All language subtitles for Law.and.Order.S18E14.Burn.Card.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:07,007 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:07,091 --> 00:00:11,554 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:11,637 --> 00:00:13,431 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:14,807 --> 00:00:19,270 Hän valuu. -Varo kuoppia, ettei hän putoa. 5 00:00:19,353 --> 00:00:23,858 Pidä päätä pystyssä, jotta nainen näkee kasvot. 6 00:00:23,941 --> 00:00:27,403 Onko kaverillanne jokin hätänä? 7 00:00:27,486 --> 00:00:31,407 Ei, konstaapeli. Hän vain joi pari liikaa. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,576 Siksikö viette häntä viinakauppaan? 9 00:00:33,659 --> 00:00:37,705 Hän antoi luottokorttinsa käyttöömme, mutta täällä tarkistetaan kuvat. 10 00:00:37,788 --> 00:00:40,541 En halua tehdä mitään laitonta. -Herra! 11 00:00:47,798 --> 00:00:53,971 Kylmä kuin kivi. Mies on kuollut. -Kauhistus. Kuoliko hän? 12 00:00:54,054 --> 00:00:58,267 Parini katsoi ulos ikkunasta ja sanoi: "Työnnetäänkö tuolla ruumista?" 13 00:00:58,350 --> 00:01:02,605 Taulapäät löysivät miehen kujalta ja päättivät lähteä viinaostoksille. 14 00:01:02,688 --> 00:01:07,193 Olisivatko he ampuneet uhrin? -Känniläisiltä ei löytynyt asetta. 15 00:01:07,276 --> 00:01:09,445 Heillä oli vain uhrin lompakko. 16 00:01:11,572 --> 00:01:16,827 John Singer, 33, Brooklynista. Hän myy asuntoja Prospect Heightissa. 17 00:01:16,911 --> 00:01:21,707 Missä viivyit, Lupes? -Koira ei päästänyt ovesta ulos. 18 00:01:21,791 --> 00:01:24,210 Uskoitko heidän tarinansa? 19 00:01:24,293 --> 00:01:29,799 He olivat omilla asioillaan ja löysivät ruumiin. Arkipäivää. 20 00:01:38,182 --> 00:01:42,895 Täällä näkyy verta. -Hylsy on .380-kaliiperisesta. 21 00:01:42,978 --> 00:01:45,314 Katso tätä. 22 00:01:45,397 --> 00:01:50,110 Viimeisin puhelu tuli kello 22.04 Angelalta. Olisiko hän vaimo? 23 00:01:50,194 --> 00:01:51,987 Tai leski. 24 00:02:41,662 --> 00:02:48,294 Emme olleet naimisissa. Muutimme vasta yhteen Johnin kanssa. 25 00:02:48,377 --> 00:02:51,130 Tuntuu niin oudolta. 26 00:02:51,213 --> 00:02:55,384 Osaatteko sanoa, mitä hän teki Itä-Harlemissa eilen illalla? 27 00:02:55,467 --> 00:03:00,890 Hän lähti Manhattanille Midtowniin koripallopelin erotuomariksi. 28 00:03:00,973 --> 00:03:05,978 Eikö hän ollutkaan kiinteistöalalla? -Hän oli erotuomarina sivutoimisesti. 29 00:03:06,061 --> 00:03:08,397 Oliko hänellä vihamiehiä? -Ei. 30 00:03:09,940 --> 00:03:14,236 Toisaalta en tiedä, miten hyvin lopulta tunsin hänet. 31 00:03:14,320 --> 00:03:19,283 Hän viipyi ulkona myöhään eikä kertonut, missä oli ollut. 32 00:03:19,366 --> 00:03:24,663 Kysyittekö koskaan? -Hän kuulemma tarvitsi omaa aikaa. 33 00:03:24,747 --> 00:03:29,084 Hän soitti minulle eilen illalla pelin jälkeen. Pidin sitä edistyksenä. 34 00:03:29,168 --> 00:03:34,381 Mitä hän sanoi? -Menevänsä drinkille kaverin kanssa. 35 00:03:34,465 --> 00:03:40,679 Varustevastaavan kanssa. Daniel Hoyten. 36 00:03:40,763 --> 00:03:43,140 Pyysin hänet seuraksi. 37 00:03:43,223 --> 00:03:47,144 Tiistaisin kympillä saa sylitanssin ja kanansiipiä mielin määrin. 38 00:03:47,227 --> 00:03:49,021 Houkutteleva tarjous. 39 00:03:49,104 --> 00:03:53,400 Etenkin eilisen tiukan pelin jälkeen. Fanit sekosivat. 40 00:03:53,484 --> 00:03:57,488 Jokaisen Singerin vihellyksen jälkeen känniset opiskelijat raivosivat. 41 00:03:57,571 --> 00:04:02,409 Miksei hän lähtenyt seuraksi? -Uusi tyttöystävä odotti kotona. 42 00:04:02,493 --> 00:04:06,205 Hän luuli Singerin pettävän. -Mitä arvelet? 43 00:04:06,288 --> 00:04:09,208 Singer antoi paikkansa pari kertaa - 44 00:04:09,291 --> 00:04:13,045 eräälle punapäälle, joka pukeutui tiukkoihin farkkuihin. 45 00:04:13,128 --> 00:04:16,340 He vilkuttivat toisilleen. -Tiedätkö nimeä? 46 00:04:16,423 --> 00:04:19,593 En. Hän oli kuulemma asiakas. 47 00:04:19,677 --> 00:04:22,596 Kai Singer soitteli naiselle. 48 00:04:22,680 --> 00:04:27,226 Kiinteistökauppiaana hän soitti sata puhelua päivässä. 49 00:04:27,309 --> 00:04:32,189 Luottokorttilaskun mukaan hän kävi pari kertaa viikossa kahvilassa, - 50 00:04:32,272 --> 00:04:34,733 joka on kaukana tavalliselta reitiltä. 51 00:04:38,028 --> 00:04:42,616 Four Cousins Coffee Shop. Siitä on romantiikka kaukana. 52 00:04:42,700 --> 00:04:45,202 Ehkä se tuli vasta ruoan jälkeen. 53 00:04:45,285 --> 00:04:50,374 Munavoileipä ei herättele haluja. -Jotkut naiset arvostavat kotiruokaa. 54 00:04:50,457 --> 00:04:54,128 Kahvila ei ole kaukana kuolinpaikasta. 55 00:04:54,211 --> 00:04:56,046 Selvittäkää, kenet hän tapasi. 56 00:04:56,130 --> 00:05:00,718 Jos muuten pyydätte minua treffeille, valitsen hänet. 57 00:05:04,638 --> 00:05:07,391 ASIANAJOTOIMISTO 7. HELMIKUUTA 58 00:05:07,474 --> 00:05:11,395 Tämä on kamalaa. John… -Otamme osaa. 59 00:05:11,478 --> 00:05:13,313 Jestas. 60 00:05:13,397 --> 00:05:17,526 Kahvilan tarjoilijan mukaan kävitte siellä usein yhdessä. 61 00:05:28,370 --> 00:05:32,541 Tunsin Johnin GA:sta. -Nimettömistä pelureista. 