Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,753
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu -
2
00:00:02,837 --> 00:00:06,632
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:06,716 --> 00:00:08,634
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:08,718 --> 00:00:11,470
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
5
00:00:11,554 --> 00:00:13,222
Nämä tarinat kertovat heistä.
6
00:00:22,064 --> 00:00:25,317
Mitä haluat ruoaksi? Äitisi kysyy.
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,071
Sori, kaverini soittivat.
Katsomme pelin Monte's Grillissä.
8
00:00:29,155 --> 00:00:33,242
Kuulostaa hauskalta.
Otatko isäukon mukaan?
9
00:00:39,290 --> 00:00:46,130
Olemme tänään kahdestaan.
-Anteeksi. Huomenna, lupaan sen.
10
00:00:47,965 --> 00:00:52,386
Jos hän on aina meidän seurassamme,
miten hän tapaa uuden rouva Devonin?
11
00:00:52,470 --> 00:00:55,806
Nähdään.
-Kunpa et puhuisi tuollaisia.
12
00:00:55,890 --> 00:00:59,518
Vaikuttaa siltä,
että haluamme hänen lähtevän.
13
00:01:01,020 --> 00:01:03,939
Rick Devon, kotiosoite Brooklynissä.
14
00:01:04,023 --> 00:01:08,652
Ääniteknikko Long Island Cityssä.
15
00:01:08,736 --> 00:01:14,033
Hän on kaukana kotoa.
-Tekö löysitte hänet?
16
00:01:14,116 --> 00:01:18,037
Kyllä. Diilerit liikkuvat tuolla.
Myöhemmin on vilkasta.
17
00:01:18,120 --> 00:01:21,081
Kun ajoimme tästä parini kanssa ohi,
täällä ei ollut ketään.
18
00:01:21,165 --> 00:01:24,335
Onko häntä näkynyt puistossa aiemmin?
-Ei.
19
00:01:24,418 --> 00:01:28,589
Tunnetteko useimmat vakkarit?
-Ulkonäöltä, sekä myyjät että ostajat.
20
00:01:28,672 --> 00:01:30,466
Hyvä tietää.
21
00:01:30,549 --> 00:01:34,845
Herra Devonilla oli 60 taalaa
ja vaalea jälki kellon kohdalla.
22
00:01:34,929 --> 00:01:37,389
Joku halusi tietää, paljonko kello on.
23
00:01:37,473 --> 00:01:42,520
Jos Devon halusi huumeita,
niitä olisi saanut lähempää kotia.
24
00:01:42,603 --> 00:01:47,066
Kuulitko tuon?
-Mitä?
25
00:01:47,149 --> 00:01:48,734
Se tulee täältä.
26
00:01:55,491 --> 00:01:59,286
Kävikö kukaan täällä?
-Ei tulomme jälkeen.
27
00:01:59,370 --> 00:02:01,080
Joku unohti avaimensa.
28
00:02:01,163 --> 00:02:06,168
Riisui sen ennen kuin pesi kätensä
ja unohti sen kiireessä.
29
00:02:06,252 --> 00:02:09,505
Ettei olisi viimeisenä rikospaikalla.
30
00:02:57,720 --> 00:03:02,766
Ted soitti.
Hän haki Mattin. He tulevat pian.
31
00:03:02,850 --> 00:03:07,229
En käsitä,
mitä Ricky teki siinä naapurustossa.
32
00:03:07,313 --> 00:03:11,150
Kootkaa lista ystävistä ja ihmisistä,
joita poikanne tapasi.
33
00:03:11,233 --> 00:03:15,821
Pomon mukaan hän oli eronnut vasta.
Miten se sujui?
34
00:03:17,364 --> 00:03:24,371
He erosivat hyvissä väleissä.
Heillä ei ollut lapsia, luojan kiitos.
35
00:03:24,455 --> 00:03:27,499
Tapailiko hän ketään?
-En usko.
36
00:03:27,583 --> 00:03:33,255
Hän ei ollut valmis siihen.
-Saammeko nähdä hänen huoneensa?
37
00:03:33,339 --> 00:03:40,095
Hän muutti kaksi kuukautta sitten,
kun he myivät asuntonsa.
38
00:03:41,513 --> 00:03:45,851
Käyttikö hän huumeita?
-Ei, kuinka niin?
39
00:03:45,935 --> 00:03:50,147
Puisto, josta hänet löydettiin,
että tunnettu huumeiden diilauspaikka.
40
00:03:50,230 --> 00:03:55,986
Äiti, isä.
-Voi Matt.
41
00:03:59,448 --> 00:04:05,579
Ted, Ricky on kuollut.
-Tiedän, isä.
42
00:04:05,663 --> 00:04:10,209
Kultaseni.
-He ovat etsiviä.
43
00:04:10,292 --> 00:04:12,086
Ricky oli pikkuveljemme.
44
00:04:12,169 --> 00:04:15,005
Ymmärrämme. Teemme voitavamme.
45
00:04:15,089 --> 00:04:18,801
Mennään.
-Tule, äiti.
46
00:04:18,884 --> 00:04:22,972
Diilereiden pitäisi olla hommissa.
47
00:04:23,055 --> 00:04:25,599
MAANANTAI, 18. ELOKUUTA
48
00:04:25,683 --> 00:04:28,894
Etsikää pois, konstaapelit.
Olemme lainkuuliaisia.
49
00:04:28,978 --> 00:04:32,982
Tarkkailimme sinua.
Käsi kävi koko ajan housuissa.
50
00:04:33,065 --> 00:04:38,153
Aloin miettiä, mitä niissä on.
Sopiiko?
51
00:04:38,237 --> 00:04:42,241
Hei!
-Ei ole paljoa tunnusteltavaa.
52
00:04:42,324 --> 00:04:47,955
Mitäs täällä on? Mistä sait tämän?
-Keräämme tyhjiä tölkkejä.
53
00:04:48,038 --> 00:04:50,874
Ovatko nämä rahat niistä?
Haluat ehkä nuuhkaista.
54
00:04:50,958 --> 00:04:54,086
Älä viitsi.
-Ala tulla, pätkä.
55
00:04:54,169 --> 00:04:59,133
Se oli tylyä.
-Tule tänne. Istu alas.
56
00:05:00,801 --> 00:05:04,930
Istu alas.
Minäpä kerron, miten tämä menee.
57
00:05:05,014 --> 00:05:08,976
Painostamme porukkaasi,
kunnes joku kertoo jotain.
58
00:05:09,059 --> 00:05:13,939
Kunhan saamme jonkun oikeuteen.
Kässäätkö?
59
00:05:16,984 --> 00:05:18,902
Porukkani ei tehnyt hänelle mitään.
60
00:05:18,986 --> 00:05:23,198
Kuulimme tappelun ääniä ja huutoa.
Lähetin Momon katsomaan.
61
00:05:23,282 --> 00:05:26,577
Näin, että äijä makasi tiellä.
62
00:05:26,660 --> 00:05:32,416
Liikkumatta. Hän oli kuollut.
Menin kertomaan Big Chuckille.
63
00:05:32,499 --> 00:05:37,755
Arvelin, että kytät tulevat,
joten häivyimme. Emme tappaneet.
64
00:05:37,838 --> 00:05:43,844
Emme menneet lähelle.
Toisin väittävä valehtelee.
65
00:05:43,927 --> 00:05:47,931
He ovat oikeassa kaikessa,
paitsi motiivin suhteen.
66
00:05:48,015 --> 00:05:51,018
Ehkä erimielisyyksiä huumekaupoissa.
67
00:05:51,101 --> 00:05:54,188
Tuskin.
Devon oli kaikista kunnon kansalainen.
68
00:05:54,271 --> 00:05:56,857
Niinkö?
Tukiko toksikologinen raportti sitä?
69
00:05:56,940 --> 00:05:59,568
Se ei ole tullut vielä. Odotamme yhä.
