Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:06,257
TARINA ON FIKTIIVINEN
EIKÄ KERRO OIKEISTA IHMISISTÄ.
2
00:00:06,340 --> 00:00:11,887
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:11,971 --> 00:00:13,848
rikoksia tutkivat poliisit -
4
00:00:13,931 --> 00:00:18,477
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
Nämä tarinat kertovat heistä.
5
00:00:21,188 --> 00:00:22,690
Se oli ihan maukasta.
6
00:00:22,773 --> 00:00:25,151
Malta tuskin odottaa,
että näen sinut tositoimissa.
7
00:00:26,444 --> 00:00:29,739
Hyvä on. Tehdään se.
8
00:00:35,411 --> 00:00:38,539
Hauser, käytkö kauppaa MDX:llä?
-Joo.
9
00:00:38,622 --> 00:00:45,379
Näetkö tuon? Haluatko ne yhä 38:aan?
-En.
10
00:00:49,216 --> 00:00:52,845
Todd?
Näytät kamalalta. Oletko kunnossa?
11
00:00:52,928 --> 00:00:58,225
Joo. Älä osta falafelia
Water Streetin tyypiltä.
12
00:01:23,793 --> 00:01:26,378
Kuolinsyy on sisäinen verenvuoto.
13
00:01:26,462 --> 00:01:30,549
Hän hoiperteli tänne neljän jälkeen,
oksensi vastaanottoon ja romahti.
14
00:01:30,633 --> 00:01:33,886
Elintoiminnot olivat lakanneet,
kun saimme hänet pöydälle.
15
00:01:33,969 --> 00:01:36,680
Mustelmat ovat tuoreita,
kyynärvarsissa on turvotusta.
16
00:01:36,764 --> 00:01:40,601
Hän luultavasti puolustautui
hakkaajaa vastaan.
17
00:01:40,684 --> 00:01:44,396
Kalliit kengät, kiva paita…
Käännetään hänet.
18
00:01:47,358 --> 00:01:49,902
Paidan selkämys
ja housujen takamus ovat revenneet.
19
00:01:49,985 --> 00:01:52,613
Hän oli maassa, kun häntä hakattiin.
20
00:01:52,696 --> 00:01:55,741
Kasvoissa ei ole jälkiä.
Sen piti olla huomaamatonta.
21
00:01:55,825 --> 00:02:00,162
Todd Hauser, asuu Rivingtonissa,
töissä Wasserman Garnderilla.
22
00:02:00,246 --> 00:02:03,999
Pörssimeklari
hakattiin kuoliaaksi keskellä päivää.
23
00:02:04,083 --> 00:02:08,671
Näin voi käydä
tässä taloustilanteessa.
24
00:02:55,968 --> 00:02:59,638
Todd piteli vatsaansa eilen,
kun oli työpöytänsä ääressä.
25
00:02:59,722 --> 00:03:00,931
Kysyin, onko kaikki hyvin.
26
00:03:01,015 --> 00:03:03,851
Hän käski olla ostamatta falafelia
Water Streetiltä.
27
00:03:03,934 --> 00:03:06,687
Luulin, että ette poistu töistä,
kun pörssi on auki.
28
00:03:06,770 --> 00:03:09,440
Emme niin. Todd livahti lounaalle.
Hänellä oli rullaluistimet.
29
00:03:09,523 --> 00:03:13,277
Luulin, että hän meni luistelemaan.
Pelaamme katulätkää.
30
00:03:13,360 --> 00:03:16,071
Se ei ollut rullaluisteluonnettomuus.
31
00:03:16,155 --> 00:03:18,574
Todd olisi kertonut,
jos joku satutti häntä.
32
00:03:18,657 --> 00:03:21,577
Oliko hänellä muita harrastuksia?
Huumeita, uhkapelaamista…
33
00:03:21,660 --> 00:03:23,829
Ei.
-Nämäkö luistimet hänellä oli?
34
00:03:23,913 --> 00:03:27,499
Kyllä.
-Renkaat ovat upouudet.
35
00:03:27,583 --> 00:03:31,253
Triangle Board & Skate
Union Squarella.
36
00:03:31,337 --> 00:03:33,380
Hän toi luistimet eilen.
37
00:03:33,464 --> 00:03:37,635
Hän halusi lisää pitoa,
joten vaihdoin renkaat.
38
00:03:37,718 --> 00:03:39,720
Miltä hän näytti, kun tuli?
39
00:03:39,803 --> 00:03:41,972
Kun hän toi luistimet
vai kun hän tuli takaisin?
40
00:03:42,056 --> 00:03:45,351
Molemmilla kerroilla.
-Ekalla kerralla hän oli kunnossa.
41
00:03:45,434 --> 00:03:50,356
Hän palasi tunnin päästä
ja näytti kamalalta.
42
00:03:50,439 --> 00:03:52,232
Tyttöystävä toi kylmäpakkauksia.
43
00:03:52,316 --> 00:03:57,154
Miltä tyttöystävä näyttää?
-Aasialainen, kuuma pakkaus.
44
00:03:57,237 --> 00:04:00,032
En tiedä hänen nimeään,
mutta hänellä on aina Pixies-paita.
45
00:04:00,115 --> 00:04:01,533
Oletteko nähnyt häntä aiemmin?
46
00:04:01,617 --> 00:04:06,789
Pari kertaa, torilla jakamassa
Grand Street Ballroomin lappusia.
47
00:04:06,872 --> 00:04:08,999
Hän flirttaili Union Squarella eilen.
48
00:04:09,083 --> 00:04:12,586
Hengailimme. En ole tyttöystävänsä.
Hän ei ole minun tyyppiäni.
49
00:04:12,670 --> 00:04:15,798
Piditte hänestä niin paljon,
että veitte kylmäpakkauksia.
50
00:04:15,881 --> 00:04:18,509
Vähintä, mitä saatoin tehdä.
51
00:04:18,592 --> 00:04:22,846
Hän kompastui metallijuttuun,
joita laitetaan puiden ympärille.
52
00:04:22,930 --> 00:04:28,060
Ei kai?
Aiheutuiko tämä metallijutuista?
53
00:04:28,143 --> 00:04:32,231
Luoja, mikä hänellä on?
-Hän on kuollut.
54
00:04:32,314 --> 00:04:36,318
Joku hakkasi hänet kunnolla.
-En tiedä siitä mitään.
55
00:04:36,402 --> 00:04:39,780
Minun pitää mennä. Myöhästyn tunnilta.
56
00:04:39,863 --> 00:04:43,033
Miksi otitte minusta kuvan?
-Jos vaikka valehtelitte.
57
00:04:43,117 --> 00:04:47,371
Tarvitsemme sen etsintäkuulutukseen.
Pixies-paita ja kaikkea.
58
00:04:47,454 --> 00:04:49,498
Etsintäkuulutukseenko? Tuo oli uutta.
59
00:04:49,581 --> 00:04:51,709
Tytöllä ei ole ollut hankaluuksissa
lain kanssa.
60
00:04:51,792 --> 00:04:55,170
Asuu yliopiston asuntolassa,
pääaine viktoriaaninen kirjallisuus.
61
00:04:55,254 --> 00:04:59,091
Sivuaineena valehtelu.
Hakekaa hänet tänne jollain varjolla.
62
00:04:59,174 --> 00:05:01,093
Järjesteletkö valokuviasi?
63
00:05:01,176 --> 00:05:04,096
Todd Hauserin Blackberry.
Salasana saatiin murrettua.
64
00:05:04,179 --> 00:05:06,473
Katso tämän aamun sähköposteja.
65
00:05:06,557 --> 00:05:09,226
"Se tapahtuu. Union Square, kello 15."
66
00:05:09,309 --> 00:05:12,938
Union Square?
Siellä Todd joutui ongelmiin.
67
00:05:13,022 --> 00:05:16,984
Viesti välitettiin
parille tusinalle ihmiselle.
68
00:05:17,067 --> 00:05:21,321
Myös sille tytölle, SurferRosalle.
69
00:05:21,405 --> 00:05:27,536
Tuossa. Se on Pixiesin albumi.
-Tytöllä oli Pixies-paita.
70
00:05:27,619 --> 00:05:31,081
Mitä kolmelta tapahtuikaan,
tyttö oli mukana siinä.
71
00:05:31,165 --> 00:05:34,084
Teillä on 20 minuuttia aikaa
ehtiä Union Squarelle.
72
00:05:40,299 --> 00:05:46,055
Täällä. Oletko valmis?
-OIen innoissani.
73
00:05:54,063 --> 00:05:57,858
Jotain taitaa tapahtua.
74
00:06:00,444 --> 00:06:03,363
Yo! Show alkaa!
75
00:06:03,447 --> 00:06:07,284
Lyökää alas. Ei iskuja kasvoihin.
76
00:06:14,666 --> 00:06:17,336
Katutappelua tuomaroinnilla.
