All language subtitles for Law.and.Order.S19E06.Sweetie.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:06,173 SEURAAVA TARINA ON FIKTIOTA EIKÄ KUVASTA TODELLISIA HENKILÖITÄ. 2 00:00:06,257 --> 00:00:11,929 Rikosoikeusjärjestelmässä uhria edustaa kaksi ammattikuntaa: 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,642 rikosta tutkivat poliisit sekä syyttäjät, jotka nostavat syytteen. 4 00:00:16,726 --> 00:00:18,436 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 5 00:00:19,729 --> 00:00:24,900 "Äiti kertoi, että hän vain yhtenä päivänä huomasi kauneuteni. 6 00:00:24,984 --> 00:00:28,904 Kuulemma siksi, miten valo heijastui kaihdinten välistä. 7 00:00:28,988 --> 00:00:33,200 Hän näki kauniin pojan pöydän ääressä värittämässä - 8 00:00:33,284 --> 00:00:35,953 ja hoksasi keinon kasvattaa tulojaan, 9 00:00:36,036 --> 00:00:39,874 jotta sai itselleen sen kiikarissaan olleen kodin Abilenesta. 10 00:00:41,208 --> 00:00:43,794 Siitä alkoi elämäni helvetissä. 11 00:00:43,919 --> 00:00:46,756 Ei toivoa, ei tulevaisuutta. 12 00:00:46,839 --> 00:00:49,967 Vain huoraamista likaisissa rekkamiesten vessoissa - 13 00:00:50,050 --> 00:00:55,514 yhä uudelleen. Mutta selvisin, ja pakenin." 14 00:00:56,766 --> 00:00:58,601 Ja kaikki lukee kirjassa. 15 00:01:00,269 --> 00:01:02,188 "Osta oma ja säästä huoraa." 16 00:01:10,112 --> 00:01:12,948 Sinä hurmasit. -Meidät kutsuttiin Orchidiin. 17 00:01:13,032 --> 00:01:15,367 Haluatko mennä? -Huomenna on signeeraustilaisuus. 18 00:01:15,451 --> 00:01:17,870 Enpä tiedä… -Kate. 19 00:01:17,953 --> 00:01:21,248 Muista, ettet edes pidä naisista. -Pidän Orchidista. 20 00:01:21,332 --> 00:01:26,253 Sinne on tosi vaikea päästä. En saa koskaan pitää hauskaa. 21 00:01:26,337 --> 00:01:31,091 Hyvä on sitten. -Tytöt, olen messissä! 22 00:01:34,011 --> 00:01:36,806 Huuli halki. Verinen nenä. 23 00:01:36,889 --> 00:01:39,975 Kaksi puukoniskua vatsassa ja vastaavanlaiset jäljet paidassa. 24 00:01:40,059 --> 00:01:41,393 Saiko hän ensin selkäsaunan? 25 00:01:41,477 --> 00:01:43,354 Löytyikö veitsi? -Etsivät juuri. 26 00:01:43,437 --> 00:01:47,191 Hei, söpö poliisi. Etsitkö seuraa? 27 00:01:48,234 --> 00:01:51,654 Voitko siirtää nauhaa kauemmas? 28 00:01:51,737 --> 00:01:53,322 Riskiseksin keskittymä. 29 00:01:53,405 --> 00:01:57,535 Housut napitettu ja paita housuissa. Ei hän ehtinyt pitkälle. 30 00:01:57,618 --> 00:02:00,663 Ei lompakkoa tai henkilöpapereita. Puhelimesta akku loppu. 31 00:02:00,746 --> 00:02:05,835 Tämä nuori nainen kuulemma tunnistaa uhrin. 32 00:02:05,918 --> 00:02:09,380 Sweetie Ness. Näin hänet, kun Delilah soitti hätäkeskukseen. 33 00:02:09,463 --> 00:02:12,174 Onko hän vakiokasvo? 34 00:02:12,258 --> 00:02:16,178 Ettekö te katso Oprahia? Hän on kirjailija. 35 00:02:19,056 --> 00:02:22,643 Sweetie Ness. Karmea elämä lapsiprostituoituna. 36 00:02:22,726 --> 00:02:26,021 Kirjoitti muistelmat siitä, miten jätti sen elämän taakseen. 37 00:02:26,105 --> 00:02:27,648 Tai sitten ei. 38 00:03:17,156 --> 00:03:20,034 Hän se on. 39 00:03:21,285 --> 00:03:24,330 Soitimme kustantajalle. Saimme nimenne. 40 00:03:24,413 --> 00:03:27,499 Meitä ei usein ohjata uhrin agentin puheille. 41 00:03:27,583 --> 00:03:31,253 Onko hänellä perhettä? -Oletteko tosissanne? 42 00:03:32,379 --> 00:03:34,882 Oletteko lukeneet hänen kirjaansa? -Emme. 43 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 Hänen äitinsä oli prostituoitu. 44 00:03:39,219 --> 00:03:42,514 Hän alkoi myydä poikaansa kymmenvuotiaasta alkaen. 45 00:03:42,598 --> 00:03:44,600 Asiakas tappoi äidin, kun poika oli 14. 46 00:03:44,683 --> 00:03:48,020 Hän otti elämäänsä uuden suunnan. Siitähän kirjo kertoo? 47 00:03:48,103 --> 00:03:52,107 Kymmenen vuotta myöhemmin. -Miksi hän sitten oli rannassa? 48 00:03:54,109 --> 00:03:58,197 En tiedä. Luulin sen loppuneen. 49 00:03:58,280 --> 00:04:02,284 Seksinkö? -Niin, siellä. 50 00:04:02,368 --> 00:04:04,787 Onko hänen osoitettaan? -Hän vaihteli majapaikkaa. 51 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 New Yorkissa hän yöpyi luonani. 52 00:04:08,165 --> 00:04:12,294 Näittekö hänet eilen? -Hän luki otteita eilen AK-48:ssa. 53 00:04:12,378 --> 00:04:15,631 Menimme fanien kanssa Orchidiin. 54 00:04:16,882 --> 00:04:23,138 Poistuin yhdeltä. Hän jäi juhlimaan. 55 00:04:27,142 --> 00:04:31,772 Hänen taustansa on syytä tuntea. -"Pikku huora". 56 00:04:33,357 --> 00:04:35,150 ORCHID SUNNUNTAI 26. LOKAKUUTA 57 00:04:35,234 --> 00:04:38,654 "Äidilläni oli huumorintajua. 58 00:04:38,737 --> 00:04:42,950 Yhtenä iltana hän kännäsi ja tumppasi tupakkansa takamukseeni. 59 00:04:43,033 --> 00:04:46,078 "Tumpit tunkiolle." -Tosi hauskaa. 60 00:04:46,161 --> 00:04:48,455 Olen ravintolapäällikkö. 61 00:04:48,539 --> 00:04:53,377 Oliko Sweetie Ness tällä eilen? -Tämän hetken tähti. Veti väkeä. 62 00:04:53,460 --> 00:04:55,838 Kuten keitä? -Kaikki. 63 00:04:55,921 --> 00:04:58,340 Madonna kävi possensa kanssa puoliltaöin. 64 00:04:58,424 --> 00:05:00,426 Ness vietti aikaa heidän kanssaan. -Madonna? 65 00:05:00,509 --> 00:05:03,387 Se laulajako? -Ei, vaan Jeesuksen äiti. 66 00:05:03,470 --> 00:05:05,806 En tiennyt hänen liikkuvan possensa kanssa. 67 00:05:05,889 --> 00:05:08,934 Keiden kanssa Ness jutteli? 68 00:05:09,018 --> 00:05:12,312 Uskomatonta. Järkyttävää. 69 00:05:12,396 --> 00:05:16,191 Ymmärtääksemme olitte hänen seurassaan, neiti Claiborne. 70 00:05:16,275 --> 00:05:20,738 Lauren. Tapasimme Orchidissa. Hän vaikutti ihanalta. 71 00:05:20,821 --> 00:05:24,033 Paparazzeja kuhisi, joten Madonna poistui paikalta. 72 00:05:24,116 --> 00:05:26,785 Pyysin Sweetieä viemään minut Blaine's Taverniin. 73 00:05:26,869 --> 00:05:28,912 Se on rannan tuntumassa. 74 00:05:28,996 --> 00:05:32,624 Halusin kokea Sweetie Nessin maailman. 