All language subtitles for Law.and.Order.S19E02.Challenged.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,753 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu - 2 00:00:02,837 --> 00:00:06,632 kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:06,716 --> 00:00:08,634 rikoksia tutkivat poliisit - 4 00:00:08,718 --> 00:00:11,470 ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 5 00:00:11,554 --> 00:00:13,222 Nämä tarinat kertovat heistä. 6 00:00:22,064 --> 00:00:25,317 Mitä haluat ruoaksi? Äitisi kysyy. 7 00:00:25,401 --> 00:00:29,071 Sori, kaverini soittivat. Katsomme pelin Monte's Grillissä. 8 00:00:29,155 --> 00:00:33,242 Kuulostaa hauskalta. Otatko isäukon mukaan? 9 00:00:39,290 --> 00:00:46,130 Olemme tänään kahdestaan. -Anteeksi. Huomenna, lupaan sen. 10 00:00:47,965 --> 00:00:52,386 Jos hän on aina meidän seurassamme, miten hän tapaa uuden rouva Devonin? 11 00:00:52,470 --> 00:00:55,806 Nähdään. -Kunpa et puhuisi tuollaisia. 12 00:00:55,890 --> 00:00:59,518 Vaikuttaa siltä, että haluamme hänen lähtevän. 13 00:01:01,020 --> 00:01:03,939 Rick Devon, kotiosoite Brooklynissä. 14 00:01:04,023 --> 00:01:08,652 Ääniteknikko Long Island Cityssä. 15 00:01:08,736 --> 00:01:14,033 Hän on kaukana kotoa. -Tekö löysitte hänet? 16 00:01:14,116 --> 00:01:18,037 Kyllä. Diilerit liikkuvat tuolla. Myöhemmin on vilkasta. 17 00:01:18,120 --> 00:01:21,081 Kun ajoimme tästä parini kanssa ohi, täällä ei ollut ketään. 18 00:01:21,165 --> 00:01:24,335 Onko häntä näkynyt puistossa aiemmin? -Ei. 19 00:01:24,418 --> 00:01:28,589 Tunnetteko useimmat vakkarit? -Ulkonäöltä, sekä myyjät että ostajat. 20 00:01:28,672 --> 00:01:30,466 Hyvä tietää. 21 00:01:30,549 --> 00:01:34,845 Herra Devonilla oli 60 taalaa ja vaalea jälki kellon kohdalla. 22 00:01:34,929 --> 00:01:37,389 Joku halusi tietää, paljonko kello on. 23 00:01:37,473 --> 00:01:42,520 Jos Devon halusi huumeita, niitä olisi saanut lähempää kotia. 24 00:01:42,603 --> 00:01:47,066 Kuulitko tuon? -Mitä? 25 00:01:47,149 --> 00:01:48,734 Se tulee täältä. 26 00:01:55,491 --> 00:01:59,286 Kävikö kukaan täällä? -Ei tulomme jälkeen. 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,080 Joku unohti avaimensa. 28 00:02:01,163 --> 00:02:06,168 Riisui sen ennen kuin pesi kätensä ja unohti sen kiireessä. 29 00:02:06,252 --> 00:02:09,505 Ettei olisi viimeisenä rikospaikalla. 30 00:02:57,720 --> 00:03:02,766 Ted soitti. Hän haki Mattin. He tulevat pian. 31 00:03:02,850 --> 00:03:07,229 En käsitä, mitä Ricky teki siinä naapurustossa. 32 00:03:07,313 --> 00:03:11,150 Kootkaa lista ystävistä ja ihmisistä, joita poikanne tapasi. 33 00:03:11,233 --> 00:03:15,821 Pomon mukaan hän oli eronnut vasta. Miten se sujui? 34 00:03:17,364 --> 00:03:24,371 He erosivat hyvissä väleissä. Heillä ei ollut lapsia, luojan kiitos. 35 00:03:24,455 --> 00:03:27,499 Tapailiko hän ketään? -En usko. 36 00:03:27,583 --> 00:03:33,255 Hän ei ollut valmis siihen. -Saammeko nähdä hänen huoneensa? 37 00:03:33,339 --> 00:03:40,095 Hän muutti kaksi kuukautta sitten, kun he myivät asuntonsa. 38 00:03:41,513 --> 00:03:45,851 Käyttikö hän huumeita? -Ei, kuinka niin? 39 00:03:45,935 --> 00:03:50,147 Puisto, josta hänet löydettiin, että tunnettu huumeiden diilauspaikka. 40 00:03:50,230 --> 00:03:55,986 Äiti, isä. -Voi Matt. 41 00:03:59,448 --> 00:04:05,579 Ted, Ricky on kuollut. -Tiedän, isä. 42 00:04:05,663 --> 00:04:10,209 Kultaseni. -He ovat etsiviä. 43 00:04:10,292 --> 00:04:12,086 Ricky oli pikkuveljemme. 44 00:04:12,169 --> 00:04:15,005 Ymmärrämme. Teemme voitavamme. 45 00:04:15,089 --> 00:04:18,801 Mennään. -Tule, äiti. 46 00:04:18,884 --> 00:04:22,972 Diilereiden pitäisi olla hommissa. 47 00:04:23,055 --> 00:04:25,599 MAANANTAI, 18. ELOKUUTA 48 00:04:25,683 --> 00:04:28,894 Etsikää pois, konstaapelit. Olemme lainkuuliaisia. 49 00:04:28,978 --> 00:04:32,982 Tarkkailimme sinua. Käsi kävi koko ajan housuissa. 50 00:04:33,065 --> 00:04:38,153 Aloin miettiä, mitä niissä on. Sopiiko? 51 00:04:38,237 --> 00:04:42,241 Hei! -Ei ole paljoa tunnusteltavaa. 52 00:04:42,324 --> 00:04:47,955 Mitäs täällä on? Mistä sait tämän? -Keräämme tyhjiä tölkkejä. 53 00:04:48,038 --> 00:04:50,874 Ovatko nämä rahat niistä? Haluat ehkä nuuhkaista. 54 00:04:50,958 --> 00:04:54,086 Älä viitsi. -Ala tulla, pätkä. 55 00:04:54,169 --> 00:04:59,133 Se oli tylyä. -Tule tänne. Istu alas. 56 00:05:00,801 --> 00:05:04,930 Istu alas. Minäpä kerron, miten tämä menee. 57 00:05:05,014 --> 00:05:08,976 Painostamme porukkaasi, kunnes joku kertoo jotain. 58 00:05:09,059 --> 00:05:13,939 Kunhan saamme jonkun oikeuteen. Kässäätkö? 59 00:05:16,984 --> 00:05:18,902 Porukkani ei tehnyt hänelle mitään. 60 00:05:18,986 --> 00:05:23,198 Kuulimme tappelun ääniä ja huutoa. Lähetin Momon katsomaan. 61 00:05:23,282 --> 00:05:26,577 Näin, että äijä makasi tiellä. 62 00:05:26,660 --> 00:05:32,416 Liikkumatta. Hän oli kuollut. Menin kertomaan Big Chuckille. 63 00:05:32,499 --> 00:05:37,755 Arvelin, että kytät tulevat, joten häivyimme. Emme tappaneet. 64 00:05:37,838 --> 00:05:43,844 Emme menneet lähelle. Toisin väittävä valehtelee. 65 00:05:43,927 --> 00:05:47,931 He ovat oikeassa kaikessa, paitsi motiivin suhteen. 66 00:05:48,015 --> 00:05:51,018 Ehkä erimielisyyksiä huumekaupoissa. 67 00:05:51,101 --> 00:05:54,188 Tuskin. Devon oli kaikista kunnon kansalainen. 