All language subtitles for Law.and.Order.S18E12.Submission.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:11,929 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:12,012 --> 00:00:16,600 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:16,684 --> 00:00:18,477 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,065 Vieläkö saat signaalin? -Saan. 5 00:00:25,443 --> 00:00:28,446 Tuolta. -Tuosta talostako? 6 00:00:34,326 --> 00:00:37,997 Kuuletko? -Herran pieksut. 7 00:00:38,080 --> 00:00:42,418 Poliisi! Koiramme on tuolla. 8 00:00:42,501 --> 00:00:46,505 Se katosi. Kaulapannassa on GPS-paikannin. 9 00:00:46,589 --> 00:00:48,924 Se on tuolla. Ettekö kuule? 10 00:00:49,008 --> 00:00:52,094 Voin antaa rankkurin numeron. 11 00:00:52,178 --> 00:00:54,221 Frank. 12 00:00:57,141 --> 00:00:59,602 Poliisi. Ovi auki. 13 00:01:13,574 --> 00:01:17,077 Nathan! -Jay. 14 00:01:18,704 --> 00:01:22,875 Mitä teette kotonani? -Teidät kaikki on pidätetty. 15 00:01:22,958 --> 00:01:27,046 Laittakaa koirat kiinni, tai ammun ne. 16 00:01:27,129 --> 00:01:31,926 Pyydän lisäyksiköitä osoitteeseen 825 East 76 Street. 17 00:01:32,009 --> 00:01:35,721 Useita pidätyksiä. Ilmoittakaa eläinten suojeluun. 18 00:01:39,892 --> 00:01:44,980 Tämä ei selvinnyt tappelusta. Useita haavoja, puhjennut keuhko. 19 00:01:45,064 --> 00:01:48,943 Entä tuo? Se ei näytä yhtä vahvalta. -Se on siepattu lemmikki. 20 00:01:49,026 --> 00:01:53,823 Taistelukoirien annettiin raadella se lämmittelyksi. 21 00:01:53,906 --> 00:01:58,953 Kamalaa, mutta miksi soitit meille? Emme tutki koirien murhia. 22 00:01:59,036 --> 00:02:02,998 Leikkasin tämän koiran auki nähdäkseni, mitä se on syönyt. 23 00:02:03,082 --> 00:02:07,253 Joskus koiria näännytetään… -Tohtori. 24 00:02:07,336 --> 00:02:11,674 Teitä varmaan kiinnostaa, mitä löysin koiran vatsasta. 25 00:02:17,847 --> 00:02:22,852 Mikä se on? -Ihmisen sormi, tai mitä siitä on jäljellä. 26 00:02:22,935 --> 00:02:25,104 Sehän on teidän alaanne. 27 00:03:16,864 --> 00:03:19,241 Koirien ystävät protestoivat, - 28 00:03:19,325 --> 00:03:23,996 kun kahdeksan syytettyä tulee syytteenluvusta. 29 00:03:26,749 --> 00:03:30,920 Muistatko syytteenluvun miehelle, joka tappoi äidin ja tyttären? 30 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 Ei väkijoukkoa. Mutta jos tekee pahaa koiralle… 31 00:03:34,173 --> 00:03:37,343 Olen ajatellut hankkia koiran. -Sitä tarvitsetkin. 32 00:03:37,426 --> 00:03:39,553 Mitä tuo tarkoitti? 33 00:03:39,637 --> 00:03:41,972 Ehdittekö jutella? -Ei nyt. 34 00:03:42,056 --> 00:03:44,433 Haluamme vain nähdä sormenne. 35 00:03:44,516 --> 00:03:47,895 Se on helppoa. Tehkää näin. -Näyttäkää. 36 00:03:50,564 --> 00:03:52,191 Selvä. 37 00:03:55,152 --> 00:03:59,657 Dawn Talley, Channel Eight News. Miksi halusitte nähdä sormet? 38 00:03:59,740 --> 00:04:02,701 Opettelen laskemaan kymmeneen. 39 00:04:02,785 --> 00:04:05,537 Se oli koiran paksusuolessa. 40 00:04:05,621 --> 00:04:09,458 Mahanesteet eivät ehtineet liuottaa kynsilakkaa täysin. 41 00:04:09,541 --> 00:04:14,296 Naisen sormi. -Tai metroseksuaalisen miehen. 42 00:04:14,380 --> 00:04:18,008 Kynnessä näkyy lakkaa. Tuossa. 43 00:04:20,719 --> 00:04:24,682 Punaistako? -Jotain fuksian ja pinkin väliltä. 44 00:04:24,765 --> 00:04:29,979 Uhri oli alle 35-vuotias. Hyvin ravittu, ei anemiaa. 45 00:04:30,062 --> 00:04:35,317 Nimi ja osoite? -Sormi on hiljattain kuolleelta. 46 00:04:35,401 --> 00:04:37,403 Tapettu ja heitetty koirille. 47 00:04:37,486 --> 00:04:42,533 Analysoimme DNA:ta ja jälkeä ihossa. Se näyttää kemikaalin polttamalta. 48 00:04:42,616 --> 00:04:48,372 Kauanko sormi oli koirassa? -Vähintään 4 tuntia, ei yli 18:aa. 49 00:04:48,455 --> 00:04:51,583 Sen jälkeen kaapisitte sitä kengänpohjasta. 