All language subtitles for Law.and.Order.S19E07.Zero.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,840 TARINA ON FIKTIIVINEN EIKÄ KERRO OIKEISTA IHMISISTÄ. 2 00:00:06,257 --> 00:00:11,971 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:12,054 --> 00:00:16,684 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,477 Nämä tarinat kertovat heistä. 5 00:00:39,331 --> 00:00:41,542 Tallotaan näitä. 6 00:00:41,625 --> 00:00:44,503 Miten se edistyy? -Hyvin. 7 00:00:44,587 --> 00:00:46,839 Isä sanoo, että viiniä tehdään näin. 8 00:00:46,922 --> 00:00:48,507 Likapyykistäkö? 9 00:00:49,592 --> 00:00:52,887 Lähden ulos. Käyn torilla, kaupassa ja puutarhassa. 10 00:00:52,970 --> 00:00:55,765 Jätin tyhjiä pulloja tiskille. Unohdinko mitään? 11 00:00:55,848 --> 00:00:58,058 Et. Olet mahtava. 12 00:01:01,645 --> 00:01:05,441 Menemmekö hetkeksi pois? -Ei tarvitse. 13 00:01:05,524 --> 00:01:08,235 Teidän pitäisi lähteä. Synttärijuhlat ovat kolmelta. 14 00:01:08,319 --> 00:01:13,240 Heippa. Pidä hauskaa. -Heippa, äiti. 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,284 Mitä arvelet? 16 00:01:15,367 --> 00:01:20,164 Uhri on Nancy Hartwig. Hänellä ja miehellään on puutarha täällä. 17 00:01:22,458 --> 00:01:27,922 Tuo on yhteiskomposti. -Luulin haistaneeni jotain. 18 00:01:28,005 --> 00:01:29,882 Hänet löytäneellä on täällä puutarha. 19 00:01:29,965 --> 00:01:32,426 Hän kuuli uhrin riitelevän jonkun kanssa 15.30 maissa. 20 00:01:32,510 --> 00:01:34,929 Ei kuullut riidan syytä, ainoastaan miehen äänen. 21 00:01:36,138 --> 00:01:40,226 Käteistä tai kortteja ei ole viety. Häntä on isketty päähän. 22 00:01:40,309 --> 00:01:42,394 Täällä on lapio, jossa on verta. 23 00:01:42,478 --> 00:01:44,980 Missä rikostutkijat? Tästä pitää etsiä sormenjälkiä. 24 00:01:45,064 --> 00:01:49,109 Niitä saattaa löytyä paljon. He käyttävät samoja työkaluja. 25 00:01:49,193 --> 00:01:55,950 Tappaja ei ole ehkä puutarhuri. Kompostiin ei saa laittaa lihaa. 26 00:02:52,006 --> 00:02:54,008 Nancy… 27 00:02:56,635 --> 00:02:58,721 Poikani tulee pian kotiin. 28 00:02:58,804 --> 00:03:01,724 Puhutteko mieluummin asunnossanne? 29 00:03:06,020 --> 00:03:10,524 Onko hissi rikki? -Emme käytä sitä. 30 00:03:10,608 --> 00:03:13,110 Missä kerroksessa asutte? -Yhdeksännessä. 31 00:03:14,278 --> 00:03:16,030 Nähdään siellä. 32 00:03:17,698 --> 00:03:21,619 Otamme osaa, herra Hartwig. 33 00:03:21,702 --> 00:03:24,914 Milloin näitte vaimonne viimeksi? 34 00:03:27,124 --> 00:03:33,964 Hän lähti yhden maissa asioille ja käymään puutarhassa. 35 00:03:34,048 --> 00:03:36,133 Vein Zachin synttärijuhliin. 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,511 Saanko laittaa valot päälle? -Meillä ei ole sähköjä. 37 00:03:39,595 --> 00:03:43,766 Tietokone toimii. -Aurinkopaneelilla. 38 00:03:43,849 --> 00:03:47,853 Ette käytä sähköä tai hissiä ja kasvatatte ruokanne. 39 00:03:47,937 --> 00:03:51,148 Emme halua jättää hiilijalanjälkeä. 40 00:03:51,231 --> 00:03:53,525 Aloitin blogin ja tein vasta kirjasopimuksen. 41 00:03:53,609 --> 00:03:56,070 Hiilijalanjälki… -Miten hän kuoli? 42 00:03:56,153 --> 00:04:02,117 Uskomme, että häntä iskettiin päähän. -Luoja. 43 00:04:04,161 --> 00:04:07,706 Minun pitää soittaa hänen siskolleen. -Soittakaa vain. 44 00:04:10,292 --> 00:04:13,671 Uhri oli freelancesuunnittelija. Hän teki töitä kotona. 45 00:04:13,754 --> 00:04:17,216 Hänet nähtiin Union Squaren maatilatorilla kahden aikaan. 46 00:04:17,299 --> 00:04:22,846 Hän osti linssejä ja kidneypapuja Tuntia myöhemmin hän oli kuollut. 47 00:04:22,930 --> 00:04:29,520 Häntä iskettiin päähän lapiolla, jonka kahvassa on 13 sormenjäljet. 48 00:04:29,603 --> 00:04:34,191 Näittekö aviomiehen blogin? Nollaenergiajalanjälki.com. 49 00:04:34,274 --> 00:04:37,778 He syövät vain ruokaa, joka on kasvatettu 160 km säteellä. 50 00:04:37,861 --> 00:04:42,825 He pitävät kännyköitään laatikossa. Auto on pitkäaikaisparkissa. 51 00:04:42,908 --> 00:04:43,993 He eivät käytä hissiä. 52 00:04:44,076 --> 00:04:49,665 Ei paperia, muovia, eli ei nouto- ruokaa, lehtiä, paperipyyhkeitä… 53 00:04:49,748 --> 00:04:54,169 Eikö vessapaperia? -Vasen käsi ja vesikulho. 54 00:04:56,255 --> 00:04:59,967 Puolet ihmisistä tekee niin. -Iljettävää. 55 00:05:00,050 --> 00:05:05,097 Ei ihme, että vaimo joi. Veren alkoholipitoisuus oli 0,4. 56 00:05:05,180 --> 00:05:08,767 Hän kävi cocktaililla. -Martineja. 57 00:05:08,851 --> 00:05:12,604 Vatsassa oli myös vihreitä oliiveja. -Hän rikkoi yhtä sääntöä. 58 00:05:12,688 --> 00:05:15,232 160 kilometrin säteellä ei ole kovin montaa oliivipuuta. 59 00:05:15,315 --> 00:05:19,153 Käykää Union Squaren baareissa. Ehkä hän rikkoi muitakin sääntöjä. 60 00:05:19,236 --> 00:05:24,116 Kun olit ulkomailla hankkimassa tiedustelutietoja keskellä korpea… 61 00:05:24,199 --> 00:05:28,328 Vasen käsi ja vesikulho. -Iljettävää. 62 00:05:29,371 --> 00:05:32,291 BRONTE-HOTELLIN BAARI MAANANTAI, 25. ELOKUUTA 63 00:05:32,374 --> 00:05:34,418 Hän oli täällä. 64 00:05:34,501 --> 00:05:38,088 Hän käy aika usein, Juo martinin tai toisinaan vettä. 65 00:05:38,172 --> 00:05:40,507 Hän ei ole kova juomaan. 66 00:05:40,591 --> 00:05:42,051 Kävikö hän koskaan vessassa? 67 00:05:43,218 --> 00:05:44,344 Kyllä kai. 68 00:05:44,428 --> 00:05:48,599 Onko vessassanne vessapaperia? -On. Eikö kaikissa ole? 69 00:05:48,682 --> 00:05:51,852 Saattaisitte yllättyä. -Oliko hän aina yksin? 70 00:05:51,935 --> 00:05:54,188 Yleensä, hän tapasi jonkun miehen pari kertaa. 71 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 Niinkö? Milloin viimeksi? 72 00:05:56,774 --> 00:05:59,735 Ehkä viime viikolla. Täällä käy aika paljon väkeä. 73 00:05:59,818 --> 00:06:02,029 Tiedättekö miehen nimen? -En. 74 00:06:02,112 --> 00:06:04,031 Maksoiko mies luottokortilla? 75 00:06:04,114 --> 00:06:07,951 Ehkä. Voin tulostaa listan, jossa on pari sataa nimeä, jos haluatte. 