75 00:05:32,708 --> 00:05:35,377 Ai lasten raiskaamisen halvalla? 76 00:05:35,461 --> 00:05:37,838 Ilkeästi sanottu. 77 00:05:37,921 --> 00:05:40,090 Mitä Blaine'sissa tapahtui? 78 00:05:40,174 --> 00:05:44,428 Joimme parit lasilliset ja sitten kadotin hänet. 79 00:05:44,511 --> 00:05:48,182 Tapasin tyypin, joka sanoi olevansa biseksuaali, ja olikin. 80 00:05:48,265 --> 00:05:51,769 Kun viimeksi näin Sweetien, joku paksu tyttö häiriköi häntä. 81 00:05:51,852 --> 00:05:58,108 Sweetie yritti päästä hänestä eroon. Tyttö kyseli lähettämistään runoista. 82 00:05:58,192 --> 00:06:01,403 "Tunnen tuskasi. Vuodatan kyyneleitäsi. 83 00:06:01,487 --> 00:06:04,156 Hengitän sinua raskain hengenvedoin. 84 00:06:04,239 --> 00:06:09,161 Tiedät, etten pelkää kohdata sinua kuoleman porteilla." 85 00:06:09,244 --> 00:06:12,498 Hyvä vaihtoehto. -Allekirjoittanut Harold Studinsky. 86 00:06:12,581 --> 00:06:17,044 Haluanko edes tietää? -Stalkkerien lähettämiä runoja. 87 00:06:17,127 --> 00:06:20,172 Puolet haluavat pelastaa hänet ja loput tehdä hänelle vauvoja. 88 00:06:20,255 --> 00:06:24,134 Ja joku oli valmis tappamaan, jos ei saanut vastakaikua. 89 00:06:24,218 --> 00:06:26,678 Tai jos signeerattu kuva ahterista ei miellyttänyt. 90 00:06:26,762 --> 00:06:31,975 Taas yksi runo. Janice Dunlap Iowasta. Tässä on numerokin. 91 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 "Olen syleillyt sua kuolemasta uneksiessani, 92 00:06:35,270 --> 00:06:39,817 niin kuin Julia Romeotaan hedelmättömän maan itkiessä." 93 00:06:39,900 --> 00:06:42,694 Onko siellä Janice? -Hänen pitäisi vähän piristyä. 94 00:06:42,778 --> 00:06:45,239 Onko hotellin nimeä? 95 00:06:45,322 --> 00:06:50,369 Selvä. Hän on lomalla New Yorkissa. 96 00:06:50,452 --> 00:06:52,412 WELLERBY-HOTELLI SUNNUNTAI 26. LOKAKUUTA 97 00:06:52,496 --> 00:06:56,083 En olisi ikinä satuttanut Sweetieä. -Luimme runosi. 98 00:06:56,166 --> 00:07:00,420 Mutta kun menit tapaamaan häntä, hän ei vastannut tunteisiisi. 99 00:07:00,504 --> 00:07:05,217 Hän ei ymmärtänyt, mitä ajoin takaa. -Hän torjui sinut. 100 00:07:05,300 --> 00:07:08,220 Hän ei kuullut. Siellä oli niin paljon väkeä. 101 00:07:08,303 --> 00:07:12,266 Yritin ottaa kuvan hänestä, mutta pudotin puhelimeni. 102 00:07:12,349 --> 00:07:14,268 En edes löytänyt sitä enää. 103 00:07:14,351 --> 00:07:17,396 Menin ulos odottamaan, että voisimme olla kahden. 104 00:07:17,479 --> 00:07:19,982 Näitkö hänen astuvan ulos? -Näin. 105 00:07:20,065 --> 00:07:23,485 Ennen kuin pääsin hänen luokseen, joku muu tuli ja… 106 00:07:25,362 --> 00:07:29,867 Voi ei, se mies. -Mikä? 107 00:07:29,950 --> 00:07:33,996 Minua ei päästetty Orchidiin, joten odotin kadulla. 108 00:07:34,079 --> 00:07:37,082 Se tyyppikin oli siellä. Hänkin seurasi Sweetieä. 109 00:07:37,166 --> 00:07:41,378 Myös ulos Blaine'sista? -Niin. Sweetie yritti paeta. 110 00:07:41,461 --> 00:07:46,133 Mutta se tyyppi tarttui häntä kädestä. -Miltä se mies näytti? 111 00:07:46,216 --> 00:07:49,428 Vaalea tukka. Blondattu. 112 00:07:49,511 --> 00:07:54,474 Hänellä oli takki, jossa luki ehkä "Royal". 113 00:07:54,558 --> 00:07:56,310 Oliko hän myös Orchidissa? 114 00:07:56,393 --> 00:08:00,856 Lauren Claiborne puhui paparazzeista. 115 00:08:00,939 --> 00:08:03,609 Älä poistu kaupungista. 116 00:08:05,986 --> 00:08:08,447 STARSHOT PHOTOS SUNNUNTAI 26. LOKAKUUTA 117 00:08:08,530 --> 00:08:10,574 Saitko kuvia Sweetie Nessistä? 118 00:08:10,657 --> 00:08:13,827 En tarkoituksella. Ei ole minun markkinoitani. 119 00:08:13,911 --> 00:08:19,917 Sopiiko käydä kuvat läpi? -Saisinko nähdä etsintäluvan? 120 00:08:20,000 --> 00:08:26,089 Voimme hankkia sellaisen. Saatamme joutua sulkemaan ovesi. 121 00:08:29,259 --> 00:08:32,763 Tässä. Odotan tuolla. 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,726 Katsotaanpa. 123 00:08:40,187 --> 00:08:42,648 Olenko pihalla, vai ovatko nämä muka julkkiksia? 124 00:08:42,731 --> 00:08:45,108 Olet pihalla. 125 00:08:46,860 --> 00:08:51,531 Tuossa on Sweetie Ness. Ja Lauren Claiborne. 126 00:08:51,615 --> 00:08:53,575 Katso taustalle. -Tuossa on Janice. 127 00:08:54,910 --> 00:09:00,707 Ja se blondattu. "Regal Towing". "Jim". 128 00:09:01,959 --> 00:09:06,880 Onko tämä sinun takkisi? -Joo, unohdin sen metroon. 129 00:09:08,340 --> 00:09:10,217 Käydäänpä kävelyllä. 130 00:09:12,719 --> 00:09:17,849 Mistäköhän on kyse? Tai voimme näyttää kuvaa kavereillesi. 131 00:09:17,933 --> 00:09:21,979 Hävisin sen biljardissa. -Missä pelasit? 132 00:09:22,062 --> 00:09:23,981 Mine Shaftissa. 133 00:09:24,064 --> 00:09:26,566 Missä? -Mine Shaftissa. 134 00:09:26,650 --> 00:09:30,654 Sehän on homobaari? -Olin siellä kaljalla vain. 135 00:09:30,737 --> 00:09:33,573 Tälle miehellekö sen hävisit? -Jep. 136 00:09:33,657 --> 00:09:36,285 Sille kirjailijalle. 137 00:09:36,368 --> 00:09:43,000 Ei, tarkoitan vaaleatukkaista. -Niin, hän on Sweetie Ness. 138 00:09:49,756 --> 00:09:54,553 On hän käynyt täällä. -Käyttikö hän nimeä Sweetie Ness? 139 00:09:54,636 --> 00:09:57,055 Ihmiset käyttävät täällä kaikenmoisia nimiä. 140 00:09:57,139 --> 00:10:01,393 Dick Cheney kävi juuri. -Häntä ei ole ikävä. 141 00:10:01,476 --> 00:10:03,478 Entäs tämä mies? 142 00:10:03,562 --> 00:10:07,065 Hän sanoi olevansa suuri julkkis, Sweetie Ness. 143 00:10:07,149 --> 00:10:09,609 Siksi hänellä ei ollut varaa juomiin. 144 00:10:09,693 --> 00:10:14,031 Kenellä sitten oli? -Tuolla tyypillä biljardipöydän luona. 145 00:10:14,114 --> 00:10:18,952 Hei, muru! Näillä on kysyttävää siitä Hemingwaysta! 146 00:10:28,587 --> 00:10:33,216 Tutustuitteko tähän mieheen? 147 00:10:33,300 --> 00:10:38,263 Joo. Hän ei kertonut rehellisesti, kuka hän oli. 148 00:10:39,306 --> 00:10:40,766 Milloin asia selvisi? 