50 00:04:51,667 --> 00:04:55,129 LAKITOIMISTO FIELD, WERTZ JA SIMMS 1.11. 51 00:04:56,797 --> 00:05:00,050 Meillä on kokous kesken, emmekä puhu poliisille. 52 00:05:00,134 --> 00:05:03,887 Tämä ei koske koiratappelua. -Haluatteko nähdä varpaamme? 53 00:05:06,598 --> 00:05:10,978 Kotonanne kuolleesta koirasta löytyi ihmisen sormi. 54 00:05:11,061 --> 00:05:15,107 Herra Carlin ei omista niitä koiria. Hän ei syöttänyt niitä. 55 00:05:15,190 --> 00:05:18,652 Jos joku näki jotain talossa… -Kuten mitä? 56 00:05:18,736 --> 00:05:22,406 Tämä on hullua. -Rauhoitu, Marty. 57 00:05:22,489 --> 00:05:27,494 Otan täyden vastuun vieraistani, mutta en tästä. 58 00:05:27,578 --> 00:05:32,458 Kauanko koirat olivat siellä ennen poliisin tuloa? -Laitonta etsintää. 59 00:05:32,541 --> 00:05:36,253 En piittaa, miten koiratappelusyytteen käy, - 60 00:05:36,336 --> 00:05:40,340 mutta nyt etsimme kotoanne muita ruumiinosia. 61 00:05:40,424 --> 00:05:45,721 Seuraavaksi revimme seinät auki. -Koirat olivat siellä kaksi tuntia. 62 00:05:45,804 --> 00:05:48,724 Tietääkseni ne söivät kotona ennen lähtöä. 63 00:05:48,807 --> 00:05:54,313 Missä on koti? -Kennelissä Ulsterin piirikunnassa. 64 00:06:01,320 --> 00:06:05,532 Justin Cabrera, Ulsterin piirikunnan seriffinvirastosta. 65 00:06:05,616 --> 00:06:09,536 Onko tämä herra Mackey? -Hän tarjoutui näyttämään kotinsa. 66 00:06:09,620 --> 00:06:13,457 Vakuuttaa, etteivät koirat syöneet ketään. -Olisin huomannut. 67 00:06:13,540 --> 00:06:15,542 Syötit niille varmaan itse jonkun. 68 00:06:15,626 --> 00:06:18,629 Hän siis järjesti koiratappelun jollekin porholle. 69 00:06:18,712 --> 00:06:21,340 Porho luuli kaveriensa nauttivan siitä. 70 00:06:21,423 --> 00:06:24,176 Niinkö? Loputonta hauskanpitoa. 71 00:06:26,470 --> 00:06:31,600 Täällä Mackey piti koiriaan. Ne ovat nyt eläinsuojassa. 72 00:06:31,683 --> 00:06:35,813 Parini haluaa koiran. Voiko niitä adoptoida? 73 00:06:35,896 --> 00:06:38,148 Jos hän haluaa tulla syödyksi. 74 00:06:38,232 --> 00:06:43,403 Väkemme käy läpi jätöksiä. He löysivät kivan kasan luita. 75 00:06:43,487 --> 00:06:47,866 Kissanluita. Olette järjiltänne, jos luulette, että täällä tapettiin joku. 76 00:06:47,950 --> 00:06:50,202 Putosiko sormi taivaasta? 77 00:06:50,285 --> 00:06:54,915 Joku kai pääsi sisään ja heitti sen aidan yli. 78 00:06:54,998 --> 00:06:57,626 Tämä ei ole mikään Fort Knox. 79 00:06:57,709 --> 00:07:02,464 Miksi kissanluita? -Joskus annan niille kissan leikkikaluksi. 80 00:07:02,548 --> 00:07:08,345 Kun se Carlin tuli hakemaan koiria, hän halusi nähdä, mihin ne pystyvät. 81 00:07:08,428 --> 00:07:10,430 En tiedä, mistä epäilette häntä, - 82 00:07:10,514 --> 00:07:13,684 mutta hän saa kymmeniä syytteitä eläinrääkkäyksestä. 83 00:07:13,767 --> 00:07:18,147 Kahlitut koirat rypivät omassa paskassaan, osa puolikuolleita. 84 00:07:18,230 --> 00:07:23,527 10 vuotta helposti. -Luuletteko, että pyöritin tätä yksinäni? 85 00:07:23,610 --> 00:07:26,238 Carlinilla on paljon rahaa. 86 00:07:26,321 --> 00:07:32,286 Onko Carlin mukana toiminnassa? -Esittäkää tarjous. 87 00:07:32,369 --> 00:07:36,081 Jos Carlin oli mukana, haluaisimme tehdä hänestä esimerkin. 88 00:07:36,165 --> 00:07:39,209 Mitä tiedätte hänestä? -Viinikonsultti. 89 00:07:39,293 --> 00:07:42,546 Myy sadan tonnin viinipulloja. 90 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Chardonnayta siemaillessa on kiva katsella koirien raatelevan toisiaan. 91 00:07:47,718 --> 00:07:53,432 Miksette ole jututtaneet häntä uudelleen? -Koirista vai murhasta? 92 00:07:53,515 --> 00:07:59,479 Ruumista ei ole. -Yritättekö vain miellyttää eläintensuojelijoita? 93 00:07:59,563 --> 00:08:02,274 On tapahtunut julmaa eläinrääkkäystä. 94 00:08:02,357 --> 00:08:07,321 Rikkaat idiootit luulevat voivansa tehdä mitä vain ja selvitä sakoilla. 