62 00:05:32,624 --> 00:05:36,086 Tiedättehän ne hauskat pokeripelit? 63 00:05:36,170 --> 00:05:41,383 Kun myy äidin korut velkojen takia, se ei ole enää hauskaa. 64 00:05:41,467 --> 00:05:45,054 John oli tukihenkilöni. Hän tiesi, mitä kävin läpi. 65 00:05:45,137 --> 00:05:49,850 Hän tuomaroi koripallopelejä. Melkoinen houkutus peliriippuvaiselle. 66 00:05:49,933 --> 00:05:53,645 Hän löi vetoa urheilusta, muttei ikinä koripallosta. 67 00:05:53,729 --> 00:05:56,565 Miten hänellä meni viime aikoina? 68 00:05:56,648 --> 00:06:01,195 En ollut nähnyt häntä hetkeen. Hän lakkasi käymästä kokouksissa. 69 00:06:01,278 --> 00:06:04,281 Se ei ole hyvä merkki. 70 00:06:06,867 --> 00:06:12,164 Hän auttoi naista, mutta sortui itse. -Siitä on vaikea päästä eroon. 71 00:06:13,957 --> 00:06:18,170 Mitenhän koripallon kanssa kävi? -Hän tunsi vedonlyöjiä. 72 00:06:18,253 --> 00:06:22,966 Ne puhelutiedot… -Verrataan niitä vedonvälittäjiin. 73 00:06:23,050 --> 00:06:25,511 LYNN'S TIKI BAR 7. HELMIKUUTA 74 00:06:25,594 --> 00:06:29,473 Olen saattanut ottaa vetoja, mutten Singeriltä enkä viime aikoina. 75 00:06:29,556 --> 00:06:33,310 Se kaveri oli minulle kuollut. Viimeksi, kun hän jätti vedon, - 76 00:06:33,393 --> 00:06:38,315 joku heppu tuli ulosmittaamaan Singerin voittoja saatavinaan. 77 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 Lupasin kysyä asiaa Singeriltä. 78 00:06:40,526 --> 00:06:45,280 Hän lupasi pieksää minut ja tyhjentää taskuni, ja teki niin. 79 00:06:45,364 --> 00:06:47,991 Milloin se tapahtui? -Pari viikkoa sitten. 80 00:06:48,075 --> 00:06:50,744 Siksi en yllättynyt eilisestä. 81 00:06:50,828 --> 00:06:52,913 Singerin kuolemastako? 82 00:06:52,996 --> 00:06:56,917 Ei, vaan eilisestä pelistä. -Mitä siitä? 83 00:06:57,000 --> 00:07:00,838 Jotain hämärää oli tekeillä. Saint Anselmista lyötiin liikaa vetoa. 84 00:07:00,921 --> 00:07:05,509 Singer lupasi siis sopupelin. -Jollekulle, jolle hän oli velkaa. 85 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Se tyyppi, joka kyseli saataviaan. Miltä hän näytti? 86 00:07:11,265 --> 00:07:13,934 Ei… Olen pahoillani, - 87 00:07:14,017 --> 00:07:18,063 mutten halua nähdä häntä enää uudelleen. 88 00:07:22,943 --> 00:07:26,155 Et halua nähdä meitäkään uudelleen. 89 00:07:29,283 --> 00:07:32,369 Musta mies, jolla oli vaaleat hiukset. 90 00:07:33,996 --> 00:07:37,958 Etkö ota meitä tosissasi? -Otan. Hiukset oli vaalennettu. 91 00:07:38,041 --> 00:07:42,921 Sanoiko hän nimeään? -Turpiin ottaessa unohtui kysyä. 92 00:07:43,005 --> 00:07:44,923 Lähdetäänpä katsomaan kuvia. 93 00:07:46,383 --> 00:07:48,844 Se oli sopupeli tai Singer oli sokea. 94 00:07:48,927 --> 00:07:52,014 Homma kusi, kun East State pääsi vauhtiin lopussa. 95 00:07:52,097 --> 00:07:55,559 Singer ei voinut tehdä koreja Saint Anselmin puolesta. 96 00:07:55,642 --> 00:07:59,771 Onko tunnistaminen edennyt? -Ei. Minulla on nälkä. 97 00:07:59,855 --> 00:08:02,566 Ilmoittakaa, jos jotain selviää. 98 00:08:04,526 --> 00:08:07,154 Hetkinen. Rikostutkijat. 99 00:08:11,950 --> 00:08:14,912 Onko hän siinä? -Ei. 100 00:08:14,995 --> 00:08:19,041 He muistuttavat toisiaan. Kukkakaalikorva. 101 00:08:19,124 --> 00:08:24,630 Nytkö muistit kukkakaalikorvan? -Haastakaa oikeuteen. 102 00:08:28,717 --> 00:08:33,180 Jututetaan vedonvälittäjiä. Blondi musta mies ja kukkakaalikorva. 103 00:08:33,263 --> 00:08:35,974 Kuvia riittää katsottavaksi. 104 00:08:36,058 --> 00:08:40,354 Taidan jatkaa aamulla. -Lähdetkö sinä? 105 00:08:40,437 --> 00:08:44,566 Ystäväni on sairaalassa. Lupasin käydä vierailulla. 106 00:08:46,068 --> 00:08:51,782 Asia selvä. Etsintäkuulutan epäillyn kuvauksen perusteella. 107 00:08:51,865 --> 00:08:54,409 Nähdään aamulla. 108 00:09:00,040 --> 00:09:03,543 Itse pyysit ulos. Se on nyt tai ei koskaan. 109 00:09:08,924 --> 00:09:10,592 Lupo. 110 00:09:12,636 --> 00:09:15,180 Olen tulossa. Mennään. 111 00:09:21,228 --> 00:09:23,814 Sinäkö soitit? -Niin. Rikostutkija Johnson. 112 00:09:23,897 --> 00:09:27,067 Missä olemme? -Tuolla on laiton uhkapeliklubi. 113 00:09:27,150 --> 00:09:29,069 Luultavasti mies tuli sieltä. 114 00:09:29,152 --> 00:09:33,448 Kädessä oli .380-kaliiperinen ase. Yksi patruuna ammuttu. 115 00:09:34,741 --> 00:09:39,162 Hän se on. Vaalennetut hiukset ja kukkakaalikorva. 116 00:09:39,246 --> 00:09:43,292 Selvisikö henkilöllisyys? -Reginald Whitby eli Bunny. 117 00:09:43,375 --> 00:09:47,546 Saitteko ampujan kiinni? -Hän on tuolla. 118 00:10:11,320 --> 00:10:16,033 Miten jakselet? -Ihan hyvin. 119 00:10:16,116 --> 00:10:19,036 Seisoin tässä näin. 120 00:10:20,245 --> 00:10:25,959 Hän oli tuolla ja ampui. Jouduin puolustautumaan. 121 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 Liikuit yksin Uptownissa. 122 00:10:28,337 --> 00:10:31,381 Tiesitkö sinä tästä? -En. 123 00:10:31,465 --> 00:10:34,926 Tutki paikka. Mitään ei saa jäädä huomaamatta. 124 00:10:36,553 --> 00:10:40,182 Gregory Cole ja Kevin Bernard sisäisestä tutkinnassa. 125 00:10:40,265 --> 00:10:44,311 Partio ilmeisesti otti jo aseen. -Kyllä. 