68 00:05:54,271 --> 00:05:56,857 Niinkö? Tukiko toksikologinen raportti sitä? 69 00:05:56,940 --> 00:05:59,568 Se ei ole tullut vielä. Odotamme yhä. 70 00:05:59,651 --> 00:06:03,155 Devon söi meksikolaista tuntia ennen kuin löi päänsä puuhun. 71 00:06:03,238 --> 00:06:06,909 He löysivät sormenjälkiä avaimesta, joka oli vessassa. 72 00:06:06,992 --> 00:06:09,912 Ne kuuluvat Diego Cardenasille. 73 00:06:09,995 --> 00:06:13,373 Törkeitä pahoinpitelyjä 90-luvulla. 74 00:06:13,457 --> 00:06:16,043 Hän maksoi, jotta sai kuulua Latin Aces -jengiin. 75 00:06:16,126 --> 00:06:19,838 Selvittäkää, kenelle hän maksaa nykyään. 76 00:06:19,922 --> 00:06:22,549 DIEGO CARDENASIN TOIMISTO TIISTAI, 19. ELOKUUTA 77 00:06:22,633 --> 00:06:26,261 Se oli entisessä elämässäni. Se kaikki on mennyttä. 78 00:06:26,345 --> 00:06:31,683 Aktiivinen jengiläinen ei pääsisi ryhmäkodin johtajaksi. 79 00:06:31,767 --> 00:06:36,939 Kerran rikollinen… Ei se mitään. Ei ole pakko antaa mahdollisuutta. 80 00:06:38,273 --> 00:06:41,235 Oletteko käynyt Hutchisonin puistossa, herra Cardenas? 81 00:06:41,318 --> 00:06:43,779 Olen käynyt siellä asukkaideni kanssa. 82 00:06:43,862 --> 00:06:46,907 Milloin viimeksi? -Itse asiassa eilen. 83 00:06:46,990 --> 00:06:51,370 Moneltako tarkalleen ottaen? -Aamulla. 84 00:06:52,579 --> 00:06:56,375 Kävittekö siellä vessassa? -Unohdinko laskea kannen? 85 00:06:56,458 --> 00:06:59,128 Älkää viisastelko. Näyttääkö tutulta? 86 00:07:00,712 --> 00:07:03,507 Se on minun. Riisuin sen, kun pesin käteni. 87 00:07:03,590 --> 00:07:08,470 Kahdeksan aikaan eilen illalla. -Ei, olin siellä aamulla. 88 00:07:08,554 --> 00:07:11,348 Asukkaidenne kanssa. Haluamme jututtaa heitä. 89 00:07:11,431 --> 00:07:15,519 Toki. -48 minuuttia yli 10. 90 00:07:15,602 --> 00:07:21,400 Olimme siellä 73 minuuttia. Lähdimme minuutin yli 12. 91 00:07:21,483 --> 00:07:25,904 12.01. -Onko tuo virallinen poliisin kynä? 92 00:07:28,073 --> 00:07:32,744 Kyllä kai. Tässä. 93 00:07:34,037 --> 00:07:37,875 Näkikö kukaan teistä, että herra Cardenas kävi vessassa? 94 00:07:37,958 --> 00:07:41,295 Vessa on pahalla puolella. -Missä? 95 00:07:41,378 --> 00:07:46,258 Siellä on pahoja ihmisiä. Diego kieltää menemästä sinne. 96 00:07:46,341 --> 00:07:49,595 Millaista kahvia poliisiasemalla on? 97 00:07:49,678 --> 00:07:54,600 Tavallista. Näimme puistossa vain yhden vessan. 98 00:07:54,683 --> 00:08:00,480 Tykkään kahvista. Montako kuppia poliisiasemalla saa? 99 00:08:00,564 --> 00:08:06,904 Niin monta kuin haluaa. Taidamme mennä luokkaretkelle. 100 00:08:06,987 --> 00:08:10,657 Tuo vessa on puiston pahalla puolella. 101 00:08:10,741 --> 00:08:15,412 Tuolla on pahoja miehiä. -Ei kannata osoitella. 102 00:08:15,495 --> 00:08:18,207 Missä on se vessa, jota saatte käyttää? 103 00:08:18,290 --> 00:08:20,334 Tuolla. -Tuo kuppilako? 104 00:08:20,417 --> 00:08:24,213 Omistaja antaa käydä vessassa. -Kuunnelkaa. 105 00:08:24,296 --> 00:08:29,635 Näkikö kukaan teistä, että Cardenas kävi tuossa vessassa? 106 00:08:29,718 --> 00:08:34,097 Ei. -Diego ei käynyt vessassa. 107 00:08:34,181 --> 00:08:37,100 Kiitos. Pitäkää heidät lähellä. -Tulkaa. 108 00:08:37,184 --> 00:08:42,522 Tuntuu, että he olisivat huomanneet, jos olisitte käynyt tuossa vessassa. 109 00:08:42,606 --> 00:08:44,191 Ei heidän muistiinsa voi luottaa. 110 00:08:44,274 --> 00:08:48,320 Heidän muistinsa tuntuu toimivan. 111 00:08:48,403 --> 00:08:52,741 Hyvä on, palasin puistoon myöhemmin yksin. 112 00:08:54,826 --> 00:08:59,248 Olen homo. Tulin etsimään seuraa. 113 00:08:59,331 --> 00:09:00,958 No löytyikö sitä? 114 00:09:01,041 --> 00:09:05,420 Muutin mieleni. Käveleskelin täällä ehkä vartin. 115 00:09:05,504 --> 00:09:07,923 Näyttäkää, missä. -Tuota polkua. 116 00:09:08,006 --> 00:09:11,051 Polttelijoista tuli huonot vibat, joten lähdin kotiin. 117 00:09:11,134 --> 00:09:17,975 Pesitte sitä ennen kädet. -Olin todella hermostunut. 118 00:09:18,058 --> 00:09:22,896 En ollut täällä, kun hänet tapettiin. En nähnyt mitään. 119 00:09:22,980 --> 00:09:26,191 Voinko mennä? -Toki. 120 00:09:28,485 --> 00:09:30,821 Saimme faneja. 121 00:09:33,156 --> 00:09:37,244 Hän sanoi palanneensa ryhmäkotiin tuntia ennen kuin Devon tapettiin. 122 00:09:37,327 --> 00:09:40,205 Kysyittekö ryhmäkodin väeltä? -Heiltäkö? 123 00:09:40,289 --> 00:09:43,292 Hyvä kun tietävät, missä itse ovat. 124 00:09:43,375 --> 00:09:46,336 Cardenasin tarina ei ole uskottava. 125 00:09:46,420 --> 00:09:50,382 Ehkä Devon oli myös vessassa. Ehkä Devon kävi kimppuun. 126 00:09:50,465 --> 00:09:53,844 Toksikologinen raportti tuli. Ei löytynyt huumeita. 127 00:09:53,927 --> 00:09:56,722 Ikävä kyllä se ei kerro, oliko hän homo. 128 00:09:56,805 --> 00:10:00,642 Sain Devonin puhelutiedot. Kaksi viikkoa sitten, - 129 00:10:00,726 --> 00:10:04,313 Devon soitti ryhmäkotiin. Heillä kahdella taisi olla juttua. 130 00:10:04,396 --> 00:10:06,315 Eilen tuli ryppy rakkauteen. 131 00:10:06,398 --> 00:10:11,737 Parin tunnin päästä pimenee. Ennen kuin tutkitte Cardenasia, - 132 00:10:11,820 --> 00:10:17,200 kysykää, näkikö joku vakiokävijöistä, että hän oli puistossa murhan aikaan. 133 00:10:17,284 --> 00:10:21,705 Tyttöni odottaa minua kotiin. Ellen vie hänelle karkkia… 134 00:10:21,788 --> 00:10:24,541 Tuttua. Katso nyt vain näitä kuvia. 