95 00:08:07,404 --> 00:08:10,240 Menkää jututtamaan Carlinia koirista. 96 00:08:10,324 --> 00:08:14,328 Jos joku mainitsee ruumiin, tehkää muistiinpanoja. 97 00:08:14,411 --> 00:08:16,955 Mackey on valmis todistamaan. 98 00:08:17,039 --> 00:08:20,375 Ettäkö olin hänen kumppaninsa? Naurettavaa. 99 00:08:20,459 --> 00:08:23,253 Jos tein jotain… -Hän ei myönnä mitään. 100 00:08:23,337 --> 00:08:25,923 Olivatko koirat vain kangastus? 101 00:08:26,006 --> 00:08:31,553 Hän saattoi kuulla Mackeysta ystävältä ja palkata tämän. Kertajuttu. 102 00:08:31,637 --> 00:08:35,766 Kysykää Marty Vancelta. Hän oli mukana, kun tapasin Mackeyn. 103 00:08:35,849 --> 00:08:40,646 Kaverisi sanoo mitä haluat. -Kysykää sitten hänen vaimoltaan. 104 00:08:40,729 --> 00:08:43,941 Hän kuuli Martyn ja minun keskustelun. 105 00:08:44,024 --> 00:08:46,526 Hän asuu siellä, mutta he ovat eroamassa. 106 00:08:46,610 --> 00:08:50,697 Hän ei valehtelisi Martyn tai minun hyväksi. 107 00:08:50,781 --> 00:08:53,367 MARTY VANCEN KOTI 2.11. 108 00:08:53,450 --> 00:08:57,412 Koiratappelu oli tyhmä idea. Jay ei tuntenut sitä tyyppiä. 109 00:08:57,496 --> 00:09:00,999 Sovitte yhteisen tarinan. Haluamme puhua vaimollenne. 110 00:09:01,083 --> 00:09:04,336 Vaimolleni? -Onko hän täällä? 111 00:09:04,419 --> 00:09:08,298 Hän on siskonsa luona Miamissa. -Onko numeroa? 112 00:09:08,382 --> 00:09:11,510 Pitääkö häntä jututtaa? Välimme ovat vaikeat juuri nyt. 113 00:09:11,593 --> 00:09:17,224 Pitää. Mikä hänen numeronsa on? -En usko, että hän on Miamissa. 114 00:09:17,307 --> 00:09:22,854 En tiedä, missä hän on. -Carlin sanoi, että hän asuu täällä. 115 00:09:22,938 --> 00:09:28,402 Yhtenä iltana tulin kotiin, ja hän oli poissa. En ole nähnyt häntä sittemmin. 116 00:09:28,485 --> 00:09:32,281 Arvelin, että hän on mennyt poikaystävän luo. 117 00:09:32,364 --> 00:09:36,243 Se ei kuulu minulle enää. -Kumpaa kylppäriä hän käyttää? 118 00:09:36,326 --> 00:09:40,998 Kylppäriä? -Käytätte kai eri kylpyhuoneita? 119 00:09:41,081 --> 00:09:42,749 Yläkerran. 120 00:09:42,833 --> 00:09:45,919 Saammeko vilkaista? -Toki. 121 00:09:46,003 --> 00:09:47,337 Kiitos. 122 00:09:49,214 --> 00:09:51,633 Onko tuo hänen hammasharjansa? -Kyllä kai. 123 00:09:51,717 --> 00:09:56,179 Hän unohti ottaa tavaransa. -Onko tämä kynsilakka hänen? 124 00:09:56,263 --> 00:10:00,934 Näyttääkö punaiselta? -Jotain fuksian ja pinkin väliltä. 125 00:10:08,150 --> 00:10:11,278 Mies täyttää katoamisilmoitusta. 126 00:10:11,361 --> 00:10:15,490 Vaimo katosi viikko sitten. Kylläpä hän oli huolissaan. 127 00:10:15,574 --> 00:10:18,327 Nyt hän näyttää huolestuneelta. 128 00:10:20,412 --> 00:10:24,207 Ettekä tiedä, missä hän on? -Emme juuri puhu. 129 00:10:24,291 --> 00:10:28,545 Miksi asuitte yhä yhdessä? -Talo on yhteistä omaisuutta. 130 00:10:28,628 --> 00:10:31,506 Lakimiehet kielsivät kumpaakin lähtemästä. 131 00:10:31,590 --> 00:10:37,929 Taistelitte siis kiinteistöstä. -Ei. Emme tehneet mitään. 132 00:10:38,013 --> 00:10:41,850 Uskotteko tosiaan, että sormi on Laurenin? -Mitä itse uskotte? 133 00:10:43,518 --> 00:10:45,645 En usko sitä. 134 00:10:45,729 --> 00:10:51,193 Hän on varmaan vain… -Mitä? 135 00:10:54,071 --> 00:10:59,076 Vertasimme DNA:ta hammasharjasta sormen DNA:han. 136 00:10:59,159 --> 00:11:05,582 Saimme vain kuusi lokusta, joten tulos ei yksilöi. 137 00:11:05,665 --> 00:11:10,796 Mutta sormi voi olla Laurenin. -Tai 10 000 muun ihmisen. 138 00:11:10,879 --> 00:11:14,633 Entä kynsilakka? -Se täsmää rouva Vancen kynsilakkaan. 139 00:11:14,716 --> 00:11:19,971 Eli hyvältä näyttää. -Tai pahalta. Labra tunnisti aineen ihossa. 140 00:11:20,055 --> 00:11:23,683 Se on klooria, jota ei yleensä löydy koiran sisältä. 