All language subtitles for Law.and.Order.S18E18.Excalibur.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,085 --> 00:00:06,257
SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN,
EIKĂ„ PERUSTU TODELLISUUTEEN.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,134
Rikosoikeusjärjestelmässä -
3
00:00:08,217 --> 00:00:12,054
kansalaisia edustaa kaksi erillistä
mutta yhtä tärkeää ryhmää:
4
00:00:12,138 --> 00:00:13,973
Poliisi, joka tutkii rikoksia,
5
00:00:14,056 --> 00:00:16,809
ja piirisyyttäjät,
jotka syyttävät niiden tekijöitä.
6
00:00:16,892 --> 00:00:18,936
Nämä ovat heidän tarinoitaan.
7
00:00:23,733 --> 00:00:25,985
Yleensä kuski saapuu
hakemaan tynnyreitä, ei pomo.
8
00:00:26,068 --> 00:00:29,363
Yleensä lähetätte tynnyrit.
Viime kuussa en saanut teiltä mitään.
9
00:00:29,447 --> 00:00:30,865
Ei meillä mitään sopimusta ole.
10
00:00:30,948 --> 00:00:34,160
Älä viitsi. Madison & Beezley ovat
jalostaneet yrityksenne löytöjä -
11
00:00:34,243 --> 00:00:37,204
siitä saakka, kun isoisämme saapuivat
kotiin 2. maailmansodasta.
12
00:00:37,288 --> 00:00:40,916
-Mistä on kyse, Joe?
-Kokeilin Benson Refinersia.
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,961
-Sain kahden prosentin kultatuoton.
-Kahden prosentin?
14
00:00:44,044 --> 00:00:47,131
He maksoivat sinulle
900 taalaa unssilta hiirenkakoista,
15
00:00:47,214 --> 00:00:48,632
jotta saavat teidät
asiakkaakseen.
16
00:00:48,716 --> 00:00:53,679
Totta, mutta sain kaksi prosenttia.
Tynnyrit ovat sinun.
17
00:00:54,680 --> 00:00:56,307
Nähdään salilla.
18
00:01:00,811 --> 00:01:04,815
-Miltä näyttää, Henry?
-Kuumuutta on 760 astetta.
19
00:01:04,899 --> 00:01:09,028
Ei pienhiukkasia. Pitää
ympäristönsuojeluviraston hiljaa.
20
00:01:09,111 --> 00:01:14,116
Nosta se korkeintaan 1,000 asteeseen.
En halua menettää kultaa piippuihin.
21
00:01:16,160 --> 00:01:20,581
Haloo? Hei, kulta.
22
00:01:20,664 --> 00:01:23,751
Hyvää yötä sinullekin, tuplasti.
23
00:01:23,834 --> 00:01:27,922
Mene nukkumaan.
Suukotan sinua, kun tulen kotiin.
24
00:01:31,217 --> 00:01:33,552
Jätin hänet tänne eilen keskiyöllä.
25
00:01:33,636 --> 00:01:37,264
Kun tulin aamulla avaamaan paikkoja,
löysin hänet tuosta.
26
00:01:37,348 --> 00:01:39,308
Mitä herra Madison teki,
kun lähditte?
27
00:01:39,391 --> 00:01:42,686
Hän oli työhuoneessaan.
Aikoi hoitaa vielä pari hommaa.
28
00:01:42,770 --> 00:01:45,064
-Ahjossa oli tuli.
-Se jäähtyi.
29
00:01:45,147 --> 00:01:47,608
Muuten hän olisi tuhkaa.
30
00:01:47,691 --> 00:01:51,362
Selvä. Kiitos kovasti.
Voisitteko odottaa tuolla?
31
00:01:55,366 --> 00:01:59,495
Löysimme avaimet ulko-ovesta,
sen ulkopuolelta.
32
00:01:59,578 --> 00:02:01,330
Mersun avain oli tallella.
33
00:02:01,413 --> 00:02:04,416
Hän oli sisällä, meni ulos
ja palasi taas sisälle.
34
00:02:04,500 --> 00:02:09,213
Ehkä ase selkäänsä vasten.
Tehdäänhän täällä roskasta kultaa.
35
00:02:09,296 --> 00:02:12,383
Tuo erä taitaa olla pilalla.
36
00:03:06,979 --> 00:03:10,649
Vau. 900 dollaria unssilta.
37
00:03:10,733 --> 00:03:13,652
934,25. Lontoo korjasi hintoja
tänä aamuna.
38
00:03:13,736 --> 00:03:16,447
-Puuttuuko mitään?
-Minun pitäisi tutkia paikat.
39
00:03:16,530 --> 00:03:18,949
Koska teidän täytyy…
40
00:03:20,618 --> 00:03:24,622
Victorin vaimo isänsä kanssa.
41
00:03:25,998 --> 00:03:29,960
-Mitä tapahtui?
-Emme tiedä vielä, rouva Madison.
42
00:03:30,044 --> 00:03:33,047
Se saattoi olla ryöstö,
ja miehenne pani hanttiin.
43
00:03:33,130 --> 00:03:36,216
Täällä ei ole ryöstöjä sen jälkeen,
kun isäni perusti tämän paikan.
44
00:03:36,300 --> 00:03:38,802
Luulin, että perustaja oli
herra Madisonin isoisä.
45
00:03:38,886 --> 00:03:42,598
Madison & Beezley.
Minä olen Edgar Beezley.
46
00:03:42,681 --> 00:03:46,393
Kun tyttäreni nai Victorin,
perheemme yhdistyivät.
47
00:03:46,477 --> 00:03:48,437
Tunsimme täällä
olomme aina turvalliseksi.
48
00:03:48,520 --> 00:03:51,649
Koska viimeksi näitte miehenne,
rouva Madison?
49
00:03:51,732 --> 00:03:57,279
Päivällisellä.
Sen jälkeen menin isäni luo.
50
00:03:57,363 --> 00:04:00,449
Vic sanoi tekevänsä täällä
hiukan paperitöitä.
51
00:04:01,867 --> 00:04:05,412
Oliko hänellä ongelmia?
Henkilökohtaisia tai työhön liittyviä?
52
00:04:05,496 --> 00:04:08,707
Henkilökohtaisia? Ei.
53
00:04:08,791 --> 00:04:12,294
Entä yritys?
Kullan hinta on hullu, vai mitä?
54
00:04:12,378 --> 00:04:15,047
Onhan se tehnyt kaikesta
paljon kilpailullisempaa.
55
00:04:15,130 --> 00:04:21,762
Asiakkaita houkutellaan muualle,
mutta meille ollaan uskollisia.
56
00:04:21,845 --> 00:04:23,681
Kaikki oli hyvin.
57
00:04:26,809 --> 00:04:31,105
Kuolinsyyntutkijan mukaan uhri sai
tappavan iskun takaraivoonsa -
58
00:04:31,188 --> 00:04:33,273
ennen kuin päätyi uuniin.
59
00:04:33,357 --> 00:04:37,152
-Joku varmisti, että hän kuoli.
-Tai siivosi jälkiään.
60
00:04:37,236 --> 00:04:39,321
Vanha Beezley oli oikeassa.
Yritys voi hyvin.
61
00:04:39,405 --> 00:04:42,741
He ovat maksaneet ajallaan.
Cavalier Designs, Willens Jewelers,
62
00:04:44,451 --> 00:04:46,203
7Q Partners.
63
00:04:46,286 --> 00:04:50,541
-Se ei kuulosta koruyritykseltä.
-Se ei ole asiakaslistalla.
64
00:04:50,624 --> 00:04:53,919
Madison suoritti maksun itse.
5,000 dollaria -
65
00:04:54,003 --> 00:04:56,088
kuolemaansa edeltäneenä päivänä.
66
00:04:56,171 --> 00:04:58,632
Selvitä, mikä maksu oli.
67
00:05:00,718 --> 00:05:02,511
Olen soitellut kulta-alan yrityksille.
68
00:05:02,594 --> 00:05:06,015
7Q Partners on kaikille vieras,
ja osoite on postilaatikko.
69
00:05:06,098 --> 00:05:08,225
Tämä on pankista,
jossa sekki talletettiin.
70
00:05:08,308 --> 00:05:11,729
Katso tätä. 7Q:n tili avattiin -
71
00:05:11,812 --> 00:05:14,356
Caymansaarilla toimivasta pankista
lähetetyillä rahoilla.
72
00:05:14,440 --> 00:05:15,983
Rahanpesula. Jep.
73
00:05:16,066 --> 00:05:20,404
Ja rahalähetyksiä New Yorkista,
Miamista, Lähi-idästä…
74
00:05:20,487 --> 00:05:25,242
Katso maksajia.
George Smith ja Fred Miller.
75
00:05:25,325 --> 00:05:27,119
Ovatko ne yleisiä nimiä Lähi-Idässä?
76
00:05:27,202 --> 00:05:30,456
Mysteerirahaa
ja suhde kullanjalostajaan.
77
00:05:30,539 --> 00:05:33,250
Huumediilerit pitävät kullasta.
Sitä ei voi jäljittää.
78
00:05:33,333 --> 00:05:35,294
Samoin terroristit.
79
00:05:36,503 --> 00:05:38,839
SUZANNE BEEZLEY-MADISONIN KOTI
PERJANTAI, 27. HUHTIKUUTA
80
00:05:38,922 --> 00:05:40,632
En tiedä, miten paljon osaan kertoa.
81
00:05:40,716 --> 00:05:44,386
En ole ollut yrityksessä
Isabelin syntymän jälkeen.