135 00:10:24,624 --> 00:10:29,463 Lupes. -Jatka vain. 136 00:10:32,257 --> 00:10:34,634 Kerro sama, mitä minulle, Lewis. 137 00:10:36,261 --> 00:10:40,349 Big Chuck ja Momo etsivät tyyppiä, - 138 00:10:40,432 --> 00:10:42,893 joka näki heidät ja ruumiin tiistai-iltana. 139 00:10:42,976 --> 00:10:44,144 Millaista tyyppiä? 140 00:10:44,227 --> 00:10:49,066 He eivät nähneet häntä kunnolla. Momo sanoi, että äijä juoksi karkuun. 141 00:10:49,149 --> 00:10:55,072 Tule tänne. Silminnäkijän täytyi olla Diego. 142 00:10:55,155 --> 00:10:59,409 Hän näki diilerit ruumiin luona. Ehkä näki heidän tappavan Devonin. 143 00:10:59,493 --> 00:11:01,495 Siksi hän on valehdellut meille. Hän pelkää. 144 00:11:01,578 --> 00:11:05,707 Big Chuck näki meidät Diegon kanssa. Hän luulee, että Diego vasikoi. 145 00:11:05,791 --> 00:11:08,043 Hänet pitää saada pois kadulta. 146 00:11:08,126 --> 00:11:10,337 Ryhmäkoti Moffittissa, 156th Streetin kulmassa. 147 00:11:10,420 --> 00:11:12,506 Partioauto välittömästi sinne. 148 00:11:12,589 --> 00:11:16,134 Odottakaa siellä. Soitamme takaisin. Ryhmäkodista soitettiin. 149 00:11:16,218 --> 00:11:21,139 Diego vei asukkaan kävelylle 2 tuntia sitten. Asukas palasi yksin. 150 00:11:21,223 --> 00:11:23,141 Teen ilmoituksen. 151 00:11:24,810 --> 00:11:29,523 Täältä kuului laukauksia. Henkkarit ovat etsimämme miehen. 152 00:11:31,233 --> 00:11:34,945 Etsimme yhä silminnäkijöitä. Ei kannata odottaa liikoja. 153 00:11:35,028 --> 00:11:38,365 Se on hän. Ammuttu suuhun. -Hienovaraista. 154 00:11:44,996 --> 00:11:47,833 En tehnyt tuota. En edes tunne häntä. 155 00:11:47,916 --> 00:11:50,877 Hän on silminnäkijä, joka näki sinut ja ruumiin puistossa. 156 00:11:50,961 --> 00:11:55,924 Hänestä ei ole enää todistajaksi. Eikä hän liity mitenkään minuun. 157 00:11:56,007 --> 00:11:58,051 Etsit kuulemma häntä. 158 00:11:58,135 --> 00:12:04,516 En tappanut ketään. En sitä valkoista äijää enkä tätä. 159 00:12:04,599 --> 00:12:10,397 Katsotaan, mitä Momo sanoo. -Minä ja Momo olemme samaa mieltä. 160 00:12:17,237 --> 00:12:20,365 He tappoivat Devonin ja ainoan silminnäkijän. Loistavaa. 161 00:12:20,449 --> 00:12:24,077 Cardenas oli siis asukkaan seurassa, kun hänet siepattiin? 162 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 Henkisesti jälkeenjääneen. 163 00:12:26,246 --> 00:12:29,416 Sillä mennään, mitä on. Jututtakaa häntä. 164 00:12:29,499 --> 00:12:31,626 Haen lisää kahvia. 165 00:12:31,710 --> 00:12:36,047 Diego ja minä menimme 99 sentin kauppaan. 166 00:12:36,131 --> 00:12:41,511 Menimme oikotietä kujan kautta, Diego näki ison tyypin. 167 00:12:41,595 --> 00:12:44,222 Diego käski minun mennä kotiin. 168 00:12:44,306 --> 00:12:49,436 En halunnut. Halusin mennä 99 sentin kauppaan. 169 00:12:49,519 --> 00:12:54,941 Diego käski mennä heti kotiin ja käytti V-sanaa. 170 00:12:55,025 --> 00:12:58,111 Vajakki. -Mitä Diegolle tapahtui? 171 00:12:58,195 --> 00:13:02,491 Hän oli kujalla sen ison tyypin ja jonkun toisen tyypin kanssa. 172 00:13:03,783 --> 00:13:07,037 En välittänyt. Hän käytti V-sanaa. 173 00:13:07,120 --> 00:13:11,875 Hän halusi, että lähdet, Freddie. Hän yritti suojella sinua. 174 00:13:11,958 --> 00:13:15,837 Oliko kukaan näistä miehistä kujalla? 175 00:13:16,963 --> 00:13:23,887 Autismiin liittyvä kasvosokeus. En muista kasvoja. 176 00:13:23,970 --> 00:13:26,765 Se on totta. -Huono homma. 177 00:13:26,848 --> 00:13:31,102 Muistatko muuta isosta tyypistä? Millaiset vaatteet hänellä oli? 178 00:13:31,186 --> 00:13:32,437 En. 179 00:13:32,521 --> 00:13:34,564 Huomasitko, oliko kujalla autoa? 180 00:13:34,648 --> 00:13:38,944 Kujalla oli paljon autoja, kadulla myös. 181 00:13:39,027 --> 00:13:41,154 Kerronko rekisterinumerot? 182 00:13:41,238 --> 00:13:43,823 Minkä auton? -Kaikkien. 183 00:13:47,452 --> 00:13:49,496 Antaa tulla. 184 00:13:49,579 --> 00:13:53,124 Tässä lukee, että Diego teki ruoan tiistaina. 185 00:13:53,208 --> 00:13:57,295 Silloin syödään kiinalaista. Diego tekee parhaat munarullat. Isoja. 186 00:13:57,379 --> 00:13:59,172 Moneltako söitte? 187 00:13:59,256 --> 00:14:04,636 Aloimme syödä tiistaina kello 19.03 ja lopetimme 20.16. 188 00:14:04,719 --> 00:14:08,848 Söikö Diego illallisen kanssanne? -Diego syö aina illallisen kanssamme. 189 00:14:08,932 --> 00:14:12,936 Se kuuluu hänen työhönsä. Sitten hän auttaa siivoamaan. 190 00:14:13,019 --> 00:14:15,814 Devon tapettiin kahdeksan aikaan. Diego ei voinut olla puistossa. 191 00:14:15,897 --> 00:14:18,233 Miksei hän kertonut, että oli täällä? 192 00:14:18,316 --> 00:14:23,780 Ehkä hän suojeli puistossa ollutta, jolta jäi avain sinne. 193 00:14:23,863 --> 00:14:25,365 Mike. -Niin? 194 00:14:25,448 --> 00:14:28,326 Puuttuiko joku tiistain illalliselta? 195 00:14:28,410 --> 00:14:32,622 Pete oli töissä myöhään. -Missä Pete on nyt? 196 00:14:32,706 --> 00:14:35,500 KIERRÄTYSKESKUS KESKIVIIKKO, 20. ELOKUUTA 197 00:14:35,584 --> 00:14:37,877 Kun hänelle tulee riitaa kotona, hän pakenee tänne. 198 00:14:37,961 --> 00:14:42,924 Jokin lajittelussa rauhoittaa häntä. Toivottavasti raukka on kunnossa. 199 00:14:43,008 --> 00:14:45,552 Uskomme, että Diego vei hänet jonnekin turvaan. 200 00:14:45,635 --> 00:14:47,095 Ehkä joku täältä vei hänet. 201 00:14:47,178 --> 00:14:51,641 Hänellä on täällä paljon faneja, mutta olisin kuullut siitä. 202 00:14:51,725 --> 00:14:54,978 Puhuiko hän muista tutuista ryhmäkodin asukkaiden lisäksi? 