All language subtitles for Law.and.Order.S18E17.Personae.Non.Grata.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:06,257 SEURAAVA TARINA ON KUVITTEELLINEN, EIKÄ ESITÄ TODELLISIA TAPAHTUMIA. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,175 Rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:08,259 --> 00:00:12,096 kansalaisia edustaa kaksi erillistä, mutta yhtä tärkeää ryhmää: 4 00:00:12,179 --> 00:00:14,014 Poliisi, joka tutkii rikoksia, 5 00:00:14,098 --> 00:00:16,892 ja piirisyyttäjät, jotka syyttävät niiden tekijöitä. 6 00:00:16,976 --> 00:00:18,519 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 7 00:00:19,770 --> 00:00:23,941 Mikä univormupukuisissa miehissä saa naiset sekoamaan? 8 00:00:24,024 --> 00:00:26,485 Onko niiden kankaassa feromoneja tai jotain? 9 00:00:27,903 --> 00:00:31,574 Ehkä maastokuosi hypnotisoi heidät. 10 00:00:31,657 --> 00:00:37,204 Olen veteraani univormussa. Näyttääkö siltä, että minulla käy flaksi? 11 00:00:39,081 --> 00:00:45,379 Naiset ovat vain… ihan sama. 12 00:00:52,011 --> 00:00:54,597 Hei, mitä minä sanoin? 13 00:01:06,150 --> 00:01:07,985 Terveyspoliisi. Pysähtykää siihen. 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,570 -Siis mikä poliisi? -Terveyspoliisi. 15 00:01:09,653 --> 00:01:12,406 Onko teillä lupaa tähän? Laskekaa sohva. 16 00:01:20,331 --> 00:01:21,749 Selvä. Kerro, mitä tiedät. 17 00:01:21,832 --> 00:01:24,251 Nuo kaksi keräsivät tavaraa kaupungin jätelavalta. 18 00:01:24,335 --> 00:01:25,920 Aavistinkin sohvasta jotain. 19 00:01:26,003 --> 00:01:29,006 Te kaksi väijyitte sanomalehtipinoja? 20 00:01:29,089 --> 00:01:30,633 Se vie rahaa kaupungin taskusta. 21 00:01:30,716 --> 00:01:34,345 Tiesin sen. Tämä tehtävä hioo havainnointikykyä. 22 00:01:34,428 --> 00:01:37,598 Tylppä päävamma. Lompakko ja kello ovat tallessa. 23 00:01:37,681 --> 00:01:42,311 Eric Greenwood. Hän haisee oluelta. 24 00:01:42,394 --> 00:01:44,563 Tuolla on baari. 25 00:01:45,898 --> 00:01:48,275 Mielettömät havainnointikyvyt. 26 00:02:36,740 --> 00:02:40,077 Hän oli täällä koko illan. Erottui kanta-asiakkaistani. 27 00:02:41,328 --> 00:02:43,873 -Oliko hän yksin? -Hän odotti jotakuta. 28 00:02:43,956 --> 00:02:47,334 Istui tuossa pöydässä ja katsoi ovelle aina, kun joku tuli sisään. 29 00:02:47,418 --> 00:02:49,753 -Saapuiko hänen seuralaisensa? -Ei. 30 00:02:49,837 --> 00:02:53,465 Hän tekstasi koko illan aina valomerkkiin saakka. 31 00:02:53,549 --> 00:02:57,887 -Oliko hänellä kännykkä? -Oli, kiinni tietokonelaukussa. 32 00:02:57,970 --> 00:03:02,892 Kiitos. Kateissa on yksi puhelin, yksi tietokone. 33 00:03:02,975 --> 00:03:06,020 ERIC GREENWOODIN ASUNTO TIISTAI, 8. TOUKOKUUTA 34 00:03:06,103 --> 00:03:08,606 Tappaja taisi etsiä Greenwoodin tietokonetta. 35 00:03:08,689 --> 00:03:10,649 Onko tuo Ericin tyttöystävä? 36 00:03:10,733 --> 00:03:15,988 Hänen siskonsa, mutta sitä on vaikea nähdä. En ole tavannut häntä. 37 00:03:17,531 --> 00:03:21,368 -Tunnetko hänet? -En ole nähnyt häntäkään. 38 00:03:21,452 --> 00:03:24,163 Mitä teen Ericin kamoille? 39 00:03:24,246 --> 00:03:26,749 Et mitään. Älä koske mihinkään ennen kuin kuulet meistä. 40 00:03:26,832 --> 00:03:28,500 Tiedätkö, missä Eric on töissä? 41 00:03:28,584 --> 00:03:31,337 Ennen hän oli autostereoita myyvässä liikkeessä, Queensissa. 42 00:03:31,420 --> 00:03:34,214 Tuollaiset JL-kaiuttimet hänen piti hankkia minulle. 43 00:03:34,298 --> 00:03:36,842 -Sopiiko, jos… -Etkö kuullut, mitä sanoin? 44 00:03:39,345 --> 00:03:40,930 Sound on Wheels. 45 00:03:41,013 --> 00:03:44,475 Jos Ericillä olisi ollut treffit, hän olisi kertonut niistä kaikille. 46 00:03:44,558 --> 00:03:46,143 Sanoiko hän koskaan olevansa pulassa? 47 00:03:46,226 --> 00:03:48,395 Hän oli hyvä työntekijä ja totteli käskyjä. 48 00:03:48,479 --> 00:03:51,941 -Et ole paikan pomo. -Mutta olen toimistossa. 49 00:03:52,024 --> 00:03:55,694 Sinä! Sinulle puhuin, kun toin Mersuni tänne. 50 00:03:55,778 --> 00:03:59,448 Miksi sen mittariin ilmestyi 200 kilometriä, 51 00:03:59,531 --> 00:04:00,991 kun se seisoi pajallanne? 52 00:04:01,075 --> 00:04:03,619 -Palaan pian. -Menkää vain, herra Munsen. 53 00:04:05,496 --> 00:04:09,833 Dale, tiedätkö baarin, jossa Eric oli? Brass Monkey Barin? 54 00:04:09,917 --> 00:04:13,379 -En ole kuullutkaan. -Mitä Eric huvikseen teki? 55 00:04:13,462 --> 00:04:17,132 Ei mitään. Hän muutti tänne kahdeksan kuukautta sitten, 56 00:04:17,216 --> 00:04:19,551 eikä löytänyt unelmaansa. 57 00:04:19,635 --> 00:04:23,138 Munsen kiusasi häntä alati, antoi hänelle viikonloppuvuoroja. 58 00:04:23,222 --> 00:04:27,267 -Eric halusi muualle. -Mihin? 59 00:04:27,351 --> 00:04:29,228 Ehkä armeijaan. 60 00:04:29,311 --> 00:04:33,899 Hän kyseli kaikkea merijalkaväestä ja heidän univormuistaan. 61 00:04:33,983 --> 00:04:39,405 -Oletko nähnyt tätä kuvaa ennen? -Olen. Eric löysi sen netistä. 62 00:04:39,488 --> 00:04:42,449 Hän kysyi, tiesinkö miehen arvon ja yksikön - 63 00:04:42,533 --> 00:04:44,284 mutta eihän sitä perusasusta näe. 64 00:04:44,368 --> 00:04:46,954 Kuulostat veteraanilta. Oletko? 65 00:04:47,037 --> 00:04:51,208 Tykkään pelata Call of Duty 4 -peliä. 66 00:04:51,291 --> 00:04:55,337 Tietokoneyksikkö jäljitti kuvan tälle nettisivulle. 67 00:04:55,421 --> 00:04:58,590 Tämä merijalkaväen sotilas myy vanhoja armeijan karttoja. 68 00:04:58,674 --> 00:05:02,011 -Keräileekö Eric karttoja? -Ei näyttänyt siltä. 69 00:05:02,094 --> 00:05:05,222 Mutta hän yritti tunnistaa tuon sotilaan. 70 00:05:06,223 --> 00:05:08,851 "Semper Fi Forever." Mistä tuo on? Irakistako? 71 00:05:08,934 --> 00:05:11,979 Länsi-Bagdadista, Doran alueelta. Se näkee rakennuksista. 72 00:05:12,062 --> 00:05:14,732 Nämä kartat näyttävät harvinaisilta. 73 00:05:14,815 --> 00:05:16,984 -Aloittakaa niistä. -Hyvä on. 74 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 NEW YORKIN KIRJASTO, KARTTAHUONE KESKIVIIKKO, 9. TOUKOKUUTA 75 00:05:20,070 --> 00:05:22,489 Myydäänkö tätä netissä? 76 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 -Myydään. -Miksi? 77 00:05:23,866 --> 00:05:26,160 Onko se hyvin arvokas? 