76 00:06:08,035 --> 00:06:11,080 Haluamme. -Selvä. 77 00:06:12,372 --> 00:06:16,835 Nancy tuli käyttämään vessapaperia, päätyy syömään oliivin - 78 00:06:16,919 --> 00:06:18,003 ja tapaa jonkun miehen. 79 00:06:18,087 --> 00:06:22,758 Jos hänellä oli suhde, kenelle hän olisi kertonut? 80 00:06:23,801 --> 00:06:27,930 Eikä. Hän olisi kertonut minulle, jos olisi pettänyt Joeta. 81 00:06:28,013 --> 00:06:30,182 Olemme siskoja. Puhuimme kaikesta. 82 00:06:30,265 --> 00:06:33,519 Kertoiko hän miehestä, jonka tapasi Bronte-hotellin baarissa? 83 00:06:34,561 --> 00:06:38,148 Ei. Hän oli varmasti vain ystävä. 84 00:06:38,232 --> 00:06:42,528 Hänen miehensä ei halua, että he jättävät hiilijalanjälkeä. 85 00:06:42,611 --> 00:06:44,780 Sen täytyi rasittaa heidän suhdettaan. 86 00:06:44,863 --> 00:06:46,907 Nancy ei ollut ihan varma siitä. 87 00:06:46,990 --> 00:06:50,410 Pysähtyisikö ilmaston lämpeneminen, jos he käyttävät portaita. 88 00:06:50,494 --> 00:06:55,165 Milloin viimeksi tapasitte siskonne? -Pari viikkoa sitten. 89 00:06:55,249 --> 00:07:01,046 Minulle tehtiin pieni toimenpide, ja tarvitsin lapsille hoitajan. 90 00:07:01,130 --> 00:07:07,469 Soitin Nancylle, ja hän ajoi tänne. -Eikö ajaminen ole vastoin sääntöjä? 91 00:07:11,974 --> 00:07:16,603 Ei. Hän olisi mennyt junalla. -Siskon mukaan hän tuli autolla. 92 00:07:16,687 --> 00:07:19,523 Eikö se ollut ainoa laatimanne sääntö, jota hän rikkoi. 93 00:07:19,606 --> 00:07:22,651 En minä laatinut sääntöjä. Nancy oli mukana siinä. 94 00:07:22,734 --> 00:07:25,946 Tiesittekö, että hän oli käynyt Bronte-hotellin baarin vessassa? 95 00:07:28,949 --> 00:07:30,868 En tiennyt. 96 00:07:30,951 --> 00:07:34,913 Hän kävi joskus drinkillä, toisinaan miespuolisen ystävän kanssa. 97 00:07:34,997 --> 00:07:39,459 Niinkö te luulette? Ei. Nancy ei tekisi niin. 98 00:07:39,543 --> 00:07:41,295 Haluamme vilkaista autoanne. 99 00:07:41,378 --> 00:07:43,589 Jos vaimonne ajoi siskonsa luo, - 100 00:07:43,672 --> 00:07:46,216 ehkä hän kävi autolla muissakin paikoissa tietämättänne. 101 00:07:46,300 --> 00:07:50,179 Avain on täällä, mutta… 102 00:07:54,266 --> 00:07:57,144 Onko jokin vialla? 103 00:07:57,227 --> 00:08:00,314 Vihreä Corolla puuttuu. -Kauanko se on ollut poissa? 104 00:08:00,397 --> 00:08:02,900 Emme pidä kirjaa. Vuokraajat menevät ja tulevat. 105 00:08:02,983 --> 00:08:04,151 Selvä. Kiitos. 106 00:08:05,194 --> 00:08:08,363 Onko ideoita, herra Hartwig? -Ei. 107 00:08:09,615 --> 00:08:12,034 Ilmoitamme auton kadonneeksi. -Ei tarvitse. 108 00:08:12,117 --> 00:08:17,331 Siinä on seurantajärjestelmä. -Minä soitan. 109 00:08:17,414 --> 00:08:18,832 Elektroninen seuranta - 110 00:08:18,916 --> 00:08:21,752 on melko edistynyttä teknologiaa maan antimilla eläville. 111 00:08:21,835 --> 00:08:24,922 Lahja herra Hartwigin isältä. Hän uusii tilauksen joka joulu. 112 00:08:25,005 --> 00:08:26,089 Huomaavaista. 113 00:08:26,173 --> 00:08:31,678 Bernard. Missä? Onko se varmasti etsimämme auto? 114 00:08:31,762 --> 00:08:34,181 Tulemme heti. 115 00:08:34,264 --> 00:08:37,351 Auto löytyi Jerseystä. Se oli hylätty metsään. 116 00:08:37,434 --> 00:08:41,480 Siellä oli puoli kiloa kokaiinia ja ruumis etupenkillä. 117 00:08:41,563 --> 00:08:46,902 Maapallon pelastaminen on kiinnostavampaa kuin luulin. 118 00:08:50,822 --> 00:08:53,242 Melkoiset juhlat. 119 00:08:56,703 --> 00:08:59,998 Takaisin autoon. Jatkakaa matkaa. -NYPD. 120 00:09:00,082 --> 00:09:02,793 Olemme New Jerseyssä. -Puhuinko teidän kanssanne? 121 00:09:02,876 --> 00:09:06,004 Kerroimme, mistä auto löytyy. Mistä on kyse? 122 00:09:06,088 --> 00:09:09,383 Poliisimurhasta. Tulkaa. 123 00:09:11,468 --> 00:09:12,970 Onko hän poliisi? -Ei. 124 00:09:13,053 --> 00:09:17,349 Hän tappoi poliisin lauantaina. Rutiinipysäytys meni pieleen. 125 00:09:17,432 --> 00:09:19,810 Poliisi taisi tappaa hänet. -Niin. 126 00:09:19,893 --> 00:09:22,688 Kuljettaja ajoi pois, kun kyytiläinen vuoti kuiviin - 127 00:09:22,771 --> 00:09:24,314 ja jätti auton tänne. 128 00:09:24,398 --> 00:09:27,317 Me etsimme kuljettajaa. Miksi tämä kiinnostaa teitä? 129 00:09:27,401 --> 00:09:30,445 Auton omistaja tapettiin seuraavana päivänä. 130 00:09:30,529 --> 00:09:34,866 Melkoinen sattuma. -Tuskin. Sama tapaus kyseessä. 131 00:09:36,827 --> 00:09:40,414 Hyvä on, vaihdetaan tietoja. 132 00:09:46,003 --> 00:09:50,632 Konstaapeli Dale McCloskey, 34, vaimo ja kolme lasta. 133 00:09:53,051 --> 00:09:55,095 Ajokortti ja rekisteriote. -Mitä minä tein? 134 00:09:55,178 --> 00:09:57,514 Ajokortti ja rekisteriote. 135 00:09:57,597 --> 00:09:59,391 Dale huomaa jotain. 136 00:09:59,474 --> 00:10:02,102 Tulkaa ulos autosta. -Lopeta! 137 00:10:02,185 --> 00:10:03,687 Älä ammu! 138 00:10:05,230 --> 00:10:08,900 Kuljettajan kasvoja ei näy. Ehkä hän on kuolleen naisen aviomies. 139 00:10:08,984 --> 00:10:10,902 Ei kuulosta häneltä. 140 00:10:10,986 --> 00:10:12,696 Kuljettaja jätti auton 5 km päähän. 141 00:10:12,779 --> 00:10:15,657 Hän pyyhki sormenjäljet ratista ja ovenkahvoista. 142 00:10:15,741 --> 00:10:17,617 Takapenkillä oli lapsen sormenjälkiä. 143 00:10:17,701 --> 00:10:21,163 Hartwigeilla on 6-vuotias poika. -Kuka kuollut mies on? 144 00:10:21,246 --> 00:10:24,916 Paikallinen kokaiinidiileri ja paskiainen Wayne Jankins. 145 00:10:28,378 --> 00:10:31,631 WAYNE JANKINSIN ASUNTO MAANANTAI, 25. ELOKUUTA 146 00:10:31,715 --> 00:10:32,716 Mitä löytyi? 147 00:10:32,799 --> 00:10:37,679 Pilveä, kokaiinia, miestenlehtiä, videopelejä… Tervetuloa paratiisiin. 148 00:10:37,763 --> 00:10:41,558 Saanko käydä tuolla? -Kunhan ette vie mitään. 149 00:10:43,101 --> 00:10:45,228 Asiakaslista, kalenteri, pieni musta kirja… 150 00:10:45,312 --> 00:10:47,064 Yhdistääkö mikään Manhattaniin? 