82
00:05:44,470 --> 00:05:46,388
Vic johti sitä yksin
isäni jäätyä eläkkeelle.
83
00:05:48,474 --> 00:05:51,643
-Tämä on veljeni, Frank.
-Oletko sinäkin yrityksessä?
84
00:05:51,727 --> 00:05:55,147
En. Perheeni lempivitsi on se,
että olen allerginen kultapölylle.
85
00:05:55,230 --> 00:05:58,025
Kuule, Pätkä.
Meitä ei taideta tarvita täällä.
86
00:05:58,108 --> 00:06:01,570
Painutaan me muualle.
87
00:06:04,156 --> 00:06:05,657
Mitä haluatte tietää?
88
00:06:05,741 --> 00:06:09,828
Oliko miehellänne kumppaneita
Etelä-Amerikassa tai Lähi-idässä?
89
00:06:09,912 --> 00:06:12,456
Asiakkaamme ovat
enimmäkseen paikallisia.
90
00:06:12,539 --> 00:06:15,042
Kuka osti kullan,
jonka olitte jalostaneet?
91
00:06:15,125 --> 00:06:18,212
Kuka tahansa halukas.
Markkinat ovat avoimet.
92
00:06:18,295 --> 00:06:22,299
Tunnetteko yritystä
nimeltä 7Q Partners?
93
00:06:22,382 --> 00:06:24,051
En. Miten niin?
94
00:06:24,134 --> 00:06:26,845
Miehenne lähetti sille
5,000 dollarin arvoisen sekin.
95
00:06:26,929 --> 00:06:29,681
En tiedä siitä mitään.
96
00:06:29,765 --> 00:06:34,269
Mutta jos kysytte, toimimmeko
rikollisten kanssa, vastaus on ei.
97
00:06:34,353 --> 00:06:37,064
Sitten ette pane pahaksenne,
jos vilkaisemme miehenne huonetta.
98
00:06:37,147 --> 00:06:38,273
En.
99
00:06:40,526 --> 00:06:43,195
Paljon rahaa ja sekkejä,
mutta ostajien nimiä ei näy.
100
00:06:43,278 --> 00:06:44,905
Se on asiakkaan valinta.
101
00:06:44,988 --> 00:06:48,158
Mihin herra Madison
merkitsi tapaamisensa?
102
00:06:56,792 --> 00:07:00,003
-Tiedättekö, kuka George Smith on?
-En.
103
00:07:00,087 --> 00:07:02,005
Hän lähetti rahaa
7Q Partnersille.
104
00:07:02,089 --> 00:07:04,299
Aivan. Madisonin kalenteri.
105
00:07:04,383 --> 00:07:07,302
Viime tiistaina George Smith
Park Hotelilla.
106
00:07:08,220 --> 00:07:10,222
PARK HOTEL
PERJANTAI, 27. HUHTIKUUTA
107
00:07:10,305 --> 00:07:14,226
Kyllä, herra Smith oli
vieraanamme tiistai-iltana.
108
00:07:14,309 --> 00:07:15,978
-Onko teillä hänen osoitettaan?
-Toki.
109
00:07:16,520 --> 00:07:19,106
Ai… Sen pitäisi olla tässä.
110
00:07:19,189 --> 00:07:23,068
-Miten hän maksoi huoneen?
-Näemmä käteisellä.
111
00:07:23,152 --> 00:07:25,654
Jos teillä on kysymyksiä,
voitte esittää ne hänelle.
112
00:07:25,737 --> 00:07:29,658
Hän yöpyy täällä tänään,
huoneessa 202.
113
00:07:32,202 --> 00:07:35,038
-Herra Smith?
-Tuoko muka koputus?
114
00:07:37,207 --> 00:07:40,752
Herra Smith? Hei?
115
00:07:42,296 --> 00:07:47,217
-Hän matkustaa kevyesti.
-Ehkei hän ole vielä saapunut.
116
00:07:47,301 --> 00:07:51,972
-Kuka oven jätti auki?
-Kysytään alakerrasta.
117
00:08:11,283 --> 00:08:15,078
-Väärä kerros?
-Jep. Olen kolmosessa.
118
00:08:15,162 --> 00:08:19,124
-Näyttäisittekö avaimenne.
-Itse asiassa en.
119
00:08:19,208 --> 00:08:22,127
Jos teillä ei ole avainta,
olette luvatta yksityisalueella.
120
00:08:22,211 --> 00:08:25,714
Taisin jättää sen ravintolaan.
121
00:08:25,797 --> 00:08:29,551
Menen alakertaan ja haen sen.
122
00:08:31,845 --> 00:08:36,141
Tai näytä minulle henkkarisi
ja mene mihin haluat.
123
00:08:49,863 --> 00:08:52,366
Selvä. Mukavaa iltaa, Sarah.
124
00:08:55,494 --> 00:08:57,329
Mitä tuumit? Tonni tunnilta?
125
00:08:57,412 --> 00:09:02,542
Ainakin.
George Smith haluaa laatua.
126
00:09:05,462 --> 00:09:08,257
Sarah Shipley, 24 vuotta.
127
00:09:08,340 --> 00:09:11,635
BeFriends-sivunsa mukaan
hän on performanssitaiteilija.
128
00:09:11,718 --> 00:09:14,554
Ja hotellin ovimiehen mukaan -
129
00:09:14,638 --> 00:09:17,307
hän palvelee asiakkaita
Excalibur Exclusivesin kautta.
130
00:09:17,391 --> 00:09:18,976
Excalibur Exclusives.
131
00:09:19,059 --> 00:09:22,437
Se on seuralaispalvelu miehille,
joilla on tosi isot miekat.
132
00:09:22,521 --> 00:09:26,483
-Niin he ainakin toivovat.
-Tämä on yrityksen verkkosivu.
133
00:09:26,566 --> 00:09:29,695
-Tämä voisi olla Sarah.
-"Huomaamatonta seuraa."
134
00:09:29,778 --> 00:09:32,906
-Mutta huoneessa ei ollut ketään.
-Se oli leikkikehä.
135
00:09:32,990 --> 00:09:36,201
Excalibur vuokraa niitä asiakkailleen
George Smithin nimellä.
136
00:09:36,285 --> 00:09:39,579
Mutta sama nimi liittyy
7Q Partnersiin.
137
00:09:39,663 --> 00:09:43,542
Tässä on 7Q:n palkkalista,
ja Sarah Shipley löytyy siltä.
138
00:09:43,625 --> 00:09:46,586
7Q on yhtä kuin
Excalibur Exclusives.
139
00:09:46,670 --> 00:09:50,424
Joten uhrin kirjoittama sekki ei
liittynyt huumeisiin tai terrorismiin.
140
00:09:50,507 --> 00:09:54,761
Keski-ikäinen ukkomies
vain halusi pitää hauskaa.
141
00:09:54,845 --> 00:09:57,973
Joten vaimo on epäilty,
jos tiesi miehensä puuhista.
142
00:09:58,056 --> 00:10:01,268
Hän sanoi olleensa
murhailtana isänsä luona.
143
00:10:01,351 --> 00:10:03,895
EDGAR BEEZLEYN KOTI
LAUANTAI, 28. HUHTIKUUTA
144
00:10:03,979 --> 00:10:08,650
Suzanne oli täällä keskiyöhön asti.
Isabel nukahti sohvalleni.
145
00:10:08,734 --> 00:10:11,236
-Kannoin hänet taksiin.
-Miksi?
146
00:10:11,320 --> 00:10:15,157
Olitteko tietoinen ongelmista
tyttärenne avioliitossa?
147
00:10:15,240 --> 00:10:17,909
-Mitä se tarkoittaa?
-No, pari päivää ennen kuolemaansa -
148
00:10:17,993 --> 00:10:22,247
Victor maksoi 5,000 dollaria
prostituutiopalvelulle.
149
00:10:22,331 --> 00:10:25,292
Miltä se mahtaisi tuntua
tyttärestänne?
150
00:10:25,375 --> 00:10:28,587
Hän tappaisi Victorin,
kuvainnollisesti.
151
00:10:28,670 --> 00:10:30,964
Eroaisi miehestä
ja veisi joka pennin.
152
00:10:31,089 --> 00:10:33,425
Vaikuttiko hän täällä ollessaan
hermostuneelta -
153
00:10:33,508 --> 00:10:35,385
tai vihaiselta?
Soittiko hän johonkin?
154
00:10:37,179 --> 00:10:38,597
Ei. Kaikki oli normaalisti.
155
00:10:38,680 --> 00:10:42,267
Puhuimme yrityksestä
ja pojastani Frankista.
156
00:10:42,351 --> 00:10:44,978
Hän harkitsi vihdoin
tulevansa yritykseen.
157
00:10:45,062 --> 00:10:49,733
Vävynne kirjoitti sekin
yritykselle nimeltä 7Q Partners.
158
00:10:49,816 --> 00:10:53,612
-7Q Partners…
-Olette kuullut siitä.
159
00:10:53,695 --> 00:10:56,698
Victor kysyi siitä
pari kuukautta sitten.
160
00:10:56,782 --> 00:11:00,535
Se oli tullut esiin yhteydessä
erääseen asiakkaaseen.
161
00:11:00,619 --> 00:11:02,496
Hän halusi tietää,
tiesinkö siitä jotain.
162
00:11:02,579 --> 00:11:05,749
-Tiesittekö?
-En.