78 00:05:26,243 --> 00:05:31,623 No, sillä on historiallista arvoa. New Yorkin satama vuodelta 1776. 79 00:05:31,707 --> 00:05:33,917 William Fadden julkaisi sen Lontoossa. 80 00:05:34,001 --> 00:05:38,005 -Se on siis arvokas. -Jos se ei ole väärennös. 81 00:05:38,088 --> 00:05:41,091 -Haluatteko nähdä ehdan kartan? -Kai me haluamme. 82 00:05:41,175 --> 00:05:46,889 Mahdollisuudet ostaa aito antiikkikartta internetissä - 83 00:05:46,972 --> 00:05:50,642 nimettömältä myyjältä ovat lähes olemattomat. 84 00:05:51,643 --> 00:05:58,025 Tältä kartan kuuluu näyttää… 85 00:05:59,109 --> 00:06:01,111 Hyvä luoja. 86 00:06:01,195 --> 00:06:05,908 Faddenin piirtämä kartta on leikattu kirjasta. 87 00:06:05,991 --> 00:06:10,954 -Onko teillä näitä karttoja? -On. Quebec, 1759. 88 00:06:18,504 --> 00:06:20,214 Sekin on varastettu. 89 00:06:20,297 --> 00:06:23,634 Koko Semper Fin valikoima vastaa karttoja, 90 00:06:23,717 --> 00:06:26,220 jotka ovat kadonneet kirjastosta tai historiaseuralta. 91 00:06:26,303 --> 00:06:31,058 Joku kävi leikkaamassa kartat pois, eikä kukaan huomannut? 92 00:06:31,141 --> 00:06:33,018 Tuhansia karttoja, tuhansia kävijöitä. 93 00:06:33,102 --> 00:06:36,563 Etsimme siis henkilöä, jolla on kirjastokortti. 94 00:06:36,647 --> 00:06:40,150 Saatteko Semper Fin nimen verkkosivun ylläpitäjältä? 95 00:06:40,234 --> 00:06:42,277 Yritimme jo. Ylläpitäjä on Virossa. 96 00:06:42,361 --> 00:06:44,988 Voisimme yrittää ostaa kartan. 97 00:06:45,989 --> 00:06:48,492 "Quebecin kartta on väritetty käsin." 98 00:06:48,575 --> 00:06:51,829 Ajattele asiaa ja ota yhteyttä. Hän alkaa tylsistyä. 99 00:06:51,912 --> 00:06:54,832 Pidä hänet kiinnostuneena. Jäljitykseen menee vielä hetki. 100 00:06:54,915 --> 00:06:57,084 Pidä hänet kiinnostuneena, aivan. 101 00:06:57,167 --> 00:07:03,090 Halusin sanoa, että näytät kuumalta kuvassasi. 102 00:07:03,173 --> 00:07:07,261 Komisario. Ottakaa karamelli. 103 00:07:08,303 --> 00:07:11,223 "Olen tosi imarreltu, mutta minulla on tyttöystävä." 104 00:07:11,306 --> 00:07:14,852 "Mutta miten vanha olet?" Miten vanha olen? 105 00:07:14,935 --> 00:07:16,436 Miten vanhaksi itsesi tunnet? 106 00:07:17,437 --> 00:07:23,193 Osa tuntuu 16-vuotiaalta, osa on kuusikymppinen. 107 00:07:23,277 --> 00:07:26,280 Olen nuorekas 32-vuotias. 108 00:07:28,282 --> 00:07:30,200 Sain hänen osoitteensa. 109 00:07:33,954 --> 00:07:35,539 Poliisi! Etsintälupa! 110 00:07:35,622 --> 00:07:38,083 Käykää maahan! Käykää maahan nyt! 111 00:07:38,167 --> 00:07:40,252 Mitä täällä tapahtuu? Mitä te teette? 112 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 Missä tietokoneenne on? Missä se on? 113 00:07:41,962 --> 00:07:44,590 -Onko teillä toista konetta? -Tyhjä! 114 00:07:44,673 --> 00:07:47,509 -Suljettu ovi. -Hajota se. 115 00:07:49,678 --> 00:07:51,555 Särkijä. 116 00:07:54,391 --> 00:07:58,937 -Käy maahan nyt! -Kädet selän taakse. 117 00:07:59,021 --> 00:08:02,065 Munsen, vai mitä? Oletko sinä "Semper Fi Forever"? 118 00:08:02,149 --> 00:08:05,027 -Olen. -Viekää hänet pois. 119 00:08:11,158 --> 00:08:15,120 "Voitko lähettää minulle kuvia, joissa sinulla on vähemmän vaatteita?" 120 00:08:15,204 --> 00:08:17,122 "Turha toivo, Loo." 121 00:08:21,126 --> 00:08:23,086 Hän jäi kiinni. 122 00:08:30,552 --> 00:08:35,098 Tämä on hullua. En tajua, mitä Bob on voinut tehdä… 123 00:08:35,182 --> 00:08:40,729 -No, hän myi varastettuja karttoja. -Mahdotonta. Ette tunne Bobiani. 124 00:08:40,812 --> 00:08:44,524 Eric Greenwood teki töitä Bobin kanssa. Mainitsiko hän poikaa? 125 00:08:44,608 --> 00:08:48,320 -Ei. -Missä Bobisi oli maanantai-iltana? 126 00:08:48,403 --> 00:08:53,408 -Täällä kanssani, kuten aina. -Kumpi meni nukkumaan ensin? 127 00:08:53,492 --> 00:08:59,164 Minä menen aina. Bob jää koneelleen tekemään töitä. 128 00:08:59,248 --> 00:09:02,459 Mutta nukun kevyesti. Olisin herännyt, jos hän olisi lähtenyt johonkin. 129 00:09:02,542 --> 00:09:05,128 Väitätkö, ettet tiedä kassakaapin avainkoodia? 130 00:09:05,212 --> 00:09:08,215 En. Bob pitää siellä tärkeitä papereitamme. 131 00:09:12,177 --> 00:09:16,974 -Mikä hääpäivänne on? -10. lokakuuta 1992. 132 00:09:22,813 --> 00:09:27,609 -No… Hei! -Niin? 133 00:09:31,780 --> 00:09:35,158 -Katso tätä. -Mitä nuo ovat? 134 00:09:37,452 --> 00:09:41,623 Mahdollisesti varastettu kartta, kuvia… 135 00:09:43,333 --> 00:09:45,752 Oletteko käyneet viime aikoina matkoilla? 136 00:09:45,836 --> 00:09:47,254 Emme. 137 00:09:47,337 --> 00:09:50,299 Resepti viiden tuhannen arvoisesta matkasekistä. 138 00:09:50,382 --> 00:09:52,092 Ei meillä ole viittä tuhatta dollaria. 139 00:09:55,304 --> 00:09:59,141 En varastanut niitä. Ostin ne kirpputorilta. 140 00:09:59,224 --> 00:10:00,559 Kirpputorilta? Kas, kas. 141 00:10:00,642 --> 00:10:04,563 Koirani kirput ovat sinua fiksumpia, jos luulet tuon menevän läpi. 142 00:10:04,646 --> 00:10:06,606 Bob, meillä on kirjastokorttisi. 143 00:10:06,690 --> 00:10:09,901 Tiedämme, koska olit huoneessa, josta nämä kartat tulivat. 144 00:10:09,985 --> 00:10:14,865 -Auttoiko Eric sinua tässä? -Eric ei liity minuun mitenkään. 145 00:10:14,948 --> 00:10:19,328 Hänellä oli kuva sinusta, tai sankarista, joka haluaisit olla. 146 00:10:19,411 --> 00:10:21,288 Bob Munsen, toimintasankari. 147 00:10:21,371 --> 00:10:23,415 -Kiristikö Eric sinua näistä? -Ei. 148 00:10:23,498 --> 00:10:26,376 Eikö? Luulen, että pomotit häntä töissä, 149 00:10:26,460 --> 00:10:29,588 joten hän päätti kostaa pilaamalla pienen fantasiasi. 150 00:10:29,671 --> 00:10:33,050 Perheesi ja työtoverisi saisivat kaikki tietää, ettet ikinä… 151 00:10:33,133 --> 00:10:34,718 Lopettakaa. 152 00:10:34,801 --> 00:10:37,929 Kun vaimosi näki nämä kuvat, hän perui alibisi. 153 00:10:38,013 --> 00:10:40,515 Hän sanoi kuulleensa, että lähdit ulos maanantai-iltana. 154 00:10:40,599 --> 00:10:42,893 Ei. Olin kotona maanantaina, 155 00:10:42,976 --> 00:10:46,396 ja hän nukkuu raskaasti. Mikään ei herätä häntä. 156 00:10:46,480 --> 00:10:50,359 Ihanko totta? Hän sanoi nukkuvansa kevyesti. 157 00:10:50,442 --> 00:10:52,069 Hän… 158 00:10:54,529 --> 00:11:00,077 Hän… Haluan asianajajan. Haluan asianajajan. 