151 00:10:47,147 --> 00:10:50,567 Ei. Löysimme tietokoneen. Tekniikan väki tutkii sen. 152 00:10:51,735 --> 00:10:54,279 Hei, Lupes. -Niin? 153 00:11:01,119 --> 00:11:03,705 Burns Fisher. Se on investointipankki. 154 00:11:03,789 --> 00:11:06,792 Se meni konkkaan asuntolainasotkun aikana. 155 00:11:06,875 --> 00:11:09,461 Pankkiirit käyttävät pukua. Ei näy pukuja. 156 00:11:11,421 --> 00:11:15,384 Ehkä hän pelasi heidän softballjoukkueessaan. 157 00:11:16,551 --> 00:11:18,762 Hän oli kolmospesällä. 158 00:11:19,971 --> 00:11:22,140 Vie tämä lakiosastolle. 159 00:11:23,266 --> 00:11:25,769 Se paperi oli sadan miljoonan dollarin arvoinen. 160 00:11:25,852 --> 00:11:29,022 Nyt se on vain todiste oikeudessa. 161 00:11:29,106 --> 00:11:31,733 Olitteko joukkueen kapteeni? -Kyllä. 162 00:11:31,817 --> 00:11:35,195 Sain palkkapaketin, kaksi viikkoa aikaa sulkea toimisto. 163 00:11:35,278 --> 00:11:38,407 Tarvitseeko poliisilaitos arvopapereiden asiantuntijaa? 164 00:11:38,490 --> 00:11:40,659 Me ilmoittelemme. Mitä Jankins teki täällä? 165 00:11:40,742 --> 00:11:44,871 Ei mitään. Hän oli huijari. Hän osasi heittää palloa. 166 00:11:44,955 --> 00:11:48,041 Miten te löysitte hänet? -Joku pankkiireista tunsi hänet. 167 00:11:48,125 --> 00:11:50,710 Koska hän diilasi kokaiinia. 168 00:11:53,672 --> 00:11:55,257 Olitteko asiakas? 169 00:11:57,217 --> 00:12:04,057 En. Ehkä silloin tällöin. Mitä väliä? Ei minulla ole enää varaa siihen. 170 00:12:04,141 --> 00:12:07,519 Pitikö kukaan vanhasta jengistä yhteyttä Jankinsiin? 171 00:12:07,602 --> 00:12:11,356 Oletteko huumepoliisista? Onko Jankins iso kohde? 172 00:12:11,440 --> 00:12:13,233 Hän on kuollut. 173 00:12:13,316 --> 00:12:16,987 Kaksi ihmistä on murhattu. Haluatte ehkä kertoa tietonne. 174 00:12:19,156 --> 00:12:22,033 Kaveri nimeltä Mason, institutionaalinen myynti. 175 00:12:22,117 --> 00:12:25,078 Hän soitti viime viikolla ja kysyi, haluanko ostaa kokaiinia. 176 00:12:25,162 --> 00:12:28,790 Hän sanoi myyvänsä Jankinsin kanssa joitain grammoja. 177 00:12:28,874 --> 00:12:31,793 Saadakseen taskurahaa. -Mason. Mikä etunimi? 178 00:12:31,877 --> 00:12:34,004 Chris. Miksi? 179 00:12:34,087 --> 00:12:38,550 Chris Mason osti kaksi martinia Bronte-hotellin baarissa. Kiitos. 180 00:12:38,633 --> 00:12:41,261 CHRIS MASONIN ASUNTO MAANANTAI, 25. ELOKUUTA 181 00:12:41,344 --> 00:12:43,805 Wayne Jankins ja Nancy Hartwig. Olette yhdistävä tekijä. 182 00:12:43,889 --> 00:12:47,851 Mitä? Sekö Jankins, joka pelasi softballjoukkueessamme? 183 00:12:47,934 --> 00:12:52,981 Ei. Yrititte ostaa häneltä kokaiinia viime lauantaina. 184 00:12:53,064 --> 00:12:55,692 En ole nähnyt häntä puoleen vuoteen. 185 00:12:55,775 --> 00:12:57,986 Jim Dooley sanoo muuta. 186 00:12:58,069 --> 00:13:00,780 Jim on hieman vihainen minulle, - 187 00:13:00,864 --> 00:13:04,451 koska autoin hänen osastoaan häviämään kolme miljardia dollaria. 188 00:13:04,534 --> 00:13:07,829 Miljardiako? -Meillä oli hieman huono vuosi. 189 00:13:07,913 --> 00:13:09,164 Siitä kirjoitettiin lehdissä. 190 00:13:09,247 --> 00:13:11,291 Missä olitte lauantai-iltapäivänä kello 15? 191 00:13:11,374 --> 00:13:15,962 Opiskelin täällä saadakseni pätevyyden. Olen sijaisopettaja. 192 00:13:16,046 --> 00:13:18,840 Ette siis ajanut autoa, jonka lainasitte Nancy Hartwigilta? 193 00:13:18,924 --> 00:13:20,842 Valitan. En tunne häntä. 194 00:13:20,926 --> 00:13:24,095 Mitä jos sanomme, että Bronte-hotellin baarimikko - 195 00:13:24,179 --> 00:13:26,431 näki teidät hänen kanssaan… 196 00:13:26,515 --> 00:13:32,020 Hetkinen, siis Nancy. Anteeksi, hän kai vaihtoi nimeä. 197 00:13:32,103 --> 00:13:33,730 Mikä se olikaan? Hart… -Wig. 198 00:13:33,813 --> 00:13:36,858 Tunsitte siis hänet? -Collegessa. 199 00:13:36,942 --> 00:13:39,528 Törmäsin häneen Brontessa pari kuukautta sitten. 200 00:13:39,611 --> 00:13:43,573 Baarimikon mukaan törmäsitte useamman kuin kerran. 201 00:13:45,367 --> 00:13:51,665 Me juttelimme. Hän kuunteli minua. 202 00:13:51,748 --> 00:13:55,835 OIin juuri eronnut ja menettänyt työni. 203 00:13:58,296 --> 00:14:02,342 Onko hän eksänne? -On. 204 00:14:02,425 --> 00:14:04,970 Masonilla oli kaikkea. Asunto Central Parkissa, - 205 00:14:05,053 --> 00:14:07,639 kaunis perhe ja Maserati. 206 00:14:07,722 --> 00:14:10,767 Nyt hän asuu kämpässä, joka on Maseratin hansikaskalokeron kokoinen. 207 00:14:10,850 --> 00:14:13,311 Selvä. Kiitos. 208 00:14:13,395 --> 00:14:16,690 Ex-vaimo sai lasten huoltajuuden ja muutti osavaltion pohjoisosaan. 209 00:14:16,773 --> 00:14:18,984 Mason saa tavata lapsia. 210 00:14:19,067 --> 00:14:21,236 Mihin vaimo muutti? -Nyackiin. 211 00:14:21,319 --> 00:14:24,656 New Jersey on matkalla. Millä Mason meni sinne? 212 00:14:24,739 --> 00:14:30,203 Hän myi Maseratin. Hänellä oli tapana vuokrata auto joka lauantai. 213 00:14:30,287 --> 00:14:32,205 Eikö enää? -Ei kolmeen viikkoon. 214 00:14:32,289 --> 00:14:34,791 Ehkä vanha tuttu kuuli hänen surullisen tarinansa - 215 00:14:34,874 --> 00:14:38,670 ja päätti lainata vihreää Corollaa, jota ei käyttänyt itse. 216 00:14:38,837 --> 00:14:40,964 ANN MASONIN KOTI TIISTAI, 26. ELOKUUTA 217 00:14:41,047 --> 00:14:42,841 Chris tuli lauantaina, kuten aina. 218 00:14:42,924 --> 00:14:45,552 Hän vei tytöt pelaamaan minigolfia. Toi takaisin yhdeksi. 219 00:14:45,635 --> 00:14:47,512 Näittekö, millainen auto hänellä oli? 220 00:14:47,596 --> 00:14:51,308 En, yleensä se oli Avis. -Ehkä näitte värin. 221 00:14:51,391 --> 00:14:57,397 Olin keittiössä. En tullut ulos. En mielelläni tapaa häntä. 222 00:14:57,480 --> 00:14:58,607 Tytöt. 223 00:14:58,690 --> 00:15:02,944 Millainen auto isällä oli, kun näitte hänet viimeksi? 224 00:15:03,028 --> 00:15:04,321 Se oli vihreä. 225 00:15:05,739 --> 00:15:09,743 Istuitteko sinä ja siskosi takapenkillä? 226 00:15:09,826 --> 00:15:13,872 Laki määrää niin. -Jill, vie Maddy sisälle. 227 00:15:16,333 --> 00:15:18,335 Miksi meidän pitää mennä sisälle? 