77
00:06:17,419 --> 00:06:19,463
Ehkä Todd sai täällä turpiin.
78
00:06:19,546 --> 00:06:21,757
Katso tuonne.
79
00:06:23,092 --> 00:06:25,511
Lyö kovempaa!
80
00:06:25,594 --> 00:06:27,679
Ystävämme on tuolla.
81
00:06:31,975 --> 00:06:33,393
Vyötärön yläpuolelle.
82
00:06:33,477 --> 00:06:36,188
Ei kasvoihin, minähän sanoin!
Oletko kunnossa?
83
00:06:36,271 --> 00:06:37,856
Tämä pitää lopettaa.
84
00:06:37,940 --> 00:06:40,359
Oletko varma?
85
00:06:40,442 --> 00:06:44,363
Aiotteko hoitaa työnne?
-Anteeksi…
86
00:06:44,446 --> 00:06:47,074
Laittakaa molemmat rautoihin.
-Miksi?
87
00:06:47,157 --> 00:06:49,076
Tehkää se vain.
88
00:06:49,159 --> 00:06:51,578
No niin, lopettakaa.
89
00:06:51,662 --> 00:06:54,206
Tämä ei ole reilua.
Molemmat haluavat tapella.
90
00:06:54,289 --> 00:06:56,959
Sinä myös, Don King.
Voit tulla mukaamme.
91
00:06:57,042 --> 00:07:01,046
Eikö sinun pitäisi olla koulussa?
Mennään ajelulle.
92
00:07:01,130 --> 00:07:05,884
Meillä on säännöt.
Ei saa lyödä kasvoihin tai nivusiin.
93
00:07:05,968 --> 00:07:09,304
Jos on ammattilainen tai treenannut,
siitä pitää kertoa.
94
00:07:09,388 --> 00:07:10,764
Mitä sinä hyödyt siitä?
95
00:07:10,848 --> 00:07:14,977
Annan oppitunteja nuorilla kavereille.
-Eivätkä ne ole ilmaisia.
96
00:07:15,060 --> 00:07:17,521
Jos kapitalismi häiritsee,
pitää muuttaa Kuubaan.
97
00:07:17,604 --> 00:07:23,110
Se häiritsee, kun hakataan kuoliaaksi.
Tunnistatko hänet?
98
00:07:25,237 --> 00:07:30,242
Hän oli siellä tiistaina.
Hänet hakattiin kunnolla.
99
00:07:30,325 --> 00:07:34,496
Kuka hakkasi?
-Kukaan ei kerro nimeään.
100
00:07:34,580 --> 00:07:38,041
En tarkoittanut valehdella.
En halunnut ongelmia.
101
00:07:38,125 --> 00:07:42,421
Olet ongelmissa. Kerro, mitä tapahtui.
102
00:07:42,504 --> 00:07:46,383
Hänestä taisi olla mukava nähdä,
kun Todd hakattiin.
103
00:07:46,466 --> 00:07:47,759
Eikä! Minä en…
104
00:07:47,843 --> 00:07:50,137
Hänen poikaystävänsä tappoi Toddin.
105
00:07:50,220 --> 00:07:52,139
Hullua.
-Eikä, kuulostaa hyvältä.
106
00:07:52,222 --> 00:07:54,433
Taisit pitää siitä,
kun miehesi tappoi jonkun.
107
00:07:54,516 --> 00:07:58,103
Sinä taisit järjestää koko jutun.
108
00:07:58,187 --> 00:08:01,106
Hän luultavasti vedätti Toddia,
että tämä tappelisi.
109
00:08:01,190 --> 00:08:05,110
Ellet halua syytettä salaliitosta
olla järjestämässä pahoinpitelyä, -
110
00:08:05,194 --> 00:08:08,822
auta löytämään se henkilö.
111
00:08:11,950 --> 00:08:16,705
Hyvä on.
Taisin nähdä hänet videolla…
112
00:08:18,207 --> 00:08:20,959
…internetissä.
113
00:08:25,088 --> 00:08:28,842
Tämä on hyvä kohta.
Katsokaa, mitä tapahtuu.
114
00:08:33,013 --> 00:08:35,807
Näittekö? Hän oksensi.
115
00:08:35,891 --> 00:08:38,435
Sinun pitäisi käydä terapiassa.
116
00:08:39,937 --> 00:08:44,775
Näkyykö etsimäämme miestä?
-Ei, ehkä seuraavassa.
117
00:08:46,318 --> 00:08:49,279
Tuo on hän.
-Kuka heistä?
118
00:08:49,363 --> 00:08:53,992
Hän, jolla on kypärä.
-Rakennusmiehet tauolla.
119
00:08:54,076 --> 00:08:57,079
He ovat töissä jossain lähettyvillä.
120
00:08:57,162 --> 00:09:00,874
Eikö nykyään enää katsella,
kun ohi kulkee kauniita naisia?
121
00:09:00,958 --> 00:09:03,585
RAKENNUSTYÖMAA
TIISTAI, 2. SYYSKUUTA
122
00:09:03,669 --> 00:09:07,339
Etsitte Vinceä.
Hän tekee töitä tuolla.
123
00:09:07,422 --> 00:09:09,967
Kiitos.
124
00:09:13,553 --> 00:09:15,180
Hei, Vince?
125
00:09:15,264 --> 00:09:18,809
Etsivä Lupo ja etsivä Bernard.
Haluaisimme jututtaa vähän.
126
00:09:18,892 --> 00:09:23,855
Mitä asia koskee?
-Tunnetko hänet?
127
00:09:25,190 --> 00:09:27,526
Otimme yhteen Union Squarella
pari päivää sitten.
128
00:09:27,609 --> 00:09:29,945
Yrittääkö juppi nostaa syytteen?
129
00:09:30,028 --> 00:09:33,782
Ei, hakkasit munuaiset paskaksi.
Ehkä haluat maksaa sakot.
130
00:09:33,865 --> 00:09:37,953
Hän haastoi minut.
Tämä on täyttä paskaa, tiedätte sen.
131
00:09:38,036 --> 00:09:41,581
Se on sinun mielipiteesi.
Syytämme sinua murhasta.
132
00:09:41,665 --> 00:09:43,166
Murhastako? Eikä!
133
00:09:43,250 --> 00:09:46,420
Näytämme ruumiinavauskuvat.
Voit teettää niistä kuvakirjan.
134
00:09:46,503 --> 00:09:50,382
Ralph, Larry, näettekö tämän?
135
00:09:50,465 --> 00:09:52,509
Minut pidätetään,
koska tappelin hänen kanssaan!
136
00:09:52,592 --> 00:09:54,678
Kaverini eivät anna asian olla.
137
00:09:54,761 --> 00:09:57,806
Lupo ja Bernando.
Muistakaa ne nimet, Ralph.
138
00:09:57,889 --> 00:10:02,519
Bernard, Lupo ja Bernard.
-Miksi kaikki ovat niin vihamielisiä?
139
00:10:04,354 --> 00:10:06,940
Löysitte Vince Fonsellan.
140
00:10:07,024 --> 00:10:09,276
Niin kuulimme.
Syytättekö häntä murhasta?
141
00:10:09,359 --> 00:10:12,696
Selvitämme sitä yhä.
-Mitä selvitettävää siinä on?
142
00:10:12,779 --> 00:10:15,574
Olen pahoillani veljenne takia,
herra Hauser, -
143
00:10:15,657 --> 00:10:19,161
mutta hän suostui tappeluun.
144
00:10:19,244 --> 00:10:24,041
Hän ei suostunut tapettavaksi.
Uskomatonta, he syyttävät Toddia.
145
00:10:24,124 --> 00:10:27,878
Vince jatkoi Toddin hakkaamista,
vaikka Todd oli taputtanut.
146
00:10:27,961 --> 00:10:29,755
Miten niin taputtanut?
147
00:10:31,631 --> 00:10:34,176
Luovuttanut.
Sen pitäisi lopettaa tappelu.
148
00:10:35,844 --> 00:10:40,390
Herra Hauser, ette ole paloasemalla.
149
00:10:42,142 --> 00:10:43,769
Mistä kuulitte, että hän taputti?
150
00:10:43,852 --> 00:10:48,982
Internetistä.
Joku kommentoi videota tappelusta.
151
00:10:49,066 --> 00:10:52,861
Me tutkimme asiaa.
-Hienoa. Tehkää niin.
152
00:10:54,988 --> 00:10:57,532
Jos Todd taputti,
hän perui suostumuksensa.
153
00:10:57,616 --> 00:11:00,077
Voimme syyttää pahoinpitelystä,
ehkä murhasta.
154
00:11:00,160 --> 00:11:04,122
Kannatti opiskella lakia.
Tarvitsemme yhä silminnäkijän.
155
00:11:04,206 --> 00:11:06,958
Netissä kommentoitiin nimettömänä.