159 00:11:01,995 --> 00:11:03,038 Hän haluaa asianajajan. 160 00:11:10,170 --> 00:11:14,007 Eric uhkaa paljastaa Bobin, Bob tappaa Ericin. 161 00:11:14,091 --> 00:11:17,844 Kiva teoria. Harmi, että todisteita ei ole. 162 00:11:17,928 --> 00:11:19,721 Ehkä löydämme jotain Plattsburghista. 163 00:11:19,805 --> 00:11:22,432 Hän osti kartoista saamillaan rahoilla matkasekkejä, 164 00:11:22,516 --> 00:11:25,435 -jotka lunastettiin Plattsburghissa. -Menikö hän sinne? 165 00:11:25,519 --> 00:11:27,854 Ei. Matkasekkien allekirjoitukset eivät olleet hänen, 166 00:11:27,938 --> 00:11:30,190 ja ne oli lunastettu tekaistulla ajokortilla. 167 00:11:30,273 --> 00:11:31,817 Joku muu lunasti ne. 168 00:11:31,900 --> 00:11:34,903 Bob osti lähes 60,000 dollarin edestä sekkejä neljän kuukauden aikana. 169 00:11:34,986 --> 00:11:37,864 Ehkä hän lähettää rahat jollekin säilytystä varten. 170 00:11:37,948 --> 00:11:41,576 Ehkä hänen kumppaninsa voi vetää yhteyden Bobin ja Ericin välille. 171 00:11:43,537 --> 00:11:46,832 Munsenin koneella Plattsburghia ei näy. 172 00:11:46,915 --> 00:11:50,210 Täällä on salattuja tiedostoja, joita en ole saanut auki. 173 00:11:50,293 --> 00:11:52,379 Hän ei halua vaimonsa ja lastensa näkevän niitä. 174 00:11:52,462 --> 00:11:56,007 -Kauanko tähän menee. -Ota karamelli ja rentoudu. 175 00:11:56,091 --> 00:11:58,760 Yksi tiedosto on muita haavoittuvampi. 176 00:11:58,844 --> 00:12:03,014 Se on toisessa formaatissa. No niin. 177 00:12:05,225 --> 00:12:11,398 Se on chat-keskustelu Ericin ja "Chrissy -89" -nimimerkin välillä. 178 00:12:11,481 --> 00:12:14,526 Se on yksityischat osoitteessa BeFriends.com. 179 00:12:14,609 --> 00:12:17,779 Täällä on tietoja eri chateista. Tämä on kolmen viikon takaa. 180 00:12:17,863 --> 00:12:19,865 Viime viikolta, 10 päivän takaa. 181 00:12:19,948 --> 00:12:22,951 Ja ne kaikki päätyivät jotenkin Bobin tietokoneelle. 182 00:12:23,034 --> 00:12:25,787 Hyvä tavaton. 183 00:12:27,831 --> 00:12:31,501 -Tunnistan tuon navan. -Sama tyttö. 184 00:12:31,585 --> 00:12:38,049 -Katso, kuka hänen ystävänsä on. -Eric Greenwood. Katso omat kuvat. 185 00:12:39,426 --> 00:12:41,720 Suurenna tätä. 186 00:12:44,139 --> 00:12:45,599 "Erityinen mieheni." 187 00:12:47,893 --> 00:12:50,479 Tässä ei ole kyse kartoista tai rahasta. 188 00:12:51,605 --> 00:12:54,900 -Vaan rakkaudesta. -Muulla ei ole väliä. 189 00:12:54,983 --> 00:12:57,777 "Bob on feikki, Chrissy. Hän ei ole merijalkaväessä." 190 00:12:57,861 --> 00:13:01,114 "Hän on vanha ja tylsä. Hänellä on vaimo ja kaksi lasta." 191 00:13:01,198 --> 00:13:04,201 "Olet mustasukkainen, Eric. Bobby on cool. Hän ei valehtelisi." 192 00:13:04,284 --> 00:13:06,077 "Teen töitä hänen kanssaan. Hän on taukki." 193 00:13:06,161 --> 00:13:10,415 "Hän näytti kuvasi BeFriendsissä ja väitti sinua tyttöystäväkseen." 194 00:13:10,499 --> 00:13:12,459 -"Ansaitset parempaa." -"En usko sinua." 195 00:13:12,542 --> 00:13:15,962 "Lakkaa olemasta niin kielteinen, tai en puhu kanssasi enää." 196 00:13:16,046 --> 00:13:18,423 "Voin todistaa sen. Tulen pohjoiseen ja näytän sinulle." 197 00:13:18,507 --> 00:13:21,176 -"Älä uskallakaan!" -"Teen sen, koska välitän sinusta." 198 00:13:21,259 --> 00:13:22,719 "Nähdään huomenna." 199 00:13:22,802 --> 00:13:26,556 Se oli Ericin viimeinen viesti, kolme päivää ennen hänen kuolemaansa. 200 00:13:26,640 --> 00:13:30,352 Jos Chrissy kertoi Bobille, mitä Eric aikoi… 201 00:13:30,435 --> 00:13:33,188 Tappaisiko hän Ericin tytön takia, jota ei ollut tavannut? 202 00:13:33,271 --> 00:13:36,900 -Millä planeetalla hän oikein asuu? -Planeetta Bobilla. 203 00:13:36,983 --> 00:13:41,196 Etsitään Chrissy. Antoiko hän heille osoitteensa chatissa? 204 00:13:41,279 --> 00:13:44,616 Eric sanoi tulevansa pohjoiseen, siis osavaltion pohjoisosaan. 205 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 Siis Plattsburghiin, mihin Bob lähetti rahaa. 206 00:13:46,952 --> 00:13:49,955 Voimmeko saada Chrissyn osoitteen nettisivulta? 207 00:13:50,038 --> 00:13:53,833 BeFriendsillä on täällä toimisto. Hahmottelen haasteen. 208 00:13:55,001 --> 00:13:57,587 Nyt pyörittelemme peukaloitamme seuraavat kaksi viikkoa. 209 00:13:57,671 --> 00:13:59,798 Ota karamelli. 210 00:13:59,881 --> 00:14:02,551 Tiedätkö, mitä outoa Ericin suunnitelmassa oli? 211 00:14:02,634 --> 00:14:06,012 Hänellä ei ollut autoa, eikä luottokortilla näkynyt vuokra-autoa. 212 00:14:06,096 --> 00:14:07,847 Muistatko pajalla olleen naisen, 213 00:14:07,931 --> 00:14:10,433 joka valitti autoonsa ilmestyneistä kilometreistä? 214 00:14:10,517 --> 00:14:13,144 Lähtikö Eric ajelulle asiakkaan autolla? 215 00:14:13,228 --> 00:14:15,355 Minä tein niin, kun olin töissä peltikorjaamossa. 216 00:14:15,438 --> 00:14:19,025 Naisella oli 200 kilometriä. Se ei riitä Plattsburghiin, 217 00:14:19,109 --> 00:14:22,028 mutta ehkä joku muukin teki valituksen. 218 00:14:23,154 --> 00:14:25,740 Ylimääräiset 965 kilometriä eivät ole mielikuvikseni tuotetta. 219 00:14:25,824 --> 00:14:29,578 Ajoiko poika autollani Plattsburghiin viikonlopuksi? 220 00:14:29,661 --> 00:14:33,957 Jonkun tytön takia, vai? Ei Plattsburghiin kai muuten mennä. 221 00:14:34,040 --> 00:14:37,586 No niin. Joku käytti GPS:ää etsiäkseen osoitteen Plattsburghista. 222 00:14:37,669 --> 00:14:40,463 Odottakaa vain. Se kuuluu tytölle. 223 00:14:42,507 --> 00:14:46,386 DONNA CHEPONISIN KOTI TORSTAI, 10. TOUKOKUUTA 224 00:14:50,348 --> 00:14:53,685 Hei, rikosetsivä Lupo, NYPD. Tässä on rikosetsivä Bernard. 225 00:14:53,768 --> 00:14:55,937 Etsimme Chrissy-nimistä tyttöä. 226 00:14:57,647 --> 00:15:01,109 -Älä sano… -Varo vähän! 227 00:15:01,192 --> 00:15:02,861 Kaikki hyvin? Mennään sisään. 228 00:15:02,944 --> 00:15:06,823 -Oletteko kunnossa, ma'am? -Kutsukaa minua Donnaksi. 229 00:15:09,993 --> 00:15:11,870 Hän on kuollut, eikö olekin? 230 00:15:14,122 --> 00:15:17,834 -Tyttöparkani… -Emme usko niin, ma'am. 231 00:15:17,917 --> 00:15:21,004 Ettekö tulleet siksi? 232 00:15:22,380 --> 00:15:24,549 Mitä oikein odotitte? 233 00:15:26,468 --> 00:15:31,765 Chrissy karkasi kotoa kaksi vuotta sitten. 