228 00:15:18,418 --> 00:15:19,419 Mistä on kyse? 229 00:15:19,502 --> 00:15:24,466 Mainitsiko miehenne koskaan Nancy Hartwigia tai Wayne Jankinsia? 230 00:15:24,549 --> 00:15:26,885 Ei. Keitä he ovat? 231 00:15:28,011 --> 00:15:32,307 Molemmat tapettiin. -Onko Chris sekaantunut siihen? 232 00:15:32,390 --> 00:15:36,061 Rouva Mason, pyydämme lupaa ottaa tyttärienne sormenjäljet. 233 00:15:36,144 --> 00:15:40,106 Ei. Minun lasteniko? 234 00:15:40,190 --> 00:15:44,569 Eihän siinä ole… Ei. 235 00:15:49,199 --> 00:15:52,077 Eli Mason oli täällä lauantaina. 236 00:15:52,160 --> 00:15:54,496 Päivänä, jolloin Corollassa ammuttiin. 237 00:15:54,579 --> 00:15:59,125 Hän toi tytöt kotiin yhdeksi. Bergen County on kotimatkalla. 238 00:15:59,209 --> 00:16:02,295 Olisi mukavaa saada sormenjäljet. Harmi. 239 00:16:04,547 --> 00:16:05,840 Hei. 240 00:16:09,552 --> 00:16:11,763 On se sääli. 241 00:16:14,599 --> 00:16:18,103 Haluatte siis etsintäluvan? 242 00:16:18,186 --> 00:16:22,899 Chris Masonin asuntoon. Nancy Hartwigin murhasta epäilty. 243 00:16:22,982 --> 00:16:26,945 Hänen lastensa sormenjälkiä löytyi kuolleen naisen autosta. 244 00:16:27,028 --> 00:16:29,406 Oliko hänellä lapset mukana, kun hän murhasi? 245 00:16:29,489 --> 00:16:33,451 Ei, mutta se osoittaa yhteyden hänen ja uhrin välillä. 246 00:16:33,535 --> 00:16:36,955 Uhri lainasi hänelle autoa, jotta hän voi käydä lastensa luona. 247 00:16:37,038 --> 00:16:40,125 Hän meni tapaamaan huumediileriä, joka ampui poliisin. 248 00:16:40,208 --> 00:16:41,334 Auto hylättiin. 249 00:16:41,418 --> 00:16:45,171 Mason tiesi, että vain rouva Hartwig voisi yhdistää hänet siihen. 250 00:16:45,255 --> 00:16:49,592 Melkoinen tarina. Eikö vain, Carly? -Kyllä. 251 00:16:49,676 --> 00:16:52,679 Heidän valaehtoinen todistuksensa antaa riittävät perusteet. 252 00:16:52,762 --> 00:16:57,392 Hetkinen. Nancy Hartwig, eikö hänet tapettu lapiolla? 253 00:16:57,475 --> 00:17:00,770 Luin siitä. -Kyllä, juuri hän. 254 00:17:00,854 --> 00:17:03,523 Tässä. Menkää etsimään. 255 00:17:03,606 --> 00:17:05,984 Kiitos. -Kiitos paljon. 256 00:17:07,110 --> 00:17:09,863 Minun pitäisi olla opettamassa 20 minuutin päästä. 257 00:17:09,946 --> 00:17:12,282 Kauanko tässä menee? -Niin kauan kuin menee. 258 00:17:12,365 --> 00:17:16,119 Bernard, täällä on jotain. 259 00:17:16,202 --> 00:17:18,747 Luulin haistaneeni jotain. Komposti. 260 00:17:18,830 --> 00:17:21,249 Parempi ilmoittaa koululle, että hankkivat sijaisen. 261 00:17:21,332 --> 00:17:23,793 Minä olen sijainen. -Ette tänään. 262 00:17:28,089 --> 00:17:30,091 Lähetimme luovutuspyynnön. 263 00:17:30,175 --> 00:17:34,304 New Jersey saattaa joutua odottamaan. 264 00:17:34,387 --> 00:17:37,015 Chris Mason oli osallisena poliisimurhassa Bergen Countyssa. 265 00:17:37,098 --> 00:17:39,934 En tiedä, mitä sellaisesta ajatellaan täällä. 266 00:17:40,018 --> 00:17:43,730 Mitä luulette? Hän murhasi täällä naisen lapiolla. 267 00:17:43,813 --> 00:17:46,983 Emme ole innoissamme siitä. -Mason näkyy videolla. 268 00:17:47,066 --> 00:17:49,277 Videolla näkyy joku mies. 269 00:17:49,360 --> 00:17:51,780 Silminnäkijä näki hänet murhatun naisen kanssa. 270 00:17:51,863 --> 00:17:54,365 Tomaatinsiemen hänen kengässään täsmää lajikkeeseen, - 271 00:17:54,449 --> 00:17:55,825 jota kasvatetaan rikospaikalla. 272 00:17:55,909 --> 00:17:57,494 Uskotte, että hän tappoi naisen, - 273 00:17:57,577 --> 00:17:59,662 ettei tämä yhdistäisi häntä autoon New Jerseyssä. 274 00:17:59,746 --> 00:18:03,583 Poliisimme murhattiin. -Mason ei ampunut poliisianne. 275 00:18:03,666 --> 00:18:07,086 Avunantaja murhassa. Hän syyllistyi ampumisen aikana toiseen rikokseen. 276 00:18:07,170 --> 00:18:09,714 New Jerseyssä syytetään avunannosta murhaan - 277 00:18:09,798 --> 00:18:14,135 ryöstön, raiskauksen, tuhopolton, murron tai sieppauksen yhteydessä. 278 00:18:14,219 --> 00:18:16,095 Huumekauppa ei kuulu joukkoon. 279 00:18:16,179 --> 00:18:19,557 Huolestuneet kansalaiset oikeudessa voivat olla eri mieltä. 280 00:18:19,641 --> 00:18:22,018 Haluatteko syyttää häntä vai lynkata hänet? 281 00:18:22,101 --> 00:18:26,105 On vielä se pikku juttu, että hän käski videollanne lopettaa. 282 00:18:26,189 --> 00:18:31,778 Mason on nalkissa täällä. Taidamme pitää hänet. 283 00:18:31,861 --> 00:18:34,489 Luovutuspyyntömme on yhä voimassa. 284 00:18:34,572 --> 00:18:39,536 Älkää puhuko tapauksestamme Masonin asianajajalle. 285 00:18:39,619 --> 00:18:42,163 En koskaan tekisi niin. 286 00:18:46,167 --> 00:18:51,005 New Jersey sai teidät kiinni avunannosta poliisimurhaan. 287 00:18:51,089 --> 00:18:53,633 Kuolemanrangaistus palautetaan siellä vuoksenne. 288 00:18:53,716 --> 00:18:54,968 Antaa tulla, Cutter. 289 00:18:55,051 --> 00:18:58,346 Jerseyssä häntä syytetään rikospaikalta pakenemisesta - 290 00:18:58,429 --> 00:19:00,056 ja ehkä huumeista. 291 00:19:00,139 --> 00:19:04,018 Oletteko varma? -Kyllä, herra Mason. 292 00:19:04,102 --> 00:19:05,520 Mitä tarjoatte? 293 00:19:05,603 --> 00:19:09,065 Tunnustaa tappaneensa Nancy Hartwigin. 20 vuodesta elinkautiseen NY:ssä. 294 00:19:09,148 --> 00:19:10,066 Ei käy. 295 00:19:10,149 --> 00:19:12,652 Meillä on motiivi, baarimikko, - 296 00:19:12,735 --> 00:19:16,823 huumeyhteys, lasten sormenjäljet autossa, tomaatinsiemen kengässä. 297 00:19:16,906 --> 00:19:19,325 Onko siemenessä aikaleima? 298 00:19:19,409 --> 00:19:22,537 Ehkä hän kävi puutarhassa pari viikkoa sitten - 299 00:19:22,620 --> 00:19:25,123 tervehtimässä ystäväänsä Nancyä ja hakemassa papuja. 300 00:19:25,206 --> 00:19:31,087 Onko se tarinanne, herra Mason? -Hän on syytön. 301 00:19:31,170 --> 00:19:34,424 Hän taisi lukea, mitä laki sanoo New Jerseyssä avunannosta murhaan. 302 00:19:34,507 --> 00:19:38,720 Estelle Adams oli puolustusasianajaja, kun olit vielä päiväkodissa. 