203 00:14:55,061 --> 00:14:58,773 Hän ei maininnut perhettä, mutta hänellä oli uusi ystävä. 204 00:14:58,857 --> 00:15:03,653 Kuka? -Nuori mies, noin 40-vuotias. 205 00:15:03,737 --> 00:15:05,488 Hänkö? -Hän. 206 00:15:05,572 --> 00:15:09,284 Hän tuli tänne kaksi viikkoa sitten, kun Peten vuoro loppui. 207 00:15:09,367 --> 00:15:14,539 Rick ei maininnut ketään Peteä. -Harris. Henkisesti jälkeenjäänyt. 208 00:15:19,919 --> 00:15:23,131 Ei. -Pete on kateissa, herra Devon. 209 00:15:23,214 --> 00:15:29,346 Meidän pitää löytää hänet. Hän kertoi, että poikanne oli hänen ystävänsä. 210 00:15:29,429 --> 00:15:31,348 Rick oli hieman hukassa. 211 00:15:31,431 --> 00:15:36,269 Ehkä hän yritti löytää uuden suunnan ja teki vapaaehtoistyötä. 212 00:15:36,353 --> 00:15:38,813 Ehkä hän kertoi siitä rouva Devonille. 213 00:15:38,897 --> 00:15:43,193 Ehkä. Kysyn häneltä. Hän on nyt nokosilla. 214 00:15:43,276 --> 00:15:46,821 On väärin, että vanhemman pitää haudata lapsensa. 215 00:15:50,700 --> 00:15:54,496 Mies, jonka ÄO on 50, näki murhan. 216 00:15:54,579 --> 00:15:57,207 Kaksi tyyppiä etsii häntä. Mihin piilottaisit hänet? 217 00:15:57,290 --> 00:15:59,709 Mielenterveysjärjestelmään voi kadota. 218 00:15:59,793 --> 00:16:01,503 Diegon toimiston puhelutiedot. 219 00:16:01,586 --> 00:16:06,132 Hän soitti tiistai-iltana kello 23 sairaalaan Staten Islandilla. 220 00:16:06,216 --> 00:16:09,094 Kolme kertaa keskiviikkona. 221 00:16:09,177 --> 00:16:11,554 RALSTONIN PSYKIATRINEN SAIRAALA KESKIVIIKKO, 20. ELOKUUTA 222 00:16:11,638 --> 00:16:15,183 Hieno virkamerkki, konstaapeli. Näettekö minun? 223 00:16:15,266 --> 00:16:17,394 Se tarkoittaa, etten voi kertoa mitään, - 224 00:16:17,477 --> 00:16:20,355 ellette ole hänen lääkärinsä, lähiomaisensa tai huoltajansa. 225 00:16:20,438 --> 00:16:23,858 Kertokaa herra Harrisin perheen nimi, niin haemme heidät. 226 00:16:23,942 --> 00:16:28,863 Ellette ole potilaan lähiomainen, en voi kertoa perheen nimeä. 227 00:16:28,947 --> 00:16:32,742 Perille meni. Kiitos. Tämä väki… -Anna olla. 228 00:16:32,826 --> 00:16:37,163 Filippiiniläinen hoitaja kertoi, ettei Pete ole huoneessaan. 229 00:16:37,247 --> 00:16:39,332 Pete oli kuulemma poissa tolaltaan. 230 00:16:39,416 --> 00:16:42,127 Missä sairaalan jätehuone on? 231 00:16:44,087 --> 00:16:48,591 Pete? -Niin. Minä olen. 232 00:16:48,675 --> 00:16:53,304 Hei, olemme poliiseja. Diego lähetti etsimään sinut. 233 00:16:53,388 --> 00:16:59,102 Diego käski odottaa sairaalassa. Hän sanoi, että olen turvassa täällä. 234 00:16:59,185 --> 00:17:02,397 Tiedämme. -Viettekö minut kotiin? 235 00:17:02,480 --> 00:17:08,361 Meidän pitää käydä parissa paikassa, mutta viemme sinut kotiin. 236 00:17:10,697 --> 00:17:14,451 Nähdään. Tule auttamaan koska tahansa. 237 00:17:14,534 --> 00:17:17,829 Joo. -Kiitos. 238 00:17:20,123 --> 00:17:24,878 Et ole vaikeuksissa. Auta meitä rikoksen ratkaisemisessa. 239 00:17:24,961 --> 00:17:28,173 Luuletko, että voit auttaa meitä? -Joo. 240 00:17:28,256 --> 00:17:29,674 Niinkö? -Joo. 241 00:17:29,758 --> 00:17:33,511 Haluatko istua alas? -Okei. 242 00:17:37,265 --> 00:17:43,605 Vastaa kysymyksiin parhaasi mukaan ja puhu totta. 243 00:17:43,688 --> 00:17:48,943 Okei. -Pete, tunnistatko tämän? 244 00:17:51,780 --> 00:17:57,660 Minun avaimeni. Unohdin sen puiston vessaan, - 245 00:17:57,744 --> 00:18:01,331 kun pesin käteni ykköshädän jälkeen. 246 00:18:01,414 --> 00:18:03,833 Aivan. Mitä teit puistossa? 247 00:18:03,917 --> 00:18:07,212 Olin kävelyllä ystäväni Rickin kanssa. 248 00:18:07,295 --> 00:18:14,302 Menimme meksikolaiseen ravintolaan. Söimme meksikolaista. 249 00:18:14,385 --> 00:18:18,139 Mitä tapahtui? Miksi pakenit ja unohdit avaimesi? 250 00:18:18,223 --> 00:18:23,311 Minua pelotti. Kuulin Rickin huutavan. 251 00:18:23,394 --> 00:18:29,567 Menin ulos, hänestä vuosi verta ja… 252 00:18:31,277 --> 00:18:37,450 Pahat miehet olivat siellä. Minua pelotti ja juoksin kotiin. 253 00:18:39,410 --> 00:18:40,870 Ei se mitään. 254 00:18:40,954 --> 00:18:44,123 Kerroin Diegolle Rickistä ja pahoista miehistä. 255 00:18:44,207 --> 00:18:50,922 Hän käski olla kertomatta. Ne miehet satuttaisivat. Se pelotti. 256 00:18:51,005 --> 00:18:56,970 Olet turvassa. -Minua pelotti kamalasti. 257 00:18:57,053 --> 00:19:01,349 Pete. -Niin? 258 00:19:01,432 --> 00:19:04,727 Tunnistatko ketään heistä? 259 00:19:06,145 --> 00:19:10,984 Pete. Katso minua. Pahat miehet eivät satuta sinua. 260 00:19:11,067 --> 00:19:14,571 Okei. -Kaikessa rauhassa. 261 00:19:26,291 --> 00:19:28,668 Näetkö huonosti, Pete? 262 00:19:28,751 --> 00:19:35,049 En. Katson heidän neniään. 263 00:19:43,182 --> 00:19:47,937 Näin hänet. Hän oli siellä, kun Rick makasi maassa. 264 00:19:51,566 --> 00:19:54,777 Entä nämä miehet? Näitkö ketään heistä? 265 00:19:58,364 --> 00:20:02,076 Hänen nenänsäkö? -Koko kasvot. 266 00:20:03,745 --> 00:20:07,248 Pärjäsit hienosti. Tulemme pian takaisin. 267 00:20:12,045 --> 00:20:15,715 Tapaus numero 85632, syyttäjä vastaan Charles Thomas ja Daryl Main. 268 00:20:15,798 --> 00:20:19,427 Toisen asteen murha sekä ensimmäisen asteen murha. 269 00:20:19,510 --> 00:20:24,057 Vastaajat surmasivat oletettavasti ensimmäisen murhan silminnäkijän. 270 00:20:24,140 --> 00:20:26,559 Syyttäjä menee joskus asioiden edelle. 