234 00:15:33,016 --> 00:15:38,688 Kun poliisi saapuu ovelleni niin pitkän ajan jälkeen… 235 00:15:38,772 --> 00:15:40,148 Onko hän vaikeuksissa? 236 00:15:42,651 --> 00:15:45,403 -Haluamme vain jututtaa häntä. -Miksi? 237 00:15:45,487 --> 00:15:47,447 Hän liittyy erääseen nettitapaukseen. 238 00:15:47,530 --> 00:15:51,451 Uskomme, että vanhempi mies on valehdellut hänelle. 239 00:15:53,870 --> 00:15:56,748 Hän oli aina tosi lapsellinen. 240 00:15:56,831 --> 00:16:00,669 Ovella on naapurini Ronnie. Hän on suloinen. 241 00:16:00,752 --> 00:16:06,549 Hän korjaa lieteni. Pyydän häntä palaamaan myöhemmin. 242 00:16:06,633 --> 00:16:11,346 Sitten haluan kuulla kaiken Chrissystä ja tästä Bobista. 243 00:16:14,891 --> 00:16:18,353 En maininnut Bobia. Entä sinä? 244 00:16:24,943 --> 00:16:30,156 Sanoin jo. En ole nähnyt Chrissyä tai kuullut hänestä kahteen vuoteen. 245 00:16:30,240 --> 00:16:32,867 En edes tiedä, onko hän elossa vai kuollut. 246 00:16:32,951 --> 00:16:36,204 Mutta tiedätte hänen nettipoikaystävänsä nimen. 247 00:16:36,287 --> 00:16:38,707 -Enpäs. -Sanoitte Bob. 248 00:16:40,041 --> 00:16:42,460 Niin sanoitte. 249 00:16:42,544 --> 00:16:47,132 Meidän täytyy löytää hänet, Donna. Missä hän on? 250 00:16:47,215 --> 00:16:49,259 En tiedä. Minä… 251 00:16:55,682 --> 00:16:59,519 Joku mies tuli käymään luonani lauantaina. 252 00:16:59,602 --> 00:17:03,815 Hänkin etsi Chrissyä. Hän kertoi minulle Bobista. 253 00:17:03,898 --> 00:17:06,526 En halunnut sanoa siltä varalta, että Chrissy on pulassa. 254 00:17:08,486 --> 00:17:12,574 Hän se oli. Eric jotain. 255 00:17:12,657 --> 00:17:16,369 Eric Greenwood. Hänet murhattiin maanantai-iltana. 256 00:17:20,457 --> 00:17:24,794 Hän sanoi olevansa Chrissyn ystävä. 257 00:17:24,878 --> 00:17:30,759 Että Bob-niminen mies huijasi tätä ja esitti nuorta sotilasta. 258 00:17:33,511 --> 00:17:37,724 Niin nätille tytölle sanotaan ihan mitä tahansa. 259 00:17:38,808 --> 00:17:41,311 Chrissy on kirjattu luultavasti karanneeksi. 260 00:17:41,394 --> 00:17:45,273 Hän kulki vanhemman väen seurassa. Käytti huumeita, harrasti seksiä. 261 00:17:45,356 --> 00:17:48,193 -Omena ei pudonnut kauas puusta. -En usko hänen esitystään. 262 00:17:48,276 --> 00:17:51,696 Vieras mies kertoo hänelle Chrissystä, mutta hän ei soita poliisille? 263 00:17:51,780 --> 00:17:53,782 Ehkä haluaisitte tutkia hänen kotinsa? 264 00:17:53,865 --> 00:17:56,493 En näe uskottavaa syytä etsintäluvalla. 265 00:17:56,576 --> 00:17:58,661 Minun kaupunkini, minun lupani. 266 00:18:03,374 --> 00:18:07,504 DONNA CHEPONISIN KOTI TORSTAI, 10. TOUKOKUUTA 267 00:18:07,587 --> 00:18:10,340 Aikamoinen makuukammari. 268 00:18:10,423 --> 00:18:13,927 Hän on käynyt Victoria's Secretissä, BB:llä sekä Dieselillä, 269 00:18:14,010 --> 00:18:18,181 mutta kaikki tämä on aleliikkeistä. 270 00:18:18,264 --> 00:18:21,601 Seinäteline laajakuva-TV:lle. Isolle sellaiselle. 271 00:18:21,684 --> 00:18:26,648 -TV puuttuu. Hän on putsannut paikat. -Hän ei kantanut TV:tä ulos yksin. 272 00:18:26,731 --> 00:18:30,902 Ehkä naapurin Ronnie auttoi häntä. Suloinen mies, kuulemma. 273 00:18:32,028 --> 00:18:35,281 Donnan naapuri sanoi vieneensä tavarat varastoon - 274 00:18:35,365 --> 00:18:37,450 tiistaina, Ericin kuoleman jälkeen. 275 00:18:37,534 --> 00:18:39,410 Mikä tavaran arvo on? 276 00:18:39,494 --> 00:18:41,412 Noin 60,000 dollaria. 277 00:18:41,496 --> 00:18:45,375 Saman verran Bob Munsen lähetti Plattsburghiin matkasekkeinä. 278 00:18:45,458 --> 00:18:47,502 Lähetti rahaa naiselle ja tämän tyttärelle. 279 00:18:47,585 --> 00:18:51,464 Se on huijaus. Nainen käytti tyttärensä seksikkäitä kuvia. 280 00:18:51,548 --> 00:18:53,758 Pian Bob Munsen alkoi lähettää hänelle rahaa. 281 00:18:53,842 --> 00:18:55,927 Ja varastaa karttoja rahoittaakseen fantasiansa. 282 00:18:56,010 --> 00:18:58,304 Mitä se murhan suhteen tarkoittaa? 283 00:18:58,388 --> 00:19:00,515 Eric Greenwood yritti paljastaa Munsenin - 284 00:19:00,598 --> 00:19:02,308 ja ottaa yhteyttä Chrissyyn. 285 00:19:02,392 --> 00:19:05,019 Se on motiivi vain, jos Munsen tiesi, mitä Greenwood hautoi. 286 00:19:05,103 --> 00:19:08,565 Donna voi tietää, mitä Munsen tiesi, mutta hän ei suostu auttamaan. 287 00:19:08,648 --> 00:19:12,360 Voitte syyttää häntä petoksesta. Teillä on varastollinen todisteita. 288 00:19:12,443 --> 00:19:14,320 Plattsburghin piirisyyttäjä ei tuumi niin. 289 00:19:14,404 --> 00:19:17,282 Hänen mielestään Munsen lähetti rahat vapaaehtoisesti. 290 00:19:17,365 --> 00:19:20,994 -Hän ei auta meitä. -Tarvitsemme jotain vipua, Jack. 291 00:19:22,537 --> 00:19:25,081 Tapaan kuvernööri Shalvoyn iltapäivällä. 292 00:19:25,164 --> 00:19:28,543 Tiedämme. Assistenttisi kertoi meille. 293 00:19:30,545 --> 00:19:34,340 Et tietenkään voi jahdata outoja juttuja Jack McCoyn käskystä. 294 00:19:34,424 --> 00:19:37,427 Teillä on omat murhanne Plattsburgissa. 295 00:19:37,510 --> 00:19:41,931 Kuule. Saan pian lisärahoitusta. 296 00:19:42,015 --> 00:19:44,517 Entä, jos löydän niistä kymmenisen prosenttia - 297 00:19:44,601 --> 00:19:48,521 auttamaan Plattsburghin murhatapausten selvittämisessä? 298 00:19:48,605 --> 00:19:50,815 Toimit aivan oikein, Harry. Kiitos. 299 00:19:50,899 --> 00:19:54,360 Nainen saa huomisaamuna syytteen toiseksi tekeytymisestä. 300 00:19:54,444 --> 00:19:56,613 -Mitä se sinulle maksoi? -Ei mitään. 301 00:19:56,696 --> 00:19:59,866 Lisärahoitus oli jo luvattu Plattsburghin pormestarille. 302 00:19:59,949 --> 00:20:01,743 Piirisyyttäjä ei vain tiedä sitä. 303 00:20:01,826 --> 00:20:07,165 -Kohteliaasti ilmaistu. -Palataan rikoslakiin. 304 00:20:07,248 --> 00:20:11,961 Jack, minun ulkonäölläni ja sinun aivoillasi - 305 00:20:12,045 --> 00:20:15,548 voimme oikeasti saavuttaa jotain hyvää. 306 00:20:15,632 --> 00:20:17,717 En tiedä, miten huijasitte piirisyyttäjäämme, 307 00:20:17,800 --> 00:20:21,304 mutta toiseksi tekeytyminen, kun hän ei paljastanut puutteitaan? 308 00:20:21,387 --> 00:20:24,182 Sillä teorialla vaimoni joutaisi telkien taa. 309 00:20:24,265 --> 00:20:26,476 Puutteitaan? Päämiehenne leikkasi 30 vuotta iästään. 