163
00:11:06,833 --> 00:11:10,379
Miksi Madison kysyisi apeltaan
prostituutioyrityksestä?
164
00:11:10,462 --> 00:11:12,839
Sellaisella ei voittaisi lisäpisteitä.
165
00:11:12,923 --> 00:11:15,592
Ehkä hän ei tiennyt, mikä se oli,
ja kysyi tosissaan.
166
00:11:15,675 --> 00:11:18,762
Ehkä sellainen yritys ei halua
joutua kyselyiden kohteeksi.
167
00:11:18,845 --> 00:11:23,350
Kuunnellaan Excaliburin puhelimia.
Yritetään selvittää, mistä on kyse.
168
00:11:23,433 --> 00:11:26,103
Onko teillä mustaa tyttöä?
169
00:11:26,186 --> 00:11:28,939
Meillä on joka väriä,
ja he ovat kaikki tyrmääviä.
170
00:11:29,022 --> 00:11:33,068
Ehkei ihan tummimmasta päästä,
ja kauniit piirteet.
171
00:11:33,151 --> 00:11:34,820
Kauniit piirteet.
172
00:11:34,903 --> 00:11:37,406
Tutkin Madisonin tilit
kirjanpitäjän kanssa.
173
00:11:37,489 --> 00:11:39,449
Hän katsoi kolmen kuukauden päähän,
174
00:11:39,533 --> 00:11:42,244
kun Madison kysyi apeltaan
7Q Partnersista.
175
00:11:42,327 --> 00:11:45,747
Löysimme sen, mistä hän kiinnostui.
20,000 dollarin sekki -
176
00:11:45,831 --> 00:11:48,792
Madison & Beezleyltä
Golly Marketingille,
177
00:11:48,875 --> 00:11:50,710
joka siirsi sen
7Q Partnersille.
178
00:11:50,794 --> 00:11:52,963
Mikä Golly Marketing on,
179
00:11:53,046 --> 00:11:56,633
ja miksi Victor Madison piittasi
siitä, kelle se rahansa antoi?
180
00:11:58,301 --> 00:12:00,178
Kysytään heiltä.
181
00:12:00,262 --> 00:12:02,431
GRIFFON BAR
LAUANTAI, 18. HUHTIKUUTA
182
00:12:02,514 --> 00:12:04,433
Ystäväni ja minä pohdimme,
183
00:12:04,516 --> 00:12:07,060
saisimmeko kunnian
ostaa teille kierroksen.
184
00:12:07,144 --> 00:12:09,980
Sopii. Kaksi Michelangelo-vodkaa.
Se on parasta laatua.
185
00:12:10,063 --> 00:12:14,651
-Suokaa anteeksi.
-Hei, voisitteko…
186
00:12:15,944 --> 00:12:18,989
Olemme töissä täällä.
Tämä on sissimarkkinointia.
187
00:12:19,072 --> 00:12:21,241
Tiedämme.
Olimme toimistolla.
188
00:12:21,324 --> 00:12:25,454
Kuulimme, että pomo olisi täällä
myymässä Michelangelo-vodkaa.
189
00:12:25,537 --> 00:12:29,666
-Missä hän on?
-Tuolla.
190
00:12:31,251 --> 00:12:34,713
Osta heille drinkki.
Muista, Michelangeloa.
191
00:12:37,174 --> 00:12:40,010
-Frank Beezley.
-Hei. Haluatteko drinkin?
192
00:12:40,093 --> 00:12:41,678
-Olet Golly Marketing.
-Aivan.
193
00:12:41,761 --> 00:12:45,557
Brändipromootiota. Nuoret vaikuttajat
saa koukkuun kasvokkain.
194
00:12:45,640 --> 00:12:47,809
Mutta kuulimme,
että etsit toisenlaista keikkaa.
195
00:12:47,893 --> 00:12:50,770
Isäsi kertoi,
että haluat palata perheyritykseen.
196
00:12:50,854 --> 00:12:55,775
Siellä voit tehdä enemmän rahaa
kuin vaikuttajamarkkinoinnillasi.
197
00:12:55,859 --> 00:12:57,277
Haluatteko jotain?
198
00:12:57,360 --> 00:13:00,280
Olemme tutkineet
Madison & Beezleyn tilejä, Frank.
199
00:13:00,363 --> 00:13:02,282
Yritys lähetti sinulle rahaa.
200
00:13:02,365 --> 00:13:04,576
Saan osani perheen rahastosta.
201
00:13:04,659 --> 00:13:07,787
Sitten lähetit rahat yritykselle,
joka tarjoaa seuralaispalveluita.
202
00:13:07,871 --> 00:13:11,208
-En tiedä, mistä puhutte.
-Lankosi tiesi.
203
00:13:11,291 --> 00:13:13,502
Hän nuuski seuralaispalvelua.
204
00:13:13,585 --> 00:13:16,338
Miten isäsi olisi reagoinut,
jos Victor olisi maininnut sen?
205
00:13:16,421 --> 00:13:17,756
Ei ole mitään mainittavaa.
206
00:13:17,839 --> 00:13:21,968
Tai ehkä Victor ei halunnut
sinua mukaan yritykseen -
207
00:13:22,052 --> 00:13:23,637
ja löysi keinon pitää sinut ulkona.
208
00:13:23,720 --> 00:13:27,182
En tiedä mitään prostituutiosta.
209
00:13:27,265 --> 00:13:32,812
Jos jatkatte tätä, päädytte oikeuteen.
Minulla on töitä.
210
00:13:36,483 --> 00:13:38,401
En ehdi kahta tapaamista
huomenna.
211
00:13:38,485 --> 00:13:41,154
Minulla on lääkärinaika.
Eikö kukaan muu ehdi?
212
00:13:41,238 --> 00:13:44,449
Tämä tuli lyhyellä varoitusajalla.
Minun pitää kysyä Frankilta.
213
00:13:44,533 --> 00:13:47,035
-Frankilta.
-Kuka on Frank?
214
00:13:47,118 --> 00:13:48,912
Frank on melko yleinen nimi.
215
00:13:48,995 --> 00:13:52,541
Siinä on järkeä. Frank Beezley halusi
palata perheyritykseen.
216
00:13:52,624 --> 00:13:55,585
Victor Madison oli saanut
koko kultaoperaation itselleen.
217
00:13:55,669 --> 00:13:58,588
Hän ei voinut tyrmätä Frankin aikeita,
koska tällä oli niihin oikeus.
218
00:13:58,672 --> 00:14:02,676
Mutta Victor löytää sattumalta
Frankin yhteydet prostituutioon,
219
00:14:02,759 --> 00:14:05,845
ja jos Victor paljastaa ne,
Frankista tulee hylkiö.
220
00:14:05,929 --> 00:14:09,391
Mutta ennen kuin voimme todistaa
että "Frank" on juuri Frank Beezley…
221
00:14:09,474 --> 00:14:12,352
Tiedän erään, jolta voimme kysyä.
222
00:14:12,435 --> 00:14:14,271
Odotatko deittiäsi?
223
00:14:15,564 --> 00:14:18,316
-Mitä te haluatte?
-Vähän yhteistyötä.
224
00:14:18,400 --> 00:14:20,944
Olemme kiinnostuneita
Excalibur Exclusivesin johdosta.
225
00:14:21,027 --> 00:14:23,822
-En ole kuullutkaan moisesta.
-Etkö?
226
00:14:23,905 --> 00:14:27,867
Sivuston mukaan erikoisuutesi
on "tyttöystäväkokemus."
227
00:14:30,036 --> 00:14:32,539
-Painukaa helvettiin.
-Ei kovin tyttöystävämäistä.
228
00:14:32,622 --> 00:14:34,916
Oikeastaan se on lähellä
edellistä tyttöystävääni.
229
00:14:35,000 --> 00:14:37,168
Olette erehtyneet henkilöstä.
230
00:14:37,252 --> 00:14:39,754
Äiti! Se oli tosi hauskaa!
231
00:14:43,049 --> 00:14:46,928
-Kiitos, kun hoidit häntä, Mary.
-Mukava tyttö.
232
00:14:50,682 --> 00:14:53,268
7Q PARTNERSIN TOIMISTO
MAANANTAI, 30. HUHTIKUUTA
233
00:14:53,351 --> 00:14:56,646
-Anteeksi, että myöhästyin.
-Olisitpa kertonut tästä eilen.
234
00:14:56,730 --> 00:15:00,358
-Hän on viiden tonnin asiakas.
-Peruuko Angela taas?
235
00:15:00,442 --> 00:15:01,901
Hän taitaa käyttää huumeita.
236
00:15:01,985 --> 00:15:04,696
Mikä sinua risoo?
Eikö sinun pitäisi olla treffeillä?
237
00:15:04,779 --> 00:15:07,907
Joillakin meistä on muutakin tekemistä
kuin paperimyyjien miellyttäminen.
238
00:15:07,991 --> 00:15:10,785
Se voi odottaa!
Menetämme rahaa!
239
00:15:10,869 --> 00:15:13,413
Rankka ala. Kukapa olisi arvannut?
240
00:15:13,496 --> 00:15:16,291
Saimme tarpeeksi.
Painumme sisään.
241
00:15:16,374 --> 00:15:18,251
Sano, että voimme sopia
kello kolmen treffit.
242
00:15:18,335 --> 00:15:21,379
Jos ajaksi sovitaan neljä,
hänen täytyy tulla neljältä.
243
00:15:21,463 --> 00:15:25,759
-Poliisi. Pysykää paikoillanne!
-Teidät kaikki on pidätetty.