271 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 Ensimmäinen murha pitää todistaa. 272 00:20:28,937 --> 00:20:32,482 Oletan, että vastaatte syytön. -Molempiin syytekohtiin. 273 00:20:32,565 --> 00:20:34,776 Sama täällä. -Esitämme tutkintavankeutta. 274 00:20:34,859 --> 00:20:38,696 Vastaajilla on pitkät rikosrekisterit ja väkivaltatausta. 275 00:20:38,780 --> 00:20:43,785 Turha vaiva. Osaan lukea. Tutkintavankeus. Seuraava. 276 00:20:45,119 --> 00:20:51,167 Mitä sanot? Otetaanko kisa? -Kumman haluat? 277 00:20:51,292 --> 00:20:53,252 RIKER'S ISLANDIN VANKILA TORSTAI, 21. ELOKUUTA 278 00:20:53,336 --> 00:20:55,254 Toinen saa elinkautisen. 279 00:20:55,338 --> 00:21:02,053 Toinen saa 25 vuodesta elinkautiseen. Eka vasikoija saa diilin. 280 00:21:02,136 --> 00:21:03,972 Näytänkö idiootilta? 281 00:21:04,055 --> 00:21:08,810 Luulette, että tapoitte silminnäkijän, joka näki teidät puistossa. 282 00:21:08,893 --> 00:21:11,896 Emme tappaneet sitä tyyppiä puistossa. 283 00:21:11,980 --> 00:21:18,987 Hyvä on. Puhutaan sitten herra Cardenasista. 284 00:21:19,070 --> 00:21:22,365 Meillä on silminnäkijä, joka sanoo teidän etsineen häntä - 285 00:21:22,448 --> 00:21:26,244 ja silminnäkijä, joka näki autonne rekkarin paikalla. 286 00:21:26,327 --> 00:21:29,706 Big Chuck oli mukava, kun antoi sinun ajaa. 287 00:21:29,789 --> 00:21:36,462 Jos Cardenas hikoili tai hengitti siinä autossa, löydämme DNA:ta. 288 00:21:36,546 --> 00:21:40,633 Kuolet vankilassa vuonna 2070. Ota luettavaa mukaan. 289 00:21:40,717 --> 00:21:42,427 Haluan puhua päämieheni kanssa. 290 00:21:42,510 --> 00:21:48,975 Kaikessa rauhassa. Käyn kollegani ja Big Chuckin luona. 291 00:21:49,058 --> 00:21:50,852 Odota. 292 00:21:53,938 --> 00:21:58,026 Hän tunnustaa Cardenasin murhan, paljastaa Big Chuckin. Ei Devonia. 293 00:21:58,109 --> 00:22:01,446 Entä sinä? -Big Chuck sanoo käyvänsä klubeilla. 294 00:22:01,529 --> 00:22:05,116 Hän käy Bowl Morissa, muttei kamujensa kanssa. 295 00:22:05,199 --> 00:22:06,743 Eli minä voitin. 296 00:22:06,826 --> 00:22:10,955 Vaikka sanot, että se on kilpailu, ei se välttämättä ole. 297 00:22:11,039 --> 00:22:13,499 Miksi sitten olet huono häviäjä? 298 00:22:15,209 --> 00:22:19,338 Miksi hän tunnustaa yhden murhan, muttei toista? Se on pakettidiili. 299 00:22:19,422 --> 00:22:23,134 Hän sanoo, etteivät tappaneet Devonia. Meidän pitää todistaa se. 300 00:22:23,217 --> 00:22:26,429 Parempi valmistella tähtitodistajamme. 301 00:22:26,512 --> 00:22:31,225 Menin sisään, Ricky jäi ulos. 302 00:22:31,309 --> 00:22:35,104 Näitkö pahat miehet, kun menit vessaan? 303 00:22:35,188 --> 00:22:41,152 En. Juttelimme linnuista tuolla. Syötän niille leipää. 304 00:22:41,235 --> 00:22:45,114 Missä Ricky oli, kun menit vessaan? 305 00:22:51,621 --> 00:22:56,292 Tässä. -Hänen ruumiinsa päätyi tuonne. 306 00:22:56,375 --> 00:23:02,131 Näin heidät siellä, kun tulin ulos. Kuulin huutoa. 307 00:23:02,215 --> 00:23:08,054 Käsiä pitää pestä minuutin ajan, koska se tappaa pöpöt. 308 00:23:08,137 --> 00:23:11,140 Kuulin lisää huutoa. 309 00:23:11,224 --> 00:23:15,311 Ei se mitään. Sait pestyä kätesi. Mitä sitten tapahtui? 310 00:23:15,394 --> 00:23:19,690 Ricky makasi maassa, ja pahat miehet olivat tuolla. 311 00:23:19,774 --> 00:23:23,653 Näitkö heidän tönivän tai tappelevan hänen kanssaan? 312 00:23:23,736 --> 00:23:30,576 Hän ei liikkunut. Juoksin pois. Diego sanoi, ettei syy ollut minun. 313 00:23:30,660 --> 00:23:32,662 Pidetään tauko. -Syyn ei ollut minun. 314 00:23:32,745 --> 00:23:36,082 Ei se ollut sinun syysi. Kiitos. -Ei. 315 00:23:36,165 --> 00:23:38,668 Ehkä he varastivat kellon, kun Devon oli jo kuollut. 316 00:23:38,751 --> 00:23:40,837 He tappoivat toisen tyypin. 317 00:23:40,920 --> 00:23:44,173 Koska hän syytti heitä rikoksesta, jota he eivät tehneet. 318 00:23:44,257 --> 00:23:48,177 Soita minulle, jos Pete muistaa jotain muuta. 319 00:23:50,012 --> 00:23:54,142 Ne pitävät valkoisesta jutusta ja pohjasta. Minä en pidä pohjasta. 320 00:23:54,225 --> 00:23:56,435 Puhumme linnuista. 321 00:23:56,519 --> 00:23:59,689 Pidin niistä jo lapsena. 322 00:23:59,772 --> 00:24:01,274 Niinkö? -Niin. 323 00:24:01,357 --> 00:24:06,070 Muistatko niin vanhoja asioita? -En. Ricky kertoi minulle. 324 00:24:07,738 --> 00:24:14,620 Kertoiko Ricky sinulle? -Joo, hän antoi kuvan. 325 00:24:14,704 --> 00:24:18,291 Minä olen tässä. 326 00:24:18,374 --> 00:24:24,380 Mistä Ricky sai kuvan? -En tiedä. 327 00:24:24,463 --> 00:24:29,677 Pete muisti jotain muuta. Rick Devon antoi hänelle vauvakuvan. 328 00:24:29,760 --> 00:24:33,639 Itsestäänkö? -Devonilla oli Peten vauvakuva. 329 00:24:33,723 --> 00:24:35,349 Hankimme Peten tiedot. 330 00:24:35,433 --> 00:24:38,644 Hänet laitettiin mielenterveyslaitokseen vuonna 1964. 331 00:24:38,728 --> 00:24:41,522 Hänen vanhempansa Stanley ja Ruth Devon laittoivat hänet sinne. 332 00:24:41,606 --> 00:24:45,109 Hänen sukunimensä on Harris. -Joku virkailija muutti sen. 333 00:24:45,193 --> 00:24:48,696 Silloin toimittiin niin. Byrokratiassa ei ollut järkeä. 334 00:24:48,779 --> 00:24:50,531 OIiko Rick Devon Peten veli? 335 00:24:50,615 --> 00:24:53,284 Hän syntyi vuosi sen jälkeen, kun Pete joutui Willowbrookiin. 336 00:24:53,367 --> 00:24:55,161 Sairaala henkisesti vajaille. 337 00:24:55,244 --> 00:24:57,830 Kamala helvetinloukko. Paikka suljettiin. 