310 00:20:26,559 --> 00:20:30,563 Hän johti herra Munsenia harhaan 60,000 dollarin arvosta. 311 00:20:30,647 --> 00:20:33,566 Ei ole laitonta ottaa vastaan lahjoja ihailijoilta. 312 00:20:33,650 --> 00:20:36,694 Ja miksi luulette, ettei Munsen chattaillut Chrissyn kanssa? 313 00:20:36,778 --> 00:20:39,822 Jos niin on, annetaan Chrissyn kertoa itse. 314 00:20:41,783 --> 00:20:46,829 -Missä hän on? -En tiedä. 315 00:20:51,793 --> 00:20:54,587 Minä sen tein. Aivan kokonaan. 316 00:20:54,671 --> 00:20:57,757 -Ehkä päämieheni ja minun pitäisi… -Ei. Se on turhaa. 317 00:20:59,592 --> 00:21:01,636 Kun Chrissy karkasi, 318 00:21:01,719 --> 00:21:04,889 tunsin olevani lähempänä häntä, kun kävin hänen BeFriends-sivullaan. 319 00:21:06,224 --> 00:21:09,811 Aloin päivittää hänen profiiliaan, esittää, että hän oli yhä luonani. 320 00:21:09,894 --> 00:21:15,441 En odottanut mitään huomiota, mutta miehet rakastivat sitä. 321 00:21:17,026 --> 00:21:22,031 Ensin en välittänyt siitä, mutta Bobby oli erilainen. 322 00:21:22,115 --> 00:21:25,743 Hän oli kiltti. Ei törkyinen, kuten muut. 323 00:21:27,537 --> 00:21:30,331 En pyytänyt häneltä mitään, enkä luvannut mitään. 324 00:21:30,415 --> 00:21:34,043 Kuvia lukuun ottamatta kaikki, mitä jaoin hänen kanssaan, oli totta. 325 00:21:34,127 --> 00:21:38,214 -Mutta kaikki oli valhetta. -Ei. 326 00:21:38,297 --> 00:21:40,883 Välillämme oli jotain aitoa. Todellinen yhteys. 327 00:21:40,967 --> 00:21:45,013 Entä Eric Greenwood? Oliko teidänkin välillänne yhteys? 328 00:21:45,096 --> 00:21:47,849 Ei. Pyysin, että hän lakkaa kirjoittamasta. 329 00:21:47,932 --> 00:21:50,977 Kertoiko hän, että Bobby oli huijari? 330 00:21:51,060 --> 00:21:55,565 Ja kerroitko herra Munsenille, että Eric yritti paljastaa tämän? 331 00:21:55,648 --> 00:21:58,526 Että hän tuli etsimään Chrissyä? 332 00:21:59,902 --> 00:22:03,823 Kyllä. Soitin Bobbylle. 333 00:22:03,906 --> 00:22:08,369 -Puhuitteko puhelimessa? -Olin niin peloissani. 334 00:22:12,040 --> 00:22:18,087 Yritin kuulostaa Chrissyltä. Bobby yllättyi kuullessaan minusta. 335 00:22:19,714 --> 00:22:22,884 Jos olisin tiennyt, mitä tapahtuisi - 336 00:22:22,967 --> 00:22:25,428 ja miten Bobby reagoisi, kun kerroin hänelle Ericistä… 337 00:22:25,511 --> 00:22:30,475 Luoja. En ajatellut, että hän tappaisi ketään. 338 00:22:35,855 --> 00:22:38,941 Tarvitsemme tiedot chateistanne tietokoneeltanne… 339 00:22:39,025 --> 00:22:41,277 Ette tarvitse niitä. Teillä on Donnan lausunto. 340 00:22:41,360 --> 00:22:46,407 Jos hylkäätte petossyytteet, hän todistaa Munsenia vastaan. 341 00:22:52,580 --> 00:22:55,041 Donnan todistajanlausunto sinetöi strategiamme. 342 00:22:55,124 --> 00:22:57,585 Ja hänen luonteensa tarjoaa puolustukselle ammuksia. 343 00:22:57,668 --> 00:22:59,253 Hyvällä onnella Bob ottaa sopimuksen - 344 00:22:59,337 --> 00:23:01,964 ennen kuin hän nousee todistajanaitioon. Mitä? 345 00:23:02,048 --> 00:23:05,051 Donnan puhelutiedot. Hän soitti Bobille Ericin käytyä. 346 00:23:05,134 --> 00:23:07,470 Hän soitti tälle uudestaan yönä, jona Eric murhattiin, 347 00:23:07,553 --> 00:23:09,514 juuri ennen kuin soitti numerotiedusteluun - 348 00:23:09,597 --> 00:23:13,351 ja pyysi numeron ja osoitteen baariin, jossa Eric tapettiin. 349 00:23:13,434 --> 00:23:15,978 Baarimikko kertoi poliisille, että Eric odotti seuraa. 350 00:23:16,062 --> 00:23:18,856 Chrissyä. Donna sanoi, että Chrissy tapaisi hänet. 351 00:23:18,940 --> 00:23:20,274 Sen sijaan hän lähetti Bobin. 352 00:23:20,358 --> 00:23:22,318 Hän pelkäsi, että Eric näkisi huijauksen läpi - 353 00:23:22,401 --> 00:23:25,446 ja kertoisi Bobille. Matkasekit loppuisivat siihen. 354 00:23:25,530 --> 00:23:27,615 Hän suunnitteli tämän murhan. 355 00:23:27,698 --> 00:23:31,285 Ehkä Bob saa vihdoin tavata unelmiensa tytön. 356 00:23:36,249 --> 00:23:38,793 Haluatko, että luen sen ääneen? 357 00:23:40,044 --> 00:23:42,338 Nämä chatit löysimme herra Munsenin tietokoneelta. 358 00:23:42,421 --> 00:23:45,967 Varmistamme, että olette valmis todistamaan oikeudenkäynnissä. 359 00:23:49,011 --> 00:23:51,305 Voitte käyttää normaalia ääntänne. 360 00:23:52,390 --> 00:23:55,017 "Yksikään kundi ei ole saanut minua tuntemaan näin." 361 00:23:55,101 --> 00:23:57,436 "Koko kehoni lämpenee, kun ajattelen sinua." 362 00:23:57,520 --> 00:24:01,440 Lähetittekö viestin miehelle, jonka tunsitte nimellä Semper Fi Forever? 363 00:24:02,984 --> 00:24:04,443 Jatkakaa vain. 364 00:24:05,987 --> 00:24:09,699 "Ajattelen sinua, kun menen nukkumaan, mutten oikeastaan nuku, 365 00:24:09,782 --> 00:24:11,576 jos ymmärrät, mitä tarkoitan." 366 00:24:11,659 --> 00:24:15,288 -Miksi tuo nainen lukee tuota? -Koska hän kirjoitti sen sinulle. 367 00:24:15,371 --> 00:24:19,250 "Arvaa kuka? Minulla on ylläni lähettämäsi punaiset pikkuhousut." 368 00:24:19,333 --> 00:24:20,751 "Ne, joissa on pieni rusetti." 369 00:24:22,420 --> 00:24:24,881 Eipäs kirjoittanut. Kuka hän on? 370 00:24:24,964 --> 00:24:27,800 Sait tuon viestin Chrissyltä, vai mitä? 371 00:24:28,885 --> 00:24:34,724 -Herra Munsen, tuo on Chrissy. -Mitä peliä tämä oikein on? 372 00:24:34,807 --> 00:24:38,102 "Otan itsestäni kuvan pikkuhousuissa ja lähetän sen sinulle." 373 00:24:38,186 --> 00:24:44,609 -Lähetitkö kuvaa? -En. En voinut feikata kuvaa. 374 00:24:45,943 --> 00:24:51,282 -Ei. Ei voi olla. -Tule. Kysytään häneltä. 375 00:24:55,286 --> 00:25:00,583 "Semper Fi Forever", tässä on "Chrissy -89." 376 00:25:04,295 --> 00:25:06,547 Bobby? 377 00:25:06,631 --> 00:25:10,676 Chrissy ei näytä samalta kuin kuvissaan, vai miten, herra Munsen? 378 00:25:10,760 --> 00:25:14,597 Mutta tekään ette ole sama Bobby kuin kuvissanne. 379 00:25:14,680 --> 00:25:17,433 Tässä on Chrissyn äiti, herra Munsen. 380 00:25:17,516 --> 00:25:21,312 Haluatteko nähdä tavarat, jotka hän osti lähettämillänne rahoilla? 381 00:25:22,438 --> 00:25:25,233 -Missä Chrissy on? -Chrissy karkasi, Bobby. 382 00:25:26,317 --> 00:25:29,153 Hänen iässään näytin aivan samalta. 383 00:25:30,238 --> 00:25:31,656 -Karkasi? -Kaksi vuotta sitten. 384 00:25:31,739 --> 00:25:33,950 Et puhunut Chrissylle. Et ikinä. 