All language subtitles for Law.and.Order.S19E06.Sweetie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:06,173
SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA
EIKĂ„ KUVASTA TODELLISIA HENKILĂ–ITĂ„.
2
00:00:06,257 --> 00:00:11,929
Rikosoikeusjärjestelmässä uhria
edustaa kaksi ammattikuntaa:
3
00:00:12,012 --> 00:00:16,642
rikosta tutkivat poliisit sekä
syyttäjät, jotka nostavat syytteen.
4
00:00:16,726 --> 00:00:18,436
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
5
00:00:19,729 --> 00:00:24,900
"Äiti kertoi, että hän vain
yhtenä päivänä huomasi kauneuteni.
6
00:00:24,984 --> 00:00:28,904
Kuulemma siksi, miten valo heijastui
kaihdinten välistä.
7
00:00:28,988 --> 00:00:33,200
Hän näki kauniin pojan
pöydän ääressä värittämässä -
8
00:00:33,284 --> 00:00:35,953
ja hoksasi keinon kasvattaa tulojaan,
9
00:00:36,036 --> 00:00:39,874
jotta sai itselleen sen kiikarissaan
olleen kodin Abilenesta.
10
00:00:41,208 --> 00:00:43,794
Siitä alkoi elämäni helvetissä.
11
00:00:43,919 --> 00:00:46,756
Ei toivoa, ei tulevaisuutta.
12
00:00:46,839 --> 00:00:49,967
Vain huoraamista
likaisissa rekkamiesten vessoissa -
13
00:00:50,050 --> 00:00:55,514
yhä uudelleen.
Mutta selvisin, ja pakenin."
14
00:00:56,766 --> 00:00:58,601
Ja kaikki lukee kirjassa.
15
00:01:00,269 --> 00:01:02,188
"Osta oma ja säästä huoraa."
16
00:01:10,112 --> 00:01:12,948
Sinä hurmasit.
-Meidät kutsuttiin Orchidiin.
17
00:01:13,032 --> 00:01:15,367
Haluatko mennä?
-Huomenna on signeeraustilaisuus.
18
00:01:15,451 --> 00:01:17,870
Enpä tiedä…
-Kate.
19
00:01:17,953 --> 00:01:21,248
Muista, ettet edes pidä naisista.
-Pidän Orchidista.
20
00:01:21,332 --> 00:01:26,253
Sinne on tosi vaikea päästä.
En saa koskaan pitää hauskaa.
21
00:01:26,337 --> 00:01:31,091
Hyvä on sitten.
-Tytöt, olen messissä!
22
00:01:34,011 --> 00:01:36,806
Huuli halki. Verinen nenä.
23
00:01:36,889 --> 00:01:39,975
Kaksi puukoniskua vatsassa
ja vastaavanlaiset jäljet paidassa.
24
00:01:40,059 --> 00:01:41,393
Saiko hän ensin selkäsaunan?
25
00:01:41,477 --> 00:01:43,354
Löytyikö veitsi?
-Etsivät juuri.
26
00:01:43,437 --> 00:01:47,191
Hei, söpö poliisi. Etsitkö seuraa?
27
00:01:48,234 --> 00:01:51,654
Voitko siirtää nauhaa kauemmas?
28
00:01:51,737 --> 00:01:53,322
Riskiseksin keskittymä.
29
00:01:53,405 --> 00:01:57,535
Housut napitettu ja paita housuissa.
Ei hän ehtinyt pitkälle.
30
00:01:57,618 --> 00:02:00,663
Ei lompakkoa tai henkilöpapereita.
Puhelimesta akku loppu.
31
00:02:00,746 --> 00:02:05,835
Tämä nuori nainen kuulemma
tunnistaa uhrin.
32
00:02:05,918 --> 00:02:09,380
Sweetie Ness. Näin hänet,
kun Delilah soitti hätäkeskukseen.
33
00:02:09,463 --> 00:02:12,174
Onko hän vakiokasvo?
34
00:02:12,258 --> 00:02:16,178
Ettekö te katso Oprahia?
Hän on kirjailija.
35
00:02:19,056 --> 00:02:22,643
Sweetie Ness.
Karmea elämä lapsiprostituoituna.
36
00:02:22,726 --> 00:02:26,021
Kirjoitti muistelmat siitä,
miten jätti sen elämän taakseen.
37
00:02:26,105 --> 00:02:27,648
Tai sitten ei.
38
00:03:17,156 --> 00:03:20,034
Hän se on.
39
00:03:21,285 --> 00:03:24,330
Soitimme kustantajalle.
Saimme nimenne.
40
00:03:24,413 --> 00:03:27,499
Meitä ei usein ohjata
uhrin agentin puheille.
41
00:03:27,583 --> 00:03:31,253
Onko hänellä perhettä?
-Oletteko tosissanne?
42
00:03:32,379 --> 00:03:34,882
Oletteko lukeneet hänen kirjaansa?
-Emme.
43
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
Hänen äitinsä oli prostituoitu.
44
00:03:39,219 --> 00:03:42,514
Hän alkoi myydä poikaansa
kymmenvuotiaasta alkaen.
45
00:03:42,598 --> 00:03:44,600
Asiakas tappoi äidin,
kun poika oli 14.
46
00:03:44,683 --> 00:03:48,020
Hän otti elämäänsä uuden suunnan.
Siitähän kirjo kertoo?
47
00:03:48,103 --> 00:03:52,107
Kymmenen vuotta myöhemmin.
-Miksi hän sitten oli rannassa?
48
00:03:54,109 --> 00:03:58,197
En tiedä. Luulin sen loppuneen.
49
00:03:58,280 --> 00:04:02,284
Seksinkö?
-Niin, siellä.
50
00:04:02,368 --> 00:04:04,787
Onko hänen osoitettaan?
-Hän vaihteli majapaikkaa.
51
00:04:04,870 --> 00:04:06,830
New Yorkissa hän yöpyi luonani.
52
00:04:08,165 --> 00:04:12,294
Näittekö hänet eilen?
-Hän luki otteita eilen AK-48:ssa.
53
00:04:12,378 --> 00:04:15,631
Menimme fanien kanssa Orchidiin.
54
00:04:16,882 --> 00:04:23,138
Poistuin yhdeltä. Hän jäi juhlimaan.
55
00:04:27,142 --> 00:04:31,772
Hänen taustansa on syytä tuntea.
-"Pikku huora".
56
00:04:33,357 --> 00:04:35,150
ORCHID
SUNNUNTAI 26. LOKAKUUTA
57
00:04:35,234 --> 00:04:38,654
"Äidilläni oli huumorintajua.
58
00:04:38,737 --> 00:04:42,950
Yhtenä iltana hän kännäsi
ja tumppasi tupakkansa takamukseeni.
59
00:04:43,033 --> 00:04:46,078
"Tumpit tunkiolle."
-Tosi hauskaa.
60
00:04:46,161 --> 00:04:48,455
Olen ravintolapäällikkö.
61
00:04:48,539 --> 00:04:53,377
Oliko Sweetie Ness tällä eilen?
-Tämän hetken tähti. Veti väkeä.
62
00:04:53,460 --> 00:04:55,838
Kuten keitä?
-Kaikki.
63
00:04:55,921 --> 00:04:58,340
Madonna kävi possensa kanssa
puoliltaöin.
64
00:04:58,424 --> 00:05:00,426
Ness vietti aikaa heidän kanssaan.
-Madonna?
65
00:05:00,509 --> 00:05:03,387
Se laulajako?
-Ei, vaan Jeesuksen äiti.
66
00:05:03,470 --> 00:05:05,806
En tiennyt hänen liikkuvan
possensa kanssa.
67
00:05:05,889 --> 00:05:08,934
Keiden kanssa Ness jutteli?
68
00:05:09,018 --> 00:05:12,312
Uskomatonta. Järkyttävää.
69
00:05:12,396 --> 00:05:16,191
Ymmärtääksemme olitte hänen
seurassaan, neiti Claiborne.
70
00:05:16,275 --> 00:05:20,738
Lauren. Tapasimme Orchidissa.
Hän vaikutti ihanalta.
71
00:05:20,821 --> 00:05:24,033
Paparazzeja kuhisi,
joten Madonna poistui paikalta.
72
00:05:24,116 --> 00:05:26,785
Pyysin Sweetieä viemään minut
Blaine's Taverniin.
73
00:05:26,869 --> 00:05:28,912
Se on rannan tuntumassa.
74
00:05:28,996 --> 00:05:32,624
Halusin kokea Sweetie Nessin maailman.