244
00:15:25,842 --> 00:15:27,093
-Ei.
-Terve, Frank.
245
00:15:27,177 --> 00:15:29,971
Promotoitko taas
jotain kasvokkain?
246
00:15:32,057 --> 00:15:33,767
Mennään.
247
00:15:37,479 --> 00:15:39,356
Tapaus 18018,
248
00:15:39,439 --> 00:15:42,275
osavaltio v. Frank Beezley,
Mona Theroux ja Warren Pewls,
249
00:15:42,359 --> 00:15:44,277
syytteenä prostituution
ylläpito ja rahanpesu.
250
00:15:44,361 --> 00:15:46,946
-Kuullaan vastaajia.
-Jake Nemeth, pääasianajaja.
251
00:15:47,030 --> 00:15:49,407
Jokainen vastaaja vastaa
"syytön" kaikkiin syytekohtiin.
252
00:15:49,491 --> 00:15:52,035
Osavaltio vaatii miljoonan takuut
Pewlsistä ja Therouxista,
253
00:15:52,118 --> 00:15:53,953
ja neljä miljoonaa
vastaaja Beezleysta.
254
00:15:54,037 --> 00:15:57,040
Neljä miljoonaa? En tiennyt,
että takuut on sidottu öljyn hintaan.
255
00:15:57,123 --> 00:15:59,292
Vastaajat ovat parittajia,
joilla on siteitä -
256
00:15:59,376 --> 00:16:00,669
vain naisiin,
joita parittavat.
257
00:16:00,752 --> 00:16:04,172
Vastaaja Beezley taas on
epäiltynä murhatutkinnassa -
258
00:16:04,255 --> 00:16:07,092
ja voi yrittää paeta
perheensä rahojen avulla.
259
00:16:07,175 --> 00:16:10,512
Olen Edgar Beezley ja voin kertoa,
ettei poikani saa penniäkään.
260
00:16:10,595 --> 00:16:12,764
Minun puolestani hän saa
mädäntyä vankilassa.
261
00:16:12,847 --> 00:16:16,601
Virkistävää. Takuut asetetaan
osavaltion anomuksen mukaan.
262
00:16:19,729 --> 00:16:21,648
Frankin tuhlaajapoikafantasi päättyy.
263
00:16:21,731 --> 00:16:24,067
Murhatapauksesta voi siitäkin
tulla pelkkää fantasiaa,
264
00:16:24,150 --> 00:16:26,695
ellemme voi todistaa,
että Madison yritti paljastaa Frankin.
265
00:16:26,778 --> 00:16:29,114
Tiedämme,
että hän tutki 7Q:n taloutta.
266
00:16:29,197 --> 00:16:33,284
-Ja teki 5,000 dollarin maksun.
-Hän palkkasi yhden tytöistä.
267
00:16:33,368 --> 00:16:37,455
-Osana tutkimustaan.
-Tyttö täytyy löytää.
268
00:16:40,250 --> 00:16:43,420
Vannon, etten tiennyt,
että se oli prostituutiota.
269
00:16:43,503 --> 00:16:46,631
Minulle sanottiin,
että tytöt esittelivät uimapukuja.
270
00:16:46,715 --> 00:16:49,759
No, voit auttaa itseäsi
auttamalla meitä.
271
00:16:50,760 --> 00:16:53,221
Meidän on löydettävä
erään asiakkaan seuralainen.
272
00:16:53,304 --> 00:16:55,807
Teidän täytyy avata
tiedoston salaus.
273
00:16:55,890 --> 00:16:58,184
Jos luovutte häntä vastaan
nostetuista syytteistä.
274
00:16:58,268 --> 00:17:00,770
Otamme yhteistyösi huomioon.
275
00:17:00,854 --> 00:17:05,442
Etsimme tyttöä,
jonka varasit tälle herrasmiehelle.
276
00:17:05,525 --> 00:17:09,654
Victor Madisonille. Tässä kopio
sekistä, jolla hän maksoi.
277
00:17:09,738 --> 00:17:11,281
Voin etsiä hänet tuon avulla.
278
00:17:11,364 --> 00:17:15,660
Madison on Frank Beezleyn lanko.
Puhuiko Frank hänestä koskaan?
279
00:17:15,744 --> 00:17:17,120
Ei.
280
00:17:17,203 --> 00:17:21,040
Oliko Frank toimistolla
torstaina viikko sitten?
281
00:17:21,124 --> 00:17:23,543
Torstai-iltaisin meillä oli
henkilökunnan palaveri.
282
00:17:23,626 --> 00:17:27,881
Frank saapui myöhässä.
Hän oli hikinen, paita repeytynyt.
283
00:17:27,964 --> 00:17:30,717
Hän sanoi joutuneensa
tappeluun taksikuskin kanssa.
284
00:17:35,388 --> 00:17:39,768
Se oli Chanel. Miehen treffit
olivat Chanelin kanssa.
285
00:17:39,851 --> 00:17:44,147
Hän on yksi eksoottisista
malleistamme, Brasiliasta.
286
00:17:44,230 --> 00:17:49,152
Hän asuu poikaystävänsä kanssa.
Luulen, että mies on mafiassa.
287
00:17:50,862 --> 00:17:53,531
RICHIE CITRONEN ASUNTO
TORSTAI, 3. TOUKOKUUTA
288
00:17:53,615 --> 00:17:55,408
-Lopeta jo!
-Älkää satuttako häntä.
289
00:17:55,492 --> 00:17:57,702
Richie, älä pane vastaan,
tai he satuttavat sinua!
290
00:17:57,786 --> 00:17:59,746
-Kuuntele tyttöäsi, Richie.
-Liikettä.
291
00:17:59,829 --> 00:18:01,831
Miksi viette hänet?
Ei hän tehnyt mitään.
292
00:18:01,915 --> 00:18:04,334
Eikö hän kertonut?
FBI etsii häntä.
293
00:18:04,417 --> 00:18:07,128
-Paskat FBI:stä ja paskat teistä.
-Noin sitä pitää.
294
00:18:07,212 --> 00:18:09,047
Selvä, Chanel.
Sinä olet seuraavana. Tule.
295
00:18:09,130 --> 00:18:11,674
Richien touhut eivät kuulu
minulle mitenkään.
296
00:18:11,758 --> 00:18:15,303
Ai, Richie on pelkkä sivujuonne.
Sinun takiasi me tänne tulimme.
297
00:18:16,554 --> 00:18:21,893
Tunnistatko tämän miehen?
Tapasitte kaksi viikkoa sitten.
298
00:18:21,976 --> 00:18:26,231
Toki. Hän oli poliisi.
Tai ainakin jaksoi kysellä.
299
00:18:26,314 --> 00:18:28,983
-Ei seksiä, vain kysymyksiä.
-Millaisia kysymyksiä?
300
00:18:29,067 --> 00:18:33,655
Pomostamme, herra Frankista.
Oliko hän Excaliburin johtaja?
301
00:18:33,738 --> 00:18:36,157
Puhuinko koskaan
herra Frankin kanssa? Sellaista.
302
00:18:36,241 --> 00:18:38,993
-Tyyppi säikäytti minut.
-Kerroitko hänestä Frankille?
303
00:18:39,077 --> 00:18:42,247
Tekstasin hänelle. Hän soitti,
mutta olin toisilla treffeillä.
304
00:18:42,330 --> 00:18:45,041
Herra Frank ei välittänyt siitä.
Hän oli tosi vihainen.
305
00:18:45,124 --> 00:18:47,335
Sanoiko Frank
tuntevansa miehen?
306
00:18:47,418 --> 00:18:54,425
Kun kerroin, että miehen hihassa
oli kirjaimet V.M.
307
00:18:54,509 --> 00:18:57,929
herra Frank sanoi: "Victor."
308
00:18:58,012 --> 00:19:02,350
Kuuliko seuralaisesi
sinun ja Frankin keskustelua?
309
00:19:02,433 --> 00:19:05,645
Varmasti. Hän kähmi minua
koko ajan, kun olin puhelimessa.
310
00:19:05,728 --> 00:19:07,772
Meidän täytyy ehkä
jututtaa häntä.
311
00:19:10,567 --> 00:19:14,404
Hänen nimensä on Al.
Ne olivat toiset treffimme.
312
00:19:14,487 --> 00:19:19,075
-Voitko kuvailla häntä?
-Valkoinen mies. Vanha, kuten hän.
313
00:19:20,368 --> 00:19:22,120
Jos Richie olisi täällä,
hän kertoisi.
314
00:19:22,203 --> 00:19:26,457
Hän näki Alin hotellin aulassa
tullessaan hakemaan minua.
315
00:19:26,541 --> 00:19:29,961
Richie Citronea etsittiin
RICO-tutkinnan vuoksi.
316
00:19:30,044 --> 00:19:32,505
Hän on ikävä tyyppi,
mutta tekee yhteistyötä.
317
00:19:32,589 --> 00:19:34,757
Halusimme kiittää teitä,
kun nappasitte hänet.
318
00:19:34,841 --> 00:19:38,344
Eipä kestä. Mutta oikeusministerillä
ja FBI:n erikoisagentilla -
319
00:19:38,428 --> 00:19:41,514
on parempaakin tekemistä
kuin jaella kiitoskortteja.
320
00:19:42,599 --> 00:19:45,768
Olemme kiinnostuneita Excalibur
Exclusivesia koskevista todisteista.
321
00:19:45,852 --> 00:19:50,356
-Ymmärtääksemme salakuuntelitte sitä.