70
00:05:59,651 --> 00:06:03,155
Devon söi meksikolaista
tuntia ennen kuin löi päänsä puuhun.
71
00:06:03,238 --> 00:06:06,909
He löysivät sormenjälkiä avaimesta,
joka oli vessassa.
72
00:06:06,992 --> 00:06:09,912
Ne kuuluvat Diego Cardenasille.
73
00:06:09,995 --> 00:06:13,373
Törkeitä pahoinpitelyjä 90-luvulla.
74
00:06:13,457 --> 00:06:16,043
Hän maksoi,
jotta sai kuulua Latin Aces -jengiin.
75
00:06:16,126 --> 00:06:19,838
Selvittäkää,
kenelle hän maksaa nykyään.
76
00:06:19,922 --> 00:06:22,549
DIEGO CARDENASIN TOIMISTO
TIISTAI, 19. ELOKUUTA
77
00:06:22,633 --> 00:06:26,261
Se oli entisessä elämässäni.
Se kaikki on mennyttä.
78
00:06:26,345 --> 00:06:31,683
Aktiivinen jengiläinen
ei pääsisi ryhmäkodin johtajaksi.
79
00:06:31,767 --> 00:06:36,939
Kerran rikollinen… Ei se mitään.
Ei ole pakko antaa mahdollisuutta.
80
00:06:38,273 --> 00:06:41,235
Oletteko käynyt Hutchisonin puistossa,
herra Cardenas?
81
00:06:41,318 --> 00:06:43,779
Olen käynyt siellä asukkaideni kanssa.
82
00:06:43,862 --> 00:06:46,907
Milloin viimeksi?
-Itse asiassa eilen.
83
00:06:46,990 --> 00:06:51,370
Moneltako tarkalleen ottaen?
-Aamulla.
84
00:06:52,579 --> 00:06:56,375
Kävittekö siellä vessassa?
-Unohdinko laskea kannen?
85
00:06:56,458 --> 00:06:59,128
Älkää viisastelko. Näyttääkö tutulta?
86
00:07:00,712 --> 00:07:03,507
Se on minun.
Riisuin sen, kun pesin käteni.
87
00:07:03,590 --> 00:07:08,470
Kahdeksan aikaan eilen illalla.
-Ei, olin siellä aamulla.
88
00:07:08,554 --> 00:07:11,348
Asukkaidenne kanssa.
Haluamme jututtaa heitä.
89
00:07:11,431 --> 00:07:15,519
Toki.
-48 minuuttia yli 10.
90
00:07:15,602 --> 00:07:21,400
Olimme siellä 73 minuuttia.
Lähdimme minuutin yli 12.
91
00:07:21,483 --> 00:07:25,904
12.01.
-Onko tuo virallinen poliisin kynä?
92
00:07:28,073 --> 00:07:32,744
Kyllä kai. Tässä.
93
00:07:34,037 --> 00:07:37,875
Näkikö kukaan teistä,
että herra Cardenas kävi vessassa?
94
00:07:37,958 --> 00:07:41,295
Vessa on pahalla puolella.
-Missä?
95
00:07:41,378 --> 00:07:46,258
Siellä on pahoja ihmisiä.
Diego kieltää menemästä sinne.
96
00:07:46,341 --> 00:07:49,595
Millaista kahvia poliisiasemalla on?
97
00:07:49,678 --> 00:07:54,600
Tavallista.
Näimme puistossa vain yhden vessan.
98
00:07:54,683 --> 00:08:00,480
Tykkään kahvista.
Montako kuppia poliisiasemalla saa?
99
00:08:00,564 --> 00:08:06,904
Niin monta kuin haluaa.
Taidamme mennä luokkaretkelle.
100
00:08:06,987 --> 00:08:10,657
Tuo vessa on puiston pahalla puolella.
101
00:08:10,741 --> 00:08:15,412
Tuolla on pahoja miehiä.
-Ei kannata osoitella.
102
00:08:15,495 --> 00:08:18,207
Missä on se vessa,
jota saatte käyttää?
103
00:08:18,290 --> 00:08:20,334
Tuolla.
-Tuo kuppilako?
104
00:08:20,417 --> 00:08:24,213
Omistaja antaa käydä vessassa.
-Kuunnelkaa.
105
00:08:24,296 --> 00:08:29,635
Näkikö kukaan teistä,
että Cardenas kävi tuossa vessassa?
106
00:08:29,718 --> 00:08:34,097
Ei.
-Diego ei käynyt vessassa.
107
00:08:34,181 --> 00:08:37,100
Kiitos. Pitäkää heidät lähellä.
-Tulkaa.
108
00:08:37,184 --> 00:08:42,522
Tuntuu, että he olisivat huomanneet,
jos olisitte käynyt tuossa vessassa.
109
00:08:42,606 --> 00:08:44,191
Ei heidän muistiinsa voi luottaa.
110
00:08:44,274 --> 00:08:48,320
Heidän muistinsa tuntuu toimivan.
111
00:08:48,403 --> 00:08:52,741
Hyvä on,
palasin puistoon myöhemmin yksin.
112
00:08:54,826 --> 00:08:59,248
Olen homo. Tulin etsimään seuraa.
113
00:08:59,331 --> 00:09:00,958
No löytyikö sitä?
114
00:09:01,041 --> 00:09:05,420
Muutin mieleni.
Käveleskelin täällä ehkä vartin.
115
00:09:05,504 --> 00:09:07,923
Näyttäkää, missä.
-Tuota polkua.
116
00:09:08,006 --> 00:09:11,051
Polttelijoista tuli huonot vibat,
joten lähdin kotiin.
117
00:09:11,134 --> 00:09:17,975
Pesitte sitä ennen kädet.
-Olin todella hermostunut.
118
00:09:18,058 --> 00:09:22,896
En ollut täällä, kun hänet tapettiin.
En nähnyt mitään.
119
00:09:22,980 --> 00:09:26,191
Voinko mennä?
-Toki.
120
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
Saimme faneja.
121
00:09:33,156 --> 00:09:37,244
Hän sanoi palanneensa ryhmäkotiin
tuntia ennen kuin Devon tapettiin.
122
00:09:37,327 --> 00:09:40,205
Kysyittekö ryhmäkodin väeltä?
-Heiltäkö?
123
00:09:40,289 --> 00:09:43,292
Hyvä kun tietävät, missä itse ovat.
124
00:09:43,375 --> 00:09:46,336
Cardenasin tarina ei ole uskottava.
125
00:09:46,420 --> 00:09:50,382
Ehkä Devon oli myös vessassa.
Ehkä Devon kävi kimppuun.
126
00:09:50,465 --> 00:09:53,844
Toksikologinen raportti tuli.
Ei löytynyt huumeita.
127
00:09:53,927 --> 00:09:56,722
Ikävä kyllä se ei kerro,
oliko hän homo.
128
00:09:56,805 --> 00:10:00,642
Sain Devonin puhelutiedot.
Kaksi viikkoa sitten, -
129
00:10:00,726 --> 00:10:04,313
Devon soitti ryhmäkotiin.
Heillä kahdella taisi olla juttua.
130
00:10:04,396 --> 00:10:06,315
Eilen tuli ryppy rakkauteen.
131
00:10:06,398 --> 00:10:11,737
Parin tunnin päästä pimenee.
Ennen kuin tutkitte Cardenasia, -
132
00:10:11,820 --> 00:10:17,200
kysykää, näkikö joku vakiokävijöistä,
että hän oli puistossa murhan aikaan.
133
00:10:17,284 --> 00:10:21,705
Tyttöni odottaa minua kotiin.
Ellen vie hänelle karkkia…
134
00:10:21,788 --> 00:10:24,541
Tuttua. Katso nyt vain näitä kuvia.
135
00:10:24,624 --> 00:10:29,463
Lupes.
-Jatka vain.
136
00:10:32,257 --> 00:10:34,634
Kerro sama, mitä minulle, Lewis.