141 00:11:23,767 --> 00:11:27,979 Niin? Tulemme heti. 142 00:11:28,063 --> 00:11:32,567 Rouva Vancen sisko lensi tänne Miamista. 143 00:11:32,651 --> 00:11:36,029 En ollut puhunut Laurenille pariin viikkoon. 144 00:11:36,113 --> 00:11:41,201 Tulin heti kun kuulin. Se paskiainen. -Tarkoitatteko herra Vancea? 145 00:11:41,284 --> 00:11:46,206 Lauren ei lähtisi kertomatta. Oletteko jututtaneet ystäviä? Tiedän nimiä. 146 00:11:46,289 --> 00:11:49,501 Tekisittekö listan? Puhuimme kaikille, jotka löysimme. 147 00:11:49,584 --> 00:11:53,046 Mainitsiko siskonne viimeksi puhuessanne uusia ystäviä? 148 00:11:53,130 --> 00:11:56,007 Poikaystäviä, matkasuunnitelmia? -Ei. 149 00:11:56,091 --> 00:11:59,719 Hän sanoi, että New Yorkissa sataa. 150 00:11:59,803 --> 00:12:04,057 Kerroin hänelle kengistä, jotka olin ostanut 300 dollarilla. 151 00:12:04,141 --> 00:12:10,021 Hänelle on sattunut jotain. Tiedän sen. Mitä voin tehdä? 152 00:12:11,148 --> 00:12:16,778 Jos jollakulla on tietoa hänestä, soittakaa. Pyydän, auttakaa. 153 00:12:16,862 --> 00:12:20,031 Onko sinulla viestiä siskollesi, jos hän katselee? 154 00:12:20,115 --> 00:12:25,871 On. Lauren, ole kiltti ja soita minulle. 155 00:12:25,954 --> 00:12:28,832 Tule kotiin. Rakastan sinua. 156 00:12:28,915 --> 00:12:33,086 Ellen Chasen sisko katosi lähes kaksi viikkoa sitten talosta, - 157 00:12:33,170 --> 00:12:36,256 jossa hän asui miehensä Marty Vancen kanssa. 158 00:12:36,339 --> 00:12:39,968 Herra Vance puhui minulle tänään siitä, mitä kaikki miettivät. 159 00:12:40,051 --> 00:12:44,222 Olimme eroamassa, mutta olimme yhä ystäviä. 160 00:12:44,306 --> 00:12:47,809 Ehkä hän halusi vain olla yksin. Kunpa tietäisin. 161 00:12:47,893 --> 00:12:52,355 Herra Vance lupasi sadan tuhannen dollarin palkkion - 162 00:12:52,439 --> 00:12:56,276 vaimonsa löytymiseen johtavista tiedoista. 163 00:12:56,359 --> 00:13:00,071 Poliisi kohtelee häntä kuitenkin epäiltynä - 164 00:13:00,155 --> 00:13:04,951 ja tutki tänään talon, jossa herra Vance asuu nyt yksin. 165 00:13:06,369 --> 00:13:10,290 Näytät hyvältä TV:ssä. -Sadan tonnin palkkio. 166 00:13:10,373 --> 00:13:15,629 Ehkä mies antautuu itse. -Ette siis löytäneet verta talosta. 167 00:13:15,712 --> 00:13:19,132 Hän kuristi tai hukutti vaimon tai tappoi tämän muualla. 168 00:13:19,216 --> 00:13:26,181 Ja hävitti ruumiin, mutta kävi heittämässä kädet koirille. Miksi? 169 00:13:26,264 --> 00:13:28,558 Jotta ruumista ei tunnistettaisi. 170 00:13:28,642 --> 00:13:33,855 Nyt ei ole vuosi 1952. Hän on varmasti kuullut DNA:sta. 171 00:13:33,939 --> 00:13:36,358 Ehkä hän ei tehnyt sitä. 172 00:13:36,441 --> 00:13:43,281 Hän sanoi, että ero oli sopuisa. Jututtakaa vaimon asianajajaa. 173 00:13:45,200 --> 00:13:48,161 MELVIN FELTZERIN TOIMISTO 5.11. 174 00:13:48,245 --> 00:13:51,498 2 200 avioeroa. Odotan yhä sitä sopuisaa. 175 00:13:51,581 --> 00:13:55,585 Millainen tämä oli? -Mies nautti koiratappeluista. Mitä se kertoo? 176 00:13:55,669 --> 00:14:01,049 Pahin oli vasta edessä. Asiakkaani uskoi miehen piilottavan varojaan. 177 00:14:01,132 --> 00:14:04,427 Mies teki kiinteistökauppoja, jotka muka peruuntuivat. 178 00:14:04,511 --> 00:14:08,265 Vuosi sitten rahaa oli paljon, nyt yhtäkkiä ei enää ollutkaan. 179 00:14:08,348 --> 00:14:12,394 Vaimo nuuski miehensä raha-asioita. Tiesikö mies siitä? 180 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 En tiedä. 181 00:14:14,479 --> 00:14:19,401 Mies oli sijoittanut ystävänsä Jay Carlinin viinibisnekseen. 182 00:14:19,484 --> 00:14:22,112 Lauren aikoi jututtaa Carlinia. 183 00:14:23,238 --> 00:14:25,073 Tähänkö Vance sijoitti? 184 00:14:25,156 --> 00:14:28,076 Jotkut niistä pulloista maksavat 30 000 dollaria. 185 00:14:28,159 --> 00:14:33,790 Ettekö pelännyt, että koirien veri tahrii pullojen etiketit? 