385 00:25:34,033 --> 00:25:36,327 Mutta kaikki, mitä sanoin, oli totta. 386 00:25:36,410 --> 00:25:41,082 Bobby, kaikki meidän välillämme oli todellista. 387 00:25:41,165 --> 00:25:43,459 -Senkin narttu! Valehteleva narttu! -Hei! 388 00:25:43,542 --> 00:25:46,629 Hän lähetti minut Ericin perään. Sanoi, että Eric ahdisteli häntä. 389 00:25:46,712 --> 00:25:49,006 Hän sanoi, että Eric yritti tulla väliimme. 390 00:25:49,090 --> 00:25:53,594 -Älä sano noin, Bobby. -Luoja, mikä idiootti olinkaan. 391 00:25:53,678 --> 00:25:56,889 Ehkä päämiehenne haluaa tehdä sopimuksen. 392 00:25:56,973 --> 00:25:59,016 Narttu! Narttu! 393 00:26:08,818 --> 00:26:11,320 Tappo, ja hän todistaa naista vastaan? 394 00:26:12,405 --> 00:26:19,203 Hän kertoi, missä Eric oli. Baarissa. Hän halusi, että tapan Ericin. 395 00:26:21,622 --> 00:26:23,791 Asia taitaa olla sovittu. 396 00:26:27,044 --> 00:26:29,297 Hyvä luoja. Mitä olenkaan tehnyt? 397 00:26:35,303 --> 00:26:38,931 Vastaaja sanoi, että Eric Greenwood oli ollut hänen luonaan lauantaina - 398 00:26:39,015 --> 00:26:40,641 ja etsinyt hänen tytärtään, Chrissyä. 399 00:26:40,725 --> 00:26:44,937 -Oliko Chrissy kotona äitinsä luona? -Ei. Hän karkasi kaksi vuotta sitten. 400 00:26:45,021 --> 00:26:48,232 Rouva Cheponis kertoi esittäneensä tytärtään internetissä. 401 00:26:48,316 --> 00:26:50,776 Ja tiedättekö te, miksi hän ryhtyi tähän petokseen? 402 00:26:50,860 --> 00:26:54,822 Aina, kun Bob Munsen lähetti Chrissylle rahaa, sama summa - 403 00:26:54,905 --> 00:26:57,700 talletettiin seuraavana päivänä Donna Cheponisin sekkitilille. 404 00:26:57,783 --> 00:27:00,328 Summa ylitti lopulta 60,000 dollaria. 405 00:27:00,411 --> 00:27:04,957 jos Eric Greenwood olisi tajunnut, että rouva Cheponis oli huijari, 406 00:27:05,041 --> 00:27:08,502 ja kertonut sen Bob Munsenille, hän olisi menettänyt hyvän elannon. 407 00:27:08,586 --> 00:27:10,421 Vastalause. Arvailua. 408 00:27:10,504 --> 00:27:13,674 Hyväksytään. Jättäkää moiset mielipidekirjoitukseenne. 409 00:27:14,717 --> 00:27:16,802 Ei muita kysymyksiä. 410 00:27:16,886 --> 00:27:21,682 Oletteko pidättäneet ketään muuta Eric Greenwoodin murhasta? 411 00:27:21,766 --> 00:27:23,893 Olemme. Pidätimme Bob Munsenin. 412 00:27:23,976 --> 00:27:27,396 Jota syytetään murhaa vähäisemmästä rikoksesta - 413 00:27:27,480 --> 00:27:30,066 vastineeksi todistuksesta päämiestäni vastaan? 414 00:27:30,149 --> 00:27:31,525 Niin minulle kerrottiin. 415 00:27:31,609 --> 00:27:36,280 Kuka pieksi Eric Greenwoodin kuoliaaksi pesäpallomailalla? 416 00:27:36,364 --> 00:27:38,032 Bob Munsen. 417 00:27:38,115 --> 00:27:41,202 Ja missä rouva Cheponis oli, kun se tapahtui? 418 00:27:41,285 --> 00:27:44,205 Tietääksemme hän oli Plattsburghissa. 419 00:27:44,288 --> 00:27:49,794 Lähes 500 kilometrin päässä. Kiitos. 420 00:27:52,755 --> 00:27:55,466 Eric ei nähnyt minun lähestyvän. 421 00:27:55,549 --> 00:27:58,636 Kävelin hänen taakseen ja aloin huitoa mailalla häntä päähän. 422 00:27:58,719 --> 00:28:03,516 Löin taas, kun hän kaatui. Sitten tungin hänet sohvaan. 423 00:28:03,599 --> 00:28:06,560 Kuinka pian se tapahtui puhuttuanne naiselle, 424 00:28:06,644 --> 00:28:09,397 jota luulitte Chrissyksi? 425 00:28:15,945 --> 00:28:17,530 Noin kaksi tuntia sen jälkeen. 426 00:28:17,613 --> 00:28:20,408 Mitä hän kertoi teille tuon keskustelun aikana? 427 00:28:20,491 --> 00:28:22,326 Vastalause. Huhupuhetta. 428 00:28:22,410 --> 00:28:25,538 On kyse keskustelusta rikoskumppanien välillä. 429 00:28:25,621 --> 00:28:27,623 Se on selkeä poikkeus huhuja koskevaan sääntöön. 430 00:28:27,706 --> 00:28:32,002 Vain, jos oletamme, mitä syyttäjä yrittää todistaa. Rikoskumppanit? 431 00:28:32,086 --> 00:28:34,296 Jos herra Williams ei pidä siitä, mitä osavaltio… 432 00:28:34,380 --> 00:28:37,049 En muista. 433 00:28:43,639 --> 00:28:47,810 -Ette muista mitä? -Mitä hän sanoi. 434 00:28:47,893 --> 00:28:51,313 Luulen, että se oli jotain yleistä. 435 00:28:51,397 --> 00:28:55,067 Siitä, mitä minulle kuului, miten hänellä meni koulussa. 436 00:28:55,151 --> 00:28:59,780 Hetkinen. En ole vielä päättänyt huhupuhetta koskevasta vastalauseesta. 437 00:28:59,864 --> 00:29:03,909 -Perun sen. -Eikö hän puhunut kanssanne Ericistä? 438 00:29:05,035 --> 00:29:06,620 Ei. 439 00:29:06,704 --> 00:29:11,584 Herra Munsen, muistatteko kertoneenne poliisille, että Donna Cheponis - 440 00:29:11,667 --> 00:29:15,379 esitti Chrissyä ja kertoi sopineensa treffit Ericin kanssa. 441 00:29:15,463 --> 00:29:18,674 Kertoi, missä Eric oli ja sanoi, että jos ette tapa tätä, 442 00:29:18,757 --> 00:29:21,302 hän ei puhuisi kanssanne enää koskaan? 443 00:29:22,803 --> 00:29:24,305 Minä valehtelin. 444 00:29:26,974 --> 00:29:32,813 -Ettekö valehtele nyt? -En. Kun kerroin sen kaiken… 445 00:29:34,773 --> 00:29:40,446 En ollut ennen ollut vankilassa. En ollut nukkunut viikkokausiin. 446 00:29:42,323 --> 00:29:47,620 Vaimoni kertoi lähtevänsä luotani lastemme kanssa. 447 00:29:48,662 --> 00:29:51,874 Olin peloissani, epätoivoinen. 448 00:29:52,958 --> 00:29:56,253 Miten tiesitte, missä Eric olisi tuona iltana? 449 00:29:56,337 --> 00:30:01,550 -Eikö hän kertonut sitä teille? -Ei. Kuulin Ericin puhuvan. 450 00:30:01,634 --> 00:30:05,346 Hän kertoi töissä jollekin, mihin aikoi mennä. 451 00:30:07,056 --> 00:30:13,312 Tapoin Ericin aivan yksin. Hän ei liittynyt siihen. 452 00:30:13,395 --> 00:30:15,940 Chrissy ei liittynyt tähän mitenkään. 453 00:30:17,316 --> 00:30:23,572 Hän peruutti lausuntonsa! Donna ei muka liittynyt murhaan. 454 00:30:25,074 --> 00:30:26,867 Todistajanaitiossa hän puhui Chrissystä. 455 00:30:26,951 --> 00:30:30,579 Hän sanoi, ettei Chrissy liittynyt siihen mitenkään. 456 00:30:32,331 --> 00:30:35,543 Bob kuvittelee taas puhuvansa hänelle. 457 00:30:35,626 --> 00:30:37,753 Että Chrissy käski häntä tappamaan Ericin. 458 00:30:37,836 --> 00:30:41,507 Hän suostui virtuaalisen tyttönsä syntipukiksi. Mikä romantikko. 459 00:30:41,590 --> 00:30:43,425 Donna vaikutti häneen jotenkin. 