156
00:11:07,042 --> 00:11:09,044
Jos saa vietyä haasteen
palveluntarjoajalle…
157
00:11:09,127 --> 00:11:11,296
Toki,
ehkä kolmen kuukauden päästä, -
158
00:11:11,380 --> 00:11:14,341
mutta Fonsellan syyte pitää nostaa
vuorokauden sisällä.
159
00:11:14,424 --> 00:11:18,637
Etsikää kaikki mahdollinen.
-Kerromme kaikki tietomme.
160
00:11:18,720 --> 00:11:21,306
Ennen kuin pidätätte taas jonkun, -
161
00:11:21,390 --> 00:11:26,311
yrittäkää hankkia enemmän tietoja.
En tykkää arvailla.
162
00:11:26,395 --> 00:11:28,897
SYYTTEENLUKU
KESKIVIIKKKO, 3. SYYSKUUTA
163
00:11:28,980 --> 00:11:31,024
Tapaus 08863.
164
00:11:31,108 --> 00:11:34,778
Syyttäjä vastaan Vincent Fonsella,
pahoinpitely ja häiriökäyttäytyminen.
165
00:11:34,861 --> 00:11:38,281
Mitä? Hän tappoi veljeni!
-Istukaa alas!
166
00:11:38,365 --> 00:11:42,119
Hiljaisuutta!
167
00:11:44,079 --> 00:11:45,539
Mitä sanotte, herra Fonsella?
168
00:11:45,622 --> 00:11:48,458
Syytön.
Uhri haastoi päämieheni tappeluun.
169
00:11:48,542 --> 00:11:50,419
Se oli urheilutapahtuma.
170
00:11:50,502 --> 00:11:54,172
Syyttäjä pyytää tutkintavankeutta.
-Pahoinpitelystäkö?
171
00:11:54,256 --> 00:11:56,758
Herra Fonsella asuu perheensä kanssa.
172
00:11:56,842 --> 00:11:58,635
Hänellä on ollut sama työpaikka
7 vuotta.
173
00:11:58,718 --> 00:12:01,346
Odotamme hänelle syytettä murhasta.
174
00:12:01,430 --> 00:12:04,558
En näe murhasyytettä
edessäni olevassa paperissa.
175
00:12:04,641 --> 00:12:08,145
Selvittäkää yksityiskohdat ensin,
neiti Rubirosa.
176
00:12:08,228 --> 00:12:10,814
Vastaaja vapautetaan takuita vastaan.
177
00:12:12,691 --> 00:12:16,611
Ette voi antaa hänen vapautua!
Sanokaa jotain. Tehkää työnne!
178
00:12:17,612 --> 00:12:22,159
Käskekää kaikki ulos!
179
00:12:25,245 --> 00:12:28,039
Iso kaveri kaatoi Toddin maahan.
180
00:12:28,123 --> 00:12:31,460
Hän oli Toddin päällä.
En nähnyt, mitä Todd teki.
181
00:12:32,919 --> 00:12:36,590
En tiedä, mitä haluatte.
Sanonko, että hän taputti?
182
00:12:36,673 --> 00:12:39,301
Haluamme kuulla totuuden.
-Kerron totuuden!
183
00:12:42,846 --> 00:12:44,264
Edessäni oli ihmisiä.
184
00:12:44,347 --> 00:12:47,642
Etkö halunnut nähdä paremmin,
koska olet tappeluiden fani?
185
00:12:50,061 --> 00:12:53,940
Laittakaa hänet säilöön siksi aikaa,
kun puhun piirisyyttäjälle.
186
00:12:54,024 --> 00:12:57,652
Ei, pyydän. Minä…
Antakaa minun miettiä.
187
00:13:00,405 --> 00:13:05,577
Olit siis Vincen kavereiden takana?
Ehkä he sanoivat jotain.
188
00:13:05,660 --> 00:13:07,996
He eivät sanoneet,
että Todd olisi taputtanut.
189
00:13:08,079 --> 00:13:12,751
Yksi sanoi,
että hänet teki Robertot tai jotain.
190
00:13:12,834 --> 00:13:14,252
Roberto Duran?
191
00:13:14,336 --> 00:13:17,297
Niin. Hän sanoi,
että Todd "teki Roberto Duranit".
192
00:13:17,380 --> 00:13:23,720
"No mas", hän luovutti.
Joku näki, kun Todd taputti.
193
00:13:23,803 --> 00:13:25,138
Kuka sanoi niin Toddista?
194
00:13:26,431 --> 00:13:29,226
Italialainen tyyppi, pitkät hiukset.
195
00:13:29,309 --> 00:13:31,311
En sanonut mitään Roberto Duranista.
196
00:13:31,394 --> 00:13:34,814
Nappasitte jo Vincen.
Miksi ahdistelette meitä?
197
00:13:34,898 --> 00:13:40,570
Koska hän, jonka Vince tappoi,
yritti taputtaa. Te näitte sen.
198
00:13:40,654 --> 00:13:45,784
Eikö enää noudateta sääntöjä?
199
00:13:45,867 --> 00:13:49,788
Kukaan ei nähnyt taputusta.
200
00:13:55,168 --> 00:13:57,921
Rakennustyömaa on vaarallinen paikka.
201
00:13:58,004 --> 00:14:00,048
Haluatte ehkä lähteä
tyttöystävänne kanssa.
202
00:14:03,718 --> 00:14:05,595
Minulla ei ole sanottavaa.
203
00:14:05,679 --> 00:14:11,226
"Tee toisille…" Jos kuolisit,
haluaisit jonkun puhuvan.
204
00:14:11,309 --> 00:14:13,228
En ole marttyyri. Minulla on perhe.
205
00:14:13,311 --> 00:14:16,648
Vincen serkku omistaa tämän.
Jos vasikoin, minulta lähtee työt.
206
00:14:16,731 --> 00:14:21,444
Älä sitten vasikoi.
Kerro vain, taputtiko Todd.
207
00:14:25,490 --> 00:14:27,284
Vince näki taputuksen.
208
00:14:27,367 --> 00:14:30,662
Hän halusi lyödä vielä
ennen kuin tuomari keskeyttää matsin.
209
00:14:30,745 --> 00:14:34,833
Eikö tuomari keskeyttänyt sitä?
-Hänellä oli kiire tyttöjen kanssa.
210
00:14:34,916 --> 00:14:40,964
Vince jatkoi hakkaamista,
mutta kiistän sen oikeudessa.
211
00:14:43,133 --> 00:14:46,136
Taisitte tulla anomaan sopimusta.
212
00:14:46,219 --> 00:14:50,307
Meidän ei tarvitse anoa.
Joku näki Todd Hauserin taputtavan.
213
00:14:50,390 --> 00:14:52,976
20 kaveria sanoo,
ettei hän taputtanut.
214
00:14:53,059 --> 00:14:56,855
Hänen mukaansa näitte taputuksen,
mutta jatkoitte pahoinpitelyä.
215
00:14:56,938 --> 00:14:58,857
Tarjoamme päämiehellenne tappoa.
216
00:14:58,940 --> 00:15:04,404
Ei käy.
Se oli amatöörien sovittu tappelu.
217
00:15:04,487 --> 00:15:07,198
Toisaalta, herra Gates,
minä olen ammattilainen.
218
00:15:07,282 --> 00:15:11,494
Jos haluatte viedä tämän oikeuteen,
vaadin 20 vuoden tuomiota.
219
00:15:16,583 --> 00:15:18,460
Törkeä kuolemantuottamus.
220
00:15:22,255 --> 00:15:27,385
Isäni puhui nyrkkitappeluista
suuren laman aikana.
221
00:15:27,469 --> 00:15:30,805
Silloin tapeltiin rahasta,
jotta saattoi elättää perheensä.
222
00:15:30,889 --> 00:15:32,766
Ne miehet tappelivat egonsa takia.
223
00:15:32,849 --> 00:15:35,602
Poliisit hurrasivat yleisössä.
224
00:15:35,685 --> 00:15:39,189
He vetoavat siihen,
että molemmat suostuivat siihen.
225
00:15:39,272 --> 00:15:42,067
Heitä voidaan sakottaa
vain häiriökäyttäytymisestä.
226
00:15:42,150 --> 00:15:45,612
Ellei poliisi lopeta sitä,
me lopetamme. Näytämme esimerkkiä.
227
00:15:45,695 --> 00:15:49,032
Uhri haastoi vastaajan tappeluun.
228
00:15:49,115 --> 00:15:52,285
Hän heitti pyyhkeen kehään.
Eikö silminnäkijä sanonut niin?
229
00:15:52,369 --> 00:15:55,455
Yritimme saada tunnustuksen
todistajan avulla, joka ei todista.
230
00:15:55,538 --> 00:16:00,335
Yleisössä ja tytössä,
joka yllytti Todd Hauseria, -
231
00:16:00,418 --> 00:16:02,212
on jo tarpeeksi syyllisiä.