137
00:10:36,261 --> 00:10:40,349
Big Chuck ja Momo etsivät tyyppiä, -
138
00:10:40,432 --> 00:10:42,893
joka näki heidät
ja ruumiin tiistai-iltana.
139
00:10:42,976 --> 00:10:44,144
Millaista tyyppiä?
140
00:10:44,227 --> 00:10:49,066
He eivät nähneet häntä kunnolla.
Momo sanoi, että äijä juoksi karkuun.
141
00:10:49,149 --> 00:10:55,072
Tule tänne.
Silminnäkijän täytyi olla Diego.
142
00:10:55,155 --> 00:10:59,409
Hän näki diilerit ruumiin luona.
Ehkä näki heidän tappavan Devonin.
143
00:10:59,493 --> 00:11:01,495
Siksi hän on valehdellut meille.
Hän pelkää.
144
00:11:01,578 --> 00:11:05,707
Big Chuck näki meidät Diegon kanssa.
Hän luulee, että Diego vasikoi.
145
00:11:05,791 --> 00:11:08,043
Hänet pitää saada pois kadulta.
146
00:11:08,126 --> 00:11:10,337
Ryhmäkoti Moffittissa,
156th Streetin kulmassa.
147
00:11:10,420 --> 00:11:12,506
Partioauto välittömästi sinne.
148
00:11:12,589 --> 00:11:16,134
Odottakaa siellä. Soitamme takaisin.
Ryhmäkodista soitettiin.
149
00:11:16,218 --> 00:11:21,139
Diego vei asukkaan kävelylle
2 tuntia sitten. Asukas palasi yksin.
150
00:11:21,223 --> 00:11:23,141
Teen ilmoituksen.
151
00:11:24,810 --> 00:11:29,523
Täältä kuului laukauksia.
Henkkarit ovat etsimämme miehen.
152
00:11:31,233 --> 00:11:34,945
Etsimme yhä silminnäkijöitä.
Ei kannata odottaa liikoja.
153
00:11:35,028 --> 00:11:38,365
Se on hän. Ammuttu suuhun.
-Hienovaraista.
154
00:11:44,996 --> 00:11:47,833
En tehnyt tuota. En edes tunne häntä.
155
00:11:47,916 --> 00:11:50,877
Hän on silminnäkijä,
joka näki sinut ja ruumiin puistossa.
156
00:11:50,961 --> 00:11:55,924
Hänestä ei ole enää todistajaksi.
Eikä hän liity mitenkään minuun.
157
00:11:56,007 --> 00:11:58,051
Etsit kuulemma häntä.
158
00:11:58,135 --> 00:12:04,516
En tappanut ketään.
En sitä valkoista äijää enkä tätä.
159
00:12:04,599 --> 00:12:10,397
Katsotaan, mitä Momo sanoo.
-Minä ja Momo olemme samaa mieltä.
160
00:12:17,237 --> 00:12:20,365
He tappoivat Devonin
ja ainoan silminnäkijän. Loistavaa.
161
00:12:20,449 --> 00:12:24,077
Cardenas oli siis asukkaan seurassa,
kun hänet siepattiin?
162
00:12:24,161 --> 00:12:26,163
Henkisesti jälkeenjääneen.
163
00:12:26,246 --> 00:12:29,416
Sillä mennään, mitä on.
Jututtakaa häntä.
164
00:12:29,499 --> 00:12:31,626
Haen lisää kahvia.
165
00:12:31,710 --> 00:12:36,047
Diego ja minä
menimme 99 sentin kauppaan.
166
00:12:36,131 --> 00:12:41,511
Menimme oikotietä kujan kautta,
Diego näki ison tyypin.
167
00:12:41,595 --> 00:12:44,222
Diego käski minun mennä kotiin.
168
00:12:44,306 --> 00:12:49,436
En halunnut.
Halusin mennä 99 sentin kauppaan.
169
00:12:49,519 --> 00:12:54,941
Diego käski mennä heti kotiin
ja käytti V-sanaa.
170
00:12:55,025 --> 00:12:58,111
Vajakki.
-Mitä Diegolle tapahtui?
171
00:12:58,195 --> 00:13:02,491
Hän oli kujalla sen ison tyypin
ja jonkun toisen tyypin kanssa.
172
00:13:03,783 --> 00:13:07,037
En välittänyt. Hän käytti V-sanaa.
173
00:13:07,120 --> 00:13:11,875
Hän halusi, että lähdet, Freddie.
Hän yritti suojella sinua.
174
00:13:11,958 --> 00:13:15,837
Oliko kukaan näistä miehistä kujalla?
175
00:13:16,963 --> 00:13:23,887
Autismiin liittyvä kasvosokeus.
En muista kasvoja.
176
00:13:23,970 --> 00:13:26,765
Se on totta.
-Huono homma.
177
00:13:26,848 --> 00:13:31,102
Muistatko muuta isosta tyypistä?
Millaiset vaatteet hänellä oli?
178
00:13:31,186 --> 00:13:32,437
En.
179
00:13:32,521 --> 00:13:34,564
Huomasitko, oliko kujalla autoa?
180
00:13:34,648 --> 00:13:38,944
Kujalla oli paljon autoja,
kadulla myös.
181
00:13:39,027 --> 00:13:41,154
Kerronko rekisterinumerot?
182
00:13:41,238 --> 00:13:43,823
Minkä auton?
-Kaikkien.
183
00:13:47,452 --> 00:13:49,496
Antaa tulla.
184
00:13:49,579 --> 00:13:53,124
Tässä lukee,
että Diego teki ruoan tiistaina.
185
00:13:53,208 --> 00:13:57,295
Silloin syödään kiinalaista.
Diego tekee parhaat munarullat. Isoja.
186
00:13:57,379 --> 00:13:59,172
Moneltako söitte?
187
00:13:59,256 --> 00:14:04,636
Aloimme syödä tiistaina kello 19.03
ja lopetimme 20.16.
188
00:14:04,719 --> 00:14:08,848
Söikö Diego illallisen kanssanne?
-Diego syö aina illallisen kanssamme.
189
00:14:08,932 --> 00:14:12,936
Se kuuluu hänen työhönsä.
Sitten hän auttaa siivoamaan.
190
00:14:13,019 --> 00:14:15,814
Devon tapettiin kahdeksan aikaan.
Diego ei voinut olla puistossa.
191
00:14:15,897 --> 00:14:18,233
Miksei hän kertonut, että oli täällä?
192
00:14:18,316 --> 00:14:23,780
Ehkä hän suojeli puistossa ollutta,
jolta jäi avain sinne.
193
00:14:23,863 --> 00:14:25,365
Mike.
-Niin?
194
00:14:25,448 --> 00:14:28,326
Puuttuiko joku tiistain illalliselta?
195
00:14:28,410 --> 00:14:32,622
Pete oli töissä myöhään.
-Missä Pete on nyt?
196
00:14:32,706 --> 00:14:35,500
KIERRÄTYSKESKUS
KESKIVIIKKO, 20. ELOKUUTA
197
00:14:35,584 --> 00:14:37,877
Kun hänelle tulee riitaa kotona,
hän pakenee tänne.
198
00:14:37,961 --> 00:14:42,924
Jokin lajittelussa rauhoittaa häntä.
Toivottavasti raukka on kunnossa.
199
00:14:43,008 --> 00:14:45,552
Uskomme,
että Diego vei hänet jonnekin turvaan.
200
00:14:45,635 --> 00:14:47,095
Ehkä joku täältä vei hänet.
201
00:14:47,178 --> 00:14:51,641
Hänellä on täällä paljon faneja,
mutta olisin kuullut siitä.
202
00:14:51,725 --> 00:14:54,978
Puhuiko hän muista tutuista
ryhmäkodin asukkaiden lisäksi?
203
00:14:55,061 --> 00:14:58,773
Hän ei maininnut perhettä,
mutta hänellä oli uusi ystävä.