338 00:24:57,914 --> 00:25:01,083 40 vuotta myöhemmin Rick Devon etsii veljensä. 339 00:25:01,209 --> 00:25:04,670 Hän otti yhteyttä mielenterveys- laitokseen kaksi kuukautta sitten. 340 00:25:04,754 --> 00:25:08,466 Siellä ilahduttiin. Hän sai perheen yhdistämispaketin. 341 00:25:08,549 --> 00:25:13,179 Eikö muu perhe tiennyt siitä? Jututtakaa isää uudelleen. 342 00:25:13,262 --> 00:25:16,515 Lähtekää ennen kuin vaimoni tulee. 343 00:25:16,599 --> 00:25:20,686 Meidän pitää saada tietää tästä. Poikanne murhattiin. 344 00:25:20,770 --> 00:25:23,564 Aivan. 345 00:25:23,648 --> 00:25:28,319 Miten se auttaa mitään, - 346 00:25:28,402 --> 00:25:31,989 jos kaivelette asioita, jotka unohdimme 44 vuotta sitten? 347 00:25:32,073 --> 00:25:35,785 Ettekö pitäneet yhteyttä Peteen? 348 00:25:38,287 --> 00:25:45,253 Emme. Vaimostani… Niin oli parasta. 349 00:25:45,336 --> 00:25:50,466 Kaikki sanoivat niin, lääkärit ja asiantuntijat. 350 00:25:50,549 --> 00:25:53,386 Pete oli poikanne, aivan kuten Rick. 351 00:25:53,469 --> 00:25:59,809 Hän ei ollut kuin Rick. Hän itki koko ajan eikä syönyt. 352 00:25:59,892 --> 00:26:03,104 Eräänä päivänä vaimoni tuli kotiin ja löysi hänet potkuauton päältä. 353 00:26:03,187 --> 00:26:06,774 Hän ei päässyt ylös. Hän oli tukehtumassa. 354 00:26:08,859 --> 00:26:12,738 Kuka tahansa muu lapsi olisi osannut nousta ylös. 355 00:26:14,532 --> 00:26:21,539 Vaimoni huolehti kahdesta pojasta, ja hän oli raskaana. 356 00:26:23,082 --> 00:26:26,669 3-vuotias laitettiin laitokseen. 357 00:26:26,752 --> 00:26:31,590 Niin silloin tehtiin. Ette ollut paikalla. 358 00:26:36,262 --> 00:26:39,515 Saisimmeko käydä vielä Rickin huoneessa? 359 00:26:46,480 --> 00:26:47,940 Mitä täällä oli? 360 00:26:48,024 --> 00:26:51,360 En tiedä. Hän piti sen aina lukittuna. 361 00:26:51,444 --> 00:26:54,363 Lukko on avattu väkivalloin. Joku mursi sen. 362 00:26:54,447 --> 00:26:59,577 Kuka on käynyt täällä? -Vain meidän perheemme. 363 00:26:59,660 --> 00:27:03,956 Mielenterveyslaitoksesta lähetettiin Rick Devonille lomakkeita. 364 00:27:04,040 --> 00:27:06,250 Perheen yhdistämispaketti. 365 00:27:06,334 --> 00:27:09,211 Lomakkeet eivät olleet hänen toimistossaan tai huoneessaan. 366 00:27:09,295 --> 00:27:12,715 Joku halusi, että Pete katoaa taas ja vei ne laatikosta. 367 00:27:12,798 --> 00:27:16,302 Vanhemmat poistivat Peten elämästään vuonna 1964. 368 00:27:16,385 --> 00:27:20,556 Vanhempi veli varmaan muistaa hänet, muttei ole sanonut sanaakaan. 369 00:27:20,639 --> 00:27:23,100 Kaikki pelkäävät, että rouva Devon räjähtää, - 370 00:27:23,184 --> 00:27:25,269 jos joku mainitsee Peten. 371 00:27:25,353 --> 00:27:29,982 Toksista kieltämistä. Se voisi olla motiivi murhata. 372 00:27:30,066 --> 00:27:35,321 Tai tämä. Valtio on maksanut Peten ylläpidon 44 vuotta. 373 00:27:35,404 --> 00:27:38,866 Tällä lomakkeella selvitetään, millainen perheen maksukyky on. 374 00:27:38,949 --> 00:27:41,410 Se veisi osan budjetista. 375 00:27:41,494 --> 00:27:47,583 Haloo? Pyydä heitä odottamaan. 376 00:27:47,666 --> 00:27:52,546 Kiitos. Peten perhe haluaa nähdä hänet. 377 00:27:52,630 --> 00:27:56,592 Rakastava perhe, joka hylkäsi hänet 40 vuotta sitten - 378 00:27:56,675 --> 00:28:00,888 ja joka saattoi murhata heistä ainoan, joka välitti hänestä. 379 00:28:00,971 --> 00:28:03,349 Kannattaa laittaa henkivartija mukaan. 380 00:28:03,432 --> 00:28:10,189 Kuka on minun isäni? -Se vanha mies. 381 00:28:11,774 --> 00:28:15,820 Mitkä veljieni nimet ovat? -Matt ja Ted. 382 00:28:18,531 --> 00:28:25,246 Mistä tiedä, kumpi on Ted? Meillä on juhlissa nimikyltit. 383 00:28:28,124 --> 00:28:31,710 Älä murehdi. Pärjäät hyvin. 384 00:28:32,962 --> 00:28:37,007 Oletko valmis? -Joo. 385 00:28:38,217 --> 00:28:42,388 Tämä otettiin vähän ennen lähtöäsi. 386 00:28:42,471 --> 00:28:45,766 Rickin täytyi löytää se, kun hän muutti takaisin. 387 00:28:51,564 --> 00:28:57,695 Muistatteko minut? En muista teitä. -Kyllä. 388 00:28:57,778 --> 00:29:02,908 Miten sinua kohdellaan siellä, missä asut? 389 00:29:02,992 --> 00:29:09,915 Hyvin. Ruoka on hyvää. Minulla on työpaikka. 390 00:29:09,999 --> 00:29:14,503 Minulla oli ennen tyttöystävä. Cheryl. 391 00:29:24,346 --> 00:29:29,977 Olimme todella pahoillamme, kun sinut lähetettiin pois. 392 00:29:30,060 --> 00:29:36,400 Onko tämä reilua äidille ja isälle? 393 00:29:36,484 --> 00:29:42,156 Olit liian nuori muistaaksesi. Minulla oli pikkuveli, joka katosi. 394 00:29:42,239 --> 00:29:45,659 Ehkä niin oli parasta. -Nyt ei ole sopiva hetki. 395 00:29:45,743 --> 00:29:52,625 Milloin sitten? -Hän on oikeassa. 396 00:29:54,168 --> 00:29:58,547 Hakisitko vieraillemme virvokkeita? 397 00:30:14,188 --> 00:30:17,525 Oliko rankat juhlat? 398 00:30:17,608 --> 00:30:21,153 Et vaikuta olevan innoissasi siitä, että Pete palasi perheeseen. 399 00:30:21,237 --> 00:30:26,242 Miksi näin pitkän ajan jälkeen? Näitte äitini. 400 00:30:26,325 --> 00:30:31,038 Peten oli hyvä siellä. Hemmetti. -Mitä? 401 00:30:32,623 --> 00:30:36,794 Kauan kadoksissa ollut veljemme juo limsaa vain muovipullosta. 402 00:30:36,877 --> 00:30:41,423 Hän ei juo mistään muusta. -Muistatko sen? 403 00:30:41,507 --> 00:30:45,219 En, olin vauva, kun hän lähti pois. Ted kertoi. 404 00:30:47,304 --> 00:30:50,432 Ainakin Ted tuntee jotain, kun muistaa sen vuosien jälkeen. 