303 00:19:38,803 --> 00:19:41,681 Ikävää kannaltamme, ettei Mason saanut yhtä tolloista. 304 00:19:41,764 --> 00:19:43,641 Osaako kukaan täällä lukea? 305 00:19:43,725 --> 00:19:46,728 Se on uskoakseni vaatimuksena oikeustieteellisestä valmistumiselle. 306 00:19:46,811 --> 00:19:50,940 Valot. Huolto vaihtaa lamput energian säästämiseksi. 307 00:19:51,024 --> 00:19:53,484 Huoneessani taitaa olla kolmewattisia. 308 00:19:53,568 --> 00:19:58,114 Etkö halua pelastaa jääkarhuja? -Minun pitää pelastaa opaskoirat. 309 00:19:58,197 --> 00:19:59,616 Mike. Hei. -Hei. 310 00:19:59,699 --> 00:20:02,577 Tuomarini otti tapauksesi. Hän pitää mehukkaasta tarinasta. 311 00:20:02,660 --> 00:20:07,916 Hienoa. Connie, Jack McCoy, Carly on tuomari Reynoldsin avustaja. 312 00:20:07,999 --> 00:20:10,627 Nerokas mies. En ole nähnyt häntä viime aikoina. 313 00:20:10,710 --> 00:20:13,671 On etuoikeus työskennellä hänen kanssaan. 314 00:20:13,755 --> 00:20:18,760 Meidän pitäisi puhua muutamasta aikataulutusjutusta. 315 00:20:22,847 --> 00:20:24,432 Vai aikataulutusjutuista? 316 00:20:27,018 --> 00:20:29,312 TUOMARI REYNOLDSIN HUONE TIISTAI, 26. ELOKUUTA 317 00:20:29,395 --> 00:20:30,772 Yksinkertaista, herra tuomari. 318 00:20:30,855 --> 00:20:34,651 Jos se olisi yksinkertaista, ei tarvittaisi tuomaria. 319 00:20:34,734 --> 00:20:36,986 Ei, herra tuomari. 320 00:20:37,070 --> 00:20:40,657 Puolustus ehdottaa, ettei mainita ampumista New Jerseyssä, - 321 00:20:40,740 --> 00:20:43,368 jossa asiakkaani väitetään olleen osallisena. 322 00:20:43,451 --> 00:20:46,663 Sitä ei ole todistettu. Valamiehistöllä olisi ennakkoluuloja. 323 00:20:46,746 --> 00:20:49,499 Se antaa valamiehistölle tietoja. 324 00:20:49,582 --> 00:20:52,543 Väitämme, että herra Mason murhasi rouva Hartwigin, - 325 00:20:52,627 --> 00:20:56,339 jottei tämä voisi yhdistää häntä rikokseen New Jerseyssä. 326 00:20:56,422 --> 00:21:01,260 Olisi ironista, jos sallisimme Masonin saavuttaa sen tappamalla Nancyn. 327 00:21:01,344 --> 00:21:06,391 Jos hän tappoi. Todistakaa se. Siitä oikeudenkäynnissä on kyse. 328 00:21:06,474 --> 00:21:08,434 Ei siitä, mikä tapahtui toisessa osavaltiossa. 329 00:21:08,518 --> 00:21:14,315 Kyse on siitä, painaako oletetun rikoksen todistusarvo - 330 00:21:14,399 --> 00:21:17,026 enemmän kuin toinen oletettu rikos. 331 00:21:17,110 --> 00:21:19,070 Tässä on pyytämänne tutkimus. 332 00:21:19,153 --> 00:21:21,489 Syyttäjä vastaan Alicea näyttää olevan merkittävin. 333 00:21:21,572 --> 00:21:24,367 Faktat olivat erilaisia. Vastaajia oli useampi. 334 00:21:24,450 --> 00:21:25,952 Todisteita muista rikoksista, - 335 00:21:26,035 --> 00:21:28,579 jotta valamiehistö ymmärtäisi, miksi rikos tapahtui. 336 00:21:28,663 --> 00:21:30,123 Aivan kuten tässä tapauksessa. 337 00:21:30,206 --> 00:21:35,378 Tämä on yksinkertaista, neiti Adams. Aloitteenne on hylätty. 338 00:21:36,713 --> 00:21:40,967 Aina kannattaa yrittää. 339 00:21:43,177 --> 00:21:44,345 Mitä? 340 00:21:44,429 --> 00:21:47,640 Sinä ja tuomarin avustaja olette… 341 00:21:47,724 --> 00:21:49,517 Ystäviä. -Ystäviä. 342 00:21:49,600 --> 00:21:52,687 Eikö tässä siis ole eturistiriitaa? 343 00:21:52,770 --> 00:21:56,733 Ei. Et kai ole mustasukkainen? 344 00:21:56,816 --> 00:22:00,570 Olin päiväkodissa, kun aloitit työt täällä. Muistatko? 345 00:22:03,364 --> 00:22:05,324 Kun Estelle Adams aloitti, en minä. 346 00:22:08,953 --> 00:22:11,914 KORKEIN OIKEUS KESKIVIIKKO, 17. SYYSKUUTA 347 00:22:11,998 --> 00:22:16,753 Kertoiko vaimonne, että lainasi autoanne herra Masonille? 348 00:22:16,836 --> 00:22:22,842 Ei. Elimme tiettyjen sääntöjen mukaan emmekä ajaneet autolla. 349 00:22:22,925 --> 00:22:24,761 Yllättyisittekö siitä, - 350 00:22:24,844 --> 00:22:29,182 että vaimonne teki palveluksen vanhalle tutulle, jolla oli vaikeaa? 351 00:22:29,265 --> 00:22:32,643 Vastalause. Kysymykset tekevät oletuksia faktoista. 352 00:22:32,727 --> 00:22:34,520 Teoreettinen kysymys. 353 00:22:34,604 --> 00:22:39,108 Herra Hartwig voi kertoa, miten vaimo käyttäytyisi tilanteissa. 354 00:22:39,192 --> 00:22:40,526 Hylätty. 355 00:22:42,570 --> 00:22:48,785 Jos hän oli rahaton ja tarvitsi auton, jolla käydä lastensa luona, - 356 00:22:48,868 --> 00:22:52,246 vaimoni olisi lainannut autoa. 357 00:22:52,330 --> 00:22:53,998 Kiitos. 358 00:22:57,877 --> 00:23:00,171 Mistä te harmistuisitte, herra Hartwig? 359 00:23:00,254 --> 00:23:04,425 Vastalause. Voitteko olla tarkempi? 360 00:23:04,509 --> 00:23:05,593 Hyväksytty. 361 00:23:05,676 --> 00:23:09,889 Kuulimme todistuksen, että vaimonne kävi drinkeillä herra Masonin kanssa - 362 00:23:09,972 --> 00:23:13,101 useasti hotellin baarissa. 363 00:23:13,184 --> 00:23:15,520 Vaimoni kävi siellä vessassa. 364 00:23:15,603 --> 00:23:19,774 Vaimonne ei kertonut, että livahti sinne vessapaperin takia. 365 00:23:21,359 --> 00:23:22,235 Ei. 366 00:23:22,318 --> 00:23:26,656 Koska se oli vastoin sääntöjä. -Niin. 367 00:23:26,739 --> 00:23:31,119 Onko mahdollista, että vaimonne ei kertonut tapaavansa Masonin, - 368 00:23:31,202 --> 00:23:34,080 koska hän rikkoi toista sääntöä? 369 00:23:35,623 --> 00:23:42,255 En usko. Ei. -Tämä on teoreettinen kysymys. 370 00:23:42,338 --> 00:23:46,634 Jos vaimonne tapailisi toista miestä, kuinka mustasukkainen olisitte? 371 00:23:46,717 --> 00:23:51,264 Olisin mustasukkainen, mutta en tiennyt siitä. 372 00:23:51,347 --> 00:23:57,603 Ettekö arvannut mitään, kun hän lähti ulos outoihin aikoihin? 373 00:23:57,687 --> 00:23:58,688 En pannut merkille. 374 00:23:58,771 --> 00:24:04,485 Pitäisikö meidän uskoa…? -Vastalause. Hän vastasi jo. 375 00:24:05,903 --> 00:24:07,280 Hyväksytty. 376 00:24:12,493 --> 00:24:13,995 Vastaajan tytär kertoi meille, - 377 00:24:14,078 --> 00:24:16,539 että vastaaja ajoi vihreällä autolla ampumispäivänä. 378 00:24:16,622 --> 00:24:20,543 Yhdistääkö mikään muu vastaajaa siihen autoon? 