-En tiedä, mitä poliisilla on.
322
00:19:50,440 --> 00:19:53,067
Haluaisimme
Richie Citronen tyttöystävän,
323
00:19:53,151 --> 00:19:55,695
Chanelin, asiakkaita
koskevat nauhat.
324
00:19:55,778 --> 00:19:57,488
Miksi juuri ne puhelut?
325
00:20:01,326 --> 00:20:05,788
Aivan. Tehkää pyyntö kirjallisesti,
niin olen yhteydessä.
326
00:20:05,872 --> 00:20:06,956
Odotamme sitä innolla.
327
00:20:16,466 --> 00:20:17,884
Chanel oli suosittu.
328
00:20:17,967 --> 00:20:22,013
Kolmen päivän aikana hänellä oli
18 puhelua ja neljä eri asiakasta.
329
00:20:22,096 --> 00:20:27,310
-Luettele heidät.
-Tiedätkö, mitä FBI voisi etsiä?
330
00:20:27,393 --> 00:20:31,230
-Excalibur, miten voin auttaa?
-Hei, Mona. Tässä Tom.
331
00:20:31,314 --> 00:20:33,274
-Hei, Tom.
-Tuliko paketti perille?
332
00:20:33,358 --> 00:20:35,443
-Lähetin sen eilen.
-Kyllä, saimme sen.
333
00:20:35,526 --> 00:20:38,279
Kaikki on kunnossa illaksi.
Tapaat Chanelin.
334
00:20:38,363 --> 00:20:40,406
Hän on brunetti,
hyvin eksoottinen.
335
00:20:40,490 --> 00:20:43,117
Soita saavuttuasi hotelliin
ja kerro huoneesi numero.
336
00:20:43,201 --> 00:20:44,744
Menen kymmenen korvilla.
Soitan pian.
337
00:20:46,579 --> 00:20:49,874
-Excalibur, miten voin auttaa?
-Hei. Tässä Al.
338
00:20:49,958 --> 00:20:52,669
Haluaisin järjestää jotain
huomiseksi Chanelin kanssa.
339
00:20:52,752 --> 00:20:54,921
Tilini on 3-9-8…
340
00:20:55,004 --> 00:20:59,133
Chanel oli Alin kanssa puhuessaan
Frankin kanssa puhelimessa.
341
00:20:59,217 --> 00:21:01,970
Tarvitsemme vielä 4,700.
Haluatko siirtää ne meille?
342
00:21:02,053 --> 00:21:04,138
En. Minulla on käteistä.
343
00:21:04,222 --> 00:21:06,724
Voinko jättää rahat
hotellin vastaanottoon?
344
00:21:06,808 --> 00:21:08,142
Olen kuullut tarpeeksi.
345
00:21:08,226 --> 00:21:10,353
En voi soittaa ennen kolmea.
Puhun sitten kanssasi.
346
00:21:10,436 --> 00:21:12,313
Kiitos.
347
00:21:15,650 --> 00:21:18,361
KUVERNĂ–Ă–RI SHALVOYN TOIMISTO
PERJANTAI, 2. TOUKOKUUTA
348
00:21:18,444 --> 00:21:20,363
Kirje on ilmoitus tutkinnasta.
349
00:21:20,446 --> 00:21:22,907
Se toteaa, että et ole
tutkinnan kohteena,
350
00:21:22,991 --> 00:21:26,411
-mutta olet epäilyttävä.
-Osaan lukea sen itsekin.
351
00:21:26,494 --> 00:21:28,871
Alkuperäinen kirje
toimitetaan asianajajallesi.
352
00:21:28,955 --> 00:21:31,165
Tämä tutkinta…
353
00:21:31,249 --> 00:21:34,043
Victor Madisonin murha.
Hänen lankonsa on syytettynä.
354
00:21:34,127 --> 00:21:38,506
Hän johtaa seuralaispalvelua,
Excalibur Exclusivesia.
355
00:21:40,508 --> 00:21:44,887
Yhtenä todisteena on hänen puhelunsa
Chanel-nimiselle naiselle.
356
00:21:44,971 --> 00:21:48,975
Vastatessaan hän oli asiakkaan kanssa.
Mies kutsui itseään Aliksi.
357
00:21:50,268 --> 00:21:53,021
Häntä ei ole tunnistettu varmasti.
358
00:21:53,104 --> 00:21:55,648
Meillä on tytön lausunto
puhelun viitekehyksenä,
359
00:21:55,732 --> 00:22:00,236
mutta se täytyy mahdollisesti
vahvistaa Alilta.
360
00:22:03,948 --> 00:22:08,327
-Miksi olet täällä, Jack?
-Poliisi salakuunteli yritystä.
361
00:22:08,411 --> 00:22:12,540
Asiakkaiden puheluita nauhoitettiin.
Luulin tunnistavani yhden äänen.
362
00:22:15,084 --> 00:22:17,128
Kuka muu tietää tästä?
363
00:22:17,211 --> 00:22:19,297
Ei kukaan, mutta se voi muuttua.
364
00:22:19,380 --> 00:22:22,675
Asiaan liittyvien henkilöiden
kannattaa puhua perheilleen.
365
00:22:25,595 --> 00:22:28,931
-Kiitos, kun toit asian tietooni.
-On muutakin, kuvernööri.
366
00:22:29,015 --> 00:22:31,476
Onko teillä vihollisia
oikeusministeriössä?
367
00:22:32,643 --> 00:22:35,063
Kun johdin
korruption vastaista ryhmää,
368
00:22:35,146 --> 00:22:39,650
pari heidän miestään päätyi vankilaan.
He ovat varmaan vielä vihaisia.
369
00:22:39,734 --> 00:22:42,111
-Miten niin?
-FBI ja oikeusministeri -
370
00:22:42,195 --> 00:22:45,740
ovat pyytäneet nauhoja,
jotka liittyvät tuohon tyttöön.
371
00:22:45,823 --> 00:22:49,285
Heillä voi olla todistaja,
tytön poikaystävä,
372
00:22:49,368 --> 00:22:52,580
joka voi tunnistaa
kyseisen asiakkaan.
373
00:22:52,663 --> 00:22:54,749
Miten vastaat tuohon pyyntöön?
374
00:22:54,832 --> 00:23:00,797
Sen eväämiseen on perusteita.
Tarpeellisuus, syyttäjän etuoikeus.
375
00:23:00,880 --> 00:23:05,093
Hyvä. On hienoa nähdä,
että haluat taistella.
376
00:23:05,176 --> 00:23:07,762
Tarvitset sitä, kun tavoittelet
koko kautta piirisyyttäjänä.
377
00:23:07,845 --> 00:23:10,723
Tavoittelen koko kautta
piirisyyttäjänä.
378
00:23:14,352 --> 00:23:15,561
Ollaan yhteydessä, Jack.
379
00:23:18,147 --> 00:23:22,985
Hän valehtelee.
Chanel ei kertonut minulle Victorista.
380
00:23:23,069 --> 00:23:26,531
Prostituoitu, jolla on huumeongelma?
Jos hän on paras todistajanne,
381
00:23:26,614 --> 00:23:28,533
olette pahassa pulassa,
herra Cutter.
382
00:23:28,616 --> 00:23:30,284
Asia voidaan vahvistaa.
383
00:23:30,368 --> 00:23:35,581
Hankitteko crack-hörhön
kokkeliaivon vahvistukseksi?
384
00:23:35,665 --> 00:23:37,708
Tämä taitaa olla ohi.
385
00:23:43,714 --> 00:23:44,966
Se oli nopeaa.
386
00:23:45,049 --> 00:23:47,844
Kaikki riippuu siitä, kumpi on
uskottavampi: Frank vai Chanel.
387
00:23:47,927 --> 00:23:50,096
-Meidän on oltava valmiina.
-Al täytyy löytää.
388
00:23:50,179 --> 00:23:51,597
Miten se etenee?
389
00:23:51,681 --> 00:23:53,474
Se ei ole helppoa.
Hän maksoi käteisellä -
390
00:23:53,558 --> 00:23:55,518
hotellihuone oli varattu salanimellä,
391
00:23:55,601 --> 00:23:57,770
ja puhelinnumero on
prepaid-liittymä.
392
00:23:57,854 --> 00:23:58,980
Hän on varovainen.
393
00:23:59,063 --> 00:24:02,066
Hänellä on epäluuloinen vaimo
tai näkyvä työpaikka.
394
00:24:02,150 --> 00:24:04,110
-Oletko nähnyt tämän, Jack?
-Minkä?
395
00:24:04,193 --> 00:24:07,155
Manhattan Hears -blogi kirjoittaa,
että olet tutkinnan kohteena.
396
00:24:07,238 --> 00:24:09,198
Joku lähetti minulle linkin.
397
00:24:09,282 --> 00:24:12,869
"Nauttiko kaupungin kovin juristi
Kalifornian auringosta verorahoilla?"
398
00:24:12,952 --> 00:24:16,539
"Kovapintaisen piirisyyttäjä
Jack McCoyta syytetään -
399
00:24:16,622 --> 00:24:19,625
verorahoilla maksetusta
lomamatkasta länteen."
400
00:24:19,709 --> 00:24:22,461
"Hän käytti julkisia varoja
leikkiäkseen isä tyttärelleen."
401
00:24:22,545 --> 00:24:26,174
Naurettavaa.
Olin konferenssissa Los Angelesissa.
402
00:24:26,257 --> 00:24:29,051
Rebecca ajoi sinne San Diegosta,
ja kävimme illallisella.