204
00:14:58,857 --> 00:15:03,653
Kuka?
-Nuori mies, noin 40-vuotias.
205
00:15:03,737 --> 00:15:05,488
Hänkö?
-Hän.
206
00:15:05,572 --> 00:15:09,284
Hän tuli tänne kaksi viikkoa sitten,
kun Peten vuoro loppui.
207
00:15:09,367 --> 00:15:14,539
Rick ei maininnut ketään Peteä.
-Harris. Henkisesti jälkeenjäänyt.
208
00:15:19,919 --> 00:15:23,131
Ei.
-Pete on kateissa, herra Devon.
209
00:15:23,214 --> 00:15:29,346
Meidän pitää löytää hänet. Hän kertoi,
että poikanne oli hänen ystävänsä.
210
00:15:29,429 --> 00:15:31,348
Rick oli hieman hukassa.
211
00:15:31,431 --> 00:15:36,269
Ehkä hän yritti löytää uuden suunnan
ja teki vapaaehtoistyötä.
212
00:15:36,353 --> 00:15:38,813
Ehkä hän kertoi siitä rouva Devonille.
213
00:15:38,897 --> 00:15:43,193
Ehkä. Kysyn häneltä.
Hän on nyt nokosilla.
214
00:15:43,276 --> 00:15:46,821
On väärin,
että vanhemman pitää haudata lapsensa.
215
00:15:50,700 --> 00:15:54,496
Mies, jonka ÄO on 50, näki murhan.
216
00:15:54,579 --> 00:15:57,207
Kaksi tyyppiä etsii häntä.
Mihin piilottaisit hänet?
217
00:15:57,290 --> 00:15:59,709
Mielenterveysjärjestelmään voi kadota.
218
00:15:59,793 --> 00:16:01,503
Diegon toimiston puhelutiedot.
219
00:16:01,586 --> 00:16:06,132
Hän soitti tiistai-iltana kello 23
sairaalaan Staten Islandilla.
220
00:16:06,216 --> 00:16:09,094
Kolme kertaa keskiviikkona.
221
00:16:09,177 --> 00:16:11,554
RALSTONIN PSYKIATRINEN SAIRAALA
KESKIVIIKKO, 20. ELOKUUTA
222
00:16:11,638 --> 00:16:15,183
Hieno virkamerkki, konstaapeli.
Näettekö minun?
223
00:16:15,266 --> 00:16:17,394
Se tarkoittaa,
etten voi kertoa mitään, -
224
00:16:17,477 --> 00:16:20,355
ellette ole hänen lääkärinsä,
lähiomaisensa tai huoltajansa.
225
00:16:20,438 --> 00:16:23,858
Kertokaa herra Harrisin perheen nimi,
niin haemme heidät.
226
00:16:23,942 --> 00:16:28,863
Ellette ole potilaan lähiomainen,
en voi kertoa perheen nimeä.
227
00:16:28,947 --> 00:16:32,742
Perille meni. Kiitos. Tämä väki…
-Anna olla.
228
00:16:32,826 --> 00:16:37,163
Filippiiniläinen hoitaja kertoi,
ettei Pete ole huoneessaan.
229
00:16:37,247 --> 00:16:39,332
Pete oli kuulemma poissa tolaltaan.
230
00:16:39,416 --> 00:16:42,127
Missä sairaalan jätehuone on?
231
00:16:44,087 --> 00:16:48,591
Pete?
-Niin. Minä olen.
232
00:16:48,675 --> 00:16:53,304
Hei, olemme poliiseja.
Diego lähetti etsimään sinut.
233
00:16:53,388 --> 00:16:59,102
Diego käski odottaa sairaalassa.
Hän sanoi, että olen turvassa täällä.
234
00:16:59,185 --> 00:17:02,397
Tiedämme.
-Viettekö minut kotiin?
235
00:17:02,480 --> 00:17:08,361
Meidän pitää käydä parissa paikassa,
mutta viemme sinut kotiin.
236
00:17:10,697 --> 00:17:14,451
Nähdään. Tule auttamaan koska tahansa.
237
00:17:14,534 --> 00:17:17,829
Joo.
-Kiitos.
238
00:17:20,123 --> 00:17:24,878
Et ole vaikeuksissa.
Auta meitä rikoksen ratkaisemisessa.
239
00:17:24,961 --> 00:17:28,173
Luuletko, että voit auttaa meitä?
-Joo.
240
00:17:28,256 --> 00:17:29,674
Niinkö?
-Joo.
241
00:17:29,758 --> 00:17:33,511
Haluatko istua alas?
-Okei.
242
00:17:37,265 --> 00:17:43,605
Vastaa kysymyksiin parhaasi mukaan
ja puhu totta.
243
00:17:43,688 --> 00:17:48,943
Okei.
-Pete, tunnistatko tämän?
244
00:17:51,780 --> 00:17:57,660
Minun avaimeni.
Unohdin sen puiston vessaan, -
245
00:17:57,744 --> 00:18:01,331
kun pesin käteni ykköshädän jälkeen.
246
00:18:01,414 --> 00:18:03,833
Aivan. Mitä teit puistossa?
247
00:18:03,917 --> 00:18:07,212
Olin kävelyllä ystäväni Rickin kanssa.
248
00:18:07,295 --> 00:18:14,302
Menimme meksikolaiseen ravintolaan.
Söimme meksikolaista.
249
00:18:14,385 --> 00:18:18,139
Mitä tapahtui?
Miksi pakenit ja unohdit avaimesi?
250
00:18:18,223 --> 00:18:23,311
Minua pelotti. Kuulin Rickin huutavan.
251
00:18:23,394 --> 00:18:29,567
Menin ulos, hänestä vuosi verta ja…
252
00:18:31,277 --> 00:18:37,450
Pahat miehet olivat siellä.
Minua pelotti ja juoksin kotiin.
253
00:18:39,410 --> 00:18:40,870
Ei se mitään.
254
00:18:40,954 --> 00:18:44,123
Kerroin Diegolle Rickistä
ja pahoista miehistä.
255
00:18:44,207 --> 00:18:50,922
Hän käski olla kertomatta.
Ne miehet satuttaisivat. Se pelotti.
256
00:18:51,005 --> 00:18:56,970
Olet turvassa.
-Minua pelotti kamalasti.
257
00:18:57,053 --> 00:19:01,349
Pete.
-Niin?
258
00:19:01,432 --> 00:19:04,727
Tunnistatko ketään heistä?
259
00:19:06,145 --> 00:19:10,984
Pete. Katso minua.
Pahat miehet eivät satuta sinua.
260
00:19:11,067 --> 00:19:14,571
Okei.
-Kaikessa rauhassa.
261
00:19:26,291 --> 00:19:28,668
Näetkö huonosti, Pete?
262
00:19:28,751 --> 00:19:35,049
En. Katson heidän neniään.
263
00:19:43,182 --> 00:19:47,937
Näin hänet. Hän oli siellä,
kun Rick makasi maassa.
264
00:19:51,566 --> 00:19:54,777
Entä nämä miehet?
Näitkö ketään heistä?
265
00:19:58,364 --> 00:20:02,076
Hänen nenänsäkö?
-Koko kasvot.
266
00:20:03,745 --> 00:20:07,248
Pärjäsit hienosti.
Tulemme pian takaisin.
267
00:20:12,045 --> 00:20:15,715
Tapaus numero 85632, syyttäjä
vastaan Charles Thomas ja Daryl Main.
268
00:20:15,798 --> 00:20:19,427
Toisen asteen murha
sekä ensimmäisen asteen murha.
269
00:20:19,510 --> 00:20:24,057
Vastaajat surmasivat oletettavasti
ensimmäisen murhan silminnäkijän.
270
00:20:24,140 --> 00:20:26,559
Syyttäjä menee joskus asioiden edelle.
271
00:20:26,643 --> 00:20:28,853
Ensimmäinen murha pitää todistaa.