149 00:10:40,849 --> 00:10:43,685 Kun näin lehdessä kuvan Sweetie Nessistä. 150 00:10:43,769 --> 00:10:47,981 Aika uskottavaa silti. Tiesi tyypistä kaiken. 151 00:10:48,065 --> 00:10:51,068 Oli tupakanpolttamat pakaroissakin. 152 00:10:51,151 --> 00:10:54,154 Riisuuduitteko täällä baarissa? 153 00:10:56,031 --> 00:10:59,368 Menimme hänen hotellilleen. 154 00:11:00,911 --> 00:11:03,622 Siivooja! -Hän otti huoneen viikko sitten. 155 00:11:03,705 --> 00:11:06,375 Eikä ole vielä lähtenyt, vai? -Huone on yhä hänen. 156 00:11:06,458 --> 00:11:08,752 Hankitaan etsintälupa. -Odota. 157 00:11:08,835 --> 00:11:12,047 Yövyittekö täällä? -Kyllä. 158 00:11:12,130 --> 00:11:16,051 Olette siis majoittunut täällä. Saammeko luvan vilkaista? 159 00:11:16,134 --> 00:11:17,803 Toki. -Hienoa. 160 00:11:17,886 --> 00:11:19,179 Olkaa hyvä. 161 00:11:24,267 --> 00:11:26,812 Poliisi! -Odottakaa te tässä. 162 00:11:29,106 --> 00:11:31,274 Opinnoistasi alkaa olla hyötyä. 163 00:11:32,734 --> 00:11:35,112 Tästä ansaitsen lisäpisteitä. 164 00:11:35,195 --> 00:11:37,322 Hei. -No? 165 00:11:37,406 --> 00:11:39,282 Lempikirjasi. 166 00:11:41,034 --> 00:11:44,746 Täynnä huomautuksia. Hän opiskeli kirjan huolella. 167 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 Lupes. 168 00:11:51,294 --> 00:11:53,463 Näyttää vereltä. 169 00:11:53,547 --> 00:11:56,216 Paidassa ollut veri on samaa veriryhmää kuin uhri. 170 00:11:56,299 --> 00:11:58,260 DNA-vertailussa menee tovi. 171 00:11:58,343 --> 00:12:01,847 Blondi ei ole palannut vielä hotellille. Ehkä hän pakoilee. 172 00:12:01,930 --> 00:12:06,935 Pääepäiltymme on siis yhä Sweetie Ness. 173 00:12:07,018 --> 00:12:10,063 Tai joku, joka uskottelee olevansa Sweetie Ness. 174 00:12:10,147 --> 00:12:14,985 Psyykkaa itseään vetämällä roolia. -Alkoi omaksua sen hyvin. 175 00:12:15,068 --> 00:12:17,737 Tässä on huoneen puhelutiedot. 176 00:12:17,821 --> 00:12:22,492 Kolme puhelua Kate Tennylle, oikean Sweetien agentille. 177 00:12:22,576 --> 00:12:24,494 KATE TENNYN TOIMISTO MAANANTAI 27. LOKAKUUTA 178 00:12:24,578 --> 00:12:27,831 Kuka hän on? -Ettekö tiedä? Hän soitteli teille. 179 00:12:27,914 --> 00:12:32,794 Näitte sen kirjepinon. Sweetien perään myös soitellaan. 180 00:12:32,878 --> 00:12:38,758 Haluavat haastatteluja, seksiä. Vaikka mitä. Esitin kuuntelevani. 181 00:12:38,842 --> 00:12:44,431 Tämä tyyppi luulee olevansa Sweetie. -Eli hän on hullu. 182 00:12:44,514 --> 00:12:45,932 Ei hän ole ainoa. 183 00:12:46,016 --> 00:12:50,520 Hän poltti tupakanjälkiä takamukseensa. 184 00:12:50,645 --> 00:12:54,232 Hän meni ehkä turhan pitkälle. 185 00:12:54,316 --> 00:12:58,361 Miten niin? -Ei koko maailman tarvitse tietää. 186 00:12:58,445 --> 00:13:03,408 Mutta Sweetie saattoi vähän liioitella kirjassaan. 187 00:13:03,492 --> 00:13:05,243 Taitelijan vapaudellako? 188 00:13:05,327 --> 00:13:07,329 Hän halusi antaa sen, mitä ihmiset halusivat. 189 00:13:07,412 --> 00:13:11,082 Anteeksi. Niin? 190 00:13:13,418 --> 00:13:16,796 Kertoiko hän juuri, ettei Sweetiellä ollut niitä tupakanpolttamia? 191 00:13:16,880 --> 00:13:19,299 Ei välttämättä ollut. 192 00:13:19,382 --> 00:13:21,510 Miksi hän panisi tähtikirjailijan valehtelemaan? 193 00:13:21,593 --> 00:13:23,428 Käydään ihastelemassa ihoa. 194 00:13:23,512 --> 00:13:26,640 Sileä kuin vauvan pylly. 195 00:13:26,723 --> 00:13:30,227 Täällä on ehkä jotain muutakin kiinnostavaa. 196 00:13:30,310 --> 00:13:32,687 Hänenhän piti olla miesprostituoitu. 197 00:13:32,771 --> 00:13:34,564 En tiedä "pitikö", mutta sitä hän oli. 198 00:13:34,648 --> 00:13:37,275 Hän on erikoisin tapaamani prostituoitu. 199 00:13:37,359 --> 00:13:41,655 Etsin merkkejä seksistä ennen surmaa. Ei viitteitä sellaisesta. 200 00:13:41,738 --> 00:13:44,824 Ei myöskään viitteitä muutoksista sulkijalihaksessa. 201 00:13:44,908 --> 00:13:49,663 Ei arpia, ei tauteja. Hän on anaalineitsyt. 202 00:13:49,746 --> 00:13:53,875 Hän siis valehteli palovammoista, raiskauksista ja pidätyksistä. 203 00:13:53,959 --> 00:13:56,836 Huijausmuistelmat. -Tai varastetut muistelmat. 204 00:13:56,920 --> 00:13:59,339 Tutkimme blondin sormenjäljet. 205 00:13:59,422 --> 00:14:02,551 Arvatkaa, kuka on prostituoitu. Cody Larson, 24. 206 00:14:02,634 --> 00:14:07,639 Pidätyksiä huumausaineista ja seksin myymisestä. 207 00:14:07,722 --> 00:14:12,769 Onko hän se oikea Sweetie Ness? -Hänellä on ne palovammatkin. 208 00:14:12,852 --> 00:14:16,565 Mahtoikohan hän lukea kirjan ja hoksata jonkun varastaneen tarinansa? 209 00:14:16,648 --> 00:14:21,027 Hän lähti hakemaan sen takaisin. -Entäs se agentti? 210 00:14:21,111 --> 00:14:25,907 Huiputtiko kirjailija häntä vai oliko hän juonessa mukana? 211 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 Hänellä ei ollut monia asiakkaita. 212 00:14:27,576 --> 00:14:29,869 Tupsahti tyhjästä muutama vuosi takaperin. 213 00:14:29,953 --> 00:14:34,207 Hän mainitsee vain työskennelleensä toimittajana. 214 00:14:34,291 --> 00:14:36,543 VILLAGE VOICE -LEHTI TIISTAI 28. LOKAKUUTA 215 00:14:36,626 --> 00:14:40,505 "Kauniit pojat: lapsiprostituoitujen traagiset tarinat". 216 00:14:40,589 --> 00:14:43,466 Kate sai lapset avautumaan. 217 00:14:43,550 --> 00:14:46,928 Hän puhui heidän kieltään. -Hän haastatteli monia. 218 00:14:47,012 --> 00:14:52,809 Leirintäalueita, huumeita, raiskauksia. Pojan äiti oli hirveä. 219 00:14:52,892 --> 00:14:58,481 Myi poikaa asiakkailleen ja nauroi tupakan tumppaamista pakaroihin. 220 00:14:58,565 --> 00:15:03,194 Sehän oli Cody Larson. Tapasitte vuosikymmen sitten. 221 00:15:03,278 --> 00:15:04,696 He käyttävät keksittyjä nimiä. 222 00:15:04,779 --> 00:15:08,408 Mutta sitten riistitte hänen elämäntarinansa kirjaksi. 223 00:15:08,491 --> 00:15:12,704 Mahtoi häntä suututtaa. Hän tuli New Yorkiin ja soitti teille. 