186 00:14:33,873 --> 00:14:36,710 Pitääkö minun soittaa lakimiehelleni? 187 00:14:36,793 --> 00:14:40,505 Yritän vain selvittää, mitä kaltaisenne mies ajatteli. 188 00:14:41,673 --> 00:14:44,593 Miksette vain vienyt ystäviänne koripallopeliin? 189 00:14:44,676 --> 00:14:48,513 Näytittekö vuosikertaviininne rouva Vancelle? 190 00:14:48,597 --> 00:14:51,099 Tämä on naurettavaa. 191 00:14:51,182 --> 00:14:54,311 Lauren istuu varmaan vuorella Tiibetissä. 192 00:14:54,394 --> 00:14:56,980 Ehkä. Mitä hän sanoi teille? 193 00:14:57,063 --> 00:15:00,984 Hän pyysi neuvoja viininmaistelukurssille, - 194 00:15:01,067 --> 00:15:06,072 mutta oli selvää, että hän halusi tietää Martyn sijoituksesta. 195 00:15:06,156 --> 00:15:09,951 Mitä sanoitte hänelle? -Että kauppa käy hyvin. 196 00:15:10,035 --> 00:15:14,372 Kerroitteko miehelle, että vaimo tutkii hänen raha-asioitaan? -Kerroin. 197 00:15:14,456 --> 00:15:17,334 Marty on ystäväni. 198 00:15:17,417 --> 00:15:20,378 Siinä motiivi. Mies tiesi, että vaimo nuuskii. 199 00:15:20,462 --> 00:15:24,299 Ei fyysisiä todisteita, ei todistajia, ei tunnustusta. 200 00:15:24,382 --> 00:15:27,177 Miten ruumiin etsintä etenee? 201 00:15:27,260 --> 00:15:31,389 Mackeyn koiratarhan lähellä on 40 000 hehtaarin suojelumetsä. 202 00:15:31,473 --> 00:15:34,934 He kehottivat tuomaan oman lapion, jos meillä on kiire. 203 00:15:35,018 --> 00:15:37,646 Lupo, lempijuttusi on taas uutisissa. 204 00:15:40,148 --> 00:15:46,529 Tämä on hyvin vaikeaa. Poliisi on puhunut ystävilleni, tutkinut minua. 205 00:15:47,781 --> 00:15:50,533 Yrittäisivätpä he yhtä kovasti löytää Laurenin. 206 00:15:50,617 --> 00:15:53,745 Vaikka yrittäisivätkin, se voisi olla turhaa. 207 00:15:53,828 --> 00:15:59,459 Kuulimme yksinoikeudella, että Lauren Vance on psykiatrin hoidossa - 208 00:15:59,542 --> 00:16:02,796 vakavan masennuksen ja itsetuhoisuuden takia. 209 00:16:02,879 --> 00:16:06,883 Kuulitteko? -Kukaan ei kertonut hänen käyvän psykiatrilla. 210 00:16:06,966 --> 00:16:09,886 Ehkä pitäisi palkata tuo nainen. 211 00:16:09,969 --> 00:16:14,808 Sisko ei tiennyt psykiatrista, joten jos tiedätte jotain… 212 00:16:14,891 --> 00:16:18,103 Näitte uutiset, saitte tiedot. 213 00:16:18,186 --> 00:16:20,563 Mistä saitte tietonne? 214 00:16:20,647 --> 00:16:24,234 En paljasta lähteitä. -Kansallinen turvallisuus ei ole uhattuna. 215 00:16:24,317 --> 00:16:26,820 Ei vaan minun uutisjuttuni. 216 00:16:26,903 --> 00:16:32,033 Oletteko kuulleet lähdesuojalaista? Lähden tutkimaan toista johtolankaa. 217 00:16:32,117 --> 00:16:35,412 Jos haluatte kuulla siitä, lähetys alkaa yhdeltätoista. 218 00:16:37,038 --> 00:16:39,249 En halua odottaa. Mennään. 219 00:17:07,569 --> 00:17:09,654 Ajax Properties. 220 00:17:11,823 --> 00:17:17,746 Isot ikkunat. Tuolta pitäisi nähdä. -Olemmeko nyt tirkistelijöitä? 221 00:17:17,829 --> 00:17:20,498 Sinä halusit seurata häntä. 222 00:17:40,351 --> 00:17:41,686 Vance. 223 00:17:45,899 --> 00:17:49,944 Rekisterissä ei näy, että hän omistaisi kattohuoneiston SoHossa. 224 00:17:51,988 --> 00:17:53,698 Siellä ei näy tuotakaan. 225 00:17:53,782 --> 00:17:58,870 Ehkä Ajax Properties on hänen. Vaimon mukaan hänellä on salaisia omistuksia. 226 00:18:00,914 --> 00:18:04,876 Etsivä Lupo tässä. Tarvitsen etsintäluvan Vancelle. 227 00:18:04,959 --> 00:18:09,714 111 Greene Street, 10. kerros. -Salaisista omistuksista puheen ollen. 228 00:18:09,798 --> 00:18:12,091 Kyllä, meillä on syy epäillä. 229 00:18:13,676 --> 00:18:15,929 Avatkaa, poliisi. 230 00:18:18,306 --> 00:18:22,185 Mitä nyt? -Meillä on lupa tutkia tämä asunto. 231 00:18:22,268 --> 00:18:24,521 Mitä etsitte? 232 00:18:31,277 --> 00:18:35,490 Hei. Miten juttu etenee? 