272
00:20:28,937 --> 00:20:32,482
Oletan, että vastaatte syytön.
-Molempiin syytekohtiin.
273
00:20:32,565 --> 00:20:34,776
Sama täällä.
-Esitämme tutkintavankeutta.
274
00:20:34,859 --> 00:20:38,696
Vastaajilla on pitkät rikosrekisterit
ja väkivaltatausta.
275
00:20:38,780 --> 00:20:43,785
Turha vaiva. Osaan lukea.
Tutkintavankeus. Seuraava.
276
00:20:45,119 --> 00:20:51,167
Mitä sanot? Otetaanko kisa?
-Kumman haluat?
277
00:20:51,292 --> 00:20:53,252
RIKER'S ISLANDIN VANKILA
TORSTAI, 21. ELOKUUTA
278
00:20:53,336 --> 00:20:55,254
Toinen saa elinkautisen.
279
00:20:55,338 --> 00:21:02,053
Toinen saa 25 vuodesta elinkautiseen.
Eka vasikoija saa diilin.
280
00:21:02,136 --> 00:21:03,972
Näytänkö idiootilta?
281
00:21:04,055 --> 00:21:08,810
Luulette, että tapoitte silminnäkijän,
joka näki teidät puistossa.
282
00:21:08,893 --> 00:21:11,896
Emme tappaneet sitä tyyppiä puistossa.
283
00:21:11,980 --> 00:21:18,987
Hyvä on.
Puhutaan sitten herra Cardenasista.
284
00:21:19,070 --> 00:21:22,365
Meillä on silminnäkijä,
joka sanoo teidän etsineen häntä -
285
00:21:22,448 --> 00:21:26,244
ja silminnäkijä,
joka näki autonne rekkarin paikalla.
286
00:21:26,327 --> 00:21:29,706
Big Chuck oli mukava,
kun antoi sinun ajaa.
287
00:21:29,789 --> 00:21:36,462
Jos Cardenas hikoili tai hengitti
siinä autossa, löydämme DNA:ta.
288
00:21:36,546 --> 00:21:40,633
Kuolet vankilassa vuonna 2070.
Ota luettavaa mukaan.
289
00:21:40,717 --> 00:21:42,427
Haluan puhua päämieheni kanssa.
290
00:21:42,510 --> 00:21:48,975
Kaikessa rauhassa.
Käyn kollegani ja Big Chuckin luona.
291
00:21:49,058 --> 00:21:50,852
Odota.
292
00:21:53,938 --> 00:21:58,026
Hän tunnustaa Cardenasin murhan,
paljastaa Big Chuckin. Ei Devonia.
293
00:21:58,109 --> 00:22:01,446
Entä sinä?
-Big Chuck sanoo käyvänsä klubeilla.
294
00:22:01,529 --> 00:22:05,116
Hän käy Bowl Morissa,
muttei kamujensa kanssa.
295
00:22:05,199 --> 00:22:06,743
Eli minä voitin.
296
00:22:06,826 --> 00:22:10,955
Vaikka sanot, että se on kilpailu,
ei se välttämättä ole.
297
00:22:11,039 --> 00:22:13,499
Miksi sitten olet huono häviäjä?
298
00:22:15,209 --> 00:22:19,338
Miksi hän tunnustaa yhden murhan,
muttei toista? Se on pakettidiili.
299
00:22:19,422 --> 00:22:23,134
Hän sanoo, etteivät tappaneet Devonia.
Meidän pitää todistaa se.
300
00:22:23,217 --> 00:22:26,429
Parempi valmistella tähtitodistajamme.
301
00:22:26,512 --> 00:22:31,225
Menin sisään, Ricky jäi ulos.
302
00:22:31,309 --> 00:22:35,104
Näitkö pahat miehet,
kun menit vessaan?
303
00:22:35,188 --> 00:22:41,152
En. Juttelimme linnuista tuolla.
Syötän niille leipää.
304
00:22:41,235 --> 00:22:45,114
Missä Ricky oli, kun menit vessaan?
305
00:22:51,621 --> 00:22:56,292
Tässä.
-Hänen ruumiinsa päätyi tuonne.
306
00:22:56,375 --> 00:23:02,131
Näin heidät siellä, kun tulin ulos.
Kuulin huutoa.
307
00:23:02,215 --> 00:23:08,054
Käsiä pitää pestä minuutin ajan,
koska se tappaa pöpöt.
308
00:23:08,137 --> 00:23:11,140
Kuulin lisää huutoa.
309
00:23:11,224 --> 00:23:15,311
Ei se mitään. Sait pestyä kätesi.
Mitä sitten tapahtui?
310
00:23:15,394 --> 00:23:19,690
Ricky makasi maassa,
ja pahat miehet olivat tuolla.
311
00:23:19,774 --> 00:23:23,653
Näitkö heidän tönivän
tai tappelevan hänen kanssaan?
312
00:23:23,736 --> 00:23:30,576
Hän ei liikkunut. Juoksin pois.
Diego sanoi, ettei syy ollut minun.
313
00:23:30,660 --> 00:23:32,662
Pidetään tauko.
-Syyn ei ollut minun.
314
00:23:32,745 --> 00:23:36,082
Ei se ollut sinun syysi. Kiitos.
-Ei.
315
00:23:36,165 --> 00:23:38,668
Ehkä he varastivat kellon,
kun Devon oli jo kuollut.
316
00:23:38,751 --> 00:23:40,837
He tappoivat toisen tyypin.
317
00:23:40,920 --> 00:23:44,173
Koska hän syytti heitä rikoksesta,
jota he eivät tehneet.
318
00:23:44,257 --> 00:23:48,177
Soita minulle,
jos Pete muistaa jotain muuta.
319
00:23:50,012 --> 00:23:54,142
Ne pitävät valkoisesta jutusta
ja pohjasta. Minä en pidä pohjasta.
320
00:23:54,225 --> 00:23:56,435
Puhumme linnuista.
321
00:23:56,519 --> 00:23:59,689
Pidin niistä jo lapsena.
322
00:23:59,772 --> 00:24:01,274
Niinkö?
-Niin.
323
00:24:01,357 --> 00:24:06,070
Muistatko niin vanhoja asioita?
-En. Ricky kertoi minulle.
324
00:24:07,738 --> 00:24:14,620
Kertoiko Ricky sinulle?
-Joo, hän antoi kuvan.
325
00:24:14,704 --> 00:24:18,291
Minä olen tässä.
326
00:24:18,374 --> 00:24:24,380
Mistä Ricky sai kuvan?
-En tiedä.
327
00:24:24,463 --> 00:24:29,677
Pete muisti jotain muuta.
Rick Devon antoi hänelle vauvakuvan.
328
00:24:29,760 --> 00:24:33,639
Itsestäänkö?
-Devonilla oli Peten vauvakuva.
329
00:24:33,723 --> 00:24:35,349
Hankimme Peten tiedot.
330
00:24:35,433 --> 00:24:38,644
Hänet laitettiin
mielenterveyslaitokseen vuonna 1964.
331
00:24:38,728 --> 00:24:41,522
Hänen vanhempansa Stanley
ja Ruth Devon laittoivat hänet sinne.
332
00:24:41,606 --> 00:24:45,109
Hänen sukunimensä on Harris.
-Joku virkailija muutti sen.
333
00:24:45,193 --> 00:24:48,696
Silloin toimittiin niin.
Byrokratiassa ei ollut järkeä.
334
00:24:48,779 --> 00:24:50,531
OIiko Rick Devon Peten veli?
335
00:24:50,615 --> 00:24:53,284
Hän syntyi vuosi sen jälkeen,
kun Pete joutui Willowbrookiin.
336
00:24:53,367 --> 00:24:55,161
Sairaala henkisesti vajaille.
337
00:24:55,244 --> 00:24:57,830
Kamala helvetinloukko.
Paikka suljettiin.
338
00:24:57,914 --> 00:25:01,083
40 vuotta myöhemmin
Rick Devon etsii veljensä.