75
00:05:32,708 --> 00:05:35,377
Ai lasten raiskaamisen halvalla?
76
00:05:35,461 --> 00:05:37,838
Ilkeästi sanottu.
77
00:05:37,921 --> 00:05:40,090
Mitä Blaine'sissa tapahtui?
78
00:05:40,174 --> 00:05:44,428
Joimme parit lasilliset
ja sitten kadotin hänet.
79
00:05:44,511 --> 00:05:48,182
Tapasin tyypin, joka sanoi olevansa
biseksuaali, ja olikin.
80
00:05:48,265 --> 00:05:51,769
Kun viimeksi näin Sweetien,
joku paksu tyttö häiriköi häntä.
81
00:05:51,852 --> 00:05:58,108
Sweetie yritti päästä hänestä eroon.
Tyttö kyseli lähettämistään runoista.
82
00:05:58,192 --> 00:06:01,403
"Tunnen tuskasi.
Vuodatan kyyneleitäsi.
83
00:06:01,487 --> 00:06:04,156
Hengitän sinua raskain hengenvedoin.
84
00:06:04,239 --> 00:06:09,161
Tiedät, etten pelkää
kohdata sinua kuoleman porteilla."
85
00:06:09,244 --> 00:06:12,498
Hyvä vaihtoehto.
-Allekirjoittanut Harold Studinsky.
86
00:06:12,581 --> 00:06:17,044
Haluanko edes tietää?
-Stalkkerien lähettämiä runoja.
87
00:06:17,127 --> 00:06:20,172
Puolet haluavat pelastaa hänet
ja loput tehdä hänelle vauvoja.
88
00:06:20,255 --> 00:06:24,134
Ja joku oli valmis tappamaan,
jos ei saanut vastakaikua.
89
00:06:24,218 --> 00:06:26,678
Tai jos signeerattu kuva ahterista
ei miellyttänyt.
90
00:06:26,762 --> 00:06:31,975
Taas yksi runo. Janice Dunlap Iowasta.
Tässä on numerokin.
91
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
"Olen syleillyt sua
kuolemasta uneksiessani,
92
00:06:35,270 --> 00:06:39,817
niin kuin Julia Romeotaan
hedelmättömän maan itkiessä."
93
00:06:39,900 --> 00:06:42,694
Onko siellä Janice?
-Hänen pitäisi vähän piristyä.
94
00:06:42,778 --> 00:06:45,239
Onko hotellin nimeä?
95
00:06:45,322 --> 00:06:50,369
Selvä. Hän on lomalla New Yorkissa.
96
00:06:50,452 --> 00:06:52,412
WELLERBY-HOTELLI
SUNNUNTAI 26. LOKAKUUTA
97
00:06:52,496 --> 00:06:56,083
En olisi ikinä satuttanut Sweetieä.
-Luimme runosi.
98
00:06:56,166 --> 00:07:00,420
Mutta kun menit tapaamaan häntä,
hän ei vastannut tunteisiisi.
99
00:07:00,504 --> 00:07:05,217
Hän ei ymmärtänyt, mitä ajoin takaa.
-Hän torjui sinut.
100
00:07:05,300 --> 00:07:08,220
Hän ei kuullut.
Siellä oli niin paljon väkeä.
101
00:07:08,303 --> 00:07:12,266
Yritin ottaa kuvan hänestä,
mutta pudotin puhelimeni.
102
00:07:12,349 --> 00:07:14,268
En edes löytänyt sitä enää.
103
00:07:14,351 --> 00:07:17,396
Menin ulos odottamaan,
että voisimme olla kahden.
104
00:07:17,479 --> 00:07:19,982
Näitkö hänen astuvan ulos?
-Näin.
105
00:07:20,065 --> 00:07:23,485
Ennen kuin pääsin hänen luokseen,
joku muu tuli ja…
106
00:07:25,362 --> 00:07:29,867
Voi ei, se mies.
-Mikä?
107
00:07:29,950 --> 00:07:33,996
Minua ei päästetty Orchidiin,
joten odotin kadulla.
108
00:07:34,079 --> 00:07:37,082
Se tyyppikin oli siellä.
Hänkin seurasi Sweetieä.
109
00:07:37,166 --> 00:07:41,378
Myös ulos Blaine'sista?
-Niin. Sweetie yritti paeta.
110
00:07:41,461 --> 00:07:46,133
Mutta se tyyppi tarttui häntä kädestä.
-Miltä se mies näytti?
111
00:07:46,216 --> 00:07:49,428
Vaalea tukka. Blondattu.
112
00:07:49,511 --> 00:07:54,474
Hänellä oli takki,
jossa luki ehkä "Royal".
113
00:07:54,558 --> 00:07:56,310
Oliko hän myös Orchidissa?
114
00:07:56,393 --> 00:08:00,856
Lauren Claiborne puhui paparazzeista.
115
00:08:00,939 --> 00:08:03,609
Älä poistu kaupungista.
116
00:08:05,986 --> 00:08:08,447
STARSHOT PHOTOS
SUNNUNTAI 26. LOKAKUUTA
117
00:08:08,530 --> 00:08:10,574
Saitko kuvia Sweetie Nessistä?
118
00:08:10,657 --> 00:08:13,827
En tarkoituksella.
Ei ole minun markkinoitani.
119
00:08:13,911 --> 00:08:19,917
Sopiiko käydä kuvat läpi?
-Saisinko nähdä etsintäluvan?
120
00:08:20,000 --> 00:08:26,089
Voimme hankkia sellaisen.
Saatamme joutua sulkemaan ovesi.
121
00:08:29,259 --> 00:08:32,763
Tässä. Odotan tuolla.
122
00:08:35,515 --> 00:08:37,726
Katsotaanpa.
123
00:08:40,187 --> 00:08:42,648
Olenko pihalla, vai ovatko nämä
muka julkkiksia?
124
00:08:42,731 --> 00:08:45,108
Olet pihalla.
125
00:08:46,860 --> 00:08:51,531
Tuossa on Sweetie Ness.
Ja Lauren Claiborne.
126
00:08:51,615 --> 00:08:53,575
Katso taustalle.
-Tuossa on Janice.
127
00:08:54,910 --> 00:09:00,707
Ja se blondattu.
"Regal Towing". "Jim".
128
00:09:01,959 --> 00:09:06,880
Onko tämä sinun takkisi?
-Joo, unohdin sen metroon.
129
00:09:08,340 --> 00:09:10,217
Käydäänpä kävelyllä.
130
00:09:12,719 --> 00:09:17,849
Mistäköhän on kyse?
Tai voimme näyttää kuvaa kavereillesi.
131
00:09:17,933 --> 00:09:21,979
Hävisin sen biljardissa.
-Missä pelasit?
132
00:09:22,062 --> 00:09:23,981
Mine Shaftissa.
133
00:09:24,064 --> 00:09:26,566
Missä?
-Mine Shaftissa.
134
00:09:26,650 --> 00:09:30,654
Sehän on homobaari?
-Olin siellä kaljalla vain.
135
00:09:30,737 --> 00:09:33,573
Tälle miehellekö sen hävisit?
-Jep.
136
00:09:33,657 --> 00:09:36,285
Sille kirjailijalle.
137
00:09:36,368 --> 00:09:43,000
Ei, tarkoitan vaaleatukkaista.
-Niin, hän on Sweetie Ness.
138
00:09:49,756 --> 00:09:54,553
On hän käynyt täällä.
-Käyttikö hän nimeä Sweetie Ness?
139
00:09:54,636 --> 00:09:57,055
Ihmiset käyttävät täällä
kaikenmoisia nimiä.
140
00:09:57,139 --> 00:10:01,393
Dick Cheney kävi juuri.
-Häntä ei ole ikävä.
141
00:10:01,476 --> 00:10:03,478
Entäs tämä mies?
142
00:10:03,562 --> 00:10:07,065
Hän sanoi olevansa suuri julkkis,
Sweetie Ness.
143
00:10:07,149 --> 00:10:09,609
Siksi hänellä ei ollut varaa juomiin.
144
00:10:09,693 --> 00:10:14,031
Kenellä sitten oli?
-Tuolla tyypillä biljardipöydän luona.
145
00:10:14,114 --> 00:10:18,952
Hei, muru! Näillä on kysyttävää
siitä Hemingwaysta!
146
00:10:28,587 --> 00:10:33,216
Tutustuitteko tähän mieheen?
147
00:10:33,300 --> 00:10:38,263
Joo. Hän ei kertonut rehellisesti,
kuka hän oli.
148
00:10:39,306 --> 00:10:40,766
Milloin asia selvisi?