233 00:18:35,573 --> 00:18:38,785 Tämä ei ole mitä luulette. -En malta odottaa selitystä. 234 00:18:42,789 --> 00:18:48,211 Ed, klooria. -Se kemiallinen palovamma. 235 00:18:48,294 --> 00:18:51,881 Kaikki ulos. Tämä voi olla rikospaikka. 236 00:18:59,806 --> 00:19:06,020 Soititteko muille uutisasemille? -Tämä on uutinen. Tämä lienee sinun. 237 00:19:08,189 --> 00:19:11,651 En tiedä mistään kloorista. En asu täällä. 238 00:19:11,734 --> 00:19:15,196 Mitä sitten teette täällä? Paitsi annatte haastattelua. 239 00:19:15,280 --> 00:19:20,159 Jos asunnon omistava yhtiö on teidän, saamme sen selville. 240 00:19:20,243 --> 00:19:22,537 Niinkö vaimonne teki? -Ei. 241 00:19:22,620 --> 00:19:26,958 Hän sai tietää, että omistatte tämän ja unohditte listata sen. 242 00:19:27,041 --> 00:19:31,170 Seurasiko hän teitä tänne ja sai teidät kiinni porealtaasta? 243 00:19:31,254 --> 00:19:34,048 Työskentelen kiinteistöalalla. 244 00:19:34,132 --> 00:19:38,970 Olen komiteassa, joka kaunistaa New Yorkia. En tappaisi avioeron takia. 245 00:19:39,053 --> 00:19:43,099 Mitä täällä tapahtuu? -Esitän asiakkaallesi pari kysymystä. 246 00:19:43,182 --> 00:19:46,603 Hänellä ei ole sanottavaa. Onko hänet pidätetty? 247 00:19:47,687 --> 00:19:50,732 Ei. -Hyvästi. 248 00:19:53,234 --> 00:19:57,322 Vance omistaa huoneiston ja salasi sen vaimoltaan. 249 00:19:57,405 --> 00:20:02,076 Löytyikö muuta kuin klooria? -Ei verta, ei kudosta. 250 00:20:02,160 --> 00:20:05,788 Mies valehteli poliisille ja vaimolleen, hänellä oli motiivi. 251 00:20:05,872 --> 00:20:09,959 Hän tiesi koirista. Vaimo lähti kävelylle kaksi viikkoa sitten, - 252 00:20:10,043 --> 00:20:13,588 eikä koskaan palannut, eikä mies kertonut kellekään. 253 00:20:13,671 --> 00:20:18,968 Entä vaimon itsetuhoisuus? -Siitä ei ole mitään todisteita. 254 00:20:19,052 --> 00:20:20,845 Siskon mukaan se on valhe. 255 00:20:20,929 --> 00:20:24,974 Jonka keksi toimittaja, joka pelehti epäiltymme kanssa. 256 00:20:25,058 --> 00:20:28,853 Hän halusi uuden poikaystävänsä näyttävän viattomalta. 257 00:20:28,937 --> 00:20:33,733 Miksi vaivautua? Poliisit eivät olleet miehen jäljillä. 258 00:20:33,816 --> 00:20:36,569 Ehkä hän tiesi miehen olevan syyllinen. 259 00:20:36,653 --> 00:20:39,906 Hän tiesi jotain. Tietenkään hän ei puhu. 260 00:20:39,989 --> 00:20:43,534 Kootkaa suuri valamiehistö ja pakottakaa hänet puhumaan. 261 00:20:44,994 --> 00:20:47,205 SUUREN VALAMIEHISTÖN ISTUNTO 6.11. 262 00:20:47,288 --> 00:20:54,045 Keneltä saitte tietonne rouva Vancen väitetyistä psykiatrisista ongelmista? 263 00:20:54,128 --> 00:20:57,048 Minun ei tarvitse paljastaa lähteitäni. 264 00:20:57,131 --> 00:21:00,843 Tuomarin mukaan tarvitsee. 265 00:21:00,927 --> 00:21:06,641 Ei se mitään. Valamiehistön täytyy ymmärtää tämän todistuksen konteksti. 266 00:21:06,724 --> 00:21:10,061 Todistusta ei pitäisi olla. New Yorkissa on lähdesuojalaki. 267 00:21:10,144 --> 00:21:14,941 Se koskee tietoa, joka on kerätty uutisjutun valmistelun yhteydessä. 268 00:21:15,024 --> 00:21:18,194 Ei puolialastomien poreallasjuhlien. 269 00:21:18,277 --> 00:21:21,906 Tuomari tai syyttäjät eivät voi sanella, miten harjoitan ammattiani. 270 00:21:21,990 --> 00:21:24,492 Mistä ammatista on kyse? 271 00:21:24,575 --> 00:21:27,912 Kiitos. On aina mukavaa tulla kutsutuksi huoraksi. 272 00:21:29,038 --> 00:21:32,834 En tiedä teistä, mutta minusta totuus on tärkeä. 273 00:21:32,917 --> 00:21:38,548 Teen mitä täytyy ja käytän joskus myös seksuaalisuuttani. 274 00:21:41,718 --> 00:21:46,806 Herra Cutter, kuinka pitkälle menisitte tuomitaksenne murhaajan? 275 00:21:48,850 --> 00:21:51,602 Niin pitkälle minä menisin jutun takia. 276 00:21:51,686 --> 00:21:54,313 Odotamme yhä vastausta kysymykseen siitä, - 277 00:21:54,397 --> 00:21:58,443 mistä saitte tiedot rouva Vancen väitetyistä mielenterveysongelmista. 