339
00:25:01,209 --> 00:25:04,670
Hän otti yhteyttä mielenterveys-
laitokseen kaksi kuukautta sitten.
340
00:25:04,754 --> 00:25:08,466
Siellä ilahduttiin.
Hän sai perheen yhdistämispaketin.
341
00:25:08,549 --> 00:25:13,179
Eikö muu perhe tiennyt siitä?
Jututtakaa isää uudelleen.
342
00:25:13,262 --> 00:25:16,515
Lähtekää ennen kuin vaimoni tulee.
343
00:25:16,599 --> 00:25:20,686
Meidän pitää saada tietää tästä.
Poikanne murhattiin.
344
00:25:20,770 --> 00:25:23,564
Aivan.
345
00:25:23,648 --> 00:25:28,319
Miten se auttaa mitään, -
346
00:25:28,402 --> 00:25:31,989
jos kaivelette asioita,
jotka unohdimme 44 vuotta sitten?
347
00:25:32,073 --> 00:25:35,785
Ettekö pitäneet yhteyttä Peteen?
348
00:25:38,287 --> 00:25:45,253
Emme. Vaimostani… Niin oli parasta.
349
00:25:45,336 --> 00:25:50,466
Kaikki sanoivat niin,
lääkärit ja asiantuntijat.
350
00:25:50,549 --> 00:25:53,386
Pete oli poikanne, aivan kuten Rick.
351
00:25:53,469 --> 00:25:59,809
Hän ei ollut kuin Rick.
Hän itki koko ajan eikä syönyt.
352
00:25:59,892 --> 00:26:03,104
Eräänä päivänä vaimoni tuli kotiin
ja löysi hänet potkuauton päältä.
353
00:26:03,187 --> 00:26:06,774
Hän ei päässyt ylös.
Hän oli tukehtumassa.
354
00:26:08,859 --> 00:26:12,738
Kuka tahansa muu lapsi
olisi osannut nousta ylös.
355
00:26:14,532 --> 00:26:21,539
Vaimoni huolehti kahdesta pojasta,
ja hän oli raskaana.
356
00:26:23,082 --> 00:26:26,669
3-vuotias laitettiin laitokseen.
357
00:26:26,752 --> 00:26:31,590
Niin silloin tehtiin.
Ette ollut paikalla.
358
00:26:36,262 --> 00:26:39,515
Saisimmeko käydä vielä
Rickin huoneessa?
359
00:26:46,480 --> 00:26:47,940
Mitä täällä oli?
360
00:26:48,024 --> 00:26:51,360
En tiedä. Hän piti sen aina lukittuna.
361
00:26:51,444 --> 00:26:54,363
Lukko on avattu väkivalloin.
Joku mursi sen.
362
00:26:54,447 --> 00:26:59,577
Kuka on käynyt täällä?
-Vain meidän perheemme.
363
00:26:59,660 --> 00:27:03,956
Mielenterveyslaitoksesta
lähetettiin Rick Devonille lomakkeita.
364
00:27:04,040 --> 00:27:06,250
Perheen yhdistämispaketti.
365
00:27:06,334 --> 00:27:09,211
Lomakkeet eivät olleet
hänen toimistossaan tai huoneessaan.
366
00:27:09,295 --> 00:27:12,715
Joku halusi, että Pete katoaa taas
ja vei ne laatikosta.
367
00:27:12,798 --> 00:27:16,302
Vanhemmat poistivat Peten elämästään
vuonna 1964.
368
00:27:16,385 --> 00:27:20,556
Vanhempi veli varmaan muistaa hänet,
muttei ole sanonut sanaakaan.
369
00:27:20,639 --> 00:27:23,100
Kaikki pelkäävät,
että rouva Devon räjähtää, -
370
00:27:23,184 --> 00:27:25,269
jos joku mainitsee Peten.
371
00:27:25,353 --> 00:27:29,982
Toksista kieltämistä.
Se voisi olla motiivi murhata.
372
00:27:30,066 --> 00:27:35,321
Tai tämä. Valtio on maksanut
Peten ylläpidon 44 vuotta.
373
00:27:35,404 --> 00:27:38,866
Tällä lomakkeella selvitetään,
millainen perheen maksukyky on.
374
00:27:38,949 --> 00:27:41,410
Se veisi osan budjetista.
375
00:27:41,494 --> 00:27:47,583
Haloo? Pyydä heitä odottamaan.
376
00:27:47,666 --> 00:27:52,546
Kiitos.
Peten perhe haluaa nähdä hänet.
377
00:27:52,630 --> 00:27:56,592
Rakastava perhe,
joka hylkäsi hänet 40 vuotta sitten -
378
00:27:56,675 --> 00:28:00,888
ja joka saattoi murhata heistä ainoan,
joka välitti hänestä.
379
00:28:00,971 --> 00:28:03,349
Kannattaa laittaa henkivartija mukaan.
380
00:28:03,432 --> 00:28:10,189
Kuka on minun isäni?
-Se vanha mies.
381
00:28:11,774 --> 00:28:15,820
Mitkä veljieni nimet ovat?
-Matt ja Ted.
382
00:28:18,531 --> 00:28:25,246
Mistä tiedä, kumpi on Ted?
Meillä on juhlissa nimikyltit.
383
00:28:28,124 --> 00:28:31,710
Älä murehdi. Pärjäät hyvin.
384
00:28:32,962 --> 00:28:37,007
Oletko valmis?
-Joo.
385
00:28:38,217 --> 00:28:42,388
Tämä otettiin vähän ennen lähtöäsi.
386
00:28:42,471 --> 00:28:45,766
Rickin täytyi löytää se,
kun hän muutti takaisin.
387
00:28:51,564 --> 00:28:57,695
Muistatteko minut? En muista teitä.
-Kyllä.
388
00:28:57,778 --> 00:29:02,908
Miten sinua kohdellaan siellä,
missä asut?
389
00:29:02,992 --> 00:29:09,915
Hyvin. Ruoka on hyvää.
Minulla on työpaikka.
390
00:29:09,999 --> 00:29:14,503
Minulla oli ennen tyttöystävä. Cheryl.
391
00:29:24,346 --> 00:29:29,977
Olimme todella pahoillamme,
kun sinut lähetettiin pois.
392
00:29:30,060 --> 00:29:36,400
Onko tämä reilua äidille ja isälle?
393
00:29:36,484 --> 00:29:42,156
Olit liian nuori muistaaksesi.
Minulla oli pikkuveli, joka katosi.
394
00:29:42,239 --> 00:29:45,659
Ehkä niin oli parasta.
-Nyt ei ole sopiva hetki.
395
00:29:45,743 --> 00:29:52,625
Milloin sitten?
-Hän on oikeassa.
396
00:29:54,168 --> 00:29:58,547
Hakisitko vieraillemme virvokkeita?
397
00:30:14,188 --> 00:30:17,525
Oliko rankat juhlat?
398
00:30:17,608 --> 00:30:21,153
Et vaikuta olevan innoissasi siitä,
että Pete palasi perheeseen.
399
00:30:21,237 --> 00:30:26,242
Miksi näin pitkän ajan jälkeen?
Näitte äitini.
400
00:30:26,325 --> 00:30:31,038
Peten oli hyvä siellä. Hemmetti.
-Mitä?
401
00:30:32,623 --> 00:30:36,794
Kauan kadoksissa ollut veljemme
juo limsaa vain muovipullosta.
402
00:30:36,877 --> 00:30:41,423
Hän ei juo mistään muusta.
-Muistatko sen?
403
00:30:41,507 --> 00:30:45,219
En, olin vauva,
kun hän lähti pois. Ted kertoi.
404
00:30:47,304 --> 00:30:50,432
Ainakin Ted tuntee jotain,
kun muistaa sen vuosien jälkeen.
405
00:30:50,516 --> 00:30:55,854
En olisi niin varma. 44 vuotta sitten
ei ollut muovisia limsapulloja.