232
00:16:02,295 --> 00:16:04,964
Kiertelevästi sanottu.
233
00:16:05,048 --> 00:16:08,885
Jos törkeä kuolemantuottamus on paras,
mihin pystyt, mene sillä.
234
00:16:08,968 --> 00:16:12,472
Varmista,
että herra Fonsella joutuu vankilaan.
235
00:16:12,555 --> 00:16:14,224
Bernard. Katso tätä.
236
00:16:16,559 --> 00:16:18,895
Fonsellan high schoolin vuosikirja.
237
00:16:22,148 --> 00:16:25,443
Vincent Fonsella oli nyrkkeilykerhossa
high schoolissa.
238
00:16:25,527 --> 00:16:27,195
Voittamaton
viimeisenä opiskeluvuotena.
239
00:16:27,278 --> 00:16:29,322
Fonsella unohti kertoa sen Hauserille.
240
00:16:29,406 --> 00:16:32,784
Toiselle pitää kertoa,
jos on treenannut nyrkkeilyä.
241
00:16:32,867 --> 00:16:36,538
Miten tämä jäi huomaamatta?
-Luulin, että ilahtuisit tiedosta.
242
00:16:36,621 --> 00:16:39,666
Fonsella sai vedota siihen,
että hän on harjaantumaton.
243
00:16:39,749 --> 00:16:42,669
Hän syyllistyi
toisen asteen murhaan, -
244
00:16:42,752 --> 00:16:45,922
ja me tarjoamme hänelle
pientä rangaistusta.
245
00:16:48,758 --> 00:16:51,177
KORKEIN OIKEUS
PERJANTAI, 5. SYYSKUUTA
246
00:16:51,261 --> 00:16:54,931
Tämä pohjautuu sille,
että molemmat suostuivat tappeluun.
247
00:16:55,014 --> 00:16:58,143
Koska vastaaja
ei kertonut taitotasostaan, -
248
00:16:58,226 --> 00:17:01,062
uhrin suostumus saatiin vääryydellä.
249
00:17:01,146 --> 00:17:03,273
Haluamme mitätöidä sopimuksen.
250
00:17:03,356 --> 00:17:06,943
Hauser pelasi jääkiekkoa collegessa.
Hän ei ollut alakynnessä.
251
00:17:07,026 --> 00:17:11,072
Samaa mieltä. Vastustaja
kohdataan katutappelussa sellaisenaan.
252
00:17:11,156 --> 00:17:13,992
Koska vastaaja tiesi,
että vahingoittaisi herra Hauseria, -
253
00:17:14,075 --> 00:17:15,577
se ei ollut kuolemantuottamus.
254
00:17:15,660 --> 00:17:19,414
En täytä kalenteriani,
koska syyttäjä ei tehnyt läksyjään.
255
00:17:19,497 --> 00:17:22,250
Oikeus hyväksyy
törkeän kuolemantuottamuksen.
256
00:17:22,333 --> 00:17:25,086
Vaikka vastustamme.
-Huomioitu.
257
00:17:25,170 --> 00:17:28,214
Syyttäjä pyytää
neljän vuoden enimmäistuomiota.
258
00:17:28,298 --> 00:17:32,135
Älkää toivoko liikoja.
En ole vankilatuomion kannalla.
259
00:17:34,387 --> 00:17:37,599
Kuolemantuottamusko? Mitä helvettiä?
260
00:17:37,682 --> 00:17:41,936
Todd Hauserin veli.
-Tapaus ei ole vielä käsitelty.
261
00:17:42,020 --> 00:17:44,856
Tuomari ei sanonut niin. Te mokasitte.
262
00:17:46,024 --> 00:17:48,109
Ymmärrän, miltä teistä tuntuu…
-Ymmärrättekö?
263
00:17:49,778 --> 00:17:53,323
Minun pikkuveljeni
makasi naamallaan jalkakäytävällä.
264
00:17:53,406 --> 00:17:57,494
Hänellä oli sisäistä verenvuotoa.
Hakattiin kuoliaaksi yleisön edessä.
265
00:17:58,578 --> 00:18:01,790
Sen tehnyt elukka pääsee vapaaksi
teidän takianne.
266
00:18:13,593 --> 00:18:19,432
Ehdonalaista murhasta.
-Me kaikki epäonnistuimme.
267
00:18:19,516 --> 00:18:24,145
Mekö?
Pomosi ei ole täällä meidän kanssamme.
268
00:18:24,229 --> 00:18:26,689
Hän tiesi, että juttu oli epävarma.
269
00:18:31,027 --> 00:18:35,240
Taitaa olla yhä.
-Mennään.
270
00:18:35,323 --> 00:18:37,534
PERJANTAI, 5. SYYSKUUTA
271
00:18:37,617 --> 00:18:39,702
Silminnäkijän mukaan
heitä oli 20 - 25.
272
00:18:39,786 --> 00:18:41,996
He tappelivat yhä,
kun tulimme paikalle.
273
00:18:42,080 --> 00:18:45,750
Kaksi kuoli, kolmas ei ehkä selviä,
12 loukkaantui.
274
00:18:45,834 --> 00:18:48,002
He olivat tosissaan.
275
00:18:48,086 --> 00:18:53,883
Olemme tässä, Reggie.
Mennään isin mukaan.
276
00:19:01,724 --> 00:19:04,477
Todd Hauserin kaverit
ottivat yhteen Fonsellan väen kanssa.
277
00:19:04,561 --> 00:19:06,980
Fonsella on toinen kuolleista.
278
00:19:07,063 --> 00:19:11,025
Kuusi on pidätetty.
Loukkaantuneet ovat ensiavussa.
279
00:19:11,109 --> 00:19:14,571
Menemme sinne pidättämään heidät.
280
00:19:27,083 --> 00:19:30,003
Oikeutta toisella tavalla.
281
00:19:40,430 --> 00:19:41,764
Ei ole mitään sanottavaa.
282
00:19:41,848 --> 00:19:45,518
Yksi Fonsellan miehistä aloitti sen.
Onko se totta?
283
00:19:45,602 --> 00:19:48,313
Sanoin, ettei ole mitään sanottavaa.
284
00:19:48,396 --> 00:19:52,567
Pidättäkää hänet. Viedään asemalle,
kun hänet on paikattu.
285
00:19:52,650 --> 00:19:53,693
No niin.
286
00:19:53,776 --> 00:19:56,029
He alkoivat mollata Vinceä,
kun lähdimme oikeudesta.
287
00:19:56,112 --> 00:19:59,616
Luulin, että tappelisimme siellä,
mutta poliiseja oli kaikkialla.
288
00:19:59,699 --> 00:20:03,536
Yksi heistä sanoi, että selvitämme sen
East Riverin kentällä kello 18.
289
00:20:03,620 --> 00:20:06,915
Ja menitte sinne.
-Totta hitossa.
290
00:20:06,998 --> 00:20:10,960
Otitte aseita mukaan.
-En kommentoi. Heillä oli myös.
291
00:20:11,044 --> 00:20:14,464
Kukaan ei lähde
ilman että antaa lausunnon etsivälle.
292
00:20:14,547 --> 00:20:19,135
Kyllä,
odotan yhä rikososaston johtajaa.
293
00:20:20,595 --> 00:20:23,932
Hei! Heitä ei voi laittaa yhteen!
294
00:20:24,015 --> 00:20:26,059
Mennäänpä sitten.
295
00:20:29,646 --> 00:20:34,359
Voinko auttaa?
-Minun käskettiin antaa lausunto.
296
00:20:34,442 --> 00:20:36,319
Olitteko silminnäkijä?
297
00:20:37,445 --> 00:20:40,990
Minun mieheni…
298
00:20:41,074 --> 00:20:43,868
Olen yhä täällä.
299
00:20:49,290 --> 00:20:54,087
Sanokaa, että soitan takaisin. Kyllä.
300
00:20:54,170 --> 00:20:56,714
Mitä miehellenne tapahtui?
301
00:20:56,798 --> 00:21:02,053
Olimme puistossa poikamme kanssa.
Sinne tuli miehiä.
302
00:21:03,429 --> 00:21:05,848
Kaikki tapahtui äkkiä.
303
00:21:07,100 --> 00:21:11,646
Reggieni loukkaantui.
Minulle kerrottiin juuri, että hän…
304
00:21:12,981 --> 00:21:18,903
Hän kuoli.
-Otan osaa.
305
00:21:20,405 --> 00:21:26,828
Miksi he tappelivat? Voitteko kertoa?
306
00:21:30,456 --> 00:21:33,001
SYYTTEENLUKU
PERJANTAI, 5. SYYSKUUTA
307
00:21:33,084 --> 00:21:37,296
Tapaus 363421, syyttäjä
vastaan Jason Kimmel, Ralph Ricci -
308
00:21:37,380 --> 00:21:38,965
ja muut, mellakointi.