126 00:10:44,394 --> 00:10:46,688 Uhrissa on kunnon lovi. 127 00:10:46,772 --> 00:10:49,733 Montako laukausta ammuit? -Kaksi. 128 00:10:49,816 --> 00:10:53,612 Green vastaa kysymyksiinne neuvoteltuaan asianajajan kanssa. 129 00:10:53,695 --> 00:10:58,241 Mehän vain keskustelemme. Ei ole syytä hikeentyä. 130 00:10:58,325 --> 00:11:02,954 Voitte puhua sen jälkeen, kun hän jättää ampumisraporttinsa. 131 00:11:03,038 --> 00:11:05,040 Ja puhummekin. 132 00:11:14,383 --> 00:11:20,639 Lausuntosi mukaan tiesit sattumoisin kyseisestä uhkapeliklubista. -Kyllä. 133 00:11:20,722 --> 00:11:25,018 Ja tiesit sattumoisin, että herra Whitby, eli Bunny, - 134 00:11:25,102 --> 00:11:27,521 vieraili toisinaan siellä. 135 00:11:27,604 --> 00:11:31,441 Arvelin jonkun tietävän hänestä. En odottanut kohtaavani häntä. 136 00:11:31,525 --> 00:11:36,696 Se oli siis onnekas sattuma. -En tiedä onnekkaasta. 137 00:11:36,780 --> 00:11:38,865 Miksei parisi ollut mukana? 138 00:11:38,949 --> 00:11:42,702 Olimme lopettaneet päivän työt. Päätin käydä siellä sen jälkeen. 139 00:11:42,786 --> 00:11:44,788 Kokeilin onneani. 140 00:11:44,871 --> 00:11:47,916 Klubi on listattu korruptioalttiiksi. 141 00:11:47,999 --> 00:11:52,337 Poliisien ei pitäisi mennä sinne, mutta ilmeisesti paikka oli tuttu. 142 00:11:52,421 --> 00:11:57,426 Rikostutkija Green vastaa vain tapausta koskeviin kysymyksiin. 143 00:11:57,509 --> 00:12:00,011 Me päätämme, mikä koskee sitä. 144 00:12:00,095 --> 00:12:04,474 Mistä tiesit Bunnyn vakioasiakkaaksi? -Minähän sanoin… 145 00:12:10,355 --> 00:12:16,278 Veli, voit toki piileskellä tämän lakimiehen takana, - 146 00:12:16,361 --> 00:12:20,740 mutta jos olet hämärissä yhteyksissä salakapakkaan ja siihen tyyppiin, - 147 00:12:20,824 --> 00:12:23,493 kannattaa kertoa siitä nyt. 148 00:12:23,577 --> 00:12:27,873 Jos joudumme selvittämään sen, minkä me taatusti teemme, - 149 00:12:27,956 --> 00:12:32,878 se näyttää pahemmalta kannaltasi ja ärsyttää meitä hitosti. 150 00:12:32,961 --> 00:12:34,963 Onko selvä? 151 00:12:39,176 --> 00:12:43,889 No niin. Miten tiesit sattumoisin, - 152 00:12:43,972 --> 00:12:49,436 että Bunny oli vakioasiakas tässä kyseisessä yrityksessä? 153 00:12:55,817 --> 00:13:02,073 Tiesin, että hän voisi olla siellä, koska olin käynyt siellä aiemmin. 154 00:13:08,413 --> 00:13:13,126 Miten meni? -Tuntuu hienolta tulla kohdelluksi roistona täällä. 155 00:13:13,210 --> 00:13:17,339 Pakko sanoa, että minullakin on kysyttävää. 156 00:13:17,422 --> 00:13:23,136 Bunnyn aseen ballistiikka vastaa asetta, jolla Singer tapettiin. 157 00:13:23,220 --> 00:13:28,350 Tapoit syyllisen. -Ihanko totta? 158 00:13:28,433 --> 00:13:30,227 Rikostutkija Lupo. 159 00:13:37,651 --> 00:13:41,780 Päivän työt oli jo tehty. -Paitsi tappajan etsintä. 160 00:13:41,863 --> 00:13:45,700 Teimme etsintäkuulutuksen ja päätimme jatkaa aamulla. 161 00:13:45,784 --> 00:13:50,330 Parisi ei odottanut aamuun, vaan lähti uhkapeliklubille. 162 00:13:50,413 --> 00:13:53,083 Mainitsiko hän siitä? -Ei. 163 00:13:53,166 --> 00:13:57,712 Valehteliko hän sinulle vai valehteletko sinä? Ehkä molemmat. 164 00:13:57,796 --> 00:14:01,258 Siitä saa lisäpisteitä. -Kerroin, mitä tiedän. 165 00:14:01,341 --> 00:14:05,428 Milloin viimeksi ette tutkineet uutta henkirikosta kellon ympäri? 166 00:14:06,680 --> 00:14:12,852 Minun täytyy tarkistaa asia. -Tarkista toki. Mekin tarkistamme. 167 00:14:26,700 --> 00:14:28,618 Minne olet menossa? 168 00:14:31,580 --> 00:14:33,999 Ystäväni on sairaalassa. 169 00:14:35,000 --> 00:14:37,294 Toivota pikaista paranemista. 170 00:14:40,171 --> 00:14:43,758 Hän kääntyi kulman taakse, ja mies ampui yhtäkkiä. 171 00:14:43,842 --> 00:14:48,388 Toinen vain käveli kadulla eikä tehnyt yhtään mitään. 172 00:14:50,098 --> 00:14:56,146 Yhtäkkiä mies veti aseen esiin ja ampui. Se oli kuin teloitus. 173 00:14:56,229 --> 00:14:59,941 Käänny toiseen suuntaan. -Pyydätkö minua tanssimaan? 174 00:15:00,025 --> 00:15:03,069 Peräänny. Tutkinta on meidän. 175 00:15:03,153 --> 00:15:05,572 Tutkin Singerin murhaa. -Etkä tutki. 176 00:15:05,655 --> 00:15:09,743 Tuoko on todistajasi? Hän löyhkää viinalta tänne asti. 177 00:15:09,826 --> 00:15:11,786 Näkemiin. 178 00:15:24,674 --> 00:15:27,093 KATHERINE HALSEYN ASUNTO 8. HELMIKUUTA 179 00:15:27,177 --> 00:15:29,804 En työskentele uhkapeliklubilla. 180 00:15:29,888 --> 00:15:35,143 Miksi klubin roskiksesta löytyi Aldridge Liquorsin pulloja, - 181 00:15:35,226 --> 00:15:40,231 ja Aldridge Liquorsin mukaan sinä kuittasit toimitukset? 182 00:15:40,315 --> 00:15:45,028 Ilmeisesti pyörität paikkaa, mikä tekee noin 17 erilaista rikosta. 183 00:15:46,446 --> 00:15:49,199 Anteeksi, etten pyörry tainnoksiin. 184 00:15:49,282 --> 00:15:52,869 Olen baarimikko. Ainoa rikos on surkea palkka. 185 00:15:52,952 --> 00:15:57,332 Olitko siellä eilen illalla? -Sisällä. En nähnyt mitään. 186 00:15:57,415 --> 00:16:02,253 Poliisien välissä oleva mies. Oliko hän paikalla? 187 00:16:03,380 --> 00:16:06,091 Joo. Tuo on Ruben. -Selvä. 188 00:16:06,174 --> 00:16:09,094 Tiedätkö sukunimen? -Alvera. 