379 00:24:20,626 --> 00:24:25,131 Vastalause. Saammeko lähestyä? -Kuulen teidät sieltä. 380 00:24:25,214 --> 00:24:28,176 En halua valamiehistön kuulevan. 381 00:24:29,427 --> 00:24:31,345 Hyvä on sitten. 382 00:24:35,725 --> 00:24:39,020 Syyttäjä yhdistää päämieheni Hartwigin autoon - 383 00:24:39,103 --> 00:24:41,522 takapenkillä olleiden lasten sormenjälkien perusteella. 384 00:24:41,606 --> 00:24:43,107 Olennaista. Mikä on ongelma? 385 00:24:43,191 --> 00:24:47,612 Ongelma on siinä, miten etsivä Bernard sai sormenjäljet. 386 00:24:47,695 --> 00:24:51,365 Hän varasti lasten pallon. -Se lojui kadulla. 387 00:24:51,449 --> 00:24:54,952 Sitä ei ollut hylätty. He ovat lapsia. He olisivat hakeneet sen. 388 00:24:55,036 --> 00:24:57,121 Vaikka pallon ottaminen oli sopimatonta, - 389 00:24:57,205 --> 00:24:59,916 todistetta ei käytetä lapsia vastaan. 390 00:24:59,999 --> 00:25:03,669 Vastaaja ei voi valittaa toisen omaisuuden viemisestä. 391 00:25:03,753 --> 00:25:05,922 Se vaikuttaisi… -En pidä siitä. 392 00:25:07,381 --> 00:25:13,012 Varastaa nyt lelu lapselta. Todistetta ei hyväksytä. 393 00:25:19,518 --> 00:25:20,937 Mike. 394 00:25:22,730 --> 00:25:27,568 Anteeksi. Se oli outoa. -Laki on harvinaisen selvä. 395 00:25:27,652 --> 00:25:31,364 Hän toimi hätäisesti, mutta voin korjata asian. 396 00:25:32,657 --> 00:25:34,033 Miten? -Hän harkitsee uudelleen. 397 00:25:34,116 --> 00:25:38,329 Kaikki on hallinnassa. Puhutaan myöhemmin. 398 00:25:40,164 --> 00:25:46,254 Mikä on hallinnassa? -Ilmeisesti kaikki. 399 00:25:49,465 --> 00:25:55,429 Toimin eilen hätäisesti. En ottanut ennakkotapauksia huomioon. 400 00:25:56,681 --> 00:26:02,353 Kumoan päätökseni olla hyväksymättä lasten sormenjälkiä. 401 00:26:02,436 --> 00:26:04,188 Herra tuomari… -Laki sanoo niin. 402 00:26:04,272 --> 00:26:09,235 Se oli väärinkäsitys. Oliko muuta, neiti Adams? 403 00:26:09,318 --> 00:26:13,614 Ei. -Hyvä on, suokaa anteeksi. 404 00:26:25,376 --> 00:26:27,003 Mitä täällä tapahtuu? 405 00:26:28,254 --> 00:26:31,132 Tuomari Reynolds korjasi päätöksensä. 406 00:26:31,215 --> 00:26:36,012 Hän sanoi samaa kuin sinä eilen. "Toimin hätäisesti." 407 00:26:36,095 --> 00:26:38,055 Kuka tekee päätökset täällä? 408 00:26:38,139 --> 00:26:41,684 Olen hänen avustajansa. Minun pitää auttaa lain tutkimisessa. 409 00:26:41,767 --> 00:26:46,897 Eikä auttamisesi liity siihen, että sinä ja minä… 410 00:26:46,981 --> 00:26:49,942 Väitätkö, että autan sinua tapauksen kanssa? 411 00:26:50,026 --> 00:26:53,571 Sanoit asioita, jotka voisi tulkita niin. 412 00:26:53,654 --> 00:26:56,532 Tämän pitäisi olla selvää. 413 00:26:56,615 --> 00:27:02,872 Onko tämä tarpeeksi selvää? Pidän sinusta. 414 00:27:02,955 --> 00:27:06,250 Tuomari teki väärän päätöksen, jonka hän korjasi. 415 00:27:06,334 --> 00:27:09,420 Nuo faktat eivät liity toisiinsa. 416 00:27:11,505 --> 00:27:12,840 Suo anteeksi. 417 00:27:28,064 --> 00:27:31,692 Oletteko vielä täällä? -Olin juuri lähdössä. 418 00:27:31,776 --> 00:27:34,737 Harmi, aioin alkaa periä vuokraa. 419 00:27:40,368 --> 00:27:43,454 Jäitkö puhumaan asiat halki ystäväsi kanssa? 420 00:27:43,537 --> 00:27:45,414 Ei tässä ole kyse siitä. 421 00:27:45,498 --> 00:27:48,626 Mitä olet huomannut tuomari Reynoldsissa tämän aikana? 422 00:27:48,709 --> 00:27:50,086 Hän päättää aina hyväksemme. 423 00:27:50,169 --> 00:27:53,464 Oletko huomannut, että hän katsoo aina tietokonettaan - 424 00:27:53,547 --> 00:27:55,341 ja tukeutuu avustajaansa? 425 00:27:55,424 --> 00:27:57,093 Moni tuomari tekee niin. 426 00:27:57,176 --> 00:28:01,889 Avustaja saattaa lähettää tuomarille viestejä, joissa käskee, mitä päättää. 427 00:28:05,976 --> 00:28:08,938 Tämä oli tuomarin pöydällä. 428 00:28:09,021 --> 00:28:11,774 "Toimin eilen hätäisesti enkä ottanut ennakkotapauksia huomioon." 429 00:28:11,857 --> 00:28:14,985 "Kumoan päätökseni olla hyväksymättä lasten sormenjälkiä." 430 00:28:15,069 --> 00:28:17,446 Oliko hänellä käsikirjoitus? -Ja istumajärjestys. 431 00:28:17,530 --> 00:28:21,575 Nimemme ja istumapaikkamme, jotka Carly jakoi. 432 00:28:21,659 --> 00:28:23,994 Muistin tuki. -On jotain muutakin. 433 00:28:24,078 --> 00:28:27,665 Haluan puhua tuomarin kanssa ilman Carlya. 434 00:28:29,083 --> 00:28:31,544 Mihin menet lounaalle? 435 00:28:31,627 --> 00:28:35,589 TORSTAI, 18. SYYSKUUTA 436 00:28:41,929 --> 00:28:45,057 Kunpa en olisit jättänyt väliin sitä kurssia oikeustieteellisessä. 437 00:28:45,141 --> 00:28:47,601 Missä opetettiin vakoilemaan tuomareita. 438 00:28:47,685 --> 00:28:49,895 Pärjäät hienosti. 439 00:28:49,979 --> 00:28:54,608 Carly lähti. Lukitse vessakoppiin, jos on pakko. 440 00:29:03,033 --> 00:29:04,118 Herra tuomari. 441 00:29:06,537 --> 00:29:07,538 Herra… 442 00:29:10,749 --> 00:29:13,711 Olette yksi asianajajista. -Niin olen. 443 00:29:13,794 --> 00:29:17,214 Halusin kiittää aamuisesta päätöksestänne. 444 00:29:17,298 --> 00:29:20,134 Sehän on minun työtäni. 445 00:29:20,217 --> 00:29:25,222 Mikä ennakkotapauksista oli teistä merkittävin? 446 00:29:25,306 --> 00:29:30,352 Eikö se lukenut päätöksessäni? -Kerroitte sen suullisesti. 447 00:29:31,812 --> 00:29:36,984 Pitää katsoa muistiinpanoistani. Ne ovat yksityiskohtaisia. 448 00:29:38,277 --> 00:29:44,158 Näyttää hyvältä. Tilasitteko sen? -Tämä ei ole minun paikkani. 449 00:29:47,703 --> 00:29:49,330 Kenen sitten? 450 00:29:52,541 --> 00:29:54,460 Hän ei muistanut minun nimeäni, - 451 00:29:54,543 --> 00:29:58,005 vastaajan nimeä tai mistä vastaajaa syytetään. 452 00:29:58,088 --> 00:30:02,885 Hänen käyttämänsä muistin tuki… Charlie-enoni käytti muistiinpanoja, - 453 00:30:02,968 --> 00:30:05,304 kun dementia alkoi oireilla. 454 00:30:05,387 --> 00:30:08,349 Tuomari Reynolds on yli 70. 455 00:30:08,432 --> 00:30:12,686 Hänen pitää uusia lupansa vuosittain. Joku pitää häntä pätevänä. 