149
00:10:40,849 --> 00:10:43,685
Kun näin lehdessä kuvan
Sweetie Nessistä.
150
00:10:43,769 --> 00:10:47,981
Aika uskottavaa silti.
Tiesi tyypistä kaiken.
151
00:10:48,065 --> 00:10:51,068
Oli tupakanpolttamat pakaroissakin.
152
00:10:51,151 --> 00:10:54,154
Riisuuduitteko täällä baarissa?
153
00:10:56,031 --> 00:10:59,368
Menimme hänen hotellilleen.
154
00:11:00,911 --> 00:11:03,622
Siivooja!
-Hän otti huoneen viikko sitten.
155
00:11:03,705 --> 00:11:06,375
Eikä ole vielä lähtenyt, vai?
-Huone on yhä hänen.
156
00:11:06,458 --> 00:11:08,752
Hankitaan etsintälupa.
-Odota.
157
00:11:08,835 --> 00:11:12,047
Yövyittekö täällä?
-Kyllä.
158
00:11:12,130 --> 00:11:16,051
Olette siis majoittunut täällä.
Saammeko luvan vilkaista?
159
00:11:16,134 --> 00:11:17,803
Toki.
-Hienoa.
160
00:11:17,886 --> 00:11:19,179
Olkaa hyvä.
161
00:11:24,267 --> 00:11:26,812
Poliisi!
-Odottakaa te tässä.
162
00:11:29,106 --> 00:11:31,274
Opinnoistasi alkaa olla hyötyä.
163
00:11:32,734 --> 00:11:35,112
Tästä ansaitsen lisäpisteitä.
164
00:11:35,195 --> 00:11:37,322
Hei.
-No?
165
00:11:37,406 --> 00:11:39,282
Lempikirjasi.
166
00:11:41,034 --> 00:11:44,746
Täynnä huomautuksia.
Hän opiskeli kirjan huolella.
167
00:11:46,498 --> 00:11:47,624
Lupes.
168
00:11:51,294 --> 00:11:53,463
Näyttää vereltä.
169
00:11:53,547 --> 00:11:56,216
Paidassa ollut veri
on samaa veriryhmää kuin uhri.
170
00:11:56,299 --> 00:11:58,260
DNA-vertailussa menee tovi.
171
00:11:58,343 --> 00:12:01,847
Blondi ei ole palannut vielä
hotellille. Ehkä hän pakoilee.
172
00:12:01,930 --> 00:12:06,935
Pääepäiltymme on siis yhä
Sweetie Ness.
173
00:12:07,018 --> 00:12:10,063
Tai joku, joka uskottelee
olevansa Sweetie Ness.
174
00:12:10,147 --> 00:12:14,985
Psyykkaa itseään vetämällä roolia.
-Alkoi omaksua sen hyvin.
175
00:12:15,068 --> 00:12:17,737
Tässä on huoneen puhelutiedot.
176
00:12:17,821 --> 00:12:22,492
Kolme puhelua Kate Tennylle,
oikean Sweetien agentille.
177
00:12:22,576 --> 00:12:24,494
KATE TENNYN TOIMISTO
MAANANTAI 27. LOKAKUUTA
178
00:12:24,578 --> 00:12:27,831
Kuka hän on?
-Ettekö tiedä? Hän soitteli teille.
179
00:12:27,914 --> 00:12:32,794
Näitte sen kirjepinon.
Sweetien perään myös soitellaan.
180
00:12:32,878 --> 00:12:38,758
Haluavat haastatteluja, seksiä.
Vaikka mitä. Esitin kuuntelevani.
181
00:12:38,842 --> 00:12:44,431
Tämä tyyppi luulee olevansa Sweetie.
-Eli hän on hullu.
182
00:12:44,514 --> 00:12:45,932
Ei hän ole ainoa.
183
00:12:46,016 --> 00:12:50,520
Hän poltti tupakanjälkiä
takamukseensa.
184
00:12:50,645 --> 00:12:54,232
Hän meni ehkä turhan pitkälle.
185
00:12:54,316 --> 00:12:58,361
Miten niin?
-Ei koko maailman tarvitse tietää.
186
00:12:58,445 --> 00:13:03,408
Mutta Sweetie saattoi
vähän liioitella kirjassaan.
187
00:13:03,492 --> 00:13:05,243
Taitelijan vapaudellako?
188
00:13:05,327 --> 00:13:07,329
Hän halusi antaa sen,
mitä ihmiset halusivat.
189
00:13:07,412 --> 00:13:11,082
Anteeksi. Niin?
190
00:13:13,418 --> 00:13:16,796
Kertoiko hän juuri, ettei Sweetiellä
ollut niitä tupakanpolttamia?
191
00:13:16,880 --> 00:13:19,299
Ei välttämättä ollut.
192
00:13:19,382 --> 00:13:21,510
Miksi hän panisi
tähtikirjailijan valehtelemaan?
193
00:13:21,593 --> 00:13:23,428
Käydään ihastelemassa ihoa.
194
00:13:23,512 --> 00:13:26,640
Sileä kuin vauvan pylly.
195
00:13:26,723 --> 00:13:30,227
Täällä on ehkä jotain
muutakin kiinnostavaa.
196
00:13:30,310 --> 00:13:32,687
Hänenhän piti olla miesprostituoitu.
197
00:13:32,771 --> 00:13:34,564
En tiedä "pitikö", mutta sitä hän oli.
198
00:13:34,648 --> 00:13:37,275
Hän on erikoisin
tapaamani prostituoitu.
199
00:13:37,359 --> 00:13:41,655
Etsin merkkejä seksistä ennen surmaa.
Ei viitteitä sellaisesta.
200
00:13:41,738 --> 00:13:44,824
Ei myöskään viitteitä
muutoksista sulkijalihaksessa.
201
00:13:44,908 --> 00:13:49,663
Ei arpia, ei tauteja.
Hän on anaalineitsyt.
202
00:13:49,746 --> 00:13:53,875
Hän siis valehteli palovammoista,
raiskauksista ja pidätyksistä.
203
00:13:53,959 --> 00:13:56,836
Huijausmuistelmat.
-Tai varastetut muistelmat.
204
00:13:56,920 --> 00:13:59,339
Tutkimme blondin sormenjäljet.
205
00:13:59,422 --> 00:14:02,551
Arvatkaa, kuka on prostituoitu.
Cody Larson, 24.
206
00:14:02,634 --> 00:14:07,639
Pidätyksiä huumausaineista
ja seksin myymisestä.
207
00:14:07,722 --> 00:14:12,769
Onko hän se oikea Sweetie Ness?
-Hänellä on ne palovammatkin.
208
00:14:12,852 --> 00:14:16,565
Mahtoikohan hän lukea kirjan ja
hoksata jonkun varastaneen tarinansa?
209
00:14:16,648 --> 00:14:21,027
Hän lähti hakemaan sen takaisin.
-Entäs se agentti?
210
00:14:21,111 --> 00:14:25,907
Huiputtiko kirjailija häntä
vai oliko hän juonessa mukana?
211
00:14:25,991 --> 00:14:27,492
Hänellä ei ollut monia asiakkaita.
212
00:14:27,576 --> 00:14:29,869
Tupsahti tyhjästä
muutama vuosi takaperin.
213
00:14:29,953 --> 00:14:34,207
Hän mainitsee vain
työskennelleensä toimittajana.
214
00:14:34,291 --> 00:14:36,543
VILLAGE VOICE -LEHTI
TIISTAI 28. LOKAKUUTA
215
00:14:36,626 --> 00:14:40,505
"Kauniit pojat: lapsiprostituoitujen
traagiset tarinat".
216
00:14:40,589 --> 00:14:43,466
Kate sai lapset avautumaan.
217
00:14:43,550 --> 00:14:46,928
Hän puhui heidän kieltään.
-Hän haastatteli monia.
218
00:14:47,012 --> 00:14:52,809
Leirintäalueita, huumeita,
raiskauksia. Pojan äiti oli hirveä.
219
00:14:52,892 --> 00:14:58,481
Myi poikaa asiakkailleen ja nauroi
tupakan tumppaamista pakaroihin.
220
00:14:58,565 --> 00:15:03,194
Sehän oli Cody Larson.
Tapasitte vuosikymmen sitten.
221
00:15:03,278 --> 00:15:04,696
He käyttävät keksittyjä nimiä.
222
00:15:04,779 --> 00:15:08,408
Mutta sitten riistitte hänen
elämäntarinansa kirjaksi.