189 00:16:09,177 --> 00:16:13,890 Hän juoksi sisään tulituksen alussa. Joku kuulemma ampui Bunnya. 190 00:16:13,973 --> 00:16:17,435 Ei ihme. Bunny heilutteli asettaan aina jollekin. 191 00:16:17,519 --> 00:16:19,938 Minun käy sääliksi sitä poliisia. 192 00:16:20,063 --> 00:16:23,441 Hän on mukava kaveri. -Tunnetko rikostutkija Greenin? 193 00:16:23,525 --> 00:16:27,362 Edinkö? Hän kävi aiemmin usein. Isot juomarahat. 194 00:16:27,445 --> 00:16:29,906 Milloin hän kävi edellisen kerran? 195 00:16:29,989 --> 00:16:33,326 Varmaan silloin, kun hän pieksi Bunnyn. 196 00:16:34,327 --> 00:16:37,497 Milloin se oli? -Pari vuotta sitten. 197 00:16:37,580 --> 00:16:41,251 Huhujen mukaan Ed oli velkaa, muttei aikonut maksaa Bunnylle. 198 00:16:50,176 --> 00:16:52,637 Sinun olisi pitänyt kertoa minulle. 199 00:16:52,721 --> 00:16:56,057 Pelit olivat pieni ongelma. En halunnut kertoa kaikille. 200 00:16:56,141 --> 00:17:00,729 En tarkoita sitä, vaan menneisyyttäsi Bunnyn kanssa. 201 00:17:00,812 --> 00:17:03,732 Olitko veloissa ja hakkasit hänet? 202 00:17:05,316 --> 00:17:09,279 Luuletko, että päätin hoidella hänet? -Päätitkö? 203 00:17:13,575 --> 00:17:17,370 Sinun täytyy luottaa minuun. Minä pyydän. 204 00:17:34,429 --> 00:17:39,100 Miten ystäväsi voi sairaalassa? -Ei kovin hyvin. 205 00:17:39,184 --> 00:17:41,394 Haluatko puhua siitä? 206 00:17:43,062 --> 00:17:46,566 Mitä tiedoille käy, jos puhun? -Tiedät sen. 207 00:17:49,569 --> 00:17:53,823 Kun veljeni kuoli, - 208 00:17:53,907 --> 00:17:57,911 Ed auttoi minua pitämään itseni kasassa. 209 00:18:00,330 --> 00:18:02,415 Hän sai minut jatkamaan töitä. 210 00:18:39,160 --> 00:18:42,831 Tarkoitatteko, että hän meni sinne ampuakseen Whitbyn? 211 00:18:42,914 --> 00:18:45,625 Heillä oli vanhoja kaunoja. 212 00:18:45,708 --> 00:18:50,463 Green kuulemma käytti nyrkkejään ja asemaansa päästäkseen veloista. 213 00:18:50,547 --> 00:18:55,927 Hän tiesi Bunnyn pidätysmääräyksestä. -Eikä halunnut Bunnyn puhuvan. 214 00:18:56,928 --> 00:19:00,181 Tämä kaikki on aika yllättävää. 215 00:19:00,265 --> 00:19:05,395 Todistajan mukaan Green ampui ensin. Bunnyn luotia ei ole edes löydetty. 216 00:19:05,478 --> 00:19:07,814 Me tunnemme Greenin. 217 00:19:07,897 --> 00:19:12,610 Hän valehteli meille. Samoin omalle parilleen. 218 00:19:12,694 --> 00:19:15,738 Kannattaisiko selvittää syy? 219 00:19:18,825 --> 00:19:23,830 Viemme asian suurelle valamiehistölle. Kiitos, hyvät herrat. 220 00:19:29,919 --> 00:19:33,464 Partiointikäsikirjan menettelytavan 206-08 mukaan - 221 00:19:33,548 --> 00:19:37,510 teidät on pidätetty virantoimituksesta ilman palkkaa välittömästi. 222 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 Luovuta myös vara-aseesi. 223 00:20:16,132 --> 00:20:19,969 Vien ampumisen perjantaina suuren valamiehistön eteen. 224 00:20:20,053 --> 00:20:24,057 Tavanomainen poliisioikeudellinen surmanlaukaus ilman syytettä, vai? 225 00:20:24,140 --> 00:20:28,519 Ei välttämättä. Häntä voi odottaa murhasyyte. 226 00:20:33,441 --> 00:20:38,780 Green on istunut huoneessani usein. Oletin, ettei hän ole murhaaja. 227 00:20:38,863 --> 00:20:41,366 Minä yritän välttää oletuksia. 228 00:20:41,449 --> 00:20:47,538 Hän on ansiokas ja nuhteeton poliisi. Älä kiirehdi, ellet ole aivan varma. 229 00:20:47,622 --> 00:20:49,624 Syytteen nostamiseen riittää, - 230 00:20:49,707 --> 00:20:52,961 että uskon voivani vahvistaa rikoksen tunnusmerkit. 231 00:20:53,044 --> 00:20:57,465 Tunnet Ed Greenin kuten mekin. -Siksi minun on oltava objektiivinen. 232 00:20:57,548 --> 00:20:59,342 Faktat eivät muutu. 233 00:20:59,425 --> 00:21:03,554 Ellei poliisi olisi tuttu, toimisitte samoin kuin minä. 234 00:21:05,974 --> 00:21:09,394 Hän sanoi parilleen menevänsä sairaan ystävänsä luo. 235 00:21:09,477 --> 00:21:13,690 Tunnin kuluttua hän osti bensaa luottokortillaan New Jerseyssä. 236 00:21:13,773 --> 00:21:16,150 Sairasta ystävää ei ole löytynyt. 237 00:21:16,234 --> 00:21:18,778 Miksi hän lähti Jerseyyn? -Emme tiedä. 238 00:21:18,861 --> 00:21:23,116 Puolitoista tuntia sen jälkeen hän palasi ampumaan Bunnyn. 239 00:21:23,199 --> 00:21:26,244 Motiivi? -Bunny tiesi liikaa. 240 00:21:26,327 --> 00:21:30,790 Kävimme läpi Greenin taloustiedot. -Nämä ovat kahden vuoden takaa. 241 00:21:30,873 --> 00:21:33,376 Ajalta, jolloin hän hakkasi Bunnyn. 242 00:21:33,459 --> 00:21:37,255 Jos Green käytti poliisin valtuuksiaan velkojensa mitätöimiseen - 243 00:21:37,338 --> 00:21:39,424 ja Bunnyn pelotteluun… 244 00:21:40,633 --> 00:21:43,678 Nyt ei ole hyvä hetki. 245 00:21:43,761 --> 00:21:47,974 Uskotko sinä tähän? -Tule myöhemmin takaisin. 246 00:21:48,099 --> 00:21:50,560 Haluan puhua todistajanlausunnostasi. 247 00:21:51,769 --> 00:21:55,606 Mistä niin? -Kutsun sinut todistajaksi. 248 00:22:06,367 --> 00:22:08,036 Lupo. 249 00:22:09,037 --> 00:22:12,665 Oletan, että halusit puhua jostain. 250 00:22:12,749 --> 00:22:17,086 Taisin erehtyä toimistosta. -Minulla on oma toimisto. 251 00:22:20,548 --> 00:22:22,717 Halusin näyttää erään lausunnon. 