460 00:30:43,509 --> 00:30:46,053 Hän huijasi Bobia netissä. Hän onnistui siinä taas. 461 00:30:46,136 --> 00:30:48,931 He ovat eri siivissä Rikersilla, eivätkä kommunikoi mitenkään. 462 00:30:49,014 --> 00:30:52,851 Uskotko vielä pääsiäispupuun? Tutkikaa heidän sellinsä. 463 00:30:52,935 --> 00:30:57,481 Tarkistakaa vierasluettelot. Etsikää välikäsi. 464 00:30:58,566 --> 00:31:01,026 CARL HACKLEYN KOTI KESKIVIIKKO, 13. KESÄKUUTA 465 00:31:01,110 --> 00:31:03,112 Mitä tämä on? 466 00:31:03,195 --> 00:31:06,365 Tämä kirjekuori postitettiin täältä viime viikolla. 467 00:31:06,448 --> 00:31:09,034 Päivä sen jälkeen, kun puhuitte Donna Cheponisin kanssa. 468 00:31:09,118 --> 00:31:11,704 -Tunnetteko hänet? -Donnanko? 469 00:31:11,787 --> 00:31:14,790 -Kuulostaa myöntävältä vastaukselta. -Varokaa tuota askelmaa. 470 00:31:14,873 --> 00:31:16,959 Onko tämä teidän käsialaanne? 471 00:31:17,042 --> 00:31:19,253 -Lähetittekö tämän? -No, hyvä on. 472 00:31:19,336 --> 00:31:21,797 -Mistä te sen saitte? -Henkilöltä, jolle sen lähetitte. 473 00:31:21,880 --> 00:31:24,592 Bob Munsenilta. Se oli tyhjänä hänen sellissään. 474 00:31:24,675 --> 00:31:26,885 Missä sellissä? 475 00:31:26,969 --> 00:31:30,055 Bob on vankilassa, Carl. Häntä syytetään murhasta. 476 00:31:31,849 --> 00:31:33,934 En lähettänyt tuota vankilaan. 477 00:31:34,018 --> 00:31:38,272 Siinä on vain postilaatikko. Queensissa, New Yorkissa. 478 00:31:38,355 --> 00:31:42,401 Se on vankilan osoite. Donna on samassa paikassa. 479 00:31:42,484 --> 00:31:44,403 Onko Donna vankilassa? 480 00:31:44,486 --> 00:31:49,074 -Hänhän soitti vastapuhelun. -Ehkä säästääkseen rahaa. 481 00:31:49,158 --> 00:31:51,368 Ettekö tiedä, että häntä syytetään murhasta? 482 00:31:52,536 --> 00:31:55,789 Enpä usko. Puhutteko varmasti oikeasta Donnasta? 483 00:31:55,873 --> 00:31:58,000 Tutkimme asian vielä. 484 00:31:59,418 --> 00:32:01,211 Mitä kirjekuoressa oli, herra Hackley? 485 00:32:01,295 --> 00:32:04,965 Se oli vain kirje. Donna sanoi, että se oli vitsi. 486 00:32:05,049 --> 00:32:08,969 En tajunnut sitä, mutta häntä on joskus vaikea ymmärtää. 487 00:32:10,054 --> 00:32:12,264 Mikä vitsi oli? 488 00:32:12,348 --> 00:32:16,685 Hän käski kirjoittaa Bobille, että olen Chrissyn ystävä - 489 00:32:16,769 --> 00:32:21,231 ja että Chrissy sanoi äitinsä yrittävän suojella häntä, 490 00:32:21,315 --> 00:32:25,444 mutta hän ei voisi jatkaa sitä, joten Bobin olisi toimittava oikein. 491 00:32:25,527 --> 00:32:30,741 -Oikein? -Myöntää oma tekonsa tai jotain. 492 00:32:30,824 --> 00:32:34,286 Hei, kirjoitin sen muistiin. Sen takia muistan. 493 00:32:34,370 --> 00:32:40,542 Kirjoitin sen muistiin. Oli hienoa kuulla, että Chrissy on kunnossa. 494 00:32:40,626 --> 00:32:45,964 -Hän karkasi kaksi vuotta sitten. -Tiedämme sen. 495 00:32:46,048 --> 00:32:49,218 Hänellä ja hänen äidillään oli silloin ongelmia, 496 00:32:49,301 --> 00:32:52,888 joten annoin Chrissyn olla täällä. Sitten hän vain katosi. 497 00:32:52,971 --> 00:32:55,849 Yöpyvätkö alaikäiset tytöt usein luonasi, Carl? 498 00:32:55,933 --> 00:33:00,688 Älä nyt, ei mitään tapahtunut. Kuulostat ihan Donnalta. 499 00:33:00,771 --> 00:33:02,815 Hän oli mustasukkainen Chrissystä. 500 00:33:02,898 --> 00:33:05,484 Oliko sinulla ja Donnalla silloin jotain sutinaa? 501 00:33:05,567 --> 00:33:08,779 Kyllä me edelleen tapaamme aina välillä. Tajuatteko? 502 00:33:08,862 --> 00:33:13,742 -Koska näit hänet viimeksi? -Pari viikkoa sitten. Lumen sulaessa. 503 00:33:13,826 --> 00:33:16,870 Hän tuli käymään ja jäi yöksi. 504 00:33:16,954 --> 00:33:19,123 Hän pelkäsi, että kellari tulvi, 505 00:33:19,206 --> 00:33:21,291 joten hän kävi katsomassa, mutta se oli kunnossa. 506 00:33:21,375 --> 00:33:24,294 Oliko hän huolissaan sinun kellaristasi? 507 00:33:24,378 --> 00:33:27,172 Voitte tutkia paikkoja ihan rauhassa. 508 00:33:28,757 --> 00:33:33,303 Jos pidätte hämähäkeistä, teillä on onnea. 509 00:33:33,387 --> 00:33:35,848 Eihän Donna jättänyt tänne tietokonetta? 510 00:33:35,931 --> 00:33:42,146 -Ei. -Hei! Täällä on tuoretta multaa. 511 00:33:42,229 --> 00:33:46,734 Sula vesi taisi liikutella sitä. 512 00:33:54,074 --> 00:33:59,455 -Löysittekö te jotain? -Katso. Tuossa. 513 00:34:08,172 --> 00:34:10,299 Löysimme kyllä. 514 00:34:14,887 --> 00:34:17,556 Hammastiedot saapuivat. Asia on vahvistettu. 515 00:34:17,639 --> 00:34:21,226 Donna löysi kai Chrissyn poikaystävänsä luota. 516 00:34:21,310 --> 00:34:23,771 -Mitä tyttö siellä teki? -Käytä mielikuvitustasi. 517 00:34:23,854 --> 00:34:25,481 Hänen äitinsä ainakin teki niin. 518 00:34:25,564 --> 00:34:27,649 Hän tappoi Chrissyn ja hautasi tämän kellariin. 519 00:34:27,733 --> 00:34:31,069 Sitten hän esitti tytärtään, jotta voisi viedä rahaa miehiltä. 520 00:34:31,153 --> 00:34:35,032 Tällä viikolla hän sai Bobin ottamaan täyden vastuun - 521 00:34:35,115 --> 00:34:37,743 Eric Greenwoodin murhasta Chrissyn suojelemiseksi. 522 00:34:37,826 --> 00:34:39,912 Eikä Chrissyä edes ole, koska Donna tappoi hänet. 523 00:34:39,995 --> 00:34:42,706 Täydellinen kehä. Nainen on sosiopaatti. 524 00:34:42,790 --> 00:34:46,376 Mutta Plattsburghin piirisyyttäjä kulkee toisen rummun tahtiin. 525 00:34:46,460 --> 00:34:48,462 Hän syyttää poikaystävää Chrissyn murhasta. 526 00:34:48,545 --> 00:34:50,923 -Koska? -Talo ja kellari ovat miehen. 527 00:34:51,006 --> 00:34:54,009 -Hänellä oli suhde alaikäiseen. -Voisiko hän olla syyllinen? 528 00:34:54,092 --> 00:34:56,345 Hän johdatti Lupon ja Bernardin suoraan ruumiin luo. 529 00:34:56,428 --> 00:34:58,764 Tunnemme tämän naisen. Hän on tappaja. 530 00:34:58,847 --> 00:35:03,936 Tapaatteko kuvernööri Shalvoyn uudelleen tänä iltana? 531 00:35:07,648 --> 00:35:09,274 Se on hänen päätöksensä, Jack. 532 00:35:09,358 --> 00:35:12,486 Olen New Yorkin kuvernööri, en Clintonin piirikunnan syyttäjä. 533 00:35:12,569 --> 00:35:16,073 Et ollut sitä, kun soitit heille viimeksi. 534 00:35:16,156 --> 00:35:18,367 Menin silloinkin liian pitkälle. 535 00:35:18,450 --> 00:35:20,786 Mitä sanoisit, jos kertoisin, ketä sinun pitää syyttää? 536 00:35:20,869 --> 00:35:24,081 -En suostuisi siihen. -Minulla on isoja suunnitelmia. 