278 00:22:02,071 --> 00:22:03,823 Herra Vancelta. 279 00:22:03,906 --> 00:22:09,078 Vahvistitteko asian? 280 00:22:09,162 --> 00:22:11,164 En. 281 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 Mitä taphtui totuuden tavoittelulle? 282 00:22:14,333 --> 00:22:18,838 Tavoittelin totuutta. Minusta poliisi valitsi helpon tien. 283 00:22:18,921 --> 00:22:21,591 Vaimo katosi, joten epäillään miestä. 284 00:22:21,674 --> 00:22:26,804 Halusin viettää aikaa miehen kanssa ja kuulla häneltä lisää vaimosta. 285 00:22:26,888 --> 00:22:30,767 Ehkä kuulisin oikean tarinan, ehkä jopa löytäisin tappajan. 286 00:22:30,850 --> 00:22:33,269 Entä jos tappaja olisi herra Vance? 287 00:22:33,352 --> 00:22:37,065 Saisin tunnustuksen ja jymyjutun. 288 00:22:37,148 --> 00:22:40,693 Julkaisitte valheen, jotta poliisi ei pilaisi juttuanne - 289 00:22:40,777 --> 00:22:43,154 pidättämällä murhaajan. 290 00:22:44,489 --> 00:22:48,284 Innostuin hieman liikaa. -Miksi? 291 00:22:48,367 --> 00:22:53,372 Mikä sai teidät uskomaan, että poliisi oli aikeissa pidättää herra Vancen? 292 00:22:55,083 --> 00:22:58,419 Löysin kartan hänen roskiksestaan. 293 00:22:58,503 --> 00:23:03,132 Siinä oli se kennel Ulsterissa. Metsäinen alue oli ympyröity. 294 00:23:03,216 --> 00:23:06,969 Kysyin herra Vancelta siitä. Hän sanoi ajelleensa siellä - 295 00:23:07,053 --> 00:23:10,556 vaimonsa katoamisen aikoihin. 296 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 Hän pelkäsi, että joku oli voinut nähdä hänet - 297 00:23:14,102 --> 00:23:16,813 ja tunnistaa hänet uutisista. 298 00:23:20,733 --> 00:23:22,735 Mikä metsäinen alue? 299 00:23:25,530 --> 00:23:28,908 Osa täytyy lopettaa. -Mutta ei kaikkia. 300 00:23:28,991 --> 00:23:32,912 Et halua yhtä niistä koirista, usko pois. -Haluatko koiran? 301 00:23:32,995 --> 00:23:36,124 Harkitsen sitä. -Hän on yksinäinen. 302 00:23:36,207 --> 00:23:38,876 Minulla oli aina koira lapsena. 303 00:23:38,960 --> 00:23:42,880 Löysimme jotain. -Tulemme heti. 304 00:23:57,103 --> 00:24:02,150 Tarkista kädet. -Ei käsiä. 305 00:24:05,194 --> 00:24:07,572 SYYTTEENLUKU 12.11. 306 00:24:07,655 --> 00:24:10,324 Syytön. Tämä on järjetöntä. 307 00:24:10,408 --> 00:24:13,161 Saanko antaa lausunnon? -Annoitte juuri. 308 00:24:13,244 --> 00:24:18,541 Takuusumma on 500 000. Seuraava. -Teette virheen. 309 00:24:18,624 --> 00:24:21,419 Saamme sinut vapaaksi, Marty. 310 00:24:23,963 --> 00:24:27,758 Uskon häntä. -Uskot aina heitä. 311 00:24:27,842 --> 00:24:30,887 En usko. 312 00:24:33,181 --> 00:24:36,642 Poliisi ei ole löytänyt ketään, joka näki Vancen. 313 00:24:36,726 --> 00:24:40,354 Hän ei ole käyttänyt luottokorttia alueen huoltoasemilla, - 314 00:24:40,438 --> 00:24:43,482 eikä tietokoneen muistissa ole Google Maps -hakuja. 315 00:24:43,566 --> 00:24:46,402 Kaikki on todistajan kertomuksen varassa. 316 00:24:46,485 --> 00:24:51,032 Tarinaa tukee se fakta, että löysimme ruumiin sieltä. 317 00:24:51,115 --> 00:24:54,368 Entä loput? -Mitä tarkoitat? 318 00:24:54,452 --> 00:24:57,496 Uskotko tarinan Pulitzer-huorasta? 319 00:24:57,580 --> 00:25:00,791 Makaisitko todistajan kanssa tuomitaksesi murhaajan? 320 00:25:00,875 --> 00:25:04,962 Voisin mennä treffeille. Millainen hänen journalistin uransa on? 321 00:25:05,046 --> 00:25:09,759 Aika hyvä. Hän teki paljastusjutun huolimattomista metron korjaustöistä - 322 00:25:09,842 --> 00:25:12,637 ja hintakikkailusta viinialalla. 323 00:25:12,720 --> 00:25:17,934 Mainitaanko Jay Carlinia, koira- tappeluja järkkäävää viinikauppiasta? 324 00:25:18,017 --> 00:25:23,231 Ei, mutta hänen nimetön lähteensä saattoi olla Carlin. 325 00:25:23,314 --> 00:25:26,943 Jos oli, tiedämme, miten hän sai miehen puhumaan. 