223
00:15:08,491 --> 00:15:12,704
Mahtoi häntä suututtaa. Hän tuli
New Yorkiin ja soitti teille.
224
00:15:12,787 --> 00:15:16,458
Saan paljon sairaita puheluita.
-Arvatkaa, mikä on sairasta.
225
00:15:16,541 --> 00:15:23,006
Se ruumis. Kyseessä on näyttelijä
Louisvillestä, Dale Marks.
226
00:15:23,089 --> 00:15:26,384
Hänen äitinsä mukaan hän lähti
New Yorkiin jonkun työn takia.
227
00:15:26,468 --> 00:15:29,346
Palkkasitte hänet esittämään
Sweetie Nessiä.
228
00:15:29,429 --> 00:15:34,434
Kirjoititte sen kirjan
Cody Larsonin tarinan pohjalta.
229
00:15:35,894 --> 00:15:38,229
Voi hyvänen aika.
230
00:15:40,273 --> 00:15:44,194
Ajattelin, että ihmisten oli syytä
tietää, mitä niille lapsille tapahtui.
231
00:15:44,277 --> 00:15:48,448
Kukaan ei puhunut heidän puolestaan.
-Siispä astelitte kehiin.
232
00:15:48,531 --> 00:15:52,118
Cody ei ollut kirjoittamassa kirjaa.
Luulin, ettei hän edes osaa lukea.
233
00:15:52,202 --> 00:15:54,621
Enkä ajatellut kenenkään kuolevan.
234
00:15:54,704 --> 00:15:59,125
Suojellessanne tekaistua teostanne
tappaja on päässyt pakenemaan.
235
00:15:59,209 --> 00:16:02,504
Onko mitään ajatuksia,
mistä hänet voisi löytää?
236
00:16:02,587 --> 00:16:04,839
Hän soitti, oli vihainen.
237
00:16:06,424 --> 00:16:10,387
Hän halusi kaikkien tietävän, että hän
oli Sweetie Ness. Ja hän halusi rahaa.
238
00:16:10,470 --> 00:16:13,306
Lähetin sitä kahdesti.
239
00:16:13,390 --> 00:16:15,600
Yritin keksiä, mitä tekisin.
240
00:16:15,684 --> 00:16:17,644
Miten lähetit rahat?
241
00:16:17,727 --> 00:16:21,564
Ensimmäinen summa nostettiin
myymälässä West Villagessa.
242
00:16:21,648 --> 00:16:23,900
Toisen hän lähetti murhan aattona.
243
00:16:23,983 --> 00:16:27,153
Se nostettiin eilen
Cross Bronx Truck Plazalla.
244
00:16:27,237 --> 00:16:29,489
Joko hän lähti tiehensä…
245
00:16:29,572 --> 00:16:32,826
Tai sitten hän on taas
myymässä itseään.
246
00:16:32,909 --> 00:16:34,244
Oma koti kullan kallis.
247
00:16:34,327 --> 00:16:36,871
Tiedän tuon paikan.
248
00:16:36,955 --> 00:16:43,128
Sisäänkäyntejä riittää ja poliisi
hoksataan kaukaa.
249
00:16:43,211 --> 00:16:45,296
Miten meitä ei hoksattaisi?
250
00:17:07,902 --> 00:17:12,073
Kuuluuko hyvin?
-Vaihdelaatikkosi jurrutti.
251
00:17:12,157 --> 00:17:14,868
Antakaa ensi kerralla
enemmän ajo-opetusta.
252
00:17:14,951 --> 00:17:20,915
Sammuta ajovalot. Jätä katolle valot.
-Selvä.
253
00:17:20,999 --> 00:17:25,378
Nyt sinun pitää etsiä seuraa.
Mene sisään ja ota suuvettä.
254
00:17:25,462 --> 00:17:28,798
Muiden on nähtävä se.
255
00:17:28,882 --> 00:17:32,844
Tuo vähän karmii.
256
00:17:32,927 --> 00:17:35,346
Ja sitten mennään.
257
00:18:04,667 --> 00:18:06,294
Saako olla muuta?
258
00:18:07,879 --> 00:18:09,798
Ei muuta.
259
00:18:20,141 --> 00:18:22,310
Etsiikö herra seuraa?
260
00:18:22,393 --> 00:18:25,480
Ehkä. Mutten sinua.
261
00:18:27,190 --> 00:18:32,737
Pidän miehekkäämmästä.
-Muru.
262
00:18:33,780 --> 00:18:36,074
Minussa on enemmän miestä
kuin kestät.
263
00:18:37,116 --> 00:18:40,453
Vähän valkoisemmasta
ja nuoremmasta myös.
264
00:18:42,455 --> 00:18:44,958
Ei millään pahalla.
-En pahastunut.
265
00:18:45,959 --> 00:18:49,003
Asiakas on aina oikeassa.
266
00:18:49,087 --> 00:18:53,466
Minulla on yksi kaveri.
Mutta anna hänelle hyvin tippiä.
267
00:18:59,180 --> 00:19:03,059
On mennyt jo puoli tuntia.
Onkohan hänellä toinenkin tapaaminen?
268
00:19:03,142 --> 00:19:06,354
Aina sama homma.
Valkoinen mies vie työt.
269
00:19:15,572 --> 00:19:17,574
Joku on tulossa sinne.
270
00:19:27,292 --> 00:19:29,502
Etsit kuulemma seuraa.
-Hyppää kyytiin.
271
00:19:35,967 --> 00:19:39,679
Kolmekymppiä poskihoidosta.
Viidelläkympillä saat mitä vaan.
272
00:19:39,762 --> 00:19:42,765
Minulla on viisikymppinen.
-Sitten saat mitä vaan.
273
00:19:52,525 --> 00:19:56,529
Luitko tuon kirjan? Aika hyvä.
274
00:19:59,073 --> 00:20:03,161
Se kertoo minusta.
275
00:20:03,244 --> 00:20:06,122
Tuskin. Tämä tyyppi pääsi hengestään.
276
00:20:06,205 --> 00:20:09,709
Ei sovi uskoa kaikkea,
mitä lehdissä lukee.
277
00:20:09,792 --> 00:20:11,753
Kuka siellä sitten kuoli?
278
00:20:14,422 --> 00:20:16,758
Tämä tyyppi oli kuuluisa.
279
00:20:17,926 --> 00:20:20,553
Sinä olet pelkkä huoltsikan hutsu.
280
00:20:20,637 --> 00:20:22,847
Mitä haluat tehdä?
281
00:20:24,891 --> 00:20:27,936
Odotas. Olen poliisi. Pidätän sinut.
282
00:20:28,019 --> 00:20:30,188
Hemmetti.
-Pysy aloillasi.
283
00:20:32,398 --> 00:20:35,151
Ja tarvitsen rahani takaisin.
284
00:20:39,781 --> 00:20:44,619
"Tapaus numero 41678,
kansa vs. Cody Larson."
285
00:20:44,702 --> 00:20:47,997
Tappo.
-En tappanut sitä huijaria.
286
00:20:48,081 --> 00:20:51,668
Eli ilmeisesti "syytön".
-Hän se roisto oli. Varasti elämäni.
287
00:20:51,751 --> 00:20:55,004
Haig, kannattaisi neuvoa
päämiestänne olemaan suu supussa.
288
00:20:55,088 --> 00:20:56,673
Hänellä on aihetta harmiin.
289
00:20:56,756 --> 00:20:59,175
Niin uhrillakin. Mikä on takuusumma?
290
00:20:59,258 --> 00:21:01,135
Ei kotia, pitkä rikosrekisteri…
291
00:21:01,219 --> 00:21:03,846
Ei mitään prostituutiota
ja näpistelyä kummempaa.
292
00:21:03,930 --> 00:21:06,474
Hyviä uutisia.
Saat ilmaisen majoituksen.
293
00:21:08,476 --> 00:21:13,022
Ilmeisesti päämiehesi paljastikin
jo motiivinsa.
294
00:21:13,106 --> 00:21:15,233
Ei hän silti tappanut ketään.
295
00:21:15,316 --> 00:21:18,653
Mutta Dale Marks
varasti Larsonin elämän.
296
00:21:18,736 --> 00:21:21,656
Tai ainakin luulette niin.
-Voitte sanoa minua Sweetieksi.
297
00:21:21,739 --> 00:21:23,116
Otan nimen käyttöön.
298
00:21:23,199 --> 00:21:25,159
Hän on niin antelias.
299
00:21:25,243 --> 00:21:28,246
Marks ja Tenny adaptoivat
hänen tarinansa.
300
00:21:28,329 --> 00:21:31,666
Nostamme tekijänoikeusrikkomuksesta
kanteen.