405 00:30:50,516 --> 00:30:55,854 En olisi niin varma. 44 vuotta sitten ei ollut muovisia limsapulloja. 406 00:30:55,938 --> 00:30:58,232 Onko kaikki hyvin? 407 00:31:02,528 --> 00:31:05,656 Poliisi tutkii asuntoni ja toimistoni. 408 00:31:05,739 --> 00:31:08,784 Luulin, että huumehörhöt tappoivat veljeni. 409 00:31:08,867 --> 00:31:12,162 Niin minäkin. -Epäilettekö nyt minua? 410 00:31:12,246 --> 00:31:17,459 Kollegallani neiti Rubirosalla ja poliisilla on teoria. 411 00:31:19,169 --> 00:31:20,296 Mikä teoria? 412 00:31:20,379 --> 00:31:23,424 Että veljesi Rick kertoi Petestä, - 413 00:31:23,507 --> 00:31:27,720 koska et voinut tietää muuten, että Pete pitää muovipulloista. 414 00:31:27,803 --> 00:31:31,181 En puhunut muovipulloista, vaan pulloista. 415 00:31:31,265 --> 00:31:35,102 Veljesi Matt sanoi, että puhuit muovipullosta. 416 00:31:35,185 --> 00:31:36,895 Hetkinen. 417 00:31:39,815 --> 00:31:43,193 Väitättekö, että tapoin Rickin? 418 00:31:43,277 --> 00:31:49,283 Et tarkoituksella. Sinulla oli syytä hermostua. 419 00:31:49,366 --> 00:31:51,952 Uskomatonta. 420 00:32:01,837 --> 00:32:06,091 Saitko tunnustuksen? -Yksi kahdesta. Löytyikö jotain? 421 00:32:06,175 --> 00:32:11,221 Ei, mutta ryhmäkodista soitettiin. Pete on harmistunut jostain. 422 00:32:11,305 --> 00:32:16,685 Ei mitään. -Hän ei syö eikä mene töihin. 423 00:32:16,769 --> 00:32:20,356 Se alkoi, kun hän palasi perheensä luota. 424 00:32:20,439 --> 00:32:25,361 Mistä on kyse? Tapahtuiko perheesi luona jotain? 425 00:32:25,444 --> 00:32:29,281 Pete, ole kiltti. 426 00:32:29,365 --> 00:32:35,954 He eivät pitäneet minusta vauvana. En halua, että he suuttuvat taas. 427 00:32:36,038 --> 00:32:40,834 Miksi he suuttuisivat? -Kuulin sen äänen. 428 00:32:40,918 --> 00:32:42,336 Minkä äänen? 429 00:32:42,419 --> 00:32:46,382 Äänen, joka huusi Rickylle, kun olin vessassa. 430 00:32:46,465 --> 00:32:53,472 Hän oli siellä, sama ääni. -Missä hän oli? 431 00:32:53,555 --> 00:32:58,894 Isän ja äidin luona. Hän oli toinen veljistä. 432 00:32:58,977 --> 00:33:02,815 Se, joka oli mukava minulle. Ted. 433 00:33:07,319 --> 00:33:10,489 Ette ole tervetulleita tänne. Tiedämme, mitä yritätte tehdä Tedille. 434 00:33:10,572 --> 00:33:13,867 Onko hän täällä? -Ted Devon, sinut on pidätetty. 435 00:33:13,951 --> 00:33:16,870 Hetkinen. Mitä tapahtuu? 436 00:33:16,954 --> 00:33:20,999 Odottakaa. -Ei mitään hätää, äiti. 437 00:33:26,004 --> 00:33:29,466 Luovuimme ekasta murhasyytteestä diilereitä vastaan. 438 00:33:29,550 --> 00:33:32,177 Ted Devon saa syytteen toisen asteen murhasta. 439 00:33:32,261 --> 00:33:34,847 Oliko se suunniteltua? Aikoiko hän tappaa veljensä? 440 00:33:34,972 --> 00:33:37,433 Ellei aikonut, olen avoin ehdotuksille. 441 00:33:37,516 --> 00:33:41,437 Pitäisi olla, juttusi pohjautuu henkisesti jälkeenjääneen kertomalle. 442 00:33:41,520 --> 00:33:43,188 Miten hän kestää ristikuulustelussa? 443 00:33:43,272 --> 00:33:47,025 Ehkä ei kovin hyvin. Perhe haluaa Peten takaisin luokseen. 444 00:33:47,109 --> 00:33:51,864 44 vuoden jälkeen? Yrittävät vaikuttaa lausuntoon. Pidetään heidät kaukana. 445 00:33:51,947 --> 00:33:56,368 Miten? Hän on aikuinen ja voi mennä, mihin haluaa. 446 00:33:56,452 --> 00:33:58,245 Olet pulassa. 447 00:34:01,957 --> 00:34:07,212 Oletko varma, Pete? Sinun ei ole pakko mennä sinne. 448 00:34:07,296 --> 00:34:10,215 Minä haluan. 449 00:34:16,680 --> 00:34:20,142 Teet joka tapauksessa niin kuin on oikein. 450 00:34:20,225 --> 00:34:25,773 Näytänkö hyvältä? -Toki. Näytät hyvältä. 451 00:34:25,856 --> 00:34:29,193 Okei, heippa. 452 00:34:35,115 --> 00:34:37,743 KORKEIN OIKEUS TIISTAI, 23. SYYSKUUTA 453 00:34:37,826 --> 00:34:41,622 Miten veljenne firmalla menee, herra Devon? 454 00:34:41,705 --> 00:34:43,123 Ei kovin hyvin tietääkseni. 455 00:34:43,207 --> 00:34:48,295 Miksi annoitte Tedille 2 000 dollaria pari kuukautta sitten? 456 00:34:48,378 --> 00:34:53,091 Lainasin rahaa vuokranmaksuun. Autoimme häntä. Olemme perhe. 457 00:34:53,175 --> 00:34:56,512 Auttoiko myös isänne? -Isä lainasi, minkä pystyi. 458 00:34:56,595 --> 00:34:59,681 Jäisi vähemmän rahaa auttaa Tediä, - 459 00:34:59,765 --> 00:35:04,937 jos isänne pitäisi maksaa Peten ylläpidosta. Eikö vain? 460 00:35:05,020 --> 00:35:07,815 Niin kai. Toki. -Kiitos. 461 00:35:07,898 --> 00:35:11,693 Miten iloinen olitte, kun kuulitte, että Pete-veljenne oli löytynyt? 462 00:35:11,777 --> 00:35:14,238 En ollut. Tiesin, että äitini järkyttyisi. 463 00:35:14,321 --> 00:35:17,449 Jos olisitte tiennyt, mitä Rick teki, olisitte ollut vihainen hänelle. 464 00:35:17,533 --> 00:35:19,451 Minusta se ei ollut tarpeen. 465 00:35:19,535 --> 00:35:22,496 Lainasitte Tedille 2 000 dollaria. 466 00:35:22,579 --> 00:35:25,082 Se ei kuulosta paljolta. 467 00:35:25,165 --> 00:35:29,127 En voinut lainata enempää. Minulla on omiakin rahahuolia. 468 00:35:29,211 --> 00:35:31,922 Teistä oli väärin, että Rick etsi veljenne. 469 00:35:32,005 --> 00:35:33,590 Teillä on rahahuolia. 470 00:35:33,674 --> 00:35:36,718 Olisitte kärsinyt, jos perhe ei olisi lainannut rahaa. 471 00:35:36,802 --> 00:35:39,888 Teillä ja Tedillä oli sama motiivi riidellä Rickin kanssa. 472 00:35:39,972 --> 00:35:41,765 Ehkä te tapoitte hänet. -Vastalause. 473 00:35:41,849 --> 00:35:45,853 Perun äskeisen. Ei muuta kysyttävää. 474 00:35:45,936 --> 00:35:49,106 Ricky ja minä kävelimme puistossa. 