252 00:22:24,218 --> 00:22:26,387 KORKEIN OIKEUS 15. HELMIKUUTA 253 00:22:26,471 --> 00:22:30,349 Heitin kolmosparin ja päätin lopettaa, kun olin voitolla. 254 00:22:30,433 --> 00:22:33,936 Soitin eräälle naiselle, jonka luona ajattelin piipahtaa. 255 00:22:34,020 --> 00:22:38,733 Kun astuin ulos, näin Bunnyn kääntyvän kulman taakse. 256 00:22:38,816 --> 00:22:41,277 Mitä sitten tapahtui? 257 00:22:41,360 --> 00:22:45,823 Näin kadun toisella puolella mustan miehen, jolla oli pikkutakki. 258 00:22:45,907 --> 00:22:51,662 Hän otti aseen esiin ja ampui Bunnya. -Ja Bunny oli selin mieheen. 259 00:22:51,746 --> 00:22:57,210 Tunnistitko myöhemmin miehen, jonka näit ampuvan Whitbyä? 260 00:22:57,293 --> 00:23:02,673 Kyllä. Se oli rikostutkija Green. -Kiitos. 261 00:23:06,427 --> 00:23:11,182 Oikeastaan minulla on pari kysymystä. 262 00:23:14,185 --> 00:23:19,315 Montako kertaa sinut on pidätetty? -En ole tehnyt mitään vakavaa. 263 00:23:19,398 --> 00:23:23,861 Uhkapelaaminen, rähinöinti… -Liiketoiminnan kuluja. 264 00:23:23,945 --> 00:23:28,699 Pidätyksen vastustaminen. -En vastustanut mitään. 265 00:23:28,783 --> 00:23:33,663 Mitä tapahtui? -Poliisi löi ja peitteli asiaa. 266 00:23:33,746 --> 00:23:38,042 Et erityisemmin pidä poliiseista, vai mitä? 267 00:23:38,126 --> 00:23:41,045 Koska he ampuvat ihmisiä selkään. 268 00:23:42,421 --> 00:23:46,801 Tunnetko Henry Antrimin? -Hengailemme. 269 00:23:46,884 --> 00:23:50,847 Muistatko sanoneesi herra Antrimille näin: 270 00:23:50,930 --> 00:23:56,561 "Kostan niille sioille järjestämällä sen rikostutkijan linnaan murhasta." 271 00:23:56,644 --> 00:24:01,482 Minulla on herra Antrimin allekirjoittama lausunto asiasta. 272 00:24:03,568 --> 00:24:08,281 Jos aioit tuhota yhden todistajamme, olisit voinut mainita siitä. 273 00:24:08,364 --> 00:24:11,409 Joskus huomiotasi on pakko herätellä. 274 00:24:11,492 --> 00:24:15,246 Sait lausunnon Lupolta. Unohdetaan se todistaja. 275 00:24:15,329 --> 00:24:18,875 Se voi silti olla murha. -Vaikka Bunny olisi nähnyt Greenin? 276 00:24:18,958 --> 00:24:23,296 Vaikka hän olisi ampunut ensin, jos Green halusi niin. -Miksi? 277 00:24:23,379 --> 00:24:28,050 Hän tiesi Bunnyn pidätysmääräyksestä ja halusi salata menneisyytensä. 278 00:24:28,134 --> 00:24:30,052 Green jätti parinsa. 279 00:24:30,136 --> 00:24:34,640 Apujoukkojen puuttuessa Bunny uhittelisi aseellaan varmemmin. 280 00:24:34,724 --> 00:24:37,351 Bunny yllätettiin pimeässä. 281 00:24:37,435 --> 00:24:41,105 Hän ei ole tarkka-ampuja, toisin kuin Green, joka oli valmiina. 282 00:24:41,189 --> 00:24:45,359 Se näyttää itsepuolustukselta, mutta Greenin aikomus - 283 00:24:45,443 --> 00:24:47,361 tekee siitä murhan. 284 00:24:47,445 --> 00:24:52,033 Tuo on kiistettävissä. -Olen aika taitava kiistelemään. 285 00:24:52,116 --> 00:24:53,951 Kiitos. 286 00:25:00,833 --> 00:25:04,337 Tulin hakemaan päivyrini ja tavaroitani. 287 00:25:04,420 --> 00:25:06,422 Ehkä pitäisi vilkaista sitä. 288 00:25:06,505 --> 00:25:10,676 Ilmeisesti on paljon asioita, joita en tiennyt sinusta. 289 00:25:10,760 --> 00:25:16,349 Kuule… Uhkapelaaminen alkoi taas, kun Lenny lähti. 290 00:25:16,432 --> 00:25:19,602 Kumppanit eivät ole ikuisia. -Ja sitten Lenny kuoli. 291 00:25:19,685 --> 00:25:25,483 Ja lohtu löytyi salakapakasta. -Itse asiassa kyllä. 292 00:25:30,238 --> 00:25:32,323 Komisario Van Buren. 293 00:25:34,909 --> 00:25:38,454 Ymmärrän. Selvä. 294 00:25:40,122 --> 00:25:44,961 Sinua vastaan on nostettu syyte. Haluaisin auttaa. 295 00:25:46,921 --> 00:25:49,257 Kuulimme juuri. 296 00:25:50,258 --> 00:25:52,927 Nähdään taas, Loo. 297 00:25:56,055 --> 00:25:58,975 Anteeksi. Tulin hakemaan ryhmätiedot. 298 00:25:59,058 --> 00:26:01,519 Taidat viihtyä sisäisessä tutkinnassa. 299 00:26:01,602 --> 00:26:05,606 Siellä on ratkiriemukasta. En siirtynyt vapaaehtoisesti. 300 00:26:05,690 --> 00:26:08,859 Sait siis kutsun. Lienet taitava. 301 00:26:08,943 --> 00:26:12,571 Saan hakea murharyhmään kahden vuoden kuluttua. 302 00:26:12,655 --> 00:26:16,867 Siellä oppii katsomaan asioita eri kantilta. -Uskon sen. 303 00:26:16,951 --> 00:26:19,537 Tiedätkö, miksei parini ole mukana? 304 00:26:19,620 --> 00:26:23,541 Hänet siirrettiin tutkimaan poliisia, joka tilasi palkkamurhaajan - 305 00:26:23,624 --> 00:26:25,584 tappamaan tyttöystävänsä. 306 00:26:25,668 --> 00:26:29,255 Kukaan ei väitä, ettei sisäistä tutkintaa tarvita, - 307 00:26:29,338 --> 00:26:31,215 mutta Ed Green? 308 00:26:32,800 --> 00:26:36,887 Mitä sinä olisit tehnyt löytämilläni tiedoilla? 309 00:26:36,971 --> 00:26:39,223 Miettinyt, mitä ne tarkoittavat. 310 00:26:39,307 --> 00:26:44,061 Minne hän meni jätettyään parinsa? Miksi hän kiersi New Jerseyn kautta? 311 00:26:44,145 --> 00:26:47,315 Miten hän tiesi Bunnyn olevan baarissa? 312 00:26:47,398 --> 00:26:53,321 Minun mielestäni olet tehnyt vasta puolet tutkinnasta. 313 00:26:57,450 --> 00:27:02,330 Kiitos. -Milloin vain. 314 00:27:05,541 --> 00:27:10,296 Miehen syyllisyys oli epäselvää. -Halusitte löytää hänet. 