301
00:21:31,749 --> 00:21:35,503
"Pikku huora". Odotat varmaan
jo omaa siivuasi.
302
00:21:35,586 --> 00:21:38,172
Et yleensä edusta varattomia.
303
00:21:38,256 --> 00:21:41,009
Teen voitavani.
304
00:21:45,680 --> 00:21:48,683
Vaaditte jättämään hotellihuoneesta
löydetyn verisen paidan tutkinnasta.
305
00:21:48,766 --> 00:21:52,020
Saatoin ehkä aiheuttaa haavan huuleen,
mutta en tappanut häntä.
306
00:21:52,103 --> 00:21:54,856
Heillä ei ollut etsintälupaa
eikä Larsonin suostumusta.
307
00:21:54,939 --> 00:21:58,276
Huoneen toinen majoittuja
antoi suostumuksensa.
308
00:21:58,359 --> 00:22:01,112
Deweykö? Hän ei asunut siellä.
Hän oli vuokralainen.
309
00:22:01,195 --> 00:22:06,159
Eli hän majoittui siellä
ja hänellä oli oikeus yksityisyyteen.
310
00:22:06,242 --> 00:22:09,495
Hän ei vuokrannut huonetta.
311
00:22:11,789 --> 00:22:13,750
TUOMARI KRAMERIN KANSLIA
TORSTAI 30. LOKAKUUTA
312
00:22:13,833 --> 00:22:16,669
Tämä valaehtoinen todistus osoittaa,
että Dewey maksoi Larsonille -
313
00:22:16,753 --> 00:22:18,796
ajastaan ja seksuaalisista teoista.
314
00:22:18,880 --> 00:22:21,299
Ei hän sanonut poliisille niin.
-Häntä nolotti.
315
00:22:21,382 --> 00:22:25,553
Tykkäävät huijata itseään.
Pitää esittää pitävänsä heistä.
316
00:22:25,636 --> 00:22:28,723
Etteivät kenen tahansa rahat kelpaisi.
317
00:22:28,806 --> 00:22:31,059
Kiitos.
318
00:22:31,142 --> 00:22:34,562
Dewey oli selvästikin asiakas,
ei asuinkumppani.
319
00:22:34,645 --> 00:22:36,731
Yövierailla on lupa yksityisyyteen.
320
00:22:36,814 --> 00:22:39,859
Poliisi ei olisi voinut tutkia
Deweyn tavaroita ilman lupaa.
321
00:22:39,942 --> 00:22:43,571
Mutta hän myönsi sen luvan heille.
322
00:22:43,654 --> 00:22:46,532
Korkein oikeus on antanut tästä
ennakkotapauksen.
323
00:22:46,616 --> 00:22:49,160
Ei se päde maksaviin vieraisiin.
324
00:22:49,243 --> 00:22:52,538
Jos nukahdan ostosreissulla
Macy'sin sohvalle, en asu siellä.
325
00:22:52,622 --> 00:22:54,749
Poliisi ei tiennyt tilanteesta.
326
00:22:54,832 --> 00:22:59,045
Heillä oli syytä uskoa
Larsonin ja Deweyn tuntevan paremmin.
327
00:22:59,128 --> 00:23:02,090
Ovatko he uusia työssään?
328
00:23:02,173 --> 00:23:06,803
Heidän olisi pitänyt
hankkia etsintälupa.
329
00:23:06,886 --> 00:23:09,222
Hän on väärässä.
-Tilanne on monitulkintainen.
330
00:23:09,305 --> 00:23:13,893
Pitääkö minun kuunnella murhaajan
iskuniksejä ja päästää hänet vapaaksi?
331
00:23:13,976 --> 00:23:17,897
Meillä on yhä motiivi.
Dale Marks varasti Larsonin elämän.
332
00:23:17,980 --> 00:23:23,277
Hän näkyy kuvassa kyttäämässä Marksia
ja silminnäkijä todisti riitelyn.
333
00:23:23,361 --> 00:23:25,947
Yksi silminnäkijä. Varmista hänet.
334
00:23:26,030 --> 00:23:29,408
En tiedä. Ulkona oli tosi pimeä.
335
00:23:29,492 --> 00:23:35,623
Sanoitte poliisille nähneenne
Larsonin seuraavan Marksia.
336
00:23:35,706 --> 00:23:40,461
Heille tuli riitaa
ja Larson jatkoi Marksin seuraamista.
337
00:23:40,545 --> 00:23:43,005
En ole varma siitä.
-Mistä?
338
00:23:43,089 --> 00:23:48,386
Ehkä he vain juttelivat.
Keskityin siihen, joka kuoli.
339
00:23:48,469 --> 00:23:49,846
Luulin häntä Sweetieksi.
340
00:23:49,929 --> 00:23:53,724
Oletan,
ettette valehdellut poliisille.
341
00:23:54,934 --> 00:24:00,148
Olin tunteiden vallassa.
Luulin Sweetien kuolleen.
342
00:24:00,231 --> 00:24:05,987
Ehkä etsin vain syntipukkia.
Alitajuntaisesti.
343
00:24:06,070 --> 00:24:08,990
Ehkä se vaikutti havaintoihini.
344
00:24:09,073 --> 00:24:12,285
Ai että alitajunta
vaikutti hänen havaintoihinsa?
345
00:24:12,368 --> 00:24:14,537
Minkä Freudin kanssa hän on
viettänyt aikaansa?
346
00:24:14,620 --> 00:24:17,957
Pahempaa.
Katsopa Rikersin vieraslokia.
347
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
Hän on käynyt katsomassa Larsonia.
348
00:24:21,252 --> 00:24:24,130
Tai Sweetieä, kuten hän haluaa
tulla kutsutuksi.
349
00:24:24,213 --> 00:24:30,261
Naisella on pakkomielle Sweetiestä.
Nyt hän muuttaa kertomaansa.
350
00:24:30,344 --> 00:24:32,513
Mutta onko Cody se oikea Sweetie?
351
00:24:32,597 --> 00:24:36,058
Käsittääkseni hänellä on
takamuksessaan tupakanpolttamia.
352
00:24:36,142 --> 00:24:40,188
Luin "Pikku huoraa"
ja Larsonin ehdonalaiskirjauksia.
353
00:24:40,271 --> 00:24:43,399
Hänen tätinsä kasvatti hänet.
Poika pakeni katolisesta koulusta.
354
00:24:43,482 --> 00:24:46,819
Kirjassa ei mainita tätiä
tai katolista koulua.
355
00:24:46,903 --> 00:24:50,239
Ja kirjan mukaan hän vietti kolme
kuukautta työleirillä Michiganissa.
356
00:24:50,323 --> 00:24:53,326
Sieltä ei löydy merkintää
Cody Larsonista.
357
00:24:53,409 --> 00:24:58,497
Kate Tennyhän haastatteli
useampaakin lasta.
358
00:24:58,581 --> 00:25:01,250
Sweetie Ness on yhdistelmä heistä.
359
00:25:01,334 --> 00:25:03,836
Kustantajani soitti.
360
00:25:03,920 --> 00:25:07,423
Kirja aiotaan hävittää.
-Ehkä koska se oli huijausta.
361
00:25:07,506 --> 00:25:11,844
Minä ehkä mokasin,
mutta kirja kertoo oikeista uhreista -
362
00:25:11,928 --> 00:25:14,013
ja tilanteesta,
jolle on tultava loppu.
363
00:25:14,096 --> 00:25:16,307
Meidän on löydettävä
muita haastattelemianne.
364
00:25:16,390 --> 00:25:19,060
Ei kovin helppoa.
He ovat aikuisia nyt.
365
00:25:19,143 --> 00:25:21,187
Minulla ei taida olla
enää muistiinpanojanikaan.
366
00:25:21,270 --> 00:25:24,690
Voimme hankkia etsintäluvan
ja tulla kaivelemaan.
367
00:25:24,774 --> 00:25:26,943
Ehkä kustantajannekin luo.
368
00:25:29,278 --> 00:25:31,447
Lähetän kaiken, mitä löydän.
369
00:25:35,284 --> 00:25:36,953
Ei epäilystäkään. Minun asioitani.
370
00:25:37,036 --> 00:25:39,997
Tarjoattehan lounaan?
-Toki.
371
00:25:43,417 --> 00:25:48,130
Mistä syystä lennätämme
homoprostituoituja kaikkialta maasta?
372
00:25:48,214 --> 00:25:51,759
Cody Larsonin oikeudenkäynnin takia
-Hän saa valamiehistön.