456 00:30:12,770 --> 00:30:17,733 Kumileimasin. Tiedämme sen molemmat. Älä viitsi, Jack. 457 00:30:19,276 --> 00:30:23,364 Ennen kuin Reynolds oli tuomari, hän oli paras puolustusasianajaja. 458 00:30:23,447 --> 00:30:25,658 Näin, kun hän vakuutti valamiehistölle, - 459 00:30:25,741 --> 00:30:29,161 ettei kaksoismurhaaja voinut tehdä sitä tarkoituksella, - 460 00:30:29,245 --> 00:30:32,414 koska mehiläisparvi häiritsi häntä. 461 00:30:32,498 --> 00:30:38,879 Hänen mielensä murenee. Hänen ei pitäisi toimia tuomarina. 462 00:30:40,422 --> 00:30:43,884 Onko vastaaja syyllinen? -On. 463 00:30:43,968 --> 00:30:47,721 Oletko voittamassa jutun? -Kyllä. 464 00:30:49,473 --> 00:30:53,477 Jotkut syyttäjät eivät pitäisi sitä ongelmana. 465 00:30:57,147 --> 00:30:58,524 Valoa. 466 00:31:02,236 --> 00:31:06,073 Hei, Mike. Miten menee? -Carly. 467 00:31:06,156 --> 00:31:09,535 Kävit kuulemma minun tuomarini juttusilla lounaalla. 468 00:31:10,786 --> 00:31:11,704 Sinunko tuomarisi? 469 00:31:11,787 --> 00:31:15,833 Ette kai puhuneet tapauksesta? Se olisi vastoin sääntöjä. 470 00:31:15,916 --> 00:31:20,796 Hänen pitäisi vetäytyä tapauksesta ja jäädä eläkkeelle. 471 00:31:20,879 --> 00:31:24,300 Tiedät sen. -Hän tekee hyvää työtä. 472 00:31:24,383 --> 00:31:27,595 Ei. Sinä teet kaiken työn. Sinun pitäisi olla tuomari. 473 00:31:27,678 --> 00:31:30,889 Imartelevaa, mutta asia ei ole niin. 474 00:31:30,973 --> 00:31:33,517 Miksi suojelet häntä? 475 00:31:33,601 --> 00:31:38,981 Hän voi jäädä eläkkeelle kunnialla ja saada kunnollisen eläkkeen. 476 00:31:39,064 --> 00:31:42,651 Entä minun eläkkeeni? -Mitä? 477 00:31:42,735 --> 00:31:44,570 Tiedät tilanteeni. 478 00:31:44,653 --> 00:31:48,407 Valmistuin keskinkertaisin arvosanoin toisen luokan oikeustieteellisestä. 479 00:31:48,490 --> 00:31:53,078 Tarvitsen tämän työn. -Vääristelemme oikeutta takiasi. 480 00:31:53,162 --> 00:31:54,913 Mikä sinun ongelmasi on? 481 00:31:54,997 --> 00:32:00,669 Jokainen päätös on ollut hyväksesi ja lain mukaan oikea. 482 00:32:01,837 --> 00:32:03,464 Tiedän, mitä teen. 483 00:32:06,467 --> 00:32:08,052 En anna asian olla. 484 00:32:11,639 --> 00:32:13,557 Vien tämän toiselle tuomarille. 485 00:32:16,560 --> 00:32:20,731 Teepä se, niin tuomari Reynolds ei ole ainoa, joka kärsii. 486 00:32:24,193 --> 00:32:26,278 KORKEIN OIKEUS PERJANTAI, 19. SYYSKUUTA 487 00:32:26,362 --> 00:32:28,113 Kuka on seuraava? -Herra tuomari… 488 00:32:28,197 --> 00:32:32,743 Anteeksi. Minulla on kiireellinen hakemus. 489 00:32:32,826 --> 00:32:37,539 En ole varma… -Puhuin avustajanne kanssa. 490 00:32:39,041 --> 00:32:42,920 Jotkin asiat ovat toisia kiireellisimpiä. 491 00:32:44,004 --> 00:32:47,591 Tämä liittyy siihen, että kollegani ei olisi kykenevä. 492 00:32:47,675 --> 00:32:50,094 Emme mainitse hänen nimeään. 493 00:32:50,177 --> 00:32:53,806 Hakemustanne tukee vain oma valaehtoinen lausuntonne. 494 00:32:53,889 --> 00:32:57,518 Sen pitäisi riittää terveystarkastuksen määräämiseen. 495 00:32:57,601 --> 00:33:01,063 Asia pitäisi viedä tuomioistuinvalvonnalle. 496 00:33:01,146 --> 00:33:03,816 Siinä kestäisi kuukausia. Tuomari on virassa. 497 00:33:03,899 --> 00:33:06,193 Enkä ole kuullut ongelmista. 498 00:33:06,276 --> 00:33:08,570 Pitää tosin sanoa epävirallisesti, - 499 00:33:08,654 --> 00:33:12,074 että olen kuullut käytöksestänne tässä asiassa. 500 00:33:13,367 --> 00:33:15,494 Saanko lähestyä? -Ei ole tarpeen. 501 00:33:15,577 --> 00:33:20,124 Tästä voi tulla rumaa, herra Cutter. 502 00:33:20,207 --> 00:33:23,711 Haluatte ehkä miettiä uudelleen, mitä teette. 503 00:33:27,506 --> 00:33:30,926 Huhutaan salaliitosta tyttöystäväavustajasi kanssa, - 504 00:33:31,009 --> 00:33:32,594 ja että käytätte Reynoldsia hyväksi. 505 00:33:32,678 --> 00:33:35,889 Miksi Carly kertoisi siitä? Se tekee hänestä syyllisen. 506 00:33:35,973 --> 00:33:38,559 Carly arvelee, että annat asian olla, - 507 00:33:38,642 --> 00:33:43,105 koska et halua syytteitä ja menettää asianajolupaasi. 508 00:33:43,188 --> 00:33:45,107 Mitä tuomari Brannigan sanoi? 509 00:33:45,190 --> 00:33:50,028 Hän kiristi minua oikeudessa. -He suojelevat toisiaan. 510 00:33:50,112 --> 00:33:52,614 Kaikki tuomarit tietävät, että Reynolds voi tehdä virheen. 511 00:33:52,698 --> 00:33:57,786 Ovatko he tuomareita loppuun saakka? -Kyllä. 512 00:33:57,870 --> 00:34:00,581 Minusta tekaistu tarina on järjetön. 513 00:34:00,664 --> 00:34:04,209 Jos haluaisin, että hän hylkää jutun, en yrittäisi saada häntä ulos. 514 00:34:04,293 --> 00:34:07,129 Sano tuo tuomarille. 515 00:34:10,674 --> 00:34:14,636 TUOMARI MALCOLM REYNOLDSIN KOTI MAANANTAI, 20. SYYSKUUTA 516 00:34:20,976 --> 00:34:24,396 Tuomari Reynolds. -Herra… 517 00:34:24,480 --> 00:34:27,941 Cutter. Olette Masonin oikeudenkäynnin tuomari. 518 00:34:28,025 --> 00:34:33,197 Aivan. Mitä te teette täällä? 519 00:34:33,280 --> 00:34:34,990 En tiedä, oletteko kuullut, - 520 00:34:35,073 --> 00:34:40,078 mutta olen yrittänyt saada teidät pois tuomarin paikalta. 521 00:34:41,413 --> 00:34:42,331 Miksi? 522 00:34:42,414 --> 00:34:46,043 Koska minusta mielenne ei ole enää yhtä terävä kuin ennen. 523 00:34:46,126 --> 00:34:49,963 Kaikella kunnioituksella teidän on aika jäädä eläkkeelle. 524 00:34:52,674 --> 00:34:56,678 Herra… -Cutter. 525 00:34:57,846 --> 00:35:02,768 Olenko aiheuttanut teille harmia? -Minulleko? Ette. 526 00:35:02,851 --> 00:35:06,104 Hyvä. Haluan ajatella, että olen reilu. 527 00:35:06,188 --> 00:35:09,274 Tämä ei ole henkilökohtaista. 528 00:35:09,358 --> 00:35:13,111 Olisi reilua kaikille, että väistytte. 529 00:35:13,195 --> 00:35:15,948 Ja teen mitä? 530 00:35:17,825 --> 00:35:24,498 Mitä vain haluatte. -En keräile. Vaimoni on kuollut. 531 00:35:24,581 --> 00:35:28,418 Ainoa lapseni on alkoholisti Las Vegasissa. 532 00:35:28,502 --> 00:35:32,256 Teen sitä, mitä haluan tehdä. 