403
00:24:29,135 --> 00:24:30,678
Ei sinun tarvitse selittää meille.
404
00:24:30,761 --> 00:24:33,306
Juttu jatkuu.
"Sisäpiiristä sanotaan,"
405
00:24:33,389 --> 00:24:37,310
"että oikeusministeri voi kutsua
suuren valamiehistön tutkimaan asiaa."
406
00:24:39,896 --> 00:24:43,524
Kyllä, se yllätti minutkin.
407
00:24:43,608 --> 00:24:50,031
Kiitos, kun soitit takaisin, Bill.
Hyvää yötä. Se on roskaa.
408
00:24:50,114 --> 00:24:53,492
Mutta nyt oikeusministerin
täytyy järjestää auditointi.
409
00:24:53,576 --> 00:24:55,244
Eräs ystäväni tietää blogeista.
410
00:24:55,328 --> 00:24:59,248
Hän jäljitti huhun PR-firmaan
nimeltä Swann & Poltech.
411
00:25:02,084 --> 00:25:06,881
-Tunnetko heidät?
-He hoitivat kuvernöörin kampanjan.
412
00:25:06,964 --> 00:25:10,009
Olisiko juttu vuodettu
puhumatta hänelle?
413
00:25:11,802 --> 00:25:15,848
Etkö sanonut pari viikkoa sitten
olevasi Shalvoyn uusi suosikki?
414
00:25:15,932 --> 00:25:19,518
Pari viikkoa on pitkä aika.
415
00:25:20,561 --> 00:25:24,190
Jack, mistä on kyse?
416
00:25:24,273 --> 00:25:27,568
Joku lähettää minulle viestin.
417
00:25:29,654 --> 00:25:31,739
Sulje ovi.
418
00:25:40,581 --> 00:25:46,254
Prostituoidun asiakas, Al,
joka kuuli hänen puhelunsa…
419
00:25:48,506 --> 00:25:50,383
Tunnistin hänen äänensä.
420
00:25:54,011 --> 00:25:55,888
Uskon, että se on Shalvoy.
421
00:25:57,098 --> 00:26:01,269
-Hyvä on. Jatka.
-Menin tapaamaan häntä.
422
00:26:01,352 --> 00:26:06,023
Annoin hänelle kopion ilmoituksesta,
jonka lähetin hänen asianajajalleen.
423
00:26:07,692 --> 00:26:12,321
Kerroin hänelle nauhoista,
että hänet voidaan kutsua todistamaan.
424
00:26:12,405 --> 00:26:14,282
Koska aioit kertoa tästä minulle?
425
00:26:14,365 --> 00:26:19,495
Kerron nyt. Sanoin,
että FBI havittelee nauhoja.
426
00:26:21,080 --> 00:26:25,710
Että hänet halutaan
korruptiotutkinnan kohteeksi.
427
00:26:25,793 --> 00:26:29,797
Nyt hän varoittaa minua,
että ellen suojele häntä,
428
00:26:29,880 --> 00:26:32,633
minun ei kannata ensi vuonna
pyrkiä piirisyyttäjäksi.
429
00:26:32,717 --> 00:26:34,510
Olet siis päättänyt pyrkiä?
430
00:26:34,593 --> 00:26:38,180
-En ole päättänyt olla pyrkimättä.
-Ehkä sinun ei kannata.
431
00:26:38,264 --> 00:26:42,935
Vien oikeuteen murhaajan,
ja sinä sabotoit todistajiani.
432
00:26:43,019 --> 00:26:45,021
Hän ei ollut todistaja,
kun puhuin hänelle.
433
00:26:45,104 --> 00:26:47,940
Sinun ansiostasi en tiedä,
voinko edes käyttää häntä.
434
00:26:48,024 --> 00:26:50,693
Kun tämä paljastuu,
näytämme kaikki pahalta.
435
00:26:50,776 --> 00:26:52,069
Mike, suutu minulle huomenna.
436
00:26:52,153 --> 00:26:54,405
En jaksa nyt tapella
sinuakin vastaan.
437
00:26:54,488 --> 00:26:57,199
Sen tappelun voit voittaa.
Anna FBI:lle, mitä se haluaa.
438
00:26:57,283 --> 00:26:59,493
-Shalvoyhan osti seksiä.
-Totta.
439
00:26:59,577 --> 00:27:02,413
FBI teki sopimuksen väkivaltaisen
mafiarikollisen kanssa -
440
00:27:02,496 --> 00:27:06,000
napatakseen Shalvoyn
housut kintuissa.
441
00:27:06,083 --> 00:27:09,003
Heillä on pahaa verta
Shalvoyn kanssa.
442
00:27:09,086 --> 00:27:12,173
Se on pelkkää kostoa,
enkä suostu auttamaan siinä.
443
00:27:12,256 --> 00:27:17,094
-Joten vaarannat työpaikkasi.
-Mike, tunnet minut.
444
00:27:19,513 --> 00:27:22,308
Onneksi minä en ole
tuossa piinapenkissä.
445
00:27:33,527 --> 00:27:37,239
On naurettavaa väittää, että
käyttäisit väärin julkisia varoja.
446
00:27:37,323 --> 00:27:40,534
Julkaisen tukilausuman
iltapäivällä.
447
00:27:40,618 --> 00:27:42,870
Se vain tekee syytöksistä
uskottavampia.
448
00:27:42,953 --> 00:27:46,165
Et voi antaa tällaisten juttujen
kerätä vauhtia, Jack.
449
00:27:46,248 --> 00:27:48,000
Voit lopettaa näytelmäsi.
450
00:27:48,084 --> 00:27:50,878
-Tajuan, mistä on kyse.
-Mistä, Jack?
451
00:27:50,961 --> 00:27:53,422
Se on kovakourainen
muistutus vallastasi.
452
00:27:53,506 --> 00:27:55,716
Käännyin puoleesi,
koska halusin toimia oikein.
453
00:27:55,800 --> 00:27:58,552
Antaa sinulle tilaisuuden
puhua perheellesi -
454
00:27:58,636 --> 00:28:00,596
ennen kuin mokasi
leviävät lehtiin.
455
00:28:00,679 --> 00:28:04,517
Mikään ei leviä, Jack,
koska et salli sitä.
456
00:28:06,060 --> 00:28:07,686
Haluat olla piirisyyttäjä.
457
00:28:07,770 --> 00:28:10,439
Tai oikeastaan
haluat pysyä piirisyyttäjänä.
458
00:28:10,523 --> 00:28:15,194
-Sitä et voi tehdä ilman minua.
-Don, et voi väistää tätä skandaalia.
459
00:28:15,277 --> 00:28:16,779
Teet sen vain pahemmaksi.
460
00:28:16,862 --> 00:28:22,493
On etujesi mukaista
suojella minua, ja teet niin.
461
00:28:28,290 --> 00:28:30,376
Ei?
462
00:28:30,459 --> 00:28:33,879
Pyyntönne ei ollut kyllin tarkka,
463
00:28:33,963 --> 00:28:38,551
eikä luonut todisteisiin
pohjautuvia perusteita.
464
00:28:38,634 --> 00:28:41,679
Korjaamme puutteet
seuraavaan anomukseemme,
465
00:28:41,762 --> 00:28:43,597
joka saapuu teille
haasteen muodossa.
466
00:28:43,681 --> 00:28:47,435
Sitten voitte lukea 10 muuta syytä
evätä pyyntönne anomuksestani -
467
00:28:47,518 --> 00:28:48,602
haasteenne hylkäämiseksi.
468
00:28:48,686 --> 00:28:53,149
Mekin luemme blogeja, herra McCoy.
Tiedämme, mistä on kyse.
469
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Shalvoy nykäisee hihnasta,
ja te seuraatte nätisti.
470
00:28:56,986 --> 00:29:02,867
Jos tulitte ärsyttämään minua,
onnistuitte siinä. Hyvää päivää.
471
00:29:12,668 --> 00:29:15,379
Miten valmistelut sujuvat?
472
00:29:15,463 --> 00:29:19,258
Todistajalista on kuin hip-hop-video.
Huoria, parittajia, asiakkaita…
473
00:29:19,341 --> 00:29:21,969
Lisätkää tämä nimi listaanne.
474
00:29:22,052 --> 00:29:25,473
Lähettäkää haaste nyt, mutta älkää
luovuttako nimeä puolustukselle -
475
00:29:25,556 --> 00:29:28,642
ennen kuin olette varmoja,
että tarvitsette hänen todistuksensa.
476
00:29:30,269 --> 00:29:31,520
Kuvernööri Shalvoy?
477
00:29:31,604 --> 00:29:34,690
Seuralaisbisneksessä
hänet tunnetaan nimellä Al.
478
00:29:34,773 --> 00:29:37,443
En olisi saanut puhua hänelle.
479
00:29:37,526 --> 00:29:40,321
Annoin tunteiden
sumentaa arvostelukykyni.
480
00:29:40,905 --> 00:29:43,115
Hyväksyn anteeksipyyntösi.
481
00:29:44,116 --> 00:29:48,412
Mutta olen vähän hämmentynyt.
Eväsit FBI:n pyynnön saada nauhat.
482
00:29:48,496 --> 00:29:52,208
En halua, että FBI kaataa Shalvoy.
Haluan tehdä sen itse.
483
00:29:59,381 --> 00:30:01,800
Jack, meidän täytyy puhua.
484
00:30:01,884 --> 00:30:05,095
Sain juuri Michael Cutterin
allekirjoittaman haasteen.