315 00:27:10,379 --> 00:27:13,966 Ettekö yllättynyt, kun rikostutkija Green ehdotti, - 316 00:27:14,050 --> 00:27:16,802 että lopettaisitte siltä illalta? 317 00:27:17,636 --> 00:27:21,557 Ehkä vähän. -Vähän? 318 00:27:24,226 --> 00:27:28,397 Tässä ovat ryhmälokinne viimeiseltä kolmelta kuukaudelta. 319 00:27:28,481 --> 00:27:33,235 Uskoisitteko, että edeltävän kymmenen tutkinnan aikana - 320 00:27:33,319 --> 00:27:37,198 ette lähteneet vapaalle ensimmäiseen kahteen vuorokauteen? 321 00:27:37,281 --> 00:27:43,454 En tiedä. -Katsokaa itse. Kertokaa minulle. 322 00:27:46,248 --> 00:27:48,918 Luultavasti se pitää paikkansa. 323 00:27:50,252 --> 00:27:53,381 Mikä teki tästä tapauksesta erilaisen? 324 00:27:53,464 --> 00:27:55,424 Ainoa ero oli, - 325 00:27:55,508 --> 00:27:59,553 että rikostutkija Green päätti, että hänellä oli muuta tekemistä. 326 00:27:59,637 --> 00:28:01,806 Eikö totta? 327 00:28:07,144 --> 00:28:09,563 Eikö totta, rikostutkija? 328 00:28:13,317 --> 00:28:15,528 Kyllä. 329 00:28:21,992 --> 00:28:23,911 Hän oli vakioasiakas. 330 00:28:23,994 --> 00:28:28,082 Hän ei ollut käynyt sen jälkeen, kun hän otti yhteen Bunnyn kanssa. 331 00:28:28,165 --> 00:28:33,212 Näittekö yhteenoton? 332 00:28:33,295 --> 00:28:38,592 Ed… Rikostutkija Green hakkasi Bunnyn kunnolla. 333 00:28:38,676 --> 00:28:43,180 Sanoiko hän mitään herra Whitbylle sen jälkeen? 334 00:28:43,264 --> 00:28:48,227 "Anna olla tai järjestän sinut korkean turvaluokituksen vankilaan." 335 00:28:48,310 --> 00:28:51,689 Hän aikoi saada Bunnyn pidätetyksi. 336 00:28:51,772 --> 00:28:57,653 Sen jälkeen hän ei käynyt ennen tätä. -Ampumistako? 337 00:28:57,736 --> 00:29:01,449 Green tuli klubille ja kysyi, tiesinkö minä, missä Bunny oli. 338 00:29:01,532 --> 00:29:03,993 Mitä vastasitte? 339 00:29:04,076 --> 00:29:08,414 Sanoin Bunnyn lähteneen juuri, mutta hänet saisi helposti kiinni. 340 00:29:08,497 --> 00:29:12,084 Miksi? -Bunny oli taas kokapäissään. 341 00:29:12,168 --> 00:29:16,422 Lähtikö Green hänen peräänsä? -Lähti. 342 00:29:16,505 --> 00:29:19,592 Hän kysyi vielä, oliko kukaan muu etsinyt Bunnya. 343 00:29:19,675 --> 00:29:24,013 Sanoin, ettei ollut. Sitten hän lähti. -Kiitos. 344 00:29:31,812 --> 00:29:34,857 No niin. Mitä teen täällä? 345 00:29:34,940 --> 00:29:38,277 Green kysyi, oliko kukaan muu etsinyt Bunnya. 346 00:29:38,360 --> 00:29:40,321 Ehkä hän vältteli sinua. 347 00:29:40,404 --> 00:29:43,073 Ruben seisoi tässä. 348 00:29:43,157 --> 00:29:47,036 Hänen mukaansa Bunny kääntyi kulman taakse. Entä jos se oli totta? 349 00:29:47,119 --> 00:29:50,122 Että Green ampui miestä selkään? -Ehkä. 350 00:29:50,206 --> 00:29:55,294 Joku muu etsi Bunnya ja tavoitti tämän kulman takana. 351 00:29:55,377 --> 00:30:01,175 Ruben ei nähnyt sinne. -Mutta Bunny näki. Samoin Green. 352 00:30:01,258 --> 00:30:06,472 Jos Bunny oli kasvotusten häneen, ehkä hän otti aseen esiin ja ampui. 353 00:30:06,555 --> 00:30:08,849 Ruben ei olisi nähnyt sitäkään. 354 00:30:08,933 --> 00:30:12,770 Bunnyn aseen luotia ei löydetty, vaikka sitä etsittiin kaikkialta. 355 00:30:12,853 --> 00:30:15,773 Ehkä hän ampui umpimähkään kamapäissään. 356 00:30:15,856 --> 00:30:19,693 Tai ehkä luoti on vastakkaisessa suunnassa. 357 00:30:24,949 --> 00:30:28,911 Mitä hittoa? Lähetit tutkijat penkomaan rikospaikkaani. 358 00:30:28,994 --> 00:30:32,039 Silloin tämä kuulunee sinulle. Bunnyn aseen luoti. 359 00:30:32,122 --> 00:30:36,627 Se löytyi kulman takaa kaupasta. Hän ampui poispäin Greenistä. 360 00:30:36,710 --> 00:30:39,838 Bunny ampui jotakuta toista. 361 00:30:44,009 --> 00:30:45,678 Ketä? -Niinpä. 362 00:30:45,761 --> 00:30:48,180 Miten Green tiesi tästä toisesta? 363 00:30:48,264 --> 00:30:51,892 Soittiko hän kellekään? -Puhelutiedoista ei selvinnyt mitään. 364 00:30:51,976 --> 00:30:56,814 Hän kävi huoltoasemalla New Jerseyssä. Olikohan siellä puhelin? 365 00:30:59,149 --> 00:31:01,569 Eiköhän lähdetä ajelulle? 366 00:31:03,445 --> 00:31:09,577 Minä ja sinäkö? -Niin. Kimppakyyti säästää bensaa. 367 00:31:11,495 --> 00:31:13,122 Mikäs siinä. 368 00:31:16,792 --> 00:31:22,298 Tutkinnan toinen puolikas. Erinomaista. 369 00:31:27,845 --> 00:31:33,058 Tarvitsen tiedot puheluista, jotka soitettiin iltakymmeneltä. 370 00:31:33,142 --> 00:31:37,730 Tästä puhelimesta, josta soitan. Selvä, minä odotan. 371 00:31:37,813 --> 00:31:40,524 Matkalla on sata yleisöpuhelinta. 372 00:31:40,608 --> 00:31:44,069 Ne ovat kaikki rikki. Oletko yrittänyt soittaa sellaisesta? 373 00:31:44,153 --> 00:31:46,572 Koirani tykkää pissata niiden päälle. 374 00:31:47,865 --> 00:31:50,951 Inhoan koiria. -Miksi? 375 00:31:53,746 --> 00:31:55,873 Sain typerän lempinimen koulussa. 376 00:31:57,625 --> 00:31:59,710 Bernhardilainen. 377 00:32:01,003 --> 00:32:02,880 Onnekas arvaus. 378 00:32:02,963 --> 00:32:06,216 Joo, olen täällä. Kerro. 379 00:32:06,300 --> 00:32:09,637 Selvä. Kiitos. 380 00:32:09,720 --> 00:32:12,097 Sain numeroita. Käydään ovilla. 381 00:32:12,181 --> 00:32:17,561 Ensin katsomme puhelutiedoista, soittiko Green jollekulle aiemmin. 382 00:32:19,396 --> 00:32:21,315 Bernhardilainen. 