533 00:35:32,339 --> 00:35:34,550 Aika lähteä töihin, herra tuomari. 534 00:35:37,010 --> 00:35:38,595 Kiitos. 535 00:35:43,725 --> 00:35:45,269 Näemmekö oikeudessa? 536 00:36:02,870 --> 00:36:05,789 Suututit tuomarin avustajan ja tuomarin. 537 00:36:05,873 --> 00:36:08,125 Mitä hän mahtaa päättää tänään? 538 00:36:08,208 --> 00:36:10,252 Olisiko pitänyt antaa asian olla? 539 00:36:10,335 --> 00:36:13,338 Ja tuomita murhaaja. Keksin pahempiakin seurauksia. 540 00:36:13,422 --> 00:36:16,091 Se nainen ei uhkaa sinua asianajajo-oikeuksien menettämisellä. 541 00:36:16,174 --> 00:36:18,635 Onko kyse oikeudesta vai miehisestä ylpeydestä? 542 00:36:18,719 --> 00:36:22,556 Siitä, että tekee niin kuin on oikein. Mason on syyllinen. 543 00:36:22,639 --> 00:36:26,768 Seuraava vastaaja, jonka nimeä tuomari ei muista, saattaa olla syytön. 544 00:36:26,852 --> 00:36:31,273 Oletteko valmiit päivään oikeudessa? Miten tuomari mahtaa päättää tänään? 545 00:36:31,356 --> 00:36:34,818 Hän ei ole valamiehistön huoneessa. Minä voitan tämän. 546 00:36:34,902 --> 00:36:39,448 Annoit hyvän syyn tehdä valituksen. -Kenelle aiot valittaa? 547 00:36:39,531 --> 00:36:42,993 Niille tuomareilleko, jotka suojelevat Reynoldsia nyt? 548 00:36:43,076 --> 00:36:49,833 Aivan niin. -Meidän pitää korjata asia. 549 00:36:53,462 --> 00:36:55,714 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI, 20. SYYSKUUTA 550 00:36:55,797 --> 00:36:58,926 Kun firma meni konkkaan, Chris soitti minulle. 551 00:36:59,009 --> 00:37:04,222 Hän oli epätoivoinen. Oli menettänyt asuntonsa, perheensä ja elämänsä. 552 00:37:04,306 --> 00:37:06,642 Mitä hän sanoi, herra Dooley? 553 00:37:08,101 --> 00:37:10,270 Hän kaupitteli kokaiinia. 554 00:37:10,354 --> 00:37:13,023 Hän sanoi, että myy Wayne Jankinsin kanssa, - 555 00:37:13,106 --> 00:37:16,610 joka oli diilannut joillekin ihmisille firmassamme. 556 00:37:16,693 --> 00:37:18,987 Pyydän poistamaan tämän lausunnon. 557 00:37:19,071 --> 00:37:21,949 Herra Dooley ei ollut todistajalistalla. 558 00:37:22,032 --> 00:37:24,242 En ehtinyt valmistautua. 559 00:37:24,326 --> 00:37:28,956 Lisäsimme todistajan viikko sitten. Toimitimme oikeudelle tiedon siitä. 560 00:37:29,039 --> 00:37:32,042 En saanut kopiota. -Hylätty. 561 00:37:32,125 --> 00:37:36,380 Minulla on oikeus kysyä. Lähetettiinkö minulle tieto siitä? 562 00:37:36,463 --> 00:37:37,798 En vastusta. 563 00:37:39,257 --> 00:37:40,759 Hylätty. 564 00:37:40,842 --> 00:37:45,681 Ei ole mitään hylättävää. Syyttäjä suostui kysymykseen. 565 00:37:45,764 --> 00:37:50,185 Avustajanne tietää, menikö tieto puolustukselle. 566 00:37:50,268 --> 00:37:51,770 Kyllä meni. 567 00:37:51,853 --> 00:37:55,607 Voisimmeko hoitaa tämän oikein? 568 00:37:59,569 --> 00:38:01,238 Hyvä on. 569 00:38:01,321 --> 00:38:07,285 Valamiehistö voi poistua hetkeksi. Avustajani todistaa. 570 00:38:19,006 --> 00:38:23,885 Vannotteko kertovanne totuuden mitään siihen lisäämättä? 571 00:38:23,969 --> 00:38:25,554 Kyllä. 572 00:38:26,763 --> 00:38:31,560 Tässä on kuitti puolustajan kopiosta syyttäjän todistajalistasta - 573 00:38:31,643 --> 00:38:33,729 viime tiistailta. Sen on allekirjoittanut… 574 00:38:33,812 --> 00:38:36,732 Vastalause. Todistaja ei antanut asianmukaista perustaa. 575 00:38:36,815 --> 00:38:43,280 Mitä? -Mikä on päätöksenne, herra tuomari? 576 00:38:43,363 --> 00:38:44,990 Vastalause on järjetön. 577 00:38:45,073 --> 00:38:48,410 Pyydän. Odotamme tuomarin päätöstä. 578 00:38:49,745 --> 00:38:52,914 Ruudulla ei lue mitään, herra tuomari. 579 00:38:52,998 --> 00:38:56,043 Avustajanne on todistamassa eikä voi lähettää viestiä. 580 00:38:56,126 --> 00:38:57,669 Tuo on asiatonta. 581 00:38:57,753 --> 00:39:01,131 Olette todistaja. Ette päätä, mikä on asiatonta. 582 00:39:01,214 --> 00:39:03,717 Herra Cutter on asiaton. 583 00:39:03,800 --> 00:39:08,221 Näinhän se toimii. Kerrotte hänelle, mitä tehdä. 584 00:39:10,474 --> 00:39:14,352 Tuomari, miksi katsotte ruutua? 585 00:39:23,070 --> 00:39:25,572 Hän se on kertonut minusta valeita. 586 00:39:25,655 --> 00:39:28,784 Hän halventaa oikeutta. 587 00:39:31,578 --> 00:39:36,541 Sanokaa, että hän halventaa oikeutta. -Halvennatte oikeutta. 588 00:39:38,710 --> 00:39:42,380 Olen hyvin pahoillani, herra tuomari. 589 00:39:47,719 --> 00:39:50,222 Mitä minä nyt teen? 590 00:40:04,903 --> 00:40:09,199 Kiitos. Tuomari Reynolds jäi sairauslomalle. 591 00:40:09,282 --> 00:40:14,246 Avustaja sai potkut, ja valtakunnansyyttäjä tutkii häntä. 592 00:40:14,329 --> 00:40:17,165 Reynoldsin olisi pitänyt jäädä eläkkeelle. 593 00:40:17,249 --> 00:40:21,962 Puolustus pyytää uutta oikeuden- käyntiä, jonka luultavasti saa. 594 00:40:22,045 --> 00:40:25,882 Olimme voitolla tässä. Voitamme myös sen. 595 00:40:25,966 --> 00:40:31,346 Pitääkö kaikki käsitellä kahdesti? En maksa tuplasti. 596 00:40:39,187 --> 00:40:42,232 Tuomari Reynolds. -Jack. 597 00:40:43,483 --> 00:40:45,110 Minä lähden. 598 00:40:46,695 --> 00:40:49,865 Kuulin. -Olen kuulemma sairas. 599 00:40:51,616 --> 00:40:54,035 En ole oikeasti sairas. 600 00:40:55,579 --> 00:41:00,041 Vilkaisen vielä kerran paikkoja. 601 00:41:04,504 --> 00:41:10,802 Adam Schiff istui siinä tuolissa. -Aivan. 602 00:41:10,886 --> 00:41:13,972 Hänellä oli tuossa pieni jääkaappi, - 603 00:41:14,055 --> 00:41:17,601 jossa hän piti tonnikalaleipiä, jos joutui jäämään myöhään töihin. 604 00:41:19,227 --> 00:41:22,564 Kävin tällä joskus syömässä tonnikalaleivän. 605 00:41:22,647 --> 00:41:28,195 Hänen vaimonsa laittoi niihin viipaloituja oliiveja. 606 00:41:34,618 --> 00:41:37,329 Miten kauan sinä olet ollut töissä täällä…? 607 00:41:39,664 --> 00:41:40,582 Jack. 608 00:41:47,297 --> 00:41:48,924 No… 609 00:41:54,846 --> 00:41:56,681 Lykkyä tykö. 610 00:42:42,852 --> 00:42:44,854 Suomennos: Henna Iivarinen 51396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.