373
00:25:51,842 --> 00:25:54,553
Sen ei tarvitse koostua
saman ammattikunnan edustajista.
374
00:25:54,637 --> 00:25:57,807
Meillä on ongelmia todistajan kanssa.
375
00:25:57,890 --> 00:26:01,435
Ovatko nämä miehet ratkaisu siihen?
-Hei, hän saapui.
376
00:26:02,979 --> 00:26:07,400
Jää katsomaan ja ota opiksesi.
-En hievahdakaan.
377
00:26:09,151 --> 00:26:12,113
Neiti Dunlap, tässä on
piirisyyttäjä Jack McCoy.
378
00:26:14,323 --> 00:26:16,617
Keitä nuo tuolla ovat?
-Huomasitte siis.
379
00:26:16,701 --> 00:26:20,955
Sanoin jo sille naiselle,
etten muista illasta mitään.
380
00:26:21,038 --> 00:26:22,999
Ette halua todistaa
Sweetie Nessiä vastaan.
381
00:26:23,082 --> 00:26:24,709
Koska en nähnyt kunnolla!
382
00:26:24,792 --> 00:26:27,878
Tulitte tänne Iowasta,
koska ihailette Sweetie Nessiä.
383
00:26:27,962 --> 00:26:31,007
Ettekä halua passittaa häntä
telkien taa.
384
00:26:35,136 --> 00:26:40,057
Tässä ovat herrat Dean,
Ramirez ja Stocker.
385
00:26:40,141 --> 00:26:45,479
He kaikki ovat Sweetie Ness.
-Mitä?
386
00:26:45,563 --> 00:26:49,692
Kate Tenny haastatteli heitä kaikkia
toimittajana työskennellessään.
387
00:26:49,775 --> 00:26:52,695
"Sanoin 'ei', ja pakenin.
388
00:26:52,778 --> 00:26:55,865
Mies käski palata
tai usuttaisi koiran perääni."
389
00:26:55,948 --> 00:27:00,202
Hemmetin rakki puri tähän.
Arpikin yhä jäljellä.
390
00:27:00,286 --> 00:27:02,955
Ja sen tiedätkin,
mihin Louie-setä tähtäsi.
391
00:27:03,039 --> 00:27:05,166
Ja sitten: "Äitini ärjyi kännissä.
392
00:27:05,249 --> 00:27:08,711
Heitti minua palaneella kanalla.
Ja lautasella."
393
00:27:08,794 --> 00:27:11,130
Se osui tähän.
Sain uudet ylähampaat.
394
00:27:11,213 --> 00:27:13,257
Vieläkin on vaikea pureskella.
-Lopettakaa.
395
00:27:13,341 --> 00:27:16,969
Kate Tenny käytti
kaikkien heidän tarinoita.
396
00:27:17,053 --> 00:27:21,724
Cody Larson ei ole sen enempää
Sweetie Ness kuin kukaan heistäkään.
397
00:27:23,309 --> 00:27:26,228
En tiedä.
398
00:27:32,860 --> 00:27:37,365
Mies sai surmansa.
399
00:27:37,448 --> 00:27:44,205
Hänen oikea nimensä oli Dale Marks.
Murhaaja oli Cody Larson.
400
00:27:45,289 --> 00:27:50,252
Teidän on kerrottava totuus
näkemästänne.
401
00:27:54,382 --> 00:27:56,634
Hetkinen. Näytähän.
402
00:27:56,717 --> 00:28:00,679
Minulla on kolme haastetta,
eikä yksikään ole sinulle.
403
00:28:00,763 --> 00:28:06,268
Larsonin asianajajalta tuli pyyntö
käyttää vieraitamme todistajinaan.
404
00:28:06,352 --> 00:28:10,689
Miten hän tiesi heidän olevan täällä?
-Me pidämme yhä yhteyttä.
405
00:28:10,773 --> 00:28:13,359
Minä voin ottaa ne. Perille löysivät.
406
00:28:15,361 --> 00:28:19,532
Annoitte juuri puolustukselle
kolme vaihtoehtoista teoriaa.
407
00:28:19,615 --> 00:28:23,702
Heillä kaikillahan oli
motiivi surmata Marks.
408
00:28:26,414 --> 00:28:31,127
Jäin katsomaan.
Missä kohtaa oli tarkoitus oppia?
409
00:28:37,466 --> 00:28:40,511
Cody soitti taannoin
ja kysyi, tiesinkö kirjasta.
410
00:28:40,594 --> 00:28:42,221
En ollut kuullut siitä.
411
00:28:42,304 --> 00:28:44,890
Mitä mieltä Larson oli kirjasta?
-Ei hän ollut mielissään.
412
00:28:46,308 --> 00:28:51,564
Sanoi, että häntä
oli riistetty pahemman kerran.
413
00:28:51,647 --> 00:28:54,191
Vihjasiko hän,
mitä hän aikoi asialle tehdä?
414
00:28:54,275 --> 00:28:56,277
Hän aikoi tulla tänne
panemaan puntit tasan.
415
00:28:56,360 --> 00:28:59,363
Vai niin. Kiitos.
416
00:29:00,573 --> 00:29:04,285
Tehän olitte jo New Yorkissa?
-Olen asunut täällä tovin.
417
00:29:04,368 --> 00:29:07,163
Kirjassa oli myös teidän tarinoitanne.
-Kyllä.
418
00:29:07,246 --> 00:29:13,294
Etsin kirjan käsiini.
Siinä oli ainakin juttu hampaistani.
419
00:29:13,377 --> 00:29:17,798
Teitäkin oli siis riistetty.
-Niin voisi sanoa.
420
00:29:17,882 --> 00:29:23,429
Teillä oli siis sama syy
olla vihainen Marksille. Sama motiivi.
421
00:29:23,512 --> 00:29:26,724
Hän oli varastanut teidänkin elämänne.
-Mutta kun minua ei haitannut.
422
00:29:26,807 --> 00:29:31,854
Eikö? Entä rahat ja kuuluisuus?
423
00:29:31,937 --> 00:29:37,902
En välitä. Menin vastikään naimisiin
mukavan ja anteliaan miehen kanssa.
424
00:29:37,985 --> 00:29:40,863
Minun ei tarvitse ottaa riskejä.
425
00:29:45,659 --> 00:29:49,163
Sain paljon puheluita Sweetiestä.
Hän veti puoleensa monia.
426
00:29:49,246 --> 00:29:54,084
Syyttikö kukaan muu
kuin Larson teitä -
427
00:29:54,168 --> 00:29:58,339
tarinoidensa varastamisesta?
-Ei kukaan.
428
00:30:00,049 --> 00:30:04,261
Se olisikin ollut älytöntä,
sillä tarinat olivat Codyn.
429
00:30:04,345 --> 00:30:10,142
Siis osa tarinoista syntyi Larsonilta
kuultujen juttujen pohjalta.
430
00:30:10,226 --> 00:30:16,732
Ei. Saatoin auttaa muutaman
kohdan kanssa. Sehän on työtäni.
431
00:30:16,815 --> 00:30:19,902
Mutta Cody Larson on
kirjoittanut "Pikku huoran".
432
00:30:19,985 --> 00:30:22,530
Hän on Sweetie Ness.
433
00:30:22,613 --> 00:30:29,495
Ettekö te kertonut minulle aiemmin,
434
00:30:29,578 --> 00:30:33,249
että kirjoititte kirjan
usean nuorukaisen tarinoiden pohjalta?
435
00:30:33,332 --> 00:30:39,797
Kerroin sen, minkä halusitte kuulla.
Uhkailitte minua.
436
00:30:39,880 --> 00:30:43,050
Aioitte tehdä etsinnän
kustantajani toimistolla.
437
00:30:43,133 --> 00:30:46,971
Olisin saanut kenkää.
En voinut sallia sitä.
438
00:30:47,054 --> 00:30:49,807
Sweetieltä, siis Codylta,
on tulossa toinen kirja.
439
00:30:49,890 --> 00:30:53,936
Jos Cody on Sweetie Ness,
miksi annoitte Dale Marksin -
440
00:30:54,019 --> 00:30:57,022
esittää maailmalle häntä?
441
00:30:57,106 --> 00:31:01,735
Palkkasimme Dalen.
Cody halusi suojella yksityisyyttään.
442
00:31:01,819 --> 00:31:05,531
Cody ei ollut valmis
kohtaamaan julkisuutta.
443
00:31:05,614 --> 00:31:10,578
Kun fanit luulivat Dalea Sweetieksi,
444
00:31:12,162 --> 00:31:14,331
he vaativat häneltä älyttömiä juttuja.