309
00:21:39,048 --> 00:21:45,388
Hiljaisuutta!
Ovatko he East Riverin tappelupukarit?
310
00:21:45,471 --> 00:21:48,808
Vastustan tuota luonnehdintaa.
311
00:21:48,891 --> 00:21:51,561
Herra Reardon, koska olette
tyylikkäin asianajaja tänään, -
312
00:21:51,644 --> 00:21:54,272
nimitän teidät porukan puhemieheksi.
313
00:21:54,355 --> 00:21:56,899
Kaikki vastaavat kai,
että ovat syyttömiä.
314
00:21:58,026 --> 00:21:59,527
Ehdottomasti, herra tuomari.
315
00:21:59,610 --> 00:22:02,030
Esitämme kaikille tutkintavankeutta.
316
00:22:02,113 --> 00:22:05,658
Vastaajat olivat mukana tappelussa,
jossa kuoli kolme, 12 loukkaantui…
317
00:22:05,742 --> 00:22:09,412
Mukana on eri tason syyllisiä…
-Selvitämme asiaa yhä.
318
00:22:09,495 --> 00:22:12,248
Kun selvitätte, kuka teki mitä,
puhutaan sitten.
319
00:22:12,331 --> 00:22:15,877
Jokaisen vastaajan takuusumma
on 10 000 dollaria.
320
00:22:15,960 --> 00:22:19,797
Nuija, sorkkarauta, kirves…
New Yorkin jengit.
321
00:22:19,881 --> 00:22:22,925
He lähtivät avoimeen sodankäyntiin,
koska vapautimme roiston.
322
00:22:23,009 --> 00:22:25,136
Teimme parhaamme sillä, mitä oli.
323
00:22:25,219 --> 00:22:29,390
Juttu karkasi käsistä.
Syyttäkää joka ikistä murhasta.
324
00:22:29,474 --> 00:22:34,062
Emme voi todistaa,
kuka kävi kenenkin kimppuun.
325
00:22:34,145 --> 00:22:36,773
On liian aikaista taputtaa.
326
00:22:38,399 --> 00:22:42,320
Hei,
Lupo löysi videon tappelusta netistä.
327
00:22:42,403 --> 00:22:46,240
Tuo on Jason Kimmel.
328
00:22:46,324 --> 00:22:48,284
Neil Whitman, Todd Hauserin työkaveri.
329
00:22:48,367 --> 00:22:50,536
Adam Neville Toddin lätkäjoukkueesta.
330
00:22:50,620 --> 00:22:53,331
Videolla näkyy,
kun he tappavat Fonsellan.
331
00:22:53,414 --> 00:22:55,166
Laitetaan heti tutkintavankeuteen.
332
00:22:55,249 --> 00:22:58,669
Ilman kuvaajaa voi olla vaikea
saada videota todisteeksi.
333
00:22:58,753 --> 00:23:02,131
Kuka laittoi sen nettiin?
-Nimimerkki "Olin paikalla".
334
00:23:02,215 --> 00:23:03,758
Hän tuskin on puhelinluettelossa.
335
00:23:03,841 --> 00:23:07,470
Tietokoneporukan mukaan
"Olin paikalla" loi feikkitilin -
336
00:23:07,553 --> 00:23:11,099
ja lisäsi videon nettikahvilassa,
joten sitä ei voi jäljittää.
337
00:23:11,182 --> 00:23:15,186
Näytittekö tämän ärsyttääksenne?
Tämä on paras todisteemme.
338
00:23:15,269 --> 00:23:18,648
Tuomari ei hyväksy todisteeksi jotain,
joka löytyi netistä.
339
00:23:18,731 --> 00:23:23,611
Meillä ei ole alkuperäistä
emmekä voi osoittaa, kuka kuvasi sen.
340
00:23:23,694 --> 00:23:27,573
Puolustus ei tiedä sitä.
341
00:23:29,575 --> 00:23:34,288
Siinä näkyy selvästi päämiehenne,
joka auttaa ystäväänsä murhaamaan.
342
00:23:34,372 --> 00:23:37,333
Mitä tarjoatte?
-Kuolemantuottamus, 10 vuotta.
343
00:23:37,416 --> 00:23:39,544
En tiennyt, että Jason tekisi niin.
344
00:23:39,627 --> 00:23:43,131
Kun hän teki niin,
ette yrittänyt estellä häntä.
345
00:23:43,214 --> 00:23:48,052
Hän tappoi ystävämme.
Olimme poissa tolaltamme.
346
00:23:48,136 --> 00:23:52,014
Siis poissa tolaltanne?
Melkoista aliarviointia.
347
00:23:52,098 --> 00:23:56,769
10 vuotta, ja hän todistaa
rikoskumppaneita vastaan.
348
00:23:56,853 --> 00:24:02,316
Todistan kyllä, mutta pyydän.
349
00:24:02,400 --> 00:24:04,235
En kuulu vankilaan.
350
00:24:04,318 --> 00:24:09,407
Teillä on video,
ja tarjoatte kuolemantuottamusta.
351
00:24:09,490 --> 00:24:12,660
Miksi?
-Emme janoa verta.
352
00:24:12,743 --> 00:24:15,329
Ymmärrämme,
että rikos tehtiin tunnekuohussa.
353
00:24:15,413 --> 00:24:20,251
Mutta 10 vuotta?
McCoy tekee myönnytyksen vaalivuotena.
354
00:24:20,334 --> 00:24:24,213
Kyllä vai ei, herra Reardon?
355
00:24:24,297 --> 00:24:29,010
Videon kanssa on ongelma.
Ette tiedä, kuka sen kuvasi.
356
00:24:29,093 --> 00:24:30,553
On muitakin todisteita.
357
00:24:30,636 --> 00:24:34,557
Päämiehenne rikoskumppanit
aikovat todistaa häntä vastaan.
358
00:24:34,640 --> 00:24:38,644
Ehkä voitte pelotella heitä videolla.
Pyydän jättämään sen pois todisteista.
359
00:24:40,062 --> 00:24:43,941
Videon aitoutta ei voi todistaa
tai kertoa, kuka sen kuvasi, -
360
00:24:44,025 --> 00:24:45,443
joten sitä ei oteta mukaan.
361
00:24:45,526 --> 00:24:49,572
Esitämme,
että kaikki murhasyytteet hylätään.
362
00:24:49,655 --> 00:24:53,117
Viimeinen tilaisuus.
Onko syyttäjällä todisteita, -
363
00:24:53,201 --> 00:24:55,703
joilla vastaajat yhdistetään murhaan?
364
00:24:55,786 --> 00:24:58,831
Ei tässä vaiheessa.
365
00:25:00,625 --> 00:25:02,877
Murhasyytteet hylätään rajoittamatta.
366
00:25:02,960 --> 00:25:08,049
Otan syytteen uudelleen käsittelyyn,
kun syyttäjä saa koottua rivinsä.
367
00:25:10,384 --> 00:25:13,888
Julkea väkivalta
on järkyttänyt kaupunkiamme.
368
00:25:13,971 --> 00:25:16,098
Pyydämme yleisöä kertomaan tietonsa, -
369
00:25:16,182 --> 00:25:19,936
joilla vastuussa olevat
saadaan tuomittua.
370
00:25:20,019 --> 00:25:25,191
Pyydämme erityisesti
Vincent Fonsellan murhan kuvanneen -
371
00:25:25,274 --> 00:25:27,818
astuvan esiin ja kertovan, kuka on.
372
00:25:27,902 --> 00:25:32,365
Herra McCoy, videolla näkyy selvästi,
ketkä hakkaavat herra Fonsellan.
373
00:25:32,448 --> 00:25:35,493
Virastonne ei ole silti
saanut ketään syytteeseen murhasta.
374
00:25:35,576 --> 00:25:37,078
Siksi olemme täällä tänään.
375
00:25:37,161 --> 00:25:40,790
Eikö virastonne tehnyt virheen,
kun päästi Fonsellan vapaaksi?
376
00:25:40,873 --> 00:25:43,125
Tuomari päätti siitä, emme me.
377
00:25:43,209 --> 00:25:45,795
Ettekö sallinut hänen
hakea lievempää tuomiota?
378
00:25:45,878 --> 00:25:49,423
Hän myönsi murhan.
Tämä taisi olla tässä.
379
00:25:49,507 --> 00:25:51,676
Herra McCoy, jos asetutte ehdolle, -
380
00:25:51,759 --> 00:25:54,762
miksi valintaanne piirisyyttäjäksi
pitäisi kannattaa?
381
00:25:54,845 --> 00:25:58,266
Katsokaa, mitä minä teen.
Siinä on vastauksenne.
382
00:25:58,349 --> 00:26:00,309
En tee sitä enää uudelleen.
383
00:26:00,393 --> 00:26:03,062
Virastomme anelee apua,
vaikuttaa heikolta ja saamattomalta.