224 00:15:12,787 --> 00:15:16,458 Saan paljon sairaita puheluita. -Arvatkaa, mikä on sairasta. 225 00:15:16,541 --> 00:15:23,006 Se ruumis. Kyseessä on näyttelijä Louisvillestä, Dale Marks. 226 00:15:23,089 --> 00:15:26,384 Hänen äitinsä mukaan hän lähti New Yorkiin jonkun työn takia. 227 00:15:26,468 --> 00:15:29,346 Palkkasitte hänet esittämään Sweetie Nessiä. 228 00:15:29,429 --> 00:15:34,434 Kirjoititte sen kirjan Cody Larsonin tarinan pohjalta. 229 00:15:35,894 --> 00:15:38,229 Voi hyvänen aika. 230 00:15:40,273 --> 00:15:44,194 Ajattelin, että ihmisten oli syytä tietää, mitä niille lapsille tapahtui. 231 00:15:44,277 --> 00:15:48,448 Kukaan ei puhunut heidän puolestaan. -Siispä astelitte kehiin. 232 00:15:48,531 --> 00:15:52,118 Cody ei ollut kirjoittamassa kirjaa. Luulin, ettei hän edes osaa lukea. 233 00:15:52,202 --> 00:15:54,621 Enkä ajatellut kenenkään kuolevan. 234 00:15:54,704 --> 00:15:59,125 Suojellessanne tekaistua teostanne tappaja on päässyt pakenemaan. 235 00:15:59,209 --> 00:16:02,504 Onko mitään ajatuksia, mistä hänet voisi löytää? 236 00:16:02,587 --> 00:16:04,839 Hän soitti, oli vihainen. 237 00:16:06,424 --> 00:16:10,387 Hän halusi kaikkien tietävän, että hän oli Sweetie Ness. Ja hän halusi rahaa. 238 00:16:10,470 --> 00:16:13,306 Lähetin sitä kahdesti. 239 00:16:13,390 --> 00:16:15,600 Yritin keksiä, mitä tekisin. 240 00:16:15,684 --> 00:16:17,644 Miten lähetit rahat? 241 00:16:17,727 --> 00:16:21,564 Ensimmäinen summa nostettiin myymälässä West Villagessa. 242 00:16:21,648 --> 00:16:23,900 Toisen hän lähetti murhan aattona. 243 00:16:23,983 --> 00:16:27,153 Se nostettiin eilen Cross Bronx Truck Plazalla. 244 00:16:27,237 --> 00:16:29,489 Joko hän lähti tiehensä… 245 00:16:29,572 --> 00:16:32,826 Tai sitten hän on taas myymässä itseään. 246 00:16:32,909 --> 00:16:34,244 Oma koti kullan kallis. 247 00:16:34,327 --> 00:16:36,871 Tiedän tuon paikan. 248 00:16:36,955 --> 00:16:43,128 Sisäänkäyntejä riittää ja poliisi hoksataan kaukaa. 249 00:16:43,211 --> 00:16:45,296 Miten meitä ei hoksattaisi? 250 00:17:07,902 --> 00:17:12,073 Kuuluuko hyvin? -Vaihdelaatikkosi jurrutti. 251 00:17:12,157 --> 00:17:14,868 Antakaa ensi kerralla enemmän ajo-opetusta. 252 00:17:14,951 --> 00:17:20,915 Sammuta ajovalot. Jätä katolle valot. -Selvä. 253 00:17:20,999 --> 00:17:25,378 Nyt sinun pitää etsiä seuraa. Mene sisään ja ota suuvettä. 254 00:17:25,462 --> 00:17:28,798 Muiden on nähtävä se. 255 00:17:28,882 --> 00:17:32,844 Tuo vähän karmii. 256 00:17:32,927 --> 00:17:35,346 Ja sitten mennään. 257 00:18:04,667 --> 00:18:06,294 Saako olla muuta? 258 00:18:07,879 --> 00:18:09,798 Ei muuta. 259 00:18:20,141 --> 00:18:22,310 Etsiikö herra seuraa? 260 00:18:22,393 --> 00:18:25,480 Ehkä. Mutten sinua. 261 00:18:27,190 --> 00:18:32,737 Pidän miehekkäämmästä. -Muru. 262 00:18:33,780 --> 00:18:36,074 Minussa on enemmän miestä kuin kestät. 263 00:18:37,116 --> 00:18:40,453 Vähän valkoisemmasta ja nuoremmasta myös. 264 00:18:42,455 --> 00:18:44,958 Ei millään pahalla. -En pahastunut. 265 00:18:45,959 --> 00:18:49,003 Asiakas on aina oikeassa. 266 00:18:49,087 --> 00:18:53,466 Minulla on yksi kaveri. Mutta anna hänelle hyvin tippiä. 267 00:18:59,180 --> 00:19:03,059 On mennyt jo puoli tuntia. Onkohan hänellä toinenkin tapaaminen? 268 00:19:03,142 --> 00:19:06,354 Aina sama homma. Valkoinen mies vie työt. 269 00:19:15,572 --> 00:19:17,574 Joku on tulossa sinne. 270 00:19:27,292 --> 00:19:29,502 Etsit kuulemma seuraa. -Hyppää kyytiin. 271 00:19:35,967 --> 00:19:39,679 Kolmekymppiä poskihoidosta. Viidelläkympillä saat mitä vaan. 272 00:19:39,762 --> 00:19:42,765 Minulla on viisikymppinen. -Sitten saat mitä vaan. 273 00:19:52,525 --> 00:19:56,529 Luitko tuon kirjan? Aika hyvä. 274 00:19:59,073 --> 00:20:03,161 Se kertoo minusta. 275 00:20:03,244 --> 00:20:06,122 Tuskin. Tämä tyyppi pääsi hengestään. 276 00:20:06,205 --> 00:20:09,709 Ei sovi uskoa kaikkea, mitä lehdissä lukee. 277 00:20:09,792 --> 00:20:11,753 Kuka siellä sitten kuoli? 278 00:20:14,422 --> 00:20:16,758 Tämä tyyppi oli kuuluisa. 279 00:20:17,926 --> 00:20:20,553 Sinä olet pelkkä huoltsikan hutsu. 280 00:20:20,637 --> 00:20:22,847 Mitä haluat tehdä? 281 00:20:24,891 --> 00:20:27,936 Odotas. Olen poliisi. Pidätän sinut. 282 00:20:28,019 --> 00:20:30,188 Hemmetti. -Pysy aloillasi. 283 00:20:32,398 --> 00:20:35,151 Ja tarvitsen rahani takaisin. 284 00:20:39,781 --> 00:20:44,619 "Tapaus numero 41678, kansa vs. Cody Larson." 285 00:20:44,702 --> 00:20:47,997 Tappo. -En tappanut sitä huijaria. 286 00:20:48,081 --> 00:20:51,668 Eli ilmeisesti "syytön". -Hän se roisto oli. Varasti elämäni. 287 00:20:51,751 --> 00:20:55,004 Haig, kannattaisi neuvoa päämiestänne olemaan suu supussa. 288 00:20:55,088 --> 00:20:56,673 Hänellä on aihetta harmiin. 289 00:20:56,756 --> 00:20:59,175 Niin uhrillakin. Mikä on takuusumma? 290 00:20:59,258 --> 00:21:01,135 Ei kotia, pitkä rikosrekisteri… 291 00:21:01,219 --> 00:21:03,846 Ei mitään prostituutiota ja näpistelyä kummempaa. 292 00:21:03,930 --> 00:21:06,474 Hyviä uutisia. Saat ilmaisen majoituksen. 293 00:21:08,476 --> 00:21:13,022 Ilmeisesti päämiehesi paljastikin jo motiivinsa. 294 00:21:13,106 --> 00:21:15,233 Ei hän silti tappanut ketään. 295 00:21:15,316 --> 00:21:18,653 Mutta Dale Marks varasti Larsonin elämän. 296 00:21:18,736 --> 00:21:21,656 Tai ainakin luulette niin. -Voitte sanoa minua Sweetieksi. 297 00:21:21,739 --> 00:21:23,116 Otan nimen käyttöön. 298 00:21:23,199 --> 00:21:25,159 Hän on niin antelias. 299 00:21:25,243 --> 00:21:28,246 Marks ja Tenny adaptoivat hänen tarinansa. 300 00:21:28,329 --> 00:21:31,666 Nostamme tekijänoikeusrikkomuksesta kanteen. 301 00:21:31,749 --> 00:21:35,503 "Pikku huora". Odotat varmaan jo omaa siivuasi. 