445
00:31:15,416 --> 00:31:17,793
Se saattoi maksaa hänen henkensä.
446
00:31:17,876 --> 00:31:21,422
Nainen valehtelee.
Hän väitti auttavansa lapsia,
447
00:31:21,505 --> 00:31:24,758
mutta hän vain tahkoaa rahaa.
448
00:31:24,842 --> 00:31:27,469
Larsonin juristi varmaan
keksi koko juonen.
449
00:31:27,553 --> 00:31:31,724
Ehkä. Mutta Tenny vei
motiiviltanne pohjan.
450
00:31:31,807 --> 00:31:37,021
Sweetie Nessillä ei ollut syytä tappaa
henkilöä, jonka oli tilalleen ottanut.
451
00:31:37,104 --> 00:31:39,481
Cody Larson ei ole Sweetie Ness.
452
00:31:39,565 --> 00:31:45,738
Jos hän näyttää valamiehistölle
tupakanpolttamat, he saattavat uskoa.
453
00:31:45,821 --> 00:31:47,114
Nautitko tästä?
454
00:31:47,197 --> 00:31:52,202
Ai siitäkö,
kun syyttäjieni ote lipsuu?
455
00:31:52,286 --> 00:31:54,038
En käyttäisi sitä verbiä.
456
00:31:54,121 --> 00:31:56,373
Entä jos Tenny puhuu totta?
457
00:31:56,457 --> 00:31:58,876
Älä jaksa.
-Fanit ovat kuulemma hurjia.
458
00:31:58,959 --> 00:32:02,713
Yksi hullu fani oli väärän Sweetien
lähellä juuri ennen tämän kuolemaa.
459
00:32:03,714 --> 00:32:05,966
Tähtitodistajanneko?
460
00:32:07,426 --> 00:32:10,721
Sain tämän juuri.
Sweetien kirja ranskaksi.
461
00:32:10,804 --> 00:32:13,307
Kellään Amerikassa
ei ole vielä tällaista.
462
00:32:13,390 --> 00:32:19,688
Signeerattukin.
-"Rakkaudella erityisfanille".
463
00:32:19,772 --> 00:32:22,358
Hän ja Tenny olivat lukeneet runoni.
464
00:32:22,441 --> 00:32:25,027
Aikoivat käyttää niitä
uudessa kirjassa.
465
00:32:25,110 --> 00:32:27,696
Tapasit ne muut miehet.
466
00:32:27,780 --> 00:32:31,659
Cody ei ole oikeasti Sweetie Ness.
467
00:32:31,742 --> 00:32:36,163
Valehtelitte. Cody kertoi asioita,
joita kukaan muu ei voisi tietää.
468
00:32:36,246 --> 00:32:41,627
Kuten tässä, kun hän kertoo
elämänsä rakkaudesta, Chrisistä.
469
00:32:41,710 --> 00:32:43,253
Hän on nainen, ei mies.
470
00:32:44,630 --> 00:32:49,635
Sweetie ei ollut oikeasti homo.
Hän vain hankki miehiltä rahaa.
471
00:32:49,718 --> 00:32:52,137
Chris asui Little Rockissa,
mutta kuoli.
472
00:32:52,221 --> 00:32:57,768
Jos et todista totuudenmukaisesti,
joudumme nostamaan syytteen.
473
00:32:57,851 --> 00:33:02,231
Ettekö vedä Codyn syytteitä pois?
-Hän surmasi toisen.
474
00:33:02,314 --> 00:33:06,527
Emme hyväksy sitä vain siksi,
että hän sepitti sinulle tarinan.
475
00:33:06,610 --> 00:33:12,324
Jos hän ei ole oikeasti homo,
sittenhän sinä ja hän…
476
00:33:16,745 --> 00:33:18,956
Sitäkö mietit?
477
00:33:20,916 --> 00:33:24,169
Okei. Minä sen tein.
478
00:33:24,253 --> 00:33:29,925
Minkä?
-Tapoin huijari-Sweetien.
479
00:33:30,008 --> 00:33:33,220
Ei hän ketään tappanut.
-Aikamoinen soppa.
480
00:33:33,303 --> 00:33:35,681
Puolustuksen tarvitsee
vain pyytää hänet todistamaan.
481
00:33:35,764 --> 00:33:38,350
Ei tarvitse. Minä teen sen.
482
00:33:38,434 --> 00:33:42,271
Soita iowalaisviranomaisille.
483
00:33:46,483 --> 00:33:48,444
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI 17. MARRASKUUTA
484
00:33:48,527 --> 00:33:50,070
Lähestyin Dalea baarin ulkopuolella.
485
00:33:50,154 --> 00:33:56,702
Luulin häntä Sweetieksi,
mutta hän käski minun häipyä.
486
00:33:56,785 --> 00:34:03,459
Kuulemma häiritsin häntä.
Hän sanoi hirveitä asioita.
487
00:34:03,542 --> 00:34:06,587
Oikea Sweetie olisi ymmärtänyt.
488
00:34:06,670 --> 00:34:12,134
Seurasin häntä ja hän tönäisi minua.
489
00:34:12,217 --> 00:34:15,262
Minulla on aina mukanani veitsi,
vedin sen esiin.
490
00:34:15,345 --> 00:34:19,349
En edes tiedä, miksi.
Ei ollut tarkoitus puukottaa häntä.
491
00:34:19,433 --> 00:34:21,101
Monestiko?
-Mitä?
492
00:34:21,185 --> 00:34:24,146
Monestiko puukotitte häntä?
493
00:34:25,230 --> 00:34:27,608
En tiedä. Olin kuin painajaisunessa.
494
00:34:27,691 --> 00:34:33,614
Tai ette tiedä,
koska ette tehnyt sitä.
495
00:34:33,697 --> 00:34:38,118
Sanoitte nähneenne uhrin
Cody Larsonin seurassa.
496
00:34:38,202 --> 00:34:42,581
Silloin aiemmin,
kun Dale tuli pihalle.
497
00:34:42,664 --> 00:34:45,876
Hän oli puhelimessa
ja sisällä oli liian kova meteli.
498
00:34:45,959 --> 00:34:47,878
Sweetie tuli hänen perässään.
499
00:34:47,961 --> 00:34:52,800
Eli Cody.
-Cody on Sweetie.
500
00:34:54,635 --> 00:34:56,386
He puhuivat.
501
00:34:56,470 --> 00:35:02,559
Sitten Sweetie, siis Cody, lähti.
502
00:35:02,643 --> 00:35:06,897
Silloin minä menin Dalen luo
ja se tapahtui.
503
00:35:06,980 --> 00:35:11,485
Janice, rakastatko Sweetie Nessiä?
504
00:35:15,322 --> 00:35:18,909
Tavallaan kai.
505
00:35:20,285 --> 00:35:22,538
Luuletko, että hän rakastaa sinua?
506
00:35:25,707 --> 00:35:28,043
Ei hän ole sellaista sanonut,
507
00:35:28,126 --> 00:35:32,339
mutta hän kirjoitti kauniisti
runoistani.
508
00:35:32,422 --> 00:35:38,303
Mutta eihän hän aiemmin vastannut
lähettämiisi runoihin?
509
00:35:38,387 --> 00:35:42,057
Mutta silloinhan hän ei tarvinnutkaan
sinua tunnustamaan murhaa,
510
00:35:42,140 --> 00:35:45,227
jotta hän itse vapautuisi.
511
00:35:45,310 --> 00:35:51,817
Emme tunteneet silloin toisiamme.
-Mutta nyt hän uskoutuu sinulle.
512
00:35:51,900 --> 00:35:55,904
Kertoo asioita, joista ei puhu muille.
513
00:35:55,988 --> 00:36:00,075
Kuten elämänsä rakkaudesta, Chrisistä.
514
00:36:00,158 --> 00:36:04,121
Niin, Chris oli…
-"Chris olikin jotain muuta.
515
00:36:04,204 --> 00:36:08,542
Lähinnä siinä mielessä,
että hän olikin nainen."
516
00:36:08,625 --> 00:36:12,504
Kaksi kuukautta sitten
Marks totesi haastattelussa näin.
517
00:36:12,588 --> 00:36:15,340
Saat vanhaa tietoa.
518
00:36:17,259 --> 00:36:21,179
Myyt itsesi halvalla.
-En myy mitään.
519
00:36:21,263 --> 00:36:25,601
Huijari-Sweetie torjui sinut.
520
00:36:27,895 --> 00:36:31,607
Hän vietti aikaa
kauniiden ihmisten kanssa.