383 00:32:21,398 --> 00:32:23,984 APRIL LANNENIN KOTI 13. HUHTIKUUTA 384 00:32:24,068 --> 00:32:27,112 April Lannen? -Kyllä. 385 00:32:27,196 --> 00:32:30,199 Rikostutkijat Bernard ja Lupo. 386 00:32:30,282 --> 00:32:33,410 Haluamme puhua Ed Greenistä. -Mitä hänestä? 387 00:32:33,494 --> 00:32:35,371 Tunnetko hänet? -Tunsin. 388 00:32:35,454 --> 00:32:38,791 Tiedätkö oikeudenkäynnistä? -Luin siitä lehdestä. 389 00:32:38,874 --> 00:32:43,337 Ammuskeluiltana hän soitti sinulle Montgomery Streetin huoltoasemalta. 390 00:32:43,420 --> 00:32:45,673 Enpä usko. 391 00:32:46,674 --> 00:32:49,134 Me tiedämme sen. 392 00:32:49,218 --> 00:32:54,556 Hän soitti silloin. Pari vuotta sitten hän soitteli sinulle jatkuvasti. 393 00:32:54,640 --> 00:32:59,395 Juttelimme ehkä minuutin. En oikeastaan tunne häntä enää. 394 00:33:00,521 --> 00:33:03,565 Mistä te puhuitte? -Minun on mentävä sisälle. 395 00:33:03,649 --> 00:33:08,696 Tiedätkö uhkapeluri Bunnyn? -Jäätelö sulaa. 396 00:33:08,779 --> 00:33:12,074 Onko kaikki hyvin, Isabel? -Toki. 397 00:33:12,157 --> 00:33:13,992 Kiitos avusta. 398 00:33:14,076 --> 00:33:17,121 Anteeksi. En voi puhua juuri nyt. 399 00:33:23,752 --> 00:33:28,173 Jos hän lähti kaupungille silloin, hän ei jättänyt lasta yksin. 400 00:33:29,633 --> 00:33:32,010 Isabel! 401 00:33:32,094 --> 00:33:33,929 Nainen on April Lannen. 402 00:33:34,012 --> 00:33:38,183 Green soitteli hänelle pelivuosinaan. Ilmeisesti he viettivät aikaa yhdessä. 403 00:33:38,267 --> 00:33:42,604 Hänellä on lapsi, ei miestä, töissä Bergenin koululautakunnassa. 404 00:33:42,688 --> 00:33:46,108 Lannen soitti lapsenvahdilleen kello 22 ammuskeluiltana. 405 00:33:46,191 --> 00:33:49,528 Heti kun Green oli soittanut Lannenille huoltoasemalta. 406 00:33:49,611 --> 00:33:53,198 Lannen sanoi lapsenvahdille, että hänelle tuli äkillistä menoa. 407 00:33:53,282 --> 00:33:55,826 Lapsenvahti saapui ja Lannen lähti. 408 00:33:55,909 --> 00:34:00,080 Kun Green ilmestyi, lapsenvahti kertoi Lannenin lähteneen. 409 00:34:00,164 --> 00:34:04,376 Green sanoi: "Voi hitto" ja lähti ajamaan pois. 410 00:34:04,460 --> 00:34:09,757 Seuraavaksi hän kyseli klubilla, oliko kukaan muu etsinyt Bunnya. 411 00:34:09,840 --> 00:34:12,176 Green pelkäsi Lannenin olevan siellä. 412 00:34:12,259 --> 00:34:15,596 Hän näki Bunnyn tähtäävän Lannenia ja ampui Bunnyn. 413 00:34:15,679 --> 00:34:19,808 Silloin se olisi oikeutettua. Hän ampui Bunnyn suojellakseen toista. 414 00:34:19,892 --> 00:34:21,852 Ehkä. 415 00:34:23,145 --> 00:34:28,233 Miksei Green maininnut Lannenia eikä Lannen henkensä pelastamista? 416 00:34:28,317 --> 00:34:31,361 He olivat siis rikoskumppaneita. 417 00:34:31,445 --> 00:34:35,866 Miten läheisiä he olivat? -Lannenin ystävien mukaan erittäin. 418 00:34:35,949 --> 00:34:39,828 Nytkö molemmat ovat tappajia? -Onhan se mahdollista. 419 00:34:39,912 --> 00:34:44,625 Onko mielessäsi edes käynyt, että laukaus saattoi olla aiheellinen? 420 00:34:44,708 --> 00:34:47,586 Poistuisitteko hetkeksi? 421 00:34:49,379 --> 00:34:54,802 Hän heittää meidät ulos, Lupo. Antaa älyniekkojen ratkaista tämä. 422 00:34:54,885 --> 00:34:57,262 On aina ilo palvella. 423 00:35:00,224 --> 00:35:04,353 Green on joko murhaaja tai suojelee naista. -Miltä? 424 00:35:04,436 --> 00:35:08,273 Ehkä hän on entinen uhkapeluri, joka tunsi sen porukan. 425 00:35:08,357 --> 00:35:11,777 Sellaisen salaisuuden takia ei kannata mennä vankilaan. 426 00:35:11,860 --> 00:35:16,198 Haluatteko Greenin puhuvan? Uhatkaa naista murhasyytteellä. 427 00:35:16,281 --> 00:35:18,617 Esittäkää hänet rikoskumppanina. 428 00:35:18,700 --> 00:35:22,538 Eikö se mene liian pitkälle? -Nimenomaan. 429 00:35:22,621 --> 00:35:25,290 ED GREENIN ASUNTO 17. HUHTIKUUTA 430 00:35:25,374 --> 00:35:29,920 Et saisi olla täällä, April. -Minut aiotaan pidättää murhasta. 431 00:35:30,003 --> 00:35:34,091 He tietävät, että kävin klubilla. -He vain pelottelevat. 432 00:35:34,174 --> 00:35:39,471 En voi mennä vankilaan. Kuka huolehtisi lapsestani? 433 00:35:39,555 --> 00:35:43,642 En anna niin käydä. -Sinun ei pitäisi tehdä tätä. 434 00:35:43,725 --> 00:35:45,894 Ilman minua… -Olisin kuollut. 435 00:35:45,978 --> 00:35:48,605 Ei, vaan et olisi pulassa. 436 00:35:48,689 --> 00:35:53,277 Enpä tiedä. Nautin toiminnasta. Se oli hullun hauskaa. 437 00:35:53,360 --> 00:35:56,363 Eikä ollut. Se oli vain hullua. 438 00:35:57,447 --> 00:35:59,783 Tämä on kuin toistuva painajainen. 439 00:35:59,867 --> 00:36:03,745 Luulin heränneeni, mutta se vain jatkuu. 440 00:36:05,706 --> 00:36:12,254 Kuuntele. Minä hoidan kaiken. 441 00:36:12,337 --> 00:36:16,341 Älä huoli. Kaikki on hallinnassa. 442 00:36:18,802 --> 00:36:20,804 Onko selvä? 443 00:36:27,352 --> 00:36:30,939 Greenin asianajaja soitti. Hän lienee valmis tunnustamaan. 444 00:36:31,023 --> 00:36:35,527 Heti kun hiillostimme naista. Mikä heidän suhteensa on? 445 00:36:35,611 --> 00:36:38,405 He eivät ole läheisiä enää. 446 00:36:38,488 --> 00:36:42,242 Green lakkasi pelaamasta, nainen ei. -Lopulta nainenkin lakkasi. 