384
00:26:03,145 --> 00:26:05,523
Emme vaikuta heikolta,
kun saamme tuomion.
385
00:26:05,606 --> 00:26:10,444
Jos saamme. Se on kiinni siitä,
rohkaistuuko amatöörikuvaaja -
386
00:26:10,528 --> 00:26:12,238
astumaan esiin.
387
00:26:12,321 --> 00:26:15,741
Ellei, meidän on parempi löytää keino
syyttää heitä, -
388
00:26:15,825 --> 00:26:19,954
ennen kuin toiset jengit keksivät,
että verilöylystä selviää tuomiotta.
389
00:26:20,037 --> 00:26:23,749
Artikla 49:n mukaan
heitä voi syyttää terrorismista.
390
00:26:23,833 --> 00:26:29,213
Se laki laadittiin WTC-iskujen jälkeen
sotatoimista syyttämiseksi.
391
00:26:29,297 --> 00:26:31,173
Hyvä yritys, Connie.
392
00:26:31,257 --> 00:26:34,719
Laki on määritelty aika laveasti.
Miten soveltaisit sitä tähän?
393
00:26:34,802 --> 00:26:38,723
Lakia voi soveltaa, jos aikeena on
häiritä instituutioita -
394
00:26:38,806 --> 00:26:41,851
tai pelotella yleisöä väkivallalla.
395
00:26:41,934 --> 00:26:44,353
He mellakoivat,
koska eivät pitäneet siitä, -
396
00:26:44,437 --> 00:26:46,564
miten rikosoikeusjärjestelmä
hoiti työnsä.
397
00:26:46,647 --> 00:26:48,858
Se oli tappelu, kaksintaistelu.
398
00:26:48,941 --> 00:26:54,030
Puistossa, ja he käyttivät kirveitä
ja lyijyputkia.
399
00:26:54,113 --> 00:26:56,157
He terrorisoivat
ja tappoivat viattomia ihmisiä.
400
00:26:56,240 --> 00:26:59,660
Kolmen tappelupukarin syyttäminen
terrorismista ei ole oikeutta.
401
00:26:59,744 --> 00:27:03,539
En syytä vain heitä kolmea.
Nostan syytteen kaikkia vastaan.
402
00:27:04,874 --> 00:27:07,543
Me aiheutimme ongelman
ja korjaamme sen.
403
00:27:07,626 --> 00:27:10,713
Terrorismilain myötä
tulee automaattisesti elinkautinen.
404
00:27:10,796 --> 00:27:13,215
Ansaitseeko jokainen heistä sen?
405
00:27:13,299 --> 00:27:16,677
Valamiehistö päättää, kuka ansaitsee
ja mitä. Nosta syytteet.
406
00:27:23,434 --> 00:27:28,314
He eivät pitäneet tapauksen kulusta,
joten käyttivät omankädenoikeutta.
407
00:27:28,397 --> 00:27:32,193
Heidän aikomuksensa oli kumota
piirisyyttäjän auktoriteetti, -
408
00:27:32,276 --> 00:27:35,613
ja he järjestivät mellakan puistossa.
409
00:27:35,696 --> 00:27:37,114
Syyttäkää mellakoinnista.
410
00:27:37,198 --> 00:27:40,659
Tämä syyte loukkaa
oikean terrori-iskun uhreja.
411
00:27:40,743 --> 00:27:46,457
Siinä tuli oikeita uhreja.
Viattomia tapettiin, osa loukkaantui.
412
00:27:46,540 --> 00:27:50,419
Olette veitsen terällä,
mutta jos voitte vakuuttaa vala…
413
00:27:50,503 --> 00:27:52,046
Totta kai hän vakuuttaa heidät.
414
00:27:52,129 --> 00:27:55,383
Hän pelottelee valamiehistöä
puhumalla terrorismista.
415
00:27:55,466 --> 00:28:00,221
Teot, joista vastaajia syytetään,
pelottavat valamiehistöä.
416
00:28:00,304 --> 00:28:04,100
Piirisyyttäjän teoria on kiinnostava.
417
00:28:04,183 --> 00:28:06,977
Yrittäkää sopia,
milloin oikeudenkäynti pidetään.
418
00:28:08,479 --> 00:28:11,440
Ainakaan sitä
ei hylätty heti kättelyssä.
419
00:28:11,524 --> 00:28:15,486
Vaikka voin matkia puolueen linjaa,
en silti usko siihen.
420
00:28:15,569 --> 00:28:18,406
Aseissa oli useita sormenjälkiä.
421
00:28:18,489 --> 00:28:21,242
On mahdotonta tietää,
kuka piteli mitä asetta ja milloin.
422
00:28:21,325 --> 00:28:24,161
Meillä on vain video,
jota emme voi käyttää.
423
00:28:24,245 --> 00:28:26,997
Ei väliä.
Terrorismilaissa on se hyvä puoli, -
424
00:28:27,081 --> 00:28:30,084
ettei ketään tarvitse yhdistää
tiettyyn aseeseen.
425
00:28:30,167 --> 00:28:35,005
Solvauksia huudellut vastaaja maksaa
saman hinnan kuin tätä käyttänyt.
426
00:28:35,089 --> 00:28:36,715
Ja se on meistä hyvä asia.
427
00:28:36,799 --> 00:28:39,552
Jos on mukana jengissä,
vastaa sen teoista.
428
00:28:39,635 --> 00:28:42,680
Vartuin Comptonissa.
Tälle laille olisi ollut käyttöä.
429
00:28:42,763 --> 00:28:45,182
Bloodsit
ja Cripsit eivät ole terroristeja.
430
00:28:45,266 --> 00:28:48,477
Eikä joukko työläisiä,
joilla on vihanhallintaongelmia.
431
00:28:48,561 --> 00:28:51,647
Mutta se kuulostaa hyvältä,
kun on ehdolla virkaan.
432
00:28:51,730 --> 00:28:53,357
Ymmärrän.
433
00:28:55,609 --> 00:29:00,614
Pari kurssia oikeustieteellisessä,
ja olet oikeustieteen asiantuntija.
434
00:29:00,698 --> 00:29:03,451
Ehkä en, mutta olen tehnyt jotain,
mitä sinä et.
435
00:29:03,534 --> 00:29:07,788
Jahtasin neljä vuotta
oikeita terroristeja.
436
00:29:07,872 --> 00:29:10,291
Sitä suuremmalla syyllä todistat.
437
00:29:10,374 --> 00:29:13,878
Me kaikki haluamme samaa kaupungille:
438
00:29:13,961 --> 00:29:16,505
turvallisemmat kadut,
vapautta pelosta.
439
00:29:16,589 --> 00:29:20,759
Hassua, kun poliisi venyttää sääntöjä,
meitä rangaistaan.
440
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
Kun te teette niin,
sitä pitäisi ylistää.
441
00:29:23,220 --> 00:29:26,932
Todistan terrorismioikeudenkäynnissä,
mitä näin ja kuulin.
442
00:29:27,016 --> 00:29:33,772
Mutta jos yritätte hyödyntää cv:täni,
ette pidä kuulemastanne.
443
00:29:38,986 --> 00:29:41,071
Minä puhun hänelle.
444
00:29:47,870 --> 00:29:51,248
Poistetaan etsivä Lupo
todistajalistalta.
445
00:29:51,332 --> 00:29:54,126
Se lienee helpompaa kuin päättää,
onko hän oikeassa.
446
00:29:57,922 --> 00:30:00,591
KORKEIN OIKEUS
MAANANTAI, 20. LOKAKUUTA
447
00:30:00,674 --> 00:30:05,554
Ilta oli kaunis, joten veimme
poikamme Willien puistoon.
448
00:30:05,638 --> 00:30:08,015
Reggie aikoi heitellä palloa
hänen kanssaan.
449
00:30:08,098 --> 00:30:13,270
Näimme puistossa, että jotain miehiä
lähestyi meitä Houston Streetiltä.
450
00:30:13,354 --> 00:30:17,149
Mitä seuraavaksi tapahtui,
rouva Hodges?
451
00:30:17,233 --> 00:30:20,986
Toiselta puolelta
tuli toinen ryhmä miehiä.
452
00:30:21,070 --> 00:30:27,952
Heillä oli mailoja ja putkia.
He alkoivat tapella.
453
00:30:29,703 --> 00:30:32,206
Reggie työnsi minut ja Willien sivuun.
454
00:30:33,499 --> 00:30:37,211
Yksi heistä alkoi hakata Reggietä -
455
00:30:37,294 --> 00:30:41,507
rengasraudalla ilman syytä.
456
00:30:43,008 --> 00:30:46,136
Toinen alkoi lyödä häntä.
457
00:30:47,972 --> 00:30:52,810
Reggie kaatui maahan,
verta oli kaikkialla.