521
00:36:33,317 --> 00:36:35,903
Hän ei ollut oikea Sweetie!
522
00:36:35,986 --> 00:36:39,448
Jos Larson vapautetaan syytteistä,
hän päätyy samoihin piireihin.
523
00:36:39,531 --> 00:36:42,451
Et voi kilpailla heitä vastaan.
524
00:36:42,534 --> 00:36:46,914
Et voi tehdä muuta Codyn hyväksi
kuin mennä vankilaan hänen puolestaan.
525
00:36:46,997 --> 00:36:48,665
En minä ole tekemässä niin.
526
00:36:51,793 --> 00:36:54,296
Onko sinulla ystäviä?
-Totta kai.
527
00:36:54,379 --> 00:36:57,966
Poikakaveria?
-Ei juuri nyt. Mutta oli minulla.
528
00:36:58,050 --> 00:37:03,221
Oliko hän rekkakuski nimeltään Chuck?
-Oli.
529
00:37:04,306 --> 00:37:06,475
Eli Charles R. Thomas.
530
00:37:06,558 --> 00:37:13,523
Hän oli niin rakastunut sinuun,
että hankki lähestymiskiellon.
531
00:37:14,858 --> 00:37:16,276
Mokasin silloin.
532
00:37:16,360 --> 00:37:22,032
Eivätkö ihmiset ole torjuneet sinua
koko elämäsi ajan?
533
00:37:24,284 --> 00:37:29,539
He käyttävät sinua hyväkseen.
534
00:37:29,623 --> 00:37:31,667
Sinäkin tiedät sen.
535
00:37:31,750 --> 00:37:36,964
Sanotaan asiat nyt niin kuin ne ovat.
536
00:37:43,220 --> 00:37:46,348
Tapoitko sinä Dale Marksin?
537
00:37:54,731 --> 00:37:56,108
En.
538
00:38:02,948 --> 00:38:06,493
Näin hänet Sweetien seurassa.
539
00:38:06,576 --> 00:38:09,913
Siis Codyn. Anteeksi.
540
00:38:10,998 --> 00:38:14,334
Anteeksi, Sweetie.
541
00:38:21,216 --> 00:38:22,926
Ei se kaunista ollut.
542
00:38:23,010 --> 00:38:25,721
Säästin hänet vankeudelta.
543
00:38:25,804 --> 00:38:29,766
Tässä.
-Käsittely on ohi. Tuomiota odotetaan.
544
00:38:29,850 --> 00:38:33,729
Janice sanoi Dale Marksin
puhuneen puhelimessa.
545
00:38:33,812 --> 00:38:36,273
Entä sitten?
-Poliisi tarkisti puhelutiedot.
546
00:38:36,356 --> 00:38:38,859
Hän ei soittanut kenellekään.
-Akku oli tyhjä.
547
00:38:38,942 --> 00:38:41,111
Miten hän sitten oli puhelimessa?
548
00:38:41,194 --> 00:38:44,364
Janice oli kadottanut puhelimensa.
Ehkä Dale löysi sen.
549
00:38:46,992 --> 00:38:48,785
Valamiehistö on palannut.
550
00:38:50,704 --> 00:38:53,040
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI 17. MARRASKUUTA
551
00:38:53,123 --> 00:38:59,921
Hyvä valamiehistö,
mikä on päätöksenne?
552
00:39:00,005 --> 00:39:04,176
Toteamme syytetyn syylliseksi.
553
00:39:15,812 --> 00:39:18,982
Kaiva Janice Dunlapin puhelutiedot.
554
00:39:19,066 --> 00:39:22,861
Kaksi puhelua, toinen kello kolmelta
limusiiniyritykselle.
555
00:39:22,944 --> 00:39:27,115
Se oli varmaankin puhelu,
jonka Cody keskeytti.
556
00:39:27,199 --> 00:39:29,868
Toinen puhelu soitettiin
puoli tuntia myöhemmin.
557
00:39:29,951 --> 00:39:32,454
Eikö Marks ollut silloin jo kuollut?
558
00:39:32,537 --> 00:39:37,000
Cody sanoo tapelleensa Marksin kanssa
mutta jättäneen tämän henkiin.
559
00:39:37,084 --> 00:39:39,878
Kenelle Marks soitti
huuli haljenneena?
560
00:39:39,961 --> 00:39:41,421
Kate Tennylle.
-Agentilleko?
561
00:39:41,505 --> 00:39:43,882
Saimme hänen sormenjälkensä
eräästä kirjasta.
562
00:39:43,965 --> 00:39:46,468
Järjestelmä kertoi tällaista.
563
00:39:47,969 --> 00:39:51,014
Murhasta tuomittiin juuri joku muu.
564
00:39:51,098 --> 00:39:55,852
Tiedän. Mennään tapaamaan Tennyä.
565
00:39:55,936 --> 00:39:58,814
Olen myöhässä markkinointipalaverista.
566
00:39:58,897 --> 00:40:00,816
Julkaisette kuulemme toisen kirjan.
567
00:40:00,899 --> 00:40:04,319
200 000 kappaleen ensipainos.
Jatkokertomus Vanity Fairiin.
568
00:40:04,402 --> 00:40:07,823
Hollywood kutsuu.
-Vaikka kirjailija on telkien takana?
569
00:40:07,906 --> 00:40:10,200
Se hankaloittaa kiertuetta.
570
00:40:10,283 --> 00:40:13,620
Mutta vankilassa kirjoittamisessa
on omanlaistaan romantiikkaa.
571
00:40:13,703 --> 00:40:17,874
Ehkä voisitte hoitaa kiertueen.
-Minäkö?
572
00:40:17,958 --> 00:40:20,168
Tuskin minä menisin
homosta miesprostituoidusta.
573
00:40:20,252 --> 00:40:25,006
Ette. Mutta teitte seksityötä.
-Meillä on rikosrekisterinne.
574
00:40:25,090 --> 00:40:28,677
Pidätykset 16- ja 18-vuotiaana.
575
00:40:28,760 --> 00:40:33,682
Ja 12- ja 13-vuotiaana lapsena.
576
00:40:33,765 --> 00:40:35,600
Siksihän se kirja on niin uskottava.
577
00:40:35,684 --> 00:40:40,438
Se tuntuu todelta.
Olette Sweetie Ness.
578
00:40:40,522 --> 00:40:42,315
Älytöntä.
579
00:40:42,399 --> 00:40:47,112
Mitä selviäisi,
jos etsisimme käsiimme äitinne?
580
00:40:47,195 --> 00:40:51,700
Millainen hirviö hän oli?
-Äitini on jo kuollut.
581
00:40:51,783 --> 00:40:53,451
Mitä tapahtui?
582
00:40:53,535 --> 00:40:56,413
Soittiko Marks,
kun Larson oli antanut selkäsaunan?
583
00:40:56,496 --> 00:40:58,748
Oliko hän saanut tarpeekseen?
584
00:40:58,832 --> 00:41:04,421
Jouduitte rauhoittelemaan häntä
mutta tilanne lähtikin käsistä.
585
00:41:07,716 --> 00:41:12,137
Onpa teillä mainio mielikuvitus.
586
00:41:12,220 --> 00:41:14,139
Ehkä teidän kannattaisi
kirjoittaa kirja.
587
00:41:16,766 --> 00:41:18,518
Tai…
588
00:41:21,188 --> 00:41:27,861
jos joskus tekee mieli pitää hauskaa
hyvässä seurassa,
589
00:41:27,944 --> 00:41:30,238
kilauttakaa minulle.
590
00:41:36,036 --> 00:41:38,872
Suokaa anteeksi. Palaveri kutsuu.
591
00:41:48,089 --> 00:41:52,177
Poliisi tutki kodin ja toimiston.
Ei merkkiä murha-aseesta.
592
00:41:52,260 --> 00:41:54,679
He haastattelivat jokaista
seksityöläistä.
593
00:41:54,763 --> 00:41:57,057
Kukaan ei ollut nähnyt häntä
sinä yönä.
594
00:41:57,140 --> 00:41:59,100
Ei siis ole varsinaisia todisteita.
595
00:41:59,184 --> 00:42:02,020
Pyydän kumoamaan Larsonin tuomion.
596
00:42:02,103 --> 00:42:05,357
Et pysty todistamaan toisin.
-Ehkä jotain uutta ilmenee.
597
00:42:05,440 --> 00:42:10,362
Entä jos ei?
-Tenny voittaa. Me häviämme.
598
00:42:57,909 --> 00:42:59,911
Suomennos: Sonja Lahdenranta
50237