447 00:36:42,326 --> 00:36:45,746 Hänellä on lapsi ja hyvä työ koululautakunnassa. 448 00:36:45,829 --> 00:36:51,418 Apulaishankintapäällikkö. Näitkö tilintarkastuskertomukset? 449 00:36:53,670 --> 00:36:58,216 Hän tunnustaa tapon ja istuu puoli vuotta. -Jopas mieli muuttui. 450 00:36:58,300 --> 00:37:02,304 Minne itsepuolustus unohtui? -Suostutko vai et? 451 00:37:02,387 --> 00:37:05,474 Ei käy. -Miksi olet tuollainen jääräpää? 452 00:37:05,557 --> 00:37:10,145 Mistä tässä on kyse? -Juuri sen minä haluan tietää. 453 00:37:10,228 --> 00:37:12,356 Connie. 454 00:37:19,071 --> 00:37:22,616 Ymmärtääkseni tunnet rikostutkija Greenin. 455 00:37:22,699 --> 00:37:26,495 Hän tarjoutui tunnustamaan syyllisyytensä rikokseen. 456 00:37:26,578 --> 00:37:28,997 Lievään rikokseen. -En suostunut siihen. 457 00:37:29,081 --> 00:37:32,626 Hän on yhä murhasyytteessä, ja käsittely jatkuu tunnin päästä. 458 00:37:32,709 --> 00:37:36,254 Ei hätää. Ei minua tuomita. -Edelleen uhkapeluri. 459 00:37:36,338 --> 00:37:39,132 Sinähän tunsit hänet silloin. 460 00:37:39,216 --> 00:37:42,844 Voittiko vai hävisitkö hän yleensä? -Nyt riittää. 461 00:37:42,928 --> 00:37:47,307 Tällä kertaa panoksena ei ole raha, vaan elämä. 462 00:37:49,434 --> 00:37:53,647 Älä sano mitään, April. -Mistä asiasta? 463 00:37:53,730 --> 00:37:57,025 Työnantajasi kadonneista rahoista - 464 00:37:57,109 --> 00:38:01,279 vai väärennetyistä sopimuksista, joita löytyy uhkapeliajoiltasi? 465 00:38:01,363 --> 00:38:05,450 Kavalsit rahaa velkoihisi, ja Bunny tiesi siitä. 466 00:38:05,534 --> 00:38:09,705 Bunny tiesi minun veloistani. Minä hakkasin hänet ja uhkailin. 467 00:38:09,788 --> 00:38:13,291 Tuo on hänen tarinansa, ja se lähettää hänet vankilaan. 468 00:38:13,375 --> 00:38:17,004 April. -Siksi Green ei kertonut sinusta. 469 00:38:17,087 --> 00:38:21,133 Hän halusi salata kavalluksen, ettet joutuisi vankilaan. 470 00:38:24,594 --> 00:38:27,347 Hän tunsi siitä syyllisyyttä. 471 00:38:27,431 --> 00:38:30,767 April. Mieti, mitä teet. 472 00:38:30,851 --> 00:38:33,687 Sen, mitä olisi pitänyt tehdä heti. 473 00:38:47,617 --> 00:38:51,788 Kun Ed soitti varoittaakseen, että Bunny pidätettäisiin, - 474 00:38:51,872 --> 00:38:54,207 hädissäni lähdin etsimään Bunnya. 475 00:38:54,291 --> 00:38:57,878 Miksi? -Jotta hän ei jäisi kiinni. 476 00:38:57,961 --> 00:39:00,714 Muuten hän paljastaisi Edin ja minut. 477 00:39:00,797 --> 00:39:04,384 Hän tarvitsee asianajajan. -En halua asianajajaa. 478 00:39:04,468 --> 00:39:06,970 Hän on suojellut minua vuosia. 479 00:39:08,680 --> 00:39:11,892 Hän tunsi syyllisyyttä, koska opetti minut pelaamaan. 480 00:39:11,975 --> 00:39:14,102 Hän lopetti, minä en pystynyt. 481 00:39:14,186 --> 00:39:17,856 Hävisin rahaa ja varastin maksaakseni velat. 482 00:39:17,939 --> 00:39:20,108 Kun se ei riittänyt… 483 00:39:21,693 --> 00:39:27,699 …Bunny laittoi minut tekemään seksuaalisia palveluksia ystävilleen. 484 00:39:30,327 --> 00:39:33,914 Siksi Ed hakkasi hänet. 485 00:39:33,997 --> 00:39:36,583 Jotta Bunny antaisi minun mennä. 486 00:39:36,666 --> 00:39:41,129 Se toimi. Sen jälkeen pääsin irti peleistä. 487 00:39:41,213 --> 00:39:44,508 Mitä klubin ulkopuolella tapahtui? 488 00:39:45,509 --> 00:39:49,221 Bunny oli sekaisin. Hän luuli minun lähettävän poliisit. 489 00:39:49,304 --> 00:39:54,059 Hän alkoi huutaa ja ampui minua päin. Sitten Ed ampui hänet. 490 00:39:54,142 --> 00:40:00,774 Mikään tästä ei kelpaa oikeudessa. -Se riittää. Se on minunkin vikani. 491 00:40:02,692 --> 00:40:04,653 Miksi teet tämän? 492 00:40:07,989 --> 00:40:10,826 Pidimme sinua pelastamisen arvoisena. 493 00:40:28,718 --> 00:40:34,141 Syytteestä luovuttiin. Ei rikosasiaa. Irtisanominen ei ole välttämätöntä. 494 00:40:34,224 --> 00:40:37,602 Rikoin kaikkia sääntöjä, ja sinä tiedät sen. 495 00:40:37,686 --> 00:40:40,564 Voit taistella sitä vastaan. 496 00:40:41,565 --> 00:40:43,608 Luulenpa… 497 00:40:45,944 --> 00:40:48,029 Luulenpa… 498 00:40:49,030 --> 00:40:53,869 …että olen liian väsynyt taistelemaan juuri nyt. 499 00:40:57,706 --> 00:41:00,625 Aprililla ei ole hätää. 500 00:41:02,586 --> 00:41:06,339 Kyse ei ollut vain hänestä, vai mitä? 501 00:41:07,883 --> 00:41:10,135 Ei. 502 00:41:10,218 --> 00:41:13,555 Olen ollut poliisi, uhkapeluri - 503 00:41:13,638 --> 00:41:17,726 ja tusinan verran muita asioita, jotka eivät välttämättä sovi yhteen. 504 00:41:20,770 --> 00:41:22,731 Miten sinä pystyt tähän? 505 00:41:25,066 --> 00:41:31,114 Laitan jalkaa toisen eteen. Jo 30 vuoden ajan. 506 00:41:41,583 --> 00:41:45,754 Ilmoittelen, minne päädyn. Kiitos, Loo. 507 00:41:50,634 --> 00:41:54,387 Hei, Ed. -Hei. Kiitos. 508 00:41:55,764 --> 00:42:00,602 Kiitos mistä? Todisteiden kaivamisesta sinua vastaan - 509 00:42:00,685 --> 00:42:03,897 vai piilottamasi tytön etsimisestä? 510 00:42:03,980 --> 00:42:06,483 Siitä, että olet hyvä poliisi. 511 00:42:31,925 --> 00:42:33,218 Tarina oli fiktiivinen. 512 00:42:59,869 --> 00:43:01,871 Suomennos: Anna-Kaisa Viljanen 44151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.