537 00:35:24,164 --> 00:35:27,960 Tiedän, että tuet niitä. Poliittista pääomaa täytyy käyttää viisaasti. 538 00:35:29,211 --> 00:35:31,713 Jack McCoy, miten sinä voit? 539 00:35:33,131 --> 00:35:36,134 Miehesi valaisee asioita minulle, kuten aina. 540 00:35:36,218 --> 00:35:39,596 Menitkö sinäkin lankaan? Miten ihastuttava tyttäresi voi? 541 00:35:39,680 --> 00:35:45,018 -Hyvin. Hän sai töitä San Diegosta. -San Diegosta. Mikä menetys. 542 00:35:45,102 --> 00:35:48,480 Kiitos, kun tulit tänä iltana. Se on meille tärkeää. 543 00:35:48,564 --> 00:35:50,858 Oli mukava nähdä, Rita. 544 00:35:52,484 --> 00:35:54,027 Mitä juttuun tulee, 545 00:35:54,111 --> 00:35:58,240 auttaisitko, jos kertoisit, että kuvernööri tutkii asiaa itse? 546 00:36:02,119 --> 00:36:05,622 Tutkii asiaa itse? Sepä hienoa. 547 00:36:05,706 --> 00:36:10,168 Lähetämme hänelle kortin, kun päämieheni vapautuu. 548 00:36:14,548 --> 00:36:17,217 Tämä ei ole ohi, rouva Cheponis. 549 00:36:17,301 --> 00:36:21,430 Meillä on muitakin todisteita molemmista murhista. 550 00:36:21,513 --> 00:36:25,225 Kun poliisi puhui Carlille, kysyikö hän minusta? 551 00:36:28,729 --> 00:36:30,939 Puhuimme tyttärenne murhasta. 552 00:36:31,023 --> 00:36:34,985 -Se ei tunnu järkyttävän teitä. -Tiedättekö mitä, herra Cutter? 553 00:36:35,068 --> 00:36:40,657 Hän oli poissa niin kauan, että tiesin luissani hänen kuolleen. 554 00:36:42,743 --> 00:36:46,705 Olen surrut häntä jo niin kauan, 555 00:36:46,788 --> 00:36:52,920 että tämä jotenkin… sulkee tapauksen. 556 00:36:57,758 --> 00:37:00,469 Uskomatonta. Hän selviää kahdesta murhasta. 557 00:37:00,552 --> 00:37:02,429 Bob täytyy saada kääntymään. 558 00:37:02,512 --> 00:37:04,890 Hän kieltää kaiken. Hän uskoo suojelevansa Chrissyä. 559 00:37:04,973 --> 00:37:10,312 -Chrissyn ruumis löytyi. -Hänestä se on pelkkä temppu. 560 00:37:10,395 --> 00:37:15,567 Palaa Plattsburghiin ja tuo sieltä laatikko. 561 00:37:25,953 --> 00:37:28,789 Asianajajasi antoi meille luvan puhua kanssasi yksin. 562 00:37:28,872 --> 00:37:30,916 En halua puhua kanssanne. 563 00:37:30,999 --> 00:37:36,046 Voit puhua tai olla puhumatta. En voi käyttää mitään sinua vastaan. 564 00:37:37,339 --> 00:37:40,884 Minulla ei ole mitään sanottavaa. 565 00:37:40,968 --> 00:37:45,055 No, halusin kertoa, että teit minusta isoja virheitä, 566 00:37:45,138 --> 00:37:49,434 mutta ymmärrän kyllä. 567 00:37:50,852 --> 00:37:52,980 -Niinkö? -Jep. 568 00:37:53,063 --> 00:37:58,026 Haluat suojella Chrissyä. Syy on selvä. Siis… 569 00:38:00,946 --> 00:38:03,740 Katso tätä. 570 00:38:04,992 --> 00:38:11,123 Kun mies kohtaa jotain tällaista tässä iässä, missään iässä, 571 00:38:13,291 --> 00:38:20,257 ja hän kirjoittaa sinulle, että saat hänet tuntemaan jotain erityistä. 572 00:38:20,340 --> 00:38:24,594 "Koko kehoni lämpenee, kun ajattelen sinua." 573 00:38:24,678 --> 00:38:26,638 Miten siihen pitäisi reagoida? 574 00:38:27,973 --> 00:38:33,562 -Hän on erityinen, eikö olekin? -Niin on. 575 00:38:36,231 --> 00:38:41,611 Voisit olla vapaa Chrissyn kanssa. 576 00:38:41,695 --> 00:38:46,033 Olla mies, joka tiedät olevasi. Hän ei tuominnut tai vähätellyt sinua. 577 00:38:46,116 --> 00:38:52,789 Hän ihaili sinua ja palkitsi sinut kertomalla sinulle salaisuutensa. 578 00:38:52,873 --> 00:38:56,293 Että hänen lempiruokansa oli juustopurilainen… 579 00:38:56,376 --> 00:38:58,962 -Maapähkinävoilla. -Niin. 580 00:38:59,046 --> 00:39:05,719 Että hän putosi puusta ja mursi käsivartensa 12-vuotiaana. 581 00:39:05,802 --> 00:39:08,972 Löysimme lääkärin ottaman röntgenkuvankin. 582 00:39:16,438 --> 00:39:19,566 Ja tässä sinä puolustat häntä, 583 00:39:19,649 --> 00:39:24,613 puolustat hänen äitiään, kuten urhea soturi. 584 00:39:24,696 --> 00:39:29,367 Tuntuu hyvältä tietää, että Chrissy on tuolla jossain - 585 00:39:29,451 --> 00:39:32,079 ja ihailee uhraustasi ja valmistautuu päivään, 586 00:39:32,162 --> 00:39:35,415 jona te kaksi saatte vihdoin olla yhdessä. 587 00:39:35,499 --> 00:39:40,921 Näetkö murtuman tuossa? Ja tässä? 588 00:39:41,004 --> 00:39:45,133 Nyt se on parantunut, mutta jälki on yhä näkyvissä. 589 00:39:49,721 --> 00:39:53,183 Mikä tuo on? 590 00:39:53,266 --> 00:39:56,645 Se on Chrissyn käsivarsi, Bob. Tai sen jäänteet. 591 00:39:57,896 --> 00:40:01,233 -Ei. -Chrissy on kuollut, Bob. 592 00:40:01,316 --> 00:40:05,904 Donna pyysi poikaystäväänsä lähettämään sen kirjeen. 593 00:40:05,987 --> 00:40:08,365 Sinä valehtelet. Ei tuo ole hänen käsivartensa. 594 00:40:08,448 --> 00:40:11,451 Kuulitko, että Plattsburghista löydettiin ruumis? 595 00:40:11,535 --> 00:40:14,996 Karkureita riittää. Ei se todista mitään. 596 00:40:15,080 --> 00:40:19,960 Se on osuma, Bob. Ruumis on Chrissyn. 597 00:40:21,044 --> 00:40:24,589 Näetkö murtuneen hampaan hänen hymyssään? 598 00:40:31,263 --> 00:40:32,931 No, tässä se on. 599 00:40:37,978 --> 00:40:40,730 Donna tappoi hänet kaksi vuotta sitten. Kuristi hänet. 600 00:40:40,814 --> 00:40:43,567 Mursi hänen niskansa. Uhrauksesi on turha. 601 00:40:43,650 --> 00:40:47,070 Suojelet vain Donnaa. 602 00:40:49,781 --> 00:40:55,579 -Voi, Chrissy… -Sinun täytyy auttaa meitä, Bob. 603 00:41:00,000 --> 00:41:01,751 Chrissy haluaisi sitä. 604 00:41:07,924 --> 00:41:09,676 Hyvä on. 605 00:41:13,180 --> 00:41:15,140 Voi, luoja. 606 00:41:24,774 --> 00:41:26,943 Nyt Chrissy on todellinen. 607 00:41:32,324 --> 00:41:35,535 Osavaltio kutsuu takaisin Bob Munsenin. 608 00:41:50,300 --> 00:41:54,804 -Rakastin häntä enemmän kuin sinä. -Et edes tuntenut häntä, ääliö. 609 00:42:02,854 --> 00:42:08,735 Selvä. Hyvää työtä, Mike. Syyllinen, 25 vuodesta elinkautiseen. 610 00:42:08,818 --> 00:42:10,862 Näyttää siltä, että Plattsburghin piirisyyttäjä - 611 00:42:10,946 --> 00:42:15,200 on vihdoin ymmärtänyt syyttää naista tyttärensä murhasta. 612 00:42:15,283 --> 00:42:19,412 Osavaltio on iso. Onneksesi vastaat vain pienestä osasta. 613 00:42:27,754 --> 00:42:29,339 EDELTÄVÄ TARINA OLI KUVITTEELLINEN, EIKÄ ESITTÄNYT TODELLISIA TAPAHTUMIA. 614 00:42:55,699 --> 00:42:57,701 Suomennos: Elina Adams 53457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.