458
00:30:54,770 --> 00:31:01,402
Willie näki, miten se joukko
hakkasi hänen isänsä kuoliaaksi.
459
00:31:03,904 --> 00:31:05,948
Ei muuta kysyttävää.
460
00:31:11,287 --> 00:31:12,997
Otan osaa.
461
00:31:14,331 --> 00:31:18,294
Todistitte, että olette tarjoilija -
462
00:31:18,377 --> 00:31:23,382
ravintolassa
Vesey Streetillä keskustassa.
463
00:31:23,465 --> 00:31:28,470
OIitteko töissä WTC-iskujen aikaan?
-Kyllä.
464
00:31:28,554 --> 00:31:31,348
Muistatte siis,
millainen se päivä oli.
465
00:31:31,432 --> 00:31:35,728
En unohda sitä koskaan.
Näin ihmisten hyppäävän torneista.
466
00:31:35,811 --> 00:31:38,105
Muistatteko, miltä teistä tuntui?
467
00:31:39,231 --> 00:31:43,485
Kuin olisimme sodassa, mutta…
-"Kuin olisimme sodassa."
468
00:31:46,697 --> 00:31:49,867
Kiitos. Ei muuta kysyttävää.
469
00:31:53,579 --> 00:31:59,126
Baseballmailoja, metalliputkia,
pyöränketju, rengasrautoja, -
470
00:31:59,209 --> 00:32:05,299
raudoituksen pala, nuija, kirves,
taskuveitsiä, kiintoavain…
471
00:32:05,382 --> 00:32:07,176
Mitä muuta huomasitte?
472
00:32:07,259 --> 00:32:11,055
Puistossa oli kauhistuneita ihmisiä,
kun tappelu alkoi.
473
00:32:11,138 --> 00:32:14,141
Naapuruston väki näki väkivallan.
474
00:32:14,224 --> 00:32:16,393
Ei muuta kysyttävää.
475
00:32:21,065 --> 00:32:24,234
Etsivä, kun kuulustelitte vastaajia, -
476
00:32:24,318 --> 00:32:26,570
kertoivatko he
poliittisista aatteista -
477
00:32:26,654 --> 00:32:30,074
tai halusta
hyökätä instituutioita vastaan?
478
00:32:30,157 --> 00:32:34,286
Osa sanoi, ettei ollut tyytyväinen
oikeusjärjestelmään.
479
00:32:34,370 --> 00:32:36,622
Eivät ottaneet kantaa poliittisesti.
480
00:32:36,705 --> 00:32:40,125
Julkinen väkivalta ottaa kantaa.
-Ehdotan äskeisen poistamista.
481
00:32:40,209 --> 00:32:44,088
Juoksin lapsena kouluun,
etteivät jengit kävisi kimppuuni.
482
00:32:44,171 --> 00:32:48,926
Vastaus poistetaan pöytäkirjasta.
-Koko naapurusto pelkäsi.
483
00:32:49,009 --> 00:32:51,637
Valamiehistö
ei huomioi todistajan vastausta.
484
00:32:51,720 --> 00:32:53,180
Ei muuta kysyttävää.
485
00:32:53,263 --> 00:32:58,102
Etsivä, väitätte,
että naapurusto, jossa vartuitte, -
486
00:32:58,185 --> 00:33:01,647
oli terroristien kohde.
Miksi sanoisitte niin?
487
00:33:01,730 --> 00:33:05,109
Jengeillä oli oma valtionsa.
488
00:33:05,192 --> 00:33:09,279
Väkivaltainen rikollisvaltio,
joka ei noudata lakejamme.
489
00:33:10,406 --> 00:33:13,992
Kun pikkulapset
pelkäävät mennä nukkumaan -
490
00:33:14,076 --> 00:33:20,249
ja nuoret leskiäidit
eivät uskalla lohduttaa vauvojaan, -
491
00:33:20,332 --> 00:33:21,709
se on terrorismia.
492
00:33:21,792 --> 00:33:24,545
Kiitos, etsivä.
493
00:33:24,628 --> 00:33:29,758
Kun tuomari vapautti Vince Fonsellan,
olin melko kiukkuinen.
494
00:33:31,218 --> 00:33:33,178
Olin menossa kotiin.
495
00:33:33,262 --> 00:33:36,640
Sain tekstarin,
että pallokentällä tapahtuu jotain.
496
00:33:36,724 --> 00:33:39,852
Luulin, että joku veljeni kavereista
tappelisi Vincen kanssa.
497
00:33:39,935 --> 00:33:42,187
Mitä tapahtui, kun saavuitte kentälle?
498
00:33:42,271 --> 00:33:45,941
Joukko miehiä huusi toisilleen,
Vincen ja meidän porukkaa.
499
00:33:46,024 --> 00:33:48,944
Kun jääkiekossa tapellaan,
kaikki soittavat suutaan.
500
00:33:49,027 --> 00:33:52,865
Huidotaan mailoilla.
Joku jopa ehkä lyö pari kertaa.
501
00:33:52,948 --> 00:33:55,909
Luulin,
että siinä kävisi korkeintaan niin.
502
00:33:55,993 --> 00:33:59,580
Mitä tapahtui?
-Se karkasi käsistä.
503
00:33:59,663 --> 00:34:04,418
Kuulin räsähdyksen,
ja joku makasi maassa kallo halki.
504
00:34:04,501 --> 00:34:06,378
Ja sitten…
505
00:34:09,089 --> 00:34:14,678
Olen pahoillani,
että viattomia loukkaantui. Minä…
506
00:34:14,762 --> 00:34:18,390
Kukaan ei ansaitse kuolla sen takia,
mitä veljelleni tapahtui.
507
00:34:19,892 --> 00:34:22,311
Emme halunneet viestittää mitään.
508
00:34:23,437 --> 00:34:27,149
Olimme vain loukkaantuneita,
vihaisia ja typeriä.
509
00:34:28,567 --> 00:34:32,905
Olin kuusi vuotta töissä palomiehenä.
Pelastin ihmisiä tulipaloista.
510
00:34:32,988 --> 00:34:35,574
Kollegojeni ystäviä kuoli torneissa.
511
00:34:35,657 --> 00:34:40,788
Suostun rangaistavaksi,
mutta älkää sanoko terroristiksi -
512
00:34:40,871 --> 00:34:44,541
tai tuomitko elinkautiseen.
513
00:34:46,084 --> 00:34:48,086
Siinä ei ole järkeä.
514
00:35:00,808 --> 00:35:06,271
Työnne on
pelastaa ihmisiä tulipaloista.
515
00:35:06,355 --> 00:35:12,277
Vapaa-ajallanne olette tappeluissa,
joissa viattomia ihmisiä tapetaan.
516
00:35:12,361 --> 00:35:14,279
Sanoin, että olimme vihaisia.
517
00:35:14,363 --> 00:35:18,075
Vetoatte urheiden miesten
ja naisten muistoon, -
518
00:35:18,158 --> 00:35:21,662
jotka menivät niihin torneihin
seitsemän vuotta sitten.
519
00:35:21,745 --> 00:35:27,584
Luuletteko,
että heitä pelotti ja kauhistutti?
520
00:35:27,668 --> 00:35:30,212
Toki.
521
00:35:30,295 --> 00:35:32,256
He eivät antaneet tunteille valtaa.
522
00:35:32,339 --> 00:35:37,177
He hoitivat velvollisuutensa,
missä te epäonnistuitte.
523
00:35:37,261 --> 00:35:39,346
Vastalause!
-Perun äskeisen.
524
00:35:40,806 --> 00:35:44,309
Herra Hauser, kun tappelu alkoi, -
525
00:35:44,393 --> 00:35:48,772
miksi ette yrittänyt lopettaa sitä
tai soittanut hätänumeroon?
526
00:35:48,856 --> 00:35:50,524
En tiedä.
527
00:35:50,607 --> 00:35:52,734
Jos halusitte rangaista
Vince Fonsellaa, -
528
00:35:52,818 --> 00:35:57,281
miksi ette nostanut kannetta?
529
00:35:57,364 --> 00:35:59,741
Paljonpa se olisi hyödyttänyt.
530
00:35:59,825 --> 00:36:02,661
Ette taida luottaa
oikeusjärjestelmään.
531
00:36:02,744 --> 00:36:05,789
Ellette olisi vapauttaneet Fonsellaa,
näin ei olisi käynyt.
532
00:36:05,873 --> 00:36:09,293
Ehkä mietimme seuraavalla kerralla,
kannattaako tappajan kanssa sopia.
533
00:36:09,376 --> 00:36:10,377
Aivan niin.
534
00:36:10,460 --> 00:36:13,297
Ehkä murhaajaa ei vapauteta
ensi kerralla niin pian.
535
00:36:13,380 --> 00:36:15,924
Onko se tämän opetus?
-Kyllä on!