302 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 Et yleensä edusta varattomia. 303 00:21:38,256 --> 00:21:41,009 Teen voitavani. 304 00:21:45,680 --> 00:21:48,683 Vaaditte jättämään hotellihuoneesta löydetyn verisen paidan tutkinnasta. 305 00:21:48,766 --> 00:21:52,020 Saatoin ehkä aiheuttaa haavan huuleen, mutta en tappanut häntä. 306 00:21:52,103 --> 00:21:54,856 Heillä ei ollut etsintälupaa eikä Larsonin suostumusta. 307 00:21:54,939 --> 00:21:58,276 Huoneen toinen majoittuja antoi suostumuksensa. 308 00:21:58,359 --> 00:22:01,112 Deweykö? Hän ei asunut siellä. Hän oli vuokralainen. 309 00:22:01,195 --> 00:22:06,159 Eli hän majoittui siellä ja hänellä oli oikeus yksityisyyteen. 310 00:22:06,242 --> 00:22:09,495 Hän ei vuokrannut huonetta. 311 00:22:11,789 --> 00:22:13,750 TUOMARI KRAMERIN KANSLIA TORSTAI 30. LOKAKUUTA 312 00:22:13,833 --> 00:22:16,669 Tämä valaehtoinen todistus osoittaa, että Dewey maksoi Larsonille - 313 00:22:16,753 --> 00:22:18,796 ajastaan ja seksuaalisista teoista. 314 00:22:18,880 --> 00:22:21,299 Ei hän sanonut poliisille niin. -Häntä nolotti. 315 00:22:21,382 --> 00:22:25,553 Tykkäävät huijata itseään. Pitää esittää pitävänsä heistä. 316 00:22:25,636 --> 00:22:28,723 Etteivät kenen tahansa rahat kelpaisi. 317 00:22:28,806 --> 00:22:31,059 Kiitos. 318 00:22:31,142 --> 00:22:34,562 Dewey oli selvästikin asiakas, ei asuinkumppani. 319 00:22:34,645 --> 00:22:36,731 Yövierailla on lupa yksityisyyteen. 320 00:22:36,814 --> 00:22:39,859 Poliisi ei olisi voinut tutkia Deweyn tavaroita ilman lupaa. 321 00:22:39,942 --> 00:22:43,571 Mutta hän myönsi sen luvan heille. 322 00:22:43,654 --> 00:22:46,532 Korkein oikeus on antanut tästä ennakkotapauksen. 323 00:22:46,616 --> 00:22:49,160 Ei se päde maksaviin vieraisiin. 324 00:22:49,243 --> 00:22:52,538 Jos nukahdan ostosreissulla Macy'sin sohvalle, en asu siellä. 325 00:22:52,622 --> 00:22:54,749 Poliisi ei tiennyt tilanteesta. 326 00:22:54,832 --> 00:22:59,045 Heillä oli syytä uskoa Larsonin ja Deweyn tuntevan paremmin. 327 00:22:59,128 --> 00:23:02,090 Ovatko he uusia työssään? 328 00:23:02,173 --> 00:23:06,803 Heidän olisi pitänyt hankkia etsintälupa. 329 00:23:06,886 --> 00:23:09,222 Hän on väärässä. -Tilanne on monitulkintainen. 330 00:23:09,305 --> 00:23:13,893 Pitääkö minun kuunnella murhaajan iskuniksejä ja päästää hänet vapaaksi? 331 00:23:13,976 --> 00:23:17,897 Meillä on yhä motiivi. Dale Marks varasti Larsonin elämän. 332 00:23:17,980 --> 00:23:23,277 Hän näkyy kuvassa kyttäämässä Marksia ja silminnäkijä todisti riitelyn. 333 00:23:23,361 --> 00:23:25,947 Yksi silminnäkijä. Varmista hänet. 334 00:23:26,030 --> 00:23:29,408 En tiedä. Ulkona oli tosi pimeä. 335 00:23:29,492 --> 00:23:35,623 Sanoitte poliisille nähneenne Larsonin seuraavan Marksia. 336 00:23:35,706 --> 00:23:40,461 Heille tuli riitaa ja Larson jatkoi Marksin seuraamista. 337 00:23:40,545 --> 00:23:43,005 En ole varma siitä. -Mistä? 338 00:23:43,089 --> 00:23:48,386 Ehkä he vain juttelivat. Keskityin siihen, joka kuoli. 339 00:23:48,469 --> 00:23:49,846 Luulin häntä Sweetieksi. 340 00:23:49,929 --> 00:23:53,724 Oletan, ettette valehdellut poliisille. 341 00:23:54,934 --> 00:24:00,148 Olin tunteiden vallassa. Luulin Sweetien kuolleen. 342 00:24:00,231 --> 00:24:05,987 Ehkä etsin vain syntipukkia. Alitajuntaisesti. 343 00:24:06,070 --> 00:24:08,990 Ehkä se vaikutti havaintoihini. 344 00:24:09,073 --> 00:24:12,285 Ai että alitajunta vaikutti hänen havaintoihinsa? 345 00:24:12,368 --> 00:24:14,537 Minkä Freudin kanssa hän on viettänyt aikaansa? 346 00:24:14,620 --> 00:24:17,957 Pahempaa. Katsopa Rikersin vieraslokia. 347 00:24:18,958 --> 00:24:21,169 Hän on käynyt katsomassa Larsonia. 348 00:24:21,252 --> 00:24:24,130 Tai Sweetieä, kuten hän haluaa tulla kutsutuksi. 349 00:24:24,213 --> 00:24:30,261 Naisella on pakkomielle Sweetiestä. Nyt hän muuttaa kertomaansa. 350 00:24:30,344 --> 00:24:32,513 Mutta onko Cody se oikea Sweetie? 351 00:24:32,597 --> 00:24:36,058 Käsittääkseni hänellä on takamuksessaan tupakanpolttamia. 352 00:24:36,142 --> 00:24:40,188 Luin "Pikku huoraa" ja Larsonin ehdonalaiskirjauksia. 353 00:24:40,271 --> 00:24:43,399 Hänen tätinsä kasvatti hänet. Poika pakeni katolisesta koulusta. 354 00:24:43,482 --> 00:24:46,819 Kirjassa ei mainita tätiä tai katolista koulua. 355 00:24:46,903 --> 00:24:50,239 Ja kirjan mukaan hän vietti kolme kuukautta työleirillä Michiganissa. 356 00:24:50,323 --> 00:24:53,326 Sieltä ei löydy merkintää Cody Larsonista. 357 00:24:53,409 --> 00:24:58,497 Kate Tennyhän haastatteli useampaakin lasta. 358 00:24:58,581 --> 00:25:01,250 Sweetie Ness on yhdistelmä heistä. 359 00:25:01,334 --> 00:25:03,836 Kustantajani soitti. 360 00:25:03,920 --> 00:25:07,423 Kirja aiotaan hävittää. -Ehkä koska se oli huijausta. 361 00:25:07,506 --> 00:25:11,844 Minä ehkä mokasin, mutta kirja kertoo oikeista uhreista - 362 00:25:11,928 --> 00:25:14,013 ja tilanteesta, jolle on tultava loppu. 363 00:25:14,096 --> 00:25:16,307 Meidän on löydettävä muita haastattelemianne. 364 00:25:16,390 --> 00:25:19,060 Ei kovin helppoa. He ovat aikuisia nyt. 365 00:25:19,143 --> 00:25:21,187 Minulla ei taida olla enää muistiinpanojanikaan. 366 00:25:21,270 --> 00:25:24,690 Voimme hankkia etsintäluvan ja tulla kaivelemaan. 367 00:25:24,774 --> 00:25:26,943 Ehkä kustantajannekin luo. 368 00:25:29,278 --> 00:25:31,447 Lähetän kaiken, mitä löydän. 369 00:25:35,284 --> 00:25:36,953 Ei epäilystäkään. Minun asioitani. 370 00:25:37,036 --> 00:25:39,997 Tarjoattehan lounaan? -Toki. 371 00:25:43,417 --> 00:25:48,130 Mistä syystä lennätämme homoprostituoituja kaikkialta maasta? 372 00:25:48,214 --> 00:25:51,759 Cody Larsonin oikeudenkäynnin takia -Hän saa valamiehistön. 373 00:25:51,842 --> 00:25:54,553 Sen ei tarvitse koostua saman ammattikunnan edustajista. 