406
00:30:55,938 --> 00:30:58,232
Onko kaikki hyvin?
407
00:31:02,528 --> 00:31:05,656
Poliisi tutkii asuntoni ja toimistoni.
408
00:31:05,739 --> 00:31:08,784
Luulin,
että huumehörhöt tappoivat veljeni.
409
00:31:08,867 --> 00:31:12,162
Niin minäkin.
-Epäilettekö nyt minua?
410
00:31:12,246 --> 00:31:17,459
Kollegallani neiti Rubirosalla
ja poliisilla on teoria.
411
00:31:19,169 --> 00:31:20,296
Mikä teoria?
412
00:31:20,379 --> 00:31:23,424
Että veljesi Rick kertoi Petestä, -
413
00:31:23,507 --> 00:31:27,720
koska et voinut tietää muuten,
että Pete pitää muovipulloista.
414
00:31:27,803 --> 00:31:31,181
En puhunut muovipulloista,
vaan pulloista.
415
00:31:31,265 --> 00:31:35,102
Veljesi Matt sanoi,
että puhuit muovipullosta.
416
00:31:35,185 --> 00:31:36,895
Hetkinen.
417
00:31:39,815 --> 00:31:43,193
Väitättekö, että tapoin Rickin?
418
00:31:43,277 --> 00:31:49,283
Et tarkoituksella.
Sinulla oli syytä hermostua.
419
00:31:49,366 --> 00:31:51,952
Uskomatonta.
420
00:32:01,837 --> 00:32:06,091
Saitko tunnustuksen?
-Yksi kahdesta. Löytyikö jotain?
421
00:32:06,175 --> 00:32:11,221
Ei, mutta ryhmäkodista soitettiin.
Pete on harmistunut jostain.
422
00:32:11,305 --> 00:32:16,685
Ei mitään.
-Hän ei syö eikä mene töihin.
423
00:32:16,769 --> 00:32:20,356
Se alkoi,
kun hän palasi perheensä luota.
424
00:32:20,439 --> 00:32:25,361
Mistä on kyse?
Tapahtuiko perheesi luona jotain?
425
00:32:25,444 --> 00:32:29,281
Pete, ole kiltti.
426
00:32:29,365 --> 00:32:35,954
He eivät pitäneet minusta vauvana.
En halua, että he suuttuvat taas.
427
00:32:36,038 --> 00:32:40,834
Miksi he suuttuisivat?
-Kuulin sen äänen.
428
00:32:40,918 --> 00:32:42,336
Minkä äänen?
429
00:32:42,419 --> 00:32:46,382
Äänen, joka huusi Rickylle,
kun olin vessassa.
430
00:32:46,465 --> 00:32:53,472
Hän oli siellä, sama ääni.
-Missä hän oli?
431
00:32:53,555 --> 00:32:58,894
Isän ja äidin luona.
Hän oli toinen veljistä.
432
00:32:58,977 --> 00:33:02,815
Se, joka oli mukava minulle. Ted.
433
00:33:07,319 --> 00:33:10,489
Ette ole tervetulleita tänne.
Tiedämme, mitä yritätte tehdä Tedille.
434
00:33:10,572 --> 00:33:13,867
Onko hän täällä?
-Ted Devon, sinut on pidätetty.
435
00:33:13,951 --> 00:33:16,870
Hetkinen. Mitä tapahtuu?
436
00:33:16,954 --> 00:33:20,999
Odottakaa.
-Ei mitään hätää, äiti.
437
00:33:26,004 --> 00:33:29,466
Luovuimme ekasta murhasyytteestä
diilereitä vastaan.
438
00:33:29,550 --> 00:33:32,177
Ted Devon
saa syytteen toisen asteen murhasta.
439
00:33:32,261 --> 00:33:34,847
Oliko se suunniteltua?
Aikoiko hän tappaa veljensä?
440
00:33:34,972 --> 00:33:37,433
Ellei aikonut,
olen avoin ehdotuksille.
441
00:33:37,516 --> 00:33:41,437
Pitäisi olla, juttusi pohjautuu
henkisesti jälkeenjääneen kertomalle.
442
00:33:41,520 --> 00:33:43,188
Miten hän kestää ristikuulustelussa?
443
00:33:43,272 --> 00:33:47,025
Ehkä ei kovin hyvin.
Perhe haluaa Peten takaisin luokseen.
444
00:33:47,109 --> 00:33:51,864
44 vuoden jälkeen? Yrittävät vaikuttaa
lausuntoon. Pidetään heidät kaukana.
445
00:33:51,947 --> 00:33:56,368
Miten? Hän on aikuinen
ja voi mennä, mihin haluaa.
446
00:33:56,452 --> 00:33:58,245
Olet pulassa.
447
00:34:01,957 --> 00:34:07,212
Oletko varma, Pete?
Sinun ei ole pakko mennä sinne.
448
00:34:07,296 --> 00:34:10,215
Minä haluan.
449
00:34:16,680 --> 00:34:20,142
Teet joka tapauksessa
niin kuin on oikein.
450
00:34:20,225 --> 00:34:25,773
Näytänkö hyvältä?
-Toki. Näytät hyvältä.
451
00:34:25,856 --> 00:34:29,193
Okei, heippa.
452
00:34:35,115 --> 00:34:37,743
KORKEIN OIKEUS
TIISTAI, 23. SYYSKUUTA
453
00:34:37,826 --> 00:34:41,622
Miten veljenne firmalla menee,
herra Devon?
454
00:34:41,705 --> 00:34:43,123
Ei kovin hyvin tietääkseni.
455
00:34:43,207 --> 00:34:48,295
Miksi annoitte Tedille 2 000 dollaria
pari kuukautta sitten?
456
00:34:48,378 --> 00:34:53,091
Lainasin rahaa vuokranmaksuun.
Autoimme häntä. Olemme perhe.
457
00:34:53,175 --> 00:34:56,512
Auttoiko myös isänne?
-Isä lainasi, minkä pystyi.
458
00:34:56,595 --> 00:34:59,681
Jäisi vähemmän rahaa auttaa Tediä, -
459
00:34:59,765 --> 00:35:04,937
jos isänne pitäisi maksaa
Peten ylläpidosta. Eikö vain?
460
00:35:05,020 --> 00:35:07,815
Niin kai. Toki.
-Kiitos.
461
00:35:07,898 --> 00:35:11,693
Miten iloinen olitte, kun kuulitte,
että Pete-veljenne oli löytynyt?
462
00:35:11,777 --> 00:35:14,238
En ollut.
Tiesin, että äitini järkyttyisi.
463
00:35:14,321 --> 00:35:17,449
Jos olisitte tiennyt, mitä Rick teki,
olisitte ollut vihainen hänelle.
464
00:35:17,533 --> 00:35:19,451
Minusta se ei ollut tarpeen.
465
00:35:19,535 --> 00:35:22,496
Lainasitte Tedille 2 000 dollaria.
466
00:35:22,579 --> 00:35:25,082
Se ei kuulosta paljolta.
467
00:35:25,165 --> 00:35:29,127
En voinut lainata enempää.
Minulla on omiakin rahahuolia.
468
00:35:29,211 --> 00:35:31,922
Teistä oli väärin,
että Rick etsi veljenne.
469
00:35:32,005 --> 00:35:33,590
Teillä on rahahuolia.
470
00:35:33,674 --> 00:35:36,718
Olisitte kärsinyt,
jos perhe ei olisi lainannut rahaa.
471
00:35:36,802 --> 00:35:39,888
Teillä ja Tedillä oli sama motiivi
riidellä Rickin kanssa.
472
00:35:39,972 --> 00:35:41,765
Ehkä te tapoitte hänet.
-Vastalause.
473
00:35:41,849 --> 00:35:45,853
Perun äskeisen. Ei muuta kysyttävää.
474
00:35:45,936 --> 00:35:49,106
Ricky ja minä kävelimme puistossa.