536
00:36:16,008 --> 00:36:19,887
Se on poliittinen lausuntonne,
väkivaltaisen käytöksenne viesti.
537
00:36:19,970 --> 00:36:24,558
Halusitte sittenkin välittää viestin,
vai kuinka, herra Hauser?
538
00:36:29,980 --> 00:36:33,525
Pallokentällä tehtiin
vakavia rikoksia.
539
00:36:33,609 --> 00:36:36,862
Vain piirisyyttäjä tietää syyt, -
540
00:36:36,945 --> 00:36:43,327
miksi yksittäisiä vastaajia
ei syytetty tietyistä rikoksista.
541
00:36:43,410 --> 00:36:47,456
Tunaroitiinko tutkinnassa
vai oliko syy poliittinen?
542
00:36:47,539 --> 00:36:49,416
Voimme vain spekuloida sitä.
543
00:36:49,499 --> 00:36:55,464
Poliisi ja syyttäjä eivät voi näyttää,
kuka teki mitä ja kenelle, -
544
00:36:55,547 --> 00:36:59,760
joten he haluavat,
että hoidatte heidän työnsä.
545
00:36:59,843 --> 00:37:04,723
He haluavat, että mukana olleet
tuomitaan terrorismista.
546
00:37:05,974 --> 00:37:09,603
Se oli katutappelu miesten välillä,
joilla oli mielessään -
547
00:37:09,686 --> 00:37:13,357
vain tyhmä kosto.
548
00:37:13,440 --> 00:37:15,734
Syytteet ovat vain -
549
00:37:15,817 --> 00:37:19,571
syyttäjän poliittista
ja kunnianhimoista poseerausta.
550
00:37:21,698 --> 00:37:25,285
Oikeus vaatii vapauttamaan vastaajat.
551
00:37:37,839 --> 00:37:39,841
Älkää tehkö virheitä.
552
00:37:42,260 --> 00:37:47,557
Heidän toimintansa oli hyökkäys
arvokkaita instituutioitamme vastaan.
553
00:37:48,809 --> 00:37:55,190
Katutappelu oli vain yritys korvata -
554
00:37:55,273 --> 00:37:59,820
oikeusprosessimme heidän omallaan.
555
00:37:59,903 --> 00:38:05,951
He toivat tappelun puistoon
ja haastoivat väliin tulleet.
556
00:38:06,034 --> 00:38:13,041
Se murensi yleisön luottamusta
valtion kykyyn suojella kansalaisia.
557
00:38:14,501 --> 00:38:18,964
Heidän käytöksensä
täyttää terroriteon kriteerit.
558
00:38:22,843 --> 00:38:29,850
Altistumme joka päivä väkivallalle, -
559
00:38:29,933 --> 00:38:34,438
nyrkkitappeluille Union Squarella.
560
00:38:34,521 --> 00:38:38,525
Teinitytöt hakkaavat toisiaan
nettivideoilla.
561
00:38:38,608 --> 00:38:43,822
Tappeluita ilman kiellettyjä otteita
näytetään televisiossa.
562
00:38:43,905 --> 00:38:45,741
Emme pääse väkivaltaa pakoon.
563
00:38:46,908 --> 00:38:52,956
Väkivaltaa, joka raaistaa,
innostaa ja kammottaa meitä.
564
00:38:53,040 --> 00:38:57,085
Olemme nähneet, mihin se johtaa.
565
00:38:57,169 --> 00:39:03,383
Stadionilla pakotetaan seuraamaan,
miten joukko turbaanipäisiä miehiä -
566
00:39:03,467 --> 00:39:06,803
suorittaa joukkoteloituksia.
567
00:39:06,887 --> 00:39:10,474
Siksi vastaajat
pitää todeta syyllisiksi -
568
00:39:10,557 --> 00:39:13,310
tähän vakavaan syytökseen.
569
00:39:13,393 --> 00:39:18,774
Koska kun emme enää usko
turvalliseen yhteiskuntaan…
570
00:39:20,650 --> 00:39:23,528
…elämme terrorin keskellä.
571
00:39:37,292 --> 00:39:40,462
Heidät vapautetaan
alle viidessä päivässä.
572
00:39:40,545 --> 00:39:44,591
Älä aliarvioi itseäsi.
Annoit valamiehistölle mietittävää.
573
00:39:44,674 --> 00:39:46,760
Rubirosa.
-En halua kunniaa tästä.
574
00:39:46,843 --> 00:39:49,304
Idea oli sinun.
-Tulen heti.
575
00:39:51,223 --> 00:39:54,726
Valamiehistön huoneessa
keskeytettiin nyrkkitappelu.
576
00:39:54,810 --> 00:39:58,980
Mahtavaa.
Ehkä sen voi katsoa netistä.
577
00:40:05,821 --> 00:40:10,200
Oletko tyytyväinen?
Tämä sai kaikki käymään kierroksilla.
578
00:40:10,283 --> 00:40:12,828
Ehkä sinun pitäisi
lukea yhteenvetosi uudelleen.
579
00:40:12,911 --> 00:40:15,997
Oli pakko tehdä jotain epätavallista.
580
00:40:16,081 --> 00:40:20,794
Epätavallista, kuten kun venäläismafia
tappoi apulaispiirisyyttäjä Riccin.
581
00:40:20,877 --> 00:40:23,296
Sivuutit habeas corpus -lain.
582
00:40:23,380 --> 00:40:27,050
Oli eri asia ylittää raja,
kun Adam Schiff tuki päätöstäsi.
583
00:40:27,134 --> 00:40:29,970
Olet nyt omillasi.
584
00:40:30,053 --> 00:40:34,516
Ei se vaivaa minua.
-Olet siksi vain itsepäisempi.
585
00:40:34,599 --> 00:40:38,061
Valamiehistö tappelee keskenään.
Mitä jos he pitävät kiinni tuomiosta?
586
00:40:38,145 --> 00:40:41,439
Tai pahempaa, vapauttavat syytteistä.
587
00:40:41,523 --> 00:40:43,692
Näytät hölmöltä.
588
00:40:43,775 --> 00:40:46,903
Puhumattakaan siitä, mitä se tekee
virastomme uskottavuudelle.
589
00:40:48,321 --> 00:40:51,491
Jack, teit asiasi selväksi.
590
00:40:51,575 --> 00:40:54,661
Todistit suojelevasi tätä kaupunkia
tapahtui mitä tahansa.
591
00:40:54,744 --> 00:41:00,584
Todista, että tajuat perääntyä,
kun teet enemmän vahinkoa kuin hyvää.
592
00:41:07,632 --> 00:41:10,177
Saatatte kuulemma esittää tarjouksen.
-Kuulitte oikein.
593
00:41:10,260 --> 00:41:12,262
McCoy tuli järkiinsä.
594
00:41:12,345 --> 00:41:14,306
Kaikki tai ei mitään.
595
00:41:14,389 --> 00:41:17,184
Kolme vastaajaa, jotka hakkasivat
Fonsellan kuoliaaksi, -
596
00:41:17,267 --> 00:41:21,605
myöntävät toisen asteen murhan
ja saavat 20 vuodesta elinkautiseen.
597
00:41:21,688 --> 00:41:27,903
Muut saavat kahdesta kuoleman-
tuottamuksesta 10 vuotta.
598
00:41:29,946 --> 00:41:33,909
10 vuottako? En edes tappanut ketään.
599
00:41:33,992 --> 00:41:37,621
Elinkautinen uhkaa, -
600
00:41:37,704 --> 00:41:40,248
joten voitte valittaa siitä
tai myöntää tappionne.
601
00:41:42,626 --> 00:41:46,004
Vaikka terrorismisyytteistä
luovuttiin, -
602
00:41:46,087 --> 00:41:49,633
syyteneuvottelu
on reilu ratkaisu tapaukselle, -
603
00:41:49,716 --> 00:41:52,385
joka oli kiistanalainen
ja kova taistelu.
604
00:41:52,469 --> 00:41:56,306
Kaupungin väki voi olla
rauhallisemmin mielin, -
605
00:41:56,389 --> 00:42:00,143
kun se tietää,
ettei joukkoväkivaltaa hyväksytä -
606
00:42:00,227 --> 00:42:05,523
ja että oikeus voittaa heidät,
jotka ovat mukana sellaisessa.
607
00:42:06,608 --> 00:42:09,527
Haluan ilmaista kiitollisuuteni -
608
00:42:09,611 --> 00:42:13,573
apulaispiirisyyttäjä Cutterille,
joka hoiti tapauksen -
609
00:42:13,657 --> 00:42:17,285
ja toi järkeä lopputulokseen.
610
00:42:19,204 --> 00:42:20,121
Kiitos.
611
00:42:20,205 --> 00:42:23,667
Herra McCoy, pitääkö teidän liittyä
Obaman hallintoon?
612
00:42:56,658 --> 00:42:58,660
Suomennos: Henna Iivarinen
52684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.