374 00:25:54,637 --> 00:25:57,807 Meillä on ongelmia todistajan kanssa. 375 00:25:57,890 --> 00:26:01,435 Ovatko nämä miehet ratkaisu siihen? -Hei, hän saapui. 376 00:26:02,979 --> 00:26:07,400 Jää katsomaan ja ota opiksesi. -En hievahdakaan. 377 00:26:09,151 --> 00:26:12,113 Neiti Dunlap, tässä on piirisyyttäjä Jack McCoy. 378 00:26:14,323 --> 00:26:16,617 Keitä nuo tuolla ovat? -Huomasitte siis. 379 00:26:16,701 --> 00:26:20,955 Sanoin jo sille naiselle, etten muista illasta mitään. 380 00:26:21,038 --> 00:26:22,999 Ette halua todistaa Sweetie Nessiä vastaan. 381 00:26:23,082 --> 00:26:24,709 Koska en nähnyt kunnolla! 382 00:26:24,792 --> 00:26:27,878 Tulitte tänne Iowasta, koska ihailette Sweetie Nessiä. 383 00:26:27,962 --> 00:26:31,007 Ettekä halua passittaa häntä telkien taa. 384 00:26:35,136 --> 00:26:40,057 Tässä ovat herrat Dean, Ramirez ja Stocker. 385 00:26:40,141 --> 00:26:45,479 He kaikki ovat Sweetie Ness. -Mitä? 386 00:26:45,563 --> 00:26:49,692 Kate Tenny haastatteli heitä kaikkia toimittajana työskennellessään. 387 00:26:49,775 --> 00:26:52,695 "Sanoin 'ei', ja pakenin. 388 00:26:52,778 --> 00:26:55,865 Mies käski palata tai usuttaisi koiran perääni." 389 00:26:55,948 --> 00:27:00,202 Hemmetin rakki puri tähän. Arpikin yhä jäljellä. 390 00:27:00,286 --> 00:27:02,955 Ja sen tiedätkin, mihin Louie-setä tähtäsi. 391 00:27:03,039 --> 00:27:05,166 Ja sitten: "Äitini ärjyi kännissä. 392 00:27:05,249 --> 00:27:08,711 Heitti minua palaneella kanalla. Ja lautasella." 393 00:27:08,794 --> 00:27:11,130 Se osui tähän. Sain uudet ylähampaat. 394 00:27:11,213 --> 00:27:13,257 Vieläkin on vaikea pureskella. -Lopettakaa. 395 00:27:13,341 --> 00:27:16,969 Kate Tenny käytti kaikkien heidän tarinoita. 396 00:27:17,053 --> 00:27:21,724 Cody Larson ei ole sen enempää Sweetie Ness kuin kukaan heistäkään. 397 00:27:23,309 --> 00:27:26,228 En tiedä. 398 00:27:32,860 --> 00:27:37,365 Mies sai surmansa. 399 00:27:37,448 --> 00:27:44,205 Hänen oikea nimensä oli Dale Marks. Murhaaja oli Cody Larson. 400 00:27:45,289 --> 00:27:50,252 Teidän on kerrottava totuus näkemästänne. 401 00:27:54,382 --> 00:27:56,634 Hetkinen. Näytähän. 402 00:27:56,717 --> 00:28:00,679 Minulla on kolme haastetta, eikä yksikään ole sinulle. 403 00:28:00,763 --> 00:28:06,268 Larsonin asianajajalta tuli pyyntö käyttää vieraitamme todistajinaan. 404 00:28:06,352 --> 00:28:10,689 Miten hän tiesi heidän olevan täällä? -Me pidämme yhä yhteyttä. 405 00:28:10,773 --> 00:28:13,359 Minä voin ottaa ne. Perille löysivät. 406 00:28:15,361 --> 00:28:19,532 Annoitte juuri puolustukselle kolme vaihtoehtoista teoriaa. 407 00:28:19,615 --> 00:28:23,702 Heillä kaikillahan oli motiivi surmata Marks. 408 00:28:26,414 --> 00:28:31,127 Jäin katsomaan. Missä kohtaa oli tarkoitus oppia? 409 00:28:37,466 --> 00:28:40,511 Cody soitti taannoin ja kysyi, tiesinkö kirjasta. 410 00:28:40,594 --> 00:28:42,221 En ollut kuullut siitä. 411 00:28:42,304 --> 00:28:44,890 Mitä mieltä Larson oli kirjasta? -Ei hän ollut mielissään. 412 00:28:46,308 --> 00:28:51,564 Sanoi, että häntä oli riistetty pahemman kerran. 413 00:28:51,647 --> 00:28:54,191 Vihjasiko hän, mitä hän aikoi asialle tehdä? 414 00:28:54,275 --> 00:28:56,277 Hän aikoi tulla tänne panemaan puntit tasan. 415 00:28:56,360 --> 00:28:59,363 Vai niin. Kiitos. 416 00:29:00,573 --> 00:29:04,285 Tehän olitte jo New Yorkissa? -Olen asunut täällä tovin. 417 00:29:04,368 --> 00:29:07,163 Kirjassa oli myös teidän tarinoitanne. -Kyllä. 418 00:29:07,246 --> 00:29:13,294 Etsin kirjan käsiini. Siinä oli ainakin juttu hampaistani. 419 00:29:13,377 --> 00:29:17,798 Teitäkin oli siis riistetty. -Niin voisi sanoa. 420 00:29:17,882 --> 00:29:23,429 Teillä oli siis sama syy olla vihainen Marksille. Sama motiivi. 421 00:29:23,512 --> 00:29:26,724 Hän oli varastanut teidänkin elämänne. -Mutta kun minua ei haitannut. 422 00:29:26,807 --> 00:29:31,854 Eikö? Entä rahat ja kuuluisuus? 423 00:29:31,937 --> 00:29:37,902 En välitä. Menin vastikään naimisiin mukavan ja anteliaan miehen kanssa. 424 00:29:37,985 --> 00:29:40,863 Minun ei tarvitse ottaa riskejä. 425 00:29:45,659 --> 00:29:49,163 Sain paljon puheluita Sweetiestä. Hän veti puoleensa monia. 426 00:29:49,246 --> 00:29:54,084 Syyttikö kukaan muu kuin Larson teitä - 427 00:29:54,168 --> 00:29:58,339 tarinoidensa varastamisesta? -Ei kukaan. 428 00:30:00,049 --> 00:30:04,261 Se olisikin ollut älytöntä, sillä tarinat olivat Codyn. 429 00:30:04,345 --> 00:30:10,142 Siis osa tarinoista syntyi Larsonilta kuultujen juttujen pohjalta. 430 00:30:10,226 --> 00:30:16,732 Ei. Saatoin auttaa muutaman kohdan kanssa. Sehän on työtäni. 431 00:30:16,815 --> 00:30:19,902 Mutta Cody Larson on kirjoittanut "Pikku huoran". 432 00:30:19,985 --> 00:30:22,530 Hän on Sweetie Ness. 433 00:30:22,613 --> 00:30:29,495 Ettekö te kertonut minulle aiemmin, 434 00:30:29,578 --> 00:30:33,249 että kirjoititte kirjan usean nuorukaisen tarinoiden pohjalta? 435 00:30:33,332 --> 00:30:39,797 Kerroin sen, minkä halusitte kuulla. Uhkailitte minua. 436 00:30:39,880 --> 00:30:43,050 Aioitte tehdä etsinnän kustantajani toimistolla. 437 00:30:43,133 --> 00:30:46,971 Olisin saanut kenkää. En voinut sallia sitä. 438 00:30:47,054 --> 00:30:49,807 Sweetieltä, siis Codylta, on tulossa toinen kirja. 439 00:30:49,890 --> 00:30:53,936 Jos Cody on Sweetie Ness, miksi annoitte Dale Marksin - 440 00:30:54,019 --> 00:30:57,022 esittää maailmalle häntä? 441 00:30:57,106 --> 00:31:01,735 Palkkasimme Dalen. Cody halusi suojella yksityisyyttään. 442 00:31:01,819 --> 00:31:05,531 Cody ei ollut valmis kohtaamaan julkisuutta. 443 00:31:05,614 --> 00:31:10,578 Kun fanit luulivat Dalea Sweetieksi, 444 00:31:12,162 --> 00:31:14,331 he vaativat häneltä älyttömiä juttuja. 