475
00:35:49,189 --> 00:35:53,527
Mitä siellä tapahtui, Pete?
476
00:35:58,156 --> 00:36:02,536
En tiedä. Tai siis en muista.
477
00:36:07,875 --> 00:36:10,294
Pete…
478
00:36:10,377 --> 00:36:15,841
Muistatko, mitä kerroit
valamiehistölle valan velvoittamana?
479
00:36:15,924 --> 00:36:18,927
Joo.
480
00:36:19,011 --> 00:36:24,683
Muistatko, kun sanoit,
että menit vessaan ja Rick jäi ulos?
481
00:36:24,766 --> 00:36:30,522
Kyllä kai.
-Kuulit jonkun huutavan Rickille.
482
00:36:30,606 --> 00:36:32,065
Sanoin niin.
483
00:36:32,149 --> 00:36:36,236
Tunnistit myöhemmin huutajan äänen.
484
00:36:36,320 --> 00:36:42,576
Se oli veljesi Ted.
-En tiedä.
485
00:36:42,659 --> 00:36:47,039
Sanoit niin, koska se on totta,
pitääkö paikkansa?
486
00:36:47,122 --> 00:36:48,665
Ei. Se ei ollut totta.
487
00:36:48,749 --> 00:36:53,545
Etkö sano noin nyt,
koska perheesi käski sanoa noin?
488
00:36:56,173 --> 00:37:01,219
En.
Se ei ollut totta, koska valehtelin.
489
00:37:01,303 --> 00:37:06,683
Teddy ei satuttanut Rickyä.
Minä satutin.
490
00:37:06,767 --> 00:37:09,895
Ricky halusi,
että muutan hänen luokseen.
491
00:37:09,978 --> 00:37:13,899
En edes tuntenut häntä.
Tykkään asua siellä, missä asun.
492
00:37:13,982 --> 00:37:18,487
Riitelimme, ja minä tönäisin häntä.
Hän kaatui ja löi päänsä.
493
00:37:18,570 --> 00:37:23,951
Koko totuus mitään siihen lisäämättä.
Siinä se.
494
00:37:24,034 --> 00:37:28,789
Siinä se. Okei.
495
00:37:31,291 --> 00:37:35,170
Uskomatonta,
että perhe uhraa taas Peten.
496
00:37:35,253 --> 00:37:37,506
Saivat hänet tunnustamaan murhan,
jota hän ei tehnyt.
497
00:37:37,589 --> 00:37:42,427
Miksi ei? Mitä haittaa siitä on?
Ted vapautuu, samoin Pete.
498
00:37:42,511 --> 00:37:46,890
Vaikka väärästä valasta tulisi syyte,
kukaan tuomari ei passita vankilaan.
499
00:37:46,974 --> 00:37:52,938
Miksi ei murhasta?
-Koska hän ei tehnyt sitä.
500
00:37:53,021 --> 00:37:55,649
Sanoo tehneensä.
-Tiedämme, että hän valehtelee.
501
00:37:55,732 --> 00:37:59,444
Millainen syyttäjä
nostaisi syytteen häntä vastaan?
502
00:38:04,491 --> 00:38:08,787
Soita poliisille.
Käske pidättää Pete Devon murhasta.
503
00:38:14,876 --> 00:38:18,463
Luulin,
että minun pitää olla kovanaama.
504
00:38:18,547 --> 00:38:22,926
Ette ole vakavissanne.
-Täysin vakavissani, herra Devon.
505
00:38:23,010 --> 00:38:25,971
Siinä ei ole järkeä.
506
00:38:26,054 --> 00:38:32,144
Jos Pete todetaan syylliseksi,
hän palaa ryhmäkotiin.
507
00:38:32,227 --> 00:38:36,898
Lupaan, ettei niin käy.
Hän tunnusti murhan.
508
00:38:36,982 --> 00:38:39,985
Joutuuko hän vankilaan?
-Niin se menee.
509
00:38:41,486 --> 00:38:47,909
Miksi tämä on vaikeaa teille?
Lähetitte Peten jo kerran pois.
510
00:38:47,993 --> 00:38:51,329
Hän yrittää vain järkyttää meitä.
511
00:38:51,413 --> 00:38:54,458
Ette tiedä, millaista silloin oli.
512
00:38:54,541 --> 00:38:59,087
Lääkärit testasivat Peteyn
ja sanoivat, että hän on tollo.
513
00:38:59,171 --> 00:39:02,007
Tollo oli lääketieteellinen termi.
514
00:39:02,090 --> 00:39:06,136
Hän oli uhri jo kerran.
Hänestä on helppo tehdä taas uhri.
515
00:39:06,219 --> 00:39:08,346
Lääkäreistä se oli oikein.
516
00:39:08,430 --> 00:39:13,518
Ruthie, hän bluffaa.
Tuossa ei ole järkeä.
517
00:39:13,602 --> 00:39:16,271
Ensinnäkin,
hän ei päätä, mihin Pete menee.
518
00:39:16,354 --> 00:39:23,070
Toiseksi, hän tietää, että Pete
on syyntakeeton vammansa takia.
519
00:39:23,153 --> 00:39:25,655
Kolmanneksi…
-Lopeta!
520
00:39:34,039 --> 00:39:38,126
Laskit syitä samalla lailla
40 vuotta sitten.
521
00:39:38,210 --> 00:39:43,465
Seitsemän hyvää syytä,
miksi luopuisimme Peteystä.
522
00:39:43,548 --> 00:39:45,884
Yksi, hän olisi taakka minulle.
523
00:39:45,967 --> 00:39:49,346
Kaksi, hän tarvitsi hoitoa,
jota emme voineet tarjota hänelle.
524
00:39:49,429 --> 00:39:55,185
Jatkoit loogisten syiden listaa.
525
00:40:00,107 --> 00:40:05,070
Minä annoin lapseni pois.
526
00:40:12,244 --> 00:40:17,290
En voi tehdä sitä taas.
En tee sitä taas.
527
00:40:37,144 --> 00:40:39,521
KORKEIN OIKEUS, KUULEMINEN
KESKIVIIKKO, 24. SYYKUUTA
528
00:40:39,604 --> 00:40:41,898
Olen 50-vuotias.
529
00:40:41,982 --> 00:40:48,989
Rick sanoi haluavansa Peteyn kotiin,
ja kaikki palasi mieleen.
530
00:40:49,072 --> 00:40:53,326
Kiukkukohtaukset, sotkut, -
531
00:40:53,410 --> 00:40:57,998
äitini itkemässä,
elämämme oli kaaosta.
532
00:40:59,416 --> 00:41:05,672
Kerroin Rickille,
mitä se tekisi äidille ja meille.
533
00:41:05,755 --> 00:41:12,345
Me riitelimme,
ja seurasin häntä puistoon.
534
00:41:12,429 --> 00:41:16,391
Halusin kai nähdä Peten.
535
00:41:16,474 --> 00:41:21,438
Kun hän meni vessaan,
menin Rickin luo. Riitelimme taas.
536
00:41:21,521 --> 00:41:27,611
Se lähti käsistä.
Tönäisin häntä kovaa.
537
00:41:30,363 --> 00:41:32,240
En tarkoittanut tappaa häntä.
538
00:41:32,324 --> 00:41:35,994
Myönnätte siis kuolemantuottamuksen.
539
00:41:36,077 --> 00:41:40,040
Myönnättekö sen omasta tahdostanne?
-Kyllä.
540
00:41:40,123 --> 00:41:43,627
Hyvä on.
Tuomio langetetaan lähipäivinä.
541
00:41:43,710 --> 00:41:48,089
Olette siihen asti
vankeinhoitolaitoksessa.
542
00:42:09,694 --> 00:42:14,407
44 vuotta.
-Puhuttavaa riittää.
543
00:42:54,489 --> 00:42:56,491
Suomennos: Henna Iivarinen
46668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.