485
00:30:05,179 --> 00:30:06,722
Tiedän.
Käskin häntä lähettämään sen.
486
00:30:06,805 --> 00:30:09,350
Käskit häntä?
Mitä hittoa oikein touhuat?
487
00:30:09,433 --> 00:30:12,061
Autan tuomitsemaan murhaajan.
488
00:30:12,144 --> 00:30:15,314
Sinulla on ehkä 10 päivää
ennen kuin juttu paljastuu.
489
00:30:15,397 --> 00:30:18,901
-Mene perheesi luo…
-Perheeni ei kuulu sinulle.
490
00:30:18,984 --> 00:30:21,654
Henkilökohtainen elämäni
ei kuulu kenellekään!
491
00:30:23,030 --> 00:30:26,951
Mietit, miten tulet valituksi
ilman minua, Jack.
492
00:30:27,034 --> 00:30:30,704
Sait tämän työn minun ansiostani.
Kukaan ei halunnut sinua.
493
00:30:30,788 --> 00:30:34,667
Olen mieluummin työtön juristi
kuin hyvin ruokittu lemmikki.
494
00:30:34,750 --> 00:30:36,794
Olet typerys.
495
00:30:37,878 --> 00:30:40,714
-Toivoin sinusta suuria.
-Samoin!
496
00:30:40,798 --> 00:30:46,470
Miten voit tehdä näin alaisillesi?
Äänestäjillesi?
497
00:30:46,554 --> 00:30:49,473
Miten voit suhtautua heidän
luottamukseensa niin varomattomasti?
498
00:30:50,766 --> 00:30:55,688
Kunnioitin sinua, Donald.
Kunnioitin sinua.
499
00:30:59,733 --> 00:31:01,652
KORKEIN OIKEUS
TIISTAI, 19. KESÄKUUTA
500
00:31:01,735 --> 00:31:03,404
Muutama kuukausi sitten
veljeni kertoi,
501
00:31:03,487 --> 00:31:06,115
että hän halusi palata
perheyritykseemme.
502
00:31:06,198 --> 00:31:11,287
Hän pelkäsi pyytää sitä isältämme
ja halusi minut mukaansa.
503
00:31:11,370 --> 00:31:14,540
Olin aina ihaillut veljeäni,
joka oli perustanut oman yrityksensä -
504
00:31:14,623 --> 00:31:19,420
ja yrittänyt luoda oman identiteetin.
Mutta hänellä oli vaikeaa.
505
00:31:19,503 --> 00:31:22,715
Mitä tapahtui, kun te ja Frank
menitte tapaamaan isäänne?
506
00:31:22,798 --> 00:31:24,842
Isä oli Frankille ankara.
507
00:31:24,925 --> 00:31:28,721
Frankin piti käytännössä
rukoilla uutta tilaisuutta.
508
00:31:28,804 --> 00:31:34,310
Lopulta isä sanoi, että jos se sopi
minulle ja Victorille,
509
00:31:34,393 --> 00:31:39,315
-hän ei estäisi meitä.
-Kiitos. Ei muita kysymyksiä.
510
00:31:43,986 --> 00:31:48,741
Mitä miehenne Victor sanoi
Frankin paluusta perheyritykseen?
511
00:31:48,824 --> 00:31:52,828
Ei hän ollut innoissaan,
muttei myöskään vastustanut sitä.
512
00:31:52,911 --> 00:31:56,123
Teoria siitä, että hän sabotoi
päämieheni paluun -
513
00:31:56,206 --> 00:31:58,709
Madison & Beezleylle on
puhdasta arvailua, eikö olekin?
514
00:31:58,792 --> 00:32:00,794
Perun kysymykseni.
515
00:32:02,421 --> 00:32:06,050
-Ei muita kysymyksiä.
-Jatkan kuulustelua, herra tuomari.
516
00:32:06,133 --> 00:32:10,971
Jos olisitte tiennyt, että veljenne
johtaa seuralaispalvelua,
517
00:32:11,055 --> 00:32:14,183
olisitteko ottanut
hänet vastaan ilomielin?
518
00:32:16,393 --> 00:32:21,690
En olisi.
Se on anteeksiantamatonta.
519
00:32:32,493 --> 00:32:34,286
Rita. Minulle ei kerrottu tulostasi.
520
00:32:36,330 --> 00:32:40,167
Olen auttanut uhreja 10 vuotta
ja oppinut väijymään.
521
00:32:43,754 --> 00:32:48,175
Donald kertoi, mitä on tekeillä.
Hän kertoi minulle kaiken.
522
00:32:48,258 --> 00:32:52,096
Olen pahoillani kaikesta,
mitä käytte läpi,
523
00:32:52,179 --> 00:32:55,474
mutta toivon, ettet tullut
puhumaan Donaldin puolesta.
524
00:32:55,557 --> 00:33:01,689
-Hän ei ole uhri.
-Ei, mutta nuoret poikani ovat.
525
00:33:03,357 --> 00:33:07,861
Älä raahaa Donaldia oikeuteen.
Et tarvitse häntä.
526
00:33:07,945 --> 00:33:10,447
Rita, ilman oikeudenkäyntiäkin…
527
00:33:10,531 --> 00:33:15,869
Lupaan, ettei hän asetu enää ehdolle.
Hänellä on enää vuosi jäljellä.
528
00:33:15,953 --> 00:33:20,749
Anna perheeni lähteä julkisuudesta
jonkinlaisella arvokkuudella.
529
00:33:21,959 --> 00:33:24,545
En voi tehdä sitä, Rita.
530
00:33:24,628 --> 00:33:29,133
Haluat palvella suurempaa hyvää.
Tiedän sen sinusta.
531
00:33:29,216 --> 00:33:32,636
Tässä toimistossa
voit tehdä eniten hyvää.
532
00:33:32,720 --> 00:33:37,099
Saisin pitää työni
jättämällä sen tekemättä.
533
00:33:37,182 --> 00:33:42,020
-Donald rikkoi lakia.
-Älä ryhdy hurskastelemaan.
534
00:33:42,104 --> 00:33:48,819
-Tiedän, miten vaikeaa tämä on…
-Etpäs tiedä. Et voi.
535
00:33:49,903 --> 00:33:56,910
Haluan lyödä häntä, Jack.
Satuttaa häntä. Hän särki sydämeni.
536
00:33:56,994 --> 00:33:59,872
Mutta minusta ei tule
kärsivällistä vaimoa,
537
00:33:59,955 --> 00:34:04,793
joka seisoo miehensä rinnalla
kameroiden edessä ja uhrautuu,
538
00:34:04,877 --> 00:34:07,880
kun mies rukoilee anteeksiantoa.
539
00:34:07,963 --> 00:34:14,052
En suostu olemaan se nainen.
En suostu nöyryytettäväksi.
540
00:34:16,305 --> 00:34:18,557
Olen pahoillani.
541
00:34:37,993 --> 00:34:40,078
KORKEIN OIKEUS
TORSTAI, 21. KESÄKUUTA
542
00:34:40,162 --> 00:34:43,081
Herra Frank
karjui minulle puhelimessa.
543
00:34:43,165 --> 00:34:47,795
Hän sanoi, että jos sanoin
hänestä jotain sille tyypille,
544
00:34:47,878 --> 00:34:50,923
hän satuttaisi minua.
Vannoin, etten sanonut mitään.
545
00:34:51,006 --> 00:34:56,845
"Sillä tyypillä" tarkoitatte uhria,
Victor Madisonia?
546
00:34:56,929 --> 00:35:01,058
-Niin.
-Kiitos. Ei muita kysymyksiä.
547
00:35:06,271 --> 00:35:11,944
Neiti Borba, kun harrastitte
seksiä asiakkaidenne kanssa,
548
00:35:12,027 --> 00:35:16,448
kehuitteko heitä upeiksi rakastajiksi?
Oriiksi sängyssä?
549
00:35:16,532 --> 00:35:20,369
-Toki.
-Ovatko he upeita rakastajia?
550
00:35:20,452 --> 00:35:24,414
-Eivät. He vain haluavat kuulla sen.
-Ymmärrän.
551
00:35:25,624 --> 00:35:30,170
Kun olitte päämieheni palveluksessa,
käytittekö päivittäin kokaiinia?
552
00:35:31,547 --> 00:35:34,341
Toki, siinä työssä se auttoi.
553
00:35:34,424 --> 00:35:38,512
Miten rahanne riittivät siihen?
Myittekö huumeita asiakkaillenne?
554
00:35:38,595 --> 00:35:42,391
Joskus.
Se on kuin pikku lahja.
555
00:35:42,474 --> 00:35:46,812
-Rikkoiko se Excaliburin sääntöjä?
-Niin, sääntöjä.
556
00:35:46,895 --> 00:35:49,815
Kun päämieheni sai tietää siitä,
eväsikö hän sinulta palkan?
557
00:35:49,898 --> 00:35:52,442
Eväsi. Se ei ollut reilua.
Tein töitä sen rahan eteen.
558
00:35:52,526 --> 00:35:54,528
-Hyllyttikö hän teidät myös?
-Se oli väärin.
559
00:35:54,611 --> 00:36:00,576
Nyt teillä on siis tilaisuus
maksaa samalla mitalla.
560
00:36:00,659 --> 00:36:04,079
-Rangaista häntä.
-Ei, en ole sellainen.
561
00:36:04,162 --> 00:36:07,249
Millainen? Valehtelija, joka sanoo,
mitä muut haluavat kuulla?