445 00:31:15,416 --> 00:31:17,793 Se saattoi maksaa hänen henkensä. 446 00:31:17,876 --> 00:31:21,422 Nainen valehtelee. Hän väitti auttavansa lapsia, 447 00:31:21,505 --> 00:31:24,758 mutta hän vain tahkoaa rahaa. 448 00:31:24,842 --> 00:31:27,469 Larsonin juristi varmaan keksi koko juonen. 449 00:31:27,553 --> 00:31:31,724 Ehkä. Mutta Tenny vei motiiviltanne pohjan. 450 00:31:31,807 --> 00:31:37,021 Sweetie Nessillä ei ollut syytä tappaa henkilöä, jonka oli tilalleen ottanut. 451 00:31:37,104 --> 00:31:39,481 Cody Larson ei ole Sweetie Ness. 452 00:31:39,565 --> 00:31:45,738 Jos hän näyttää valamiehistölle tupakanpolttamat, he saattavat uskoa. 453 00:31:45,821 --> 00:31:47,114 Nautitko tästä? 454 00:31:47,197 --> 00:31:52,202 Ai siitäkö, kun syyttäjieni ote lipsuu? 455 00:31:52,286 --> 00:31:54,038 En käyttäisi sitä verbiä. 456 00:31:54,121 --> 00:31:56,373 Entä jos Tenny puhuu totta? 457 00:31:56,457 --> 00:31:58,876 Älä jaksa. -Fanit ovat kuulemma hurjia. 458 00:31:58,959 --> 00:32:02,713 Yksi hullu fani oli väärän Sweetien lähellä juuri ennen tämän kuolemaa. 459 00:32:03,714 --> 00:32:05,966 Tähtitodistajanneko? 460 00:32:07,426 --> 00:32:10,721 Sain tämän juuri. Sweetien kirja ranskaksi. 461 00:32:10,804 --> 00:32:13,307 Kellään Amerikassa ei ole vielä tällaista. 462 00:32:13,390 --> 00:32:19,688 Signeerattukin. -"Rakkaudella erityisfanille". 463 00:32:19,772 --> 00:32:22,358 Hän ja Tenny olivat lukeneet runoni. 464 00:32:22,441 --> 00:32:25,027 Aikoivat käyttää niitä uudessa kirjassa. 465 00:32:25,110 --> 00:32:27,696 Tapasit ne muut miehet. 466 00:32:27,780 --> 00:32:31,659 Cody ei ole oikeasti Sweetie Ness. 467 00:32:31,742 --> 00:32:36,163 Valehtelitte. Cody kertoi asioita, joita kukaan muu ei voisi tietää. 468 00:32:36,246 --> 00:32:41,627 Kuten tässä, kun hän kertoo elämänsä rakkaudesta, Chrisistä. 469 00:32:41,710 --> 00:32:43,253 Hän on nainen, ei mies. 470 00:32:44,630 --> 00:32:49,635 Sweetie ei ollut oikeasti homo. Hän vain hankki miehiltä rahaa. 471 00:32:49,718 --> 00:32:52,137 Chris asui Little Rockissa, mutta kuoli. 472 00:32:52,221 --> 00:32:57,768 Jos et todista totuudenmukaisesti, joudumme nostamaan syytteen. 473 00:32:57,851 --> 00:33:02,231 Ettekö vedä Codyn syytteitä pois? -Hän surmasi toisen. 474 00:33:02,314 --> 00:33:06,527 Emme hyväksy sitä vain siksi, että hän sepitti sinulle tarinan. 475 00:33:06,610 --> 00:33:12,324 Jos hän ei ole oikeasti homo, sittenhän sinä ja hän… 476 00:33:16,745 --> 00:33:18,956 Sitäkö mietit? 477 00:33:20,916 --> 00:33:24,169 Okei. Minä sen tein. 478 00:33:24,253 --> 00:33:29,925 Minkä? -Tapoin huijari-Sweetien. 479 00:33:30,008 --> 00:33:33,220 Ei hän ketään tappanut. -Aikamoinen soppa. 480 00:33:33,303 --> 00:33:35,681 Puolustuksen tarvitsee vain pyytää hänet todistamaan. 481 00:33:35,764 --> 00:33:38,350 Ei tarvitse. Minä teen sen. 482 00:33:38,434 --> 00:33:42,271 Soita iowalaisviranomaisille. 483 00:33:46,483 --> 00:33:48,444 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI 17. MARRASKUUTA 484 00:33:48,527 --> 00:33:50,070 Lähestyin Dalea baarin ulkopuolella. 485 00:33:50,154 --> 00:33:56,702 Luulin häntä Sweetieksi, mutta hän käski minun häipyä. 486 00:33:56,785 --> 00:34:03,459 Kuulemma häiritsin häntä. Hän sanoi hirveitä asioita. 487 00:34:03,542 --> 00:34:06,587 Oikea Sweetie olisi ymmärtänyt. 488 00:34:06,670 --> 00:34:12,134 Seurasin häntä ja hän tönäisi minua. 489 00:34:12,217 --> 00:34:15,262 Minulla on aina mukanani veitsi, vedin sen esiin. 490 00:34:15,345 --> 00:34:19,349 En edes tiedä, miksi. Ei ollut tarkoitus puukottaa häntä. 491 00:34:19,433 --> 00:34:21,101 Monestiko? -Mitä? 492 00:34:21,185 --> 00:34:24,146 Monestiko puukotitte häntä? 493 00:34:25,230 --> 00:34:27,608 En tiedä. Olin kuin painajaisunessa. 494 00:34:27,691 --> 00:34:33,614 Tai ette tiedä, koska ette tehnyt sitä. 495 00:34:33,697 --> 00:34:38,118 Sanoitte nähneenne uhrin Cody Larsonin seurassa. 496 00:34:38,202 --> 00:34:42,581 Silloin aiemmin, kun Dale tuli pihalle. 497 00:34:42,664 --> 00:34:45,876 Hän oli puhelimessa ja sisällä oli liian kova meteli. 498 00:34:45,959 --> 00:34:47,878 Sweetie tuli hänen perässään. 499 00:34:47,961 --> 00:34:52,800 Eli Cody. -Cody on Sweetie. 500 00:34:54,635 --> 00:34:56,386 He puhuivat. 501 00:34:56,470 --> 00:35:02,559 Sitten Sweetie, siis Cody, lähti. 502 00:35:02,643 --> 00:35:06,897 Silloin minä menin Dalen luo ja se tapahtui. 503 00:35:06,980 --> 00:35:11,485 Janice, rakastatko Sweetie Nessiä? 504 00:35:15,322 --> 00:35:18,909 Tavallaan kai. 505 00:35:20,285 --> 00:35:22,538 Luuletko, että hän rakastaa sinua? 506 00:35:25,707 --> 00:35:28,043 Ei hän ole sellaista sanonut, 507 00:35:28,126 --> 00:35:32,339 mutta hän kirjoitti kauniisti runoistani. 508 00:35:32,422 --> 00:35:38,303 Mutta eihän hän aiemmin vastannut lähettämiisi runoihin? 509 00:35:38,387 --> 00:35:42,057 Mutta silloinhan hän ei tarvinnutkaan sinua tunnustamaan murhaa, 510 00:35:42,140 --> 00:35:45,227 jotta hän itse vapautuisi. 511 00:35:45,310 --> 00:35:51,817 Emme tunteneet silloin toisiamme. -Mutta nyt hän uskoutuu sinulle. 512 00:35:51,900 --> 00:35:55,904 Kertoo asioita, joista ei puhu muille. 513 00:35:55,988 --> 00:36:00,075 Kuten elämänsä rakkaudesta, Chrisistä. 514 00:36:00,158 --> 00:36:04,121 Niin, Chris oli… -"Chris olikin jotain muuta. 515 00:36:04,204 --> 00:36:08,542 Lähinnä siinä mielessä, että hän olikin nainen." 516 00:36:08,625 --> 00:36:12,504 Kaksi kuukautta sitten Marks totesi haastattelussa näin. 517 00:36:12,588 --> 00:36:15,340 Saat vanhaa tietoa. 518 00:36:17,259 --> 00:36:21,179 Myyt itsesi halvalla. -En myy mitään. 519 00:36:21,263 --> 00:36:25,601 Huijari-Sweetie torjui sinut. 520 00:36:27,895 --> 00:36:31,607 Hän vietti aikaa kauniiden ihmisten kanssa. 