475 00:35:49,189 --> 00:35:53,527 Mitä siellä tapahtui, Pete? 476 00:35:58,156 --> 00:36:02,536 En tiedä. Tai siis en muista. 477 00:36:07,875 --> 00:36:10,294 Pete… 478 00:36:10,377 --> 00:36:15,841 Muistatko, mitä kerroit valamiehistölle valan velvoittamana? 479 00:36:15,924 --> 00:36:18,927 Joo. 480 00:36:19,011 --> 00:36:24,683 Muistatko, kun sanoit, että menit vessaan ja Rick jäi ulos? 481 00:36:24,766 --> 00:36:30,522 Kyllä kai. -Kuulit jonkun huutavan Rickille. 482 00:36:30,606 --> 00:36:32,065 Sanoin niin. 483 00:36:32,149 --> 00:36:36,236 Tunnistit myöhemmin huutajan äänen. 484 00:36:36,320 --> 00:36:42,576 Se oli veljesi Ted. -En tiedä. 485 00:36:42,659 --> 00:36:47,039 Sanoit niin, koska se on totta, pitääkö paikkansa? 486 00:36:47,122 --> 00:36:48,665 Ei. Se ei ollut totta. 487 00:36:48,749 --> 00:36:53,545 Etkö sano noin nyt, koska perheesi käski sanoa noin? 488 00:36:56,173 --> 00:37:01,219 En. Se ei ollut totta, koska valehtelin. 489 00:37:01,303 --> 00:37:06,683 Teddy ei satuttanut Rickyä. Minä satutin. 490 00:37:06,767 --> 00:37:09,895 Ricky halusi, että muutan hänen luokseen. 491 00:37:09,978 --> 00:37:13,899 En edes tuntenut häntä. Tykkään asua siellä, missä asun. 492 00:37:13,982 --> 00:37:18,487 Riitelimme, ja minä tönäisin häntä. Hän kaatui ja löi päänsä. 493 00:37:18,570 --> 00:37:23,951 Koko totuus mitään siihen lisäämättä. Siinä se. 494 00:37:24,034 --> 00:37:28,789 Siinä se. Okei. 495 00:37:31,291 --> 00:37:35,170 Uskomatonta, että perhe uhraa taas Peten. 496 00:37:35,253 --> 00:37:37,506 Saivat hänet tunnustamaan murhan, jota hän ei tehnyt. 497 00:37:37,589 --> 00:37:42,427 Miksi ei? Mitä haittaa siitä on? Ted vapautuu, samoin Pete. 498 00:37:42,511 --> 00:37:46,890 Vaikka väärästä valasta tulisi syyte, kukaan tuomari ei passita vankilaan. 499 00:37:46,974 --> 00:37:52,938 Miksi ei murhasta? -Koska hän ei tehnyt sitä. 500 00:37:53,021 --> 00:37:55,649 Sanoo tehneensä. -Tiedämme, että hän valehtelee. 501 00:37:55,732 --> 00:37:59,444 Millainen syyttäjä nostaisi syytteen häntä vastaan? 502 00:38:04,491 --> 00:38:08,787 Soita poliisille. Käske pidättää Pete Devon murhasta. 503 00:38:14,876 --> 00:38:18,463 Luulin, että minun pitää olla kovanaama. 504 00:38:18,547 --> 00:38:22,926 Ette ole vakavissanne. -Täysin vakavissani, herra Devon. 505 00:38:23,010 --> 00:38:25,971 Siinä ei ole järkeä. 506 00:38:26,054 --> 00:38:32,144 Jos Pete todetaan syylliseksi, hän palaa ryhmäkotiin. 507 00:38:32,227 --> 00:38:36,898 Lupaan, ettei niin käy. Hän tunnusti murhan. 508 00:38:36,982 --> 00:38:39,985 Joutuuko hän vankilaan? -Niin se menee. 509 00:38:41,486 --> 00:38:47,909 Miksi tämä on vaikeaa teille? Lähetitte Peten jo kerran pois. 510 00:38:47,993 --> 00:38:51,329 Hän yrittää vain järkyttää meitä. 511 00:38:51,413 --> 00:38:54,458 Ette tiedä, millaista silloin oli. 512 00:38:54,541 --> 00:38:59,087 Lääkärit testasivat Peteyn ja sanoivat, että hän on tollo. 513 00:38:59,171 --> 00:39:02,007 Tollo oli lääketieteellinen termi. 514 00:39:02,090 --> 00:39:06,136 Hän oli uhri jo kerran. Hänestä on helppo tehdä taas uhri. 515 00:39:06,219 --> 00:39:08,346 Lääkäreistä se oli oikein. 516 00:39:08,430 --> 00:39:13,518 Ruthie, hän bluffaa. Tuossa ei ole järkeä. 517 00:39:13,602 --> 00:39:16,271 Ensinnäkin, hän ei päätä, mihin Pete menee. 518 00:39:16,354 --> 00:39:23,070 Toiseksi, hän tietää, että Pete on syyntakeeton vammansa takia. 519 00:39:23,153 --> 00:39:25,655 Kolmanneksi… -Lopeta! 520 00:39:34,039 --> 00:39:38,126 Laskit syitä samalla lailla 40 vuotta sitten. 521 00:39:38,210 --> 00:39:43,465 Seitsemän hyvää syytä, miksi luopuisimme Peteystä. 522 00:39:43,548 --> 00:39:45,884 Yksi, hän olisi taakka minulle. 523 00:39:45,967 --> 00:39:49,346 Kaksi, hän tarvitsi hoitoa, jota emme voineet tarjota hänelle. 524 00:39:49,429 --> 00:39:55,185 Jatkoit loogisten syiden listaa. 525 00:40:00,107 --> 00:40:05,070 Minä annoin lapseni pois. 526 00:40:12,244 --> 00:40:17,290 En voi tehdä sitä taas. En tee sitä taas. 527 00:40:37,144 --> 00:40:39,521 KORKEIN OIKEUS, KUULEMINEN KESKIVIIKKO, 24. SYYKUUTA 528 00:40:39,604 --> 00:40:41,898 Olen 50-vuotias. 529 00:40:41,982 --> 00:40:48,989 Rick sanoi haluavansa Peteyn kotiin, ja kaikki palasi mieleen. 530 00:40:49,072 --> 00:40:53,326 Kiukkukohtaukset, sotkut, - 531 00:40:53,410 --> 00:40:57,998 äitini itkemässä, elämämme oli kaaosta. 532 00:40:59,416 --> 00:41:05,672 Kerroin Rickille, mitä se tekisi äidille ja meille. 533 00:41:05,755 --> 00:41:12,345 Me riitelimme, ja seurasin häntä puistoon. 534 00:41:12,429 --> 00:41:16,391 Halusin kai nähdä Peten. 535 00:41:16,474 --> 00:41:21,438 Kun hän meni vessaan, menin Rickin luo. Riitelimme taas. 536 00:41:21,521 --> 00:41:27,611 Se lähti käsistä. Tönäisin häntä kovaa. 537 00:41:30,363 --> 00:41:32,240 En tarkoittanut tappaa häntä. 538 00:41:32,324 --> 00:41:35,994 Myönnätte siis kuolemantuottamuksen. 539 00:41:36,077 --> 00:41:40,040 Myönnättekö sen omasta tahdostanne? -Kyllä. 540 00:41:40,123 --> 00:41:43,627 Hyvä on. Tuomio langetetaan lähipäivinä. 541 00:41:43,710 --> 00:41:48,089 Olette siihen asti vankeinhoitolaitoksessa. 542 00:42:09,694 --> 00:42:14,407 44 vuotta. -Puhuttavaa riittää. 543 00:42:54,489 --> 00:42:56,491 Suomennos: Henna Iivarinen 46668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.