562
00:36:07,332 --> 00:36:09,459
Addikti, joka myy huumeita?
Huijari…
563
00:36:09,543 --> 00:36:13,171
Haista paska!
En ole huono ihminen! En ole!
564
00:36:17,134 --> 00:36:18,343
Ei muita kysymyksiä.
565
00:36:21,346 --> 00:36:23,348
Hän syötti naisen sirkkeliin.
Se oli hirveää.
566
00:36:23,432 --> 00:36:27,060
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
Meidän täytyy kutsua Shalvoy.
567
00:36:27,144 --> 00:36:29,521
Hänen täytyy todistaa
kuulemastaan keskustelusta.
568
00:36:29,605 --> 00:36:33,859
Selvä. Lähettäkää puolustukselle
korjattu todistajalista tänä iltana.
569
00:36:33,942 --> 00:36:35,736
He ehtivät valmistautua
viikonloppuna.
570
00:36:35,819 --> 00:36:39,072
Minun on paras laatia
lausunto lehdistöä varten.
571
00:36:39,156 --> 00:36:43,243
Frankin asianajaja tekstasi minulle.
He haluavat tavata nyt.
572
00:36:45,370 --> 00:36:48,415
-Hän myöntää syyllisyytensä?
-Juuri niin.
573
00:36:48,498 --> 00:36:50,876
Mitä olette valmiit tarjoamaan?
574
00:36:50,959 --> 00:36:55,172
-Ajattelen asiaa.
-Ei. Teemme tämän nyt.
575
00:36:58,091 --> 00:36:59,301
20 vuodesta elinkautiseen.
576
00:37:01,386 --> 00:37:07,309
Hyvä. Soitan tuomarille nyt.
Myönnämme syytteet maanantaina.
577
00:37:08,685 --> 00:37:10,479
Herra Beezley, en ymmärrä.
578
00:37:10,562 --> 00:37:13,523
Asianajajanne tuhosi
tärkeimmän todistajamme.
579
00:37:13,607 --> 00:37:18,654
Kuten selitin päämiehelleni,
valamiehistöt ovat arvaamattomia.
580
00:37:22,824 --> 00:37:25,369
Siinä ei ole järkeä.
Hänellä meni hyvin.
581
00:37:25,452 --> 00:37:30,290
Mutta nyt Shalvoyn
ei tarvitse todistaa.
582
00:37:30,374 --> 00:37:32,167
Totta. Hänen salaisuutensa
pysyvät salassa.
583
00:37:32,250 --> 00:37:35,545
-He taivuttelivat Frank Beezleyn.
-Selvitä miten.
584
00:37:37,089 --> 00:37:42,177
Kyllä, kävin poikani luona vankilassa.
Onko se joku rikos?
585
00:37:42,260 --> 00:37:45,180
Ensimmäinen vierailunne kolmeen
kuukauteen hyppäsi silmiimme,
586
00:37:45,263 --> 00:37:48,809
sillä neljä tuntia myöhemmin
Frank teki kanssamme sopimuksen.
587
00:37:50,394 --> 00:37:52,604
Mitä taikasanoja hänelle kuiskitte?
588
00:37:52,688 --> 00:37:56,525
Vakuutin hänelle,
että pysyn aina hänen tukenaan.
589
00:37:56,608 --> 00:38:00,862
Ehkä hän sai siitä rohkeutta
kohdata vastuunsa.
590
00:38:00,946 --> 00:38:06,535
On varmaan raskasta
palata johtamaan perheyritystä.
591
00:38:06,618 --> 00:38:09,788
Rasittavaa se kyllä on.
592
00:38:09,871 --> 00:38:11,748
Tyttärenne ei halua johtaa sitä.
593
00:38:11,832 --> 00:38:14,167
Paikkaa, jossa hänen
miehensä murhattiin?
594
00:38:14,251 --> 00:38:16,670
Aiotteko myydä sen?
595
00:38:17,796 --> 00:38:20,632
Madison & Beezley on aina
siirtynyt isältä pojalle.
596
00:38:20,716 --> 00:38:25,137
Mutta pojallanne on muuta puuhaa
seuraavat 20 vuotta.
597
00:38:29,266 --> 00:38:31,518
Olette muuttaneet
suhtautumistanne Frankiin.
598
00:38:33,270 --> 00:38:39,443
Olin aina ankara Frankille,
etenkin vaimoni kuoltua.
599
00:38:41,069 --> 00:38:44,531
Pojan täytyy vielä aikuisenakin
tuntea isänsä rakkaus.
600
00:38:46,450 --> 00:38:50,537
Muistin sen vasta nähtyäni
äidin poikiensa kanssa.
601
00:38:52,789 --> 00:38:55,167
Minun täytyy jatkaa töitä.
602
00:39:02,507 --> 00:39:05,385
Äiti poikiensa kanssa.
603
00:39:05,469 --> 00:39:09,931
KUVERNĂ–Ă–RI SHALVOYN KOTI
TORSTAI, 21. KESÄKUUTA
604
00:39:10,015 --> 00:39:12,851
Pojat, menkää tekemään läksynne.
605
00:39:15,062 --> 00:39:19,107
-Anteeksi, että jouduit odottamaan.
-Haluan puhua kahden kesken.
606
00:39:25,947 --> 00:39:27,699
Rita, haluan rehellisen vastauksen.
607
00:39:27,783 --> 00:39:31,953
Olitko yhteydessä
Frank Beezleyn isään?
608
00:39:32,037 --> 00:39:35,624
Sait, mitä halusit, Jack.
Murhaajasi joutuu vankilaan.
609
00:39:35,707 --> 00:39:41,046
Kuinka pian Donald muuttaa hänen
tuomiotaan? Niinhän te sovite.
610
00:39:41,129 --> 00:39:45,425
Jack, miksi sinun on
niin vaikea ymmärtää tätä?
611
00:39:47,469 --> 00:39:53,433
Perhe on kaikkein tärkein asia.
Perhe ja kansan palveleminen.
612
00:39:53,517 --> 00:39:57,229
-Meillä on paljon saavutettavaa.
-"Meillä"?
613
00:39:57,312 --> 00:39:59,523
Onko kyse sinunkin tavoitteistasi?
614
00:40:01,066 --> 00:40:04,820
Oletko valmis? Hei, Jack.
615
00:40:04,903 --> 00:40:09,866
Jack kertoi juuri, että murhaaja
myönsi syyllisyytensä.
616
00:40:10,992 --> 00:40:14,579
-Sanon hyvää yötä pojille.
-Sehän on hyvä.
617
00:40:14,663 --> 00:40:20,127
-Ei niistä valamiehistöistä tiedä.
-Senkin paskiainen.
618
00:40:20,210 --> 00:40:25,340
Jack, voit uhkailla minua
tai irtisanoutua.
619
00:40:25,423 --> 00:40:29,511
Tai voit tehdä saman kuin me.
Purra hammasta ja jatkaa elämääsi.
620
00:40:31,138 --> 00:40:34,141
Haluaisin muuten kutsua sinut
vieraakseni 19. heinäkuuta.
621
00:40:34,224 --> 00:40:37,519
FBI alkaa rakentaa
uutta huumeviraston pääkonttoria -
622
00:40:37,602 --> 00:40:38,895
White Plainsiin.
623
00:40:38,979 --> 00:40:43,233
Osavaltio vuokraa maan heille
99 vuodeksi yhdellä dollarilla.
624
00:40:46,403 --> 00:40:48,655
Mukavaa iltaa, Jack.
625
00:40:55,203 --> 00:41:01,042
Todellako? Kiitos.
626
00:41:01,126 --> 00:41:03,378
FBI perui haasteensa
nauhojen saamiseksi.
627
00:41:03,461 --> 00:41:06,715
Shalvoy osti heidät vuokratontilla.
628
00:41:06,798 --> 00:41:12,053
Tähtitodistajamme Chanel
karkotettiin eilen Brasiliaan.
629
00:41:12,137 --> 00:41:17,809
Jäljellä on siis vain Richie Citrone,
joka näki Shalvoyn hotellilla.
630
00:41:17,893 --> 00:41:20,896
Ehei. Richie Citrone on kadonnut
todistajansuojeluohjelmaan.
631
00:41:20,979 --> 00:41:23,940
Se siitä. Shalvoy hoiti
viimeisenkin uhan.
632
00:41:24,024 --> 00:41:29,571
Hän unohti jotain.
Maksun, hotellihuoneen…
633
00:41:29,654 --> 00:41:34,492
Hän maksoi aina käteisellä
ja varasi huoneet väärillä nimillä.
634
00:41:34,576 --> 00:41:38,371
Jos nimet olivat vääriä,
mistä tiedämme, että se oli hän?
635
00:41:42,375 --> 00:41:43,627
Näytä hänelle.
636
00:41:43,710 --> 00:41:49,633
Tällä nimellä
hän varasi huoneen helmikuussa.
637
00:41:54,638 --> 00:41:55,931
John McCoy.
638
00:42:04,189 --> 00:42:06,233
Hänellä on huumorintajua.
639
00:42:08,485 --> 00:42:14,532
Olet nyt hänen vihollisensa.
Kerro, mitä voin tehdä.
640
00:42:32,884 --> 00:42:34,219
EDELTÄVÄ TARINA OLI KUVITTEELLINEN,
EIKĂ„ KUVANNUT TODELLISIA TAPAHTUMIA.
641
00:43:00,829 --> 00:43:02,831
Suomennos: Elina Adams
55979