521 00:36:33,317 --> 00:36:35,903 Hän ei ollut oikea Sweetie! 522 00:36:35,986 --> 00:36:39,448 Jos Larson vapautetaan syytteistä, hän päätyy samoihin piireihin. 523 00:36:39,531 --> 00:36:42,451 Et voi kilpailla heitä vastaan. 524 00:36:42,534 --> 00:36:46,914 Et voi tehdä muuta Codyn hyväksi kuin mennä vankilaan hänen puolestaan. 525 00:36:46,997 --> 00:36:48,665 En minä ole tekemässä niin. 526 00:36:51,793 --> 00:36:54,296 Onko sinulla ystäviä? -Totta kai. 527 00:36:54,379 --> 00:36:57,966 Poikakaveria? -Ei juuri nyt. Mutta oli minulla. 528 00:36:58,050 --> 00:37:03,221 Oliko hän rekkakuski nimeltään Chuck? -Oli. 529 00:37:04,306 --> 00:37:06,475 Eli Charles R. Thomas. 530 00:37:06,558 --> 00:37:13,523 Hän oli niin rakastunut sinuun, että hankki lähestymiskiellon. 531 00:37:14,858 --> 00:37:16,276 Mokasin silloin. 532 00:37:16,360 --> 00:37:22,032 Eivätkö ihmiset ole torjuneet sinua koko elämäsi ajan? 533 00:37:24,284 --> 00:37:29,539 He käyttävät sinua hyväkseen. 534 00:37:29,623 --> 00:37:31,667 Sinäkin tiedät sen. 535 00:37:31,750 --> 00:37:36,964 Sanotaan asiat nyt niin kuin ne ovat. 536 00:37:43,220 --> 00:37:46,348 Tapoitko sinä Dale Marksin? 537 00:37:54,731 --> 00:37:56,108 En. 538 00:38:02,948 --> 00:38:06,493 Näin hänet Sweetien seurassa. 539 00:38:06,576 --> 00:38:09,913 Siis Codyn. Anteeksi. 540 00:38:10,998 --> 00:38:14,334 Anteeksi, Sweetie. 541 00:38:21,216 --> 00:38:22,926 Ei se kaunista ollut. 542 00:38:23,010 --> 00:38:25,721 Säästin hänet vankeudelta. 543 00:38:25,804 --> 00:38:29,766 Tässä. -Käsittely on ohi. Tuomiota odotetaan. 544 00:38:29,850 --> 00:38:33,729 Janice sanoi Dale Marksin puhuneen puhelimessa. 545 00:38:33,812 --> 00:38:36,273 Entä sitten? -Poliisi tarkisti puhelutiedot. 546 00:38:36,356 --> 00:38:38,859 Hän ei soittanut kenellekään. -Akku oli tyhjä. 547 00:38:38,942 --> 00:38:41,111 Miten hän sitten oli puhelimessa? 548 00:38:41,194 --> 00:38:44,364 Janice oli kadottanut puhelimensa. Ehkä Dale löysi sen. 549 00:38:46,992 --> 00:38:48,785 Valamiehistö on palannut. 550 00:38:50,704 --> 00:38:53,040 KORKEIN OIKEUS MAANANTAI 17. MARRASKUUTA 551 00:38:53,123 --> 00:38:59,921 Hyvä valamiehistö, mikä on päätöksenne? 552 00:39:00,005 --> 00:39:04,176 Toteamme syytetyn syylliseksi. 553 00:39:15,812 --> 00:39:18,982 Kaiva Janice Dunlapin puhelutiedot. 554 00:39:19,066 --> 00:39:22,861 Kaksi puhelua, toinen kello kolmelta limusiiniyritykselle. 555 00:39:22,944 --> 00:39:27,115 Se oli varmaankin puhelu, jonka Cody keskeytti. 556 00:39:27,199 --> 00:39:29,868 Toinen puhelu soitettiin puoli tuntia myöhemmin. 557 00:39:29,951 --> 00:39:32,454 Eikö Marks ollut silloin jo kuollut? 558 00:39:32,537 --> 00:39:37,000 Cody sanoo tapelleensa Marksin kanssa mutta jättäneen tämän henkiin. 559 00:39:37,084 --> 00:39:39,878 Kenelle Marks soitti huuli haljenneena? 560 00:39:39,961 --> 00:39:41,421 Kate Tennylle. -Agentilleko? 561 00:39:41,505 --> 00:39:43,882 Saimme hänen sormenjälkensä eräästä kirjasta. 562 00:39:43,965 --> 00:39:46,468 Järjestelmä kertoi tällaista. 563 00:39:47,969 --> 00:39:51,014 Murhasta tuomittiin juuri joku muu. 564 00:39:51,098 --> 00:39:55,852 Tiedän. Mennään tapaamaan Tennyä. 565 00:39:55,936 --> 00:39:58,814 Olen myöhässä markkinointipalaverista. 566 00:39:58,897 --> 00:40:00,816 Julkaisette kuulemme toisen kirjan. 567 00:40:00,899 --> 00:40:04,319 200 000 kappaleen ensipainos. Jatkokertomus Vanity Fairiin. 568 00:40:04,402 --> 00:40:07,823 Hollywood kutsuu. -Vaikka kirjailija on telkien takana? 569 00:40:07,906 --> 00:40:10,200 Se hankaloittaa kiertuetta. 570 00:40:10,283 --> 00:40:13,620 Mutta vankilassa kirjoittamisessa on omanlaistaan romantiikkaa. 571 00:40:13,703 --> 00:40:17,874 Ehkä voisitte hoitaa kiertueen. -Minäkö? 572 00:40:17,958 --> 00:40:20,168 Tuskin minä menisin homosta miesprostituoidusta. 573 00:40:20,252 --> 00:40:25,006 Ette. Mutta teitte seksityötä. -Meillä on rikosrekisterinne. 574 00:40:25,090 --> 00:40:28,677 Pidätykset 16- ja 18-vuotiaana. 575 00:40:28,760 --> 00:40:33,682 Ja 12- ja 13-vuotiaana lapsena. 576 00:40:33,765 --> 00:40:35,600 Siksihän se kirja on niin uskottava. 577 00:40:35,684 --> 00:40:40,438 Se tuntuu todelta. Olette Sweetie Ness. 578 00:40:40,522 --> 00:40:42,315 Älytöntä. 579 00:40:42,399 --> 00:40:47,112 Mitä selviäisi, jos etsisimme käsiimme äitinne? 580 00:40:47,195 --> 00:40:51,700 Millainen hirviö hän oli? -Äitini on jo kuollut. 581 00:40:51,783 --> 00:40:53,451 Mitä tapahtui? 582 00:40:53,535 --> 00:40:56,413 Soittiko Marks, kun Larson oli antanut selkäsaunan? 583 00:40:56,496 --> 00:40:58,748 Oliko hän saanut tarpeekseen? 584 00:40:58,832 --> 00:41:04,421 Jouduitte rauhoittelemaan häntä mutta tilanne lähtikin käsistä. 585 00:41:07,716 --> 00:41:12,137 Onpa teillä mainio mielikuvitus. 586 00:41:12,220 --> 00:41:14,139 Ehkä teidän kannattaisi kirjoittaa kirja. 587 00:41:16,766 --> 00:41:18,518 Tai… 588 00:41:21,188 --> 00:41:27,861 jos joskus tekee mieli pitää hauskaa hyvässä seurassa, 589 00:41:27,944 --> 00:41:30,238 kilauttakaa minulle. 590 00:41:36,036 --> 00:41:38,872 Suokaa anteeksi. Palaveri kutsuu. 591 00:41:48,089 --> 00:41:52,177 Poliisi tutki kodin ja toimiston. Ei merkkiä murha-aseesta. 592 00:41:52,260 --> 00:41:54,679 He haastattelivat jokaista seksityöläistä. 593 00:41:54,763 --> 00:41:57,057 Kukaan ei ollut nähnyt häntä sinä yönä. 594 00:41:57,140 --> 00:41:59,100 Ei siis ole varsinaisia todisteita. 595 00:41:59,184 --> 00:42:02,020 Pyydän kumoamaan Larsonin tuomion. 596 00:42:02,103 --> 00:42:05,357 Et pysty todistamaan toisin. -Ehkä jotain uutta ilmenee. 597 00:42:05,440 --> 00:42:10,362 Entä jos ei? -Tenny voittaa. Me häviämme. 598 00:42:57,909 --> 00:42:59,911 Suomennos: Sonja Lahdenranta 50237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.