326 00:25:27,026 --> 00:25:30,863 Vuotta myöhemmin he ovat tähtitodistajamme Vancea vastaan. 327 00:25:30,947 --> 00:25:32,949 Mikä sattuma. 328 00:25:35,660 --> 00:25:38,871 Eikö olekin? -Mitä? 329 00:25:44,835 --> 00:25:51,300 Vance ja Carlin. Molemmat tiesivät, missä koirat asuvat. 330 00:25:51,384 --> 00:25:56,097 He menivät sinne ja näkivät koirien raatelevan kissan. 331 00:25:56,180 --> 00:26:01,477 Rouva Vance tutki raha-asioita. 332 00:26:01,560 --> 00:26:03,854 Miehensä raha-asioita. 333 00:26:03,938 --> 00:26:06,899 Vance oli sijoittanut Carlinin viinibisneksiin, - 334 00:26:06,983 --> 00:26:09,026 joten Lauren kyseli siitäkin. 335 00:26:09,110 --> 00:26:14,240 Kaikki, mikä osoittaa Vanceen, osoittaa myös Carliniin. 336 00:26:14,323 --> 00:26:17,368 Ei kloori. Se oli Vancen porealtaan luona. 337 00:26:17,451 --> 00:26:20,371 Liittyykö kloori mitenkään viiniin? 338 00:26:26,502 --> 00:26:31,924 Vanhat korkit pestiin nestemäisellä kloorilla ennen pulloihin laittamista. 339 00:26:33,884 --> 00:26:40,349 Carlin myy viiniä, muttei pullota sitä. Vai pullottaako? 340 00:26:44,687 --> 00:26:49,233 Kun lupasit tuoda aamiaista, ajattelin appelsiinimehua. 341 00:26:49,317 --> 00:26:50,901 Maistakaa. 342 00:26:50,985 --> 00:26:53,863 Herra Parsons on viinikemisti. 343 00:26:53,946 --> 00:26:56,699 Hän suostui auttamaan lyhyellä varoitusajalla. 344 00:26:56,782 --> 00:27:00,578 Maistatteko vaniljan, häivähdyksen persimonia? 345 00:27:00,661 --> 00:27:01,954 En ole varma. 346 00:27:02,038 --> 00:27:06,959 Mutta myös pientä poskien vetämistä sisään. Liikaa tanniinia rakenteessa. 347 00:27:07,043 --> 00:27:11,714 Se on 2 000 dollarin pullo, Château La Rochelle 1949. 348 00:27:11,797 --> 00:27:14,467 Jay Carlin myi sen viininvälittäjälle. 349 00:27:14,550 --> 00:27:17,845 Et kai maksanut sitä edustustililtä? 350 00:27:17,928 --> 00:27:21,515 Minä maksoin, mutta saamme sen takaisin, kun Carlin tuomitaan. 351 00:27:21,599 --> 00:27:26,145 Viini ei ole huonoa. Se voi jopa olla La Rochelle, mutta tuore. 352 00:27:26,228 --> 00:27:28,689 80 dollarin pullo. 353 00:27:28,773 --> 00:27:32,985 Myykö Carlin väärennettyä viiniä? -Se on iso riesa markkinoilla. 354 00:27:33,069 --> 00:27:38,282 Rahakkaat ostavat kalliita pulloja tietämättä, miltä sen pitäisi maistua. 355 00:27:38,366 --> 00:27:41,160 Uhri ei tiedä tulleensa huijatuksi. 356 00:27:41,243 --> 00:27:44,288 Carlin ostaa tyhjiä pulloja ravintoloista ja keräilijöiltä, - 357 00:27:44,372 --> 00:27:47,625 täyttää ne ja vaihtaa uuden korkin. 358 00:27:47,708 --> 00:27:50,086 Mihin tarvitaan klooria. 359 00:27:50,169 --> 00:27:53,589 Viinintekijät käsittelivät korkit kloorilla ja oksaalihapolla. 360 00:27:53,672 --> 00:27:57,593 Jos väärentää vanhan korkin, on tehtävä samoin. 361 00:27:57,676 --> 00:28:00,137 Kiitos, herra Parsons. -Näkemiin. 362 00:28:05,893 --> 00:28:10,940 Mitä jos rouva Vance törmäsi Carliniin, kun tämä täytti pulloja? 363 00:28:11,023 --> 00:28:14,402 Hän uhkasi paljastaa petoksen, joten mies kuristi hänet, - 364 00:28:14,485 --> 00:28:17,279 mutta naisen kädet joutuivat happoon. 365 00:28:17,363 --> 00:28:22,326 Puhutko murhasta? Luitteko syytteet väärälle miehelle? 366 00:28:25,454 --> 00:28:27,873 En tiedä. -Sinun kuuluu tietää. 367 00:28:27,957 --> 00:28:31,168 Sinun pitää olla oikeudessa 45 minuutin kuluttua. 368 00:28:38,092 --> 00:28:41,011 Olemme valmiit aloittamaan. 369 00:28:41,095 --> 00:28:46,475 Pahoittelen, mutta apulaissyyttäjä Wheeler on sairastunut. 370 00:28:46,559 --> 00:28:51,439 Minun täytyy tuurata häntä tärkeässä rikosasian käsittelyssä. 371 00:28:51,522 --> 00:28:56,360 Onko teillä aikaa iltapäivällä? -Huomisaamu sopisi paremmin. 372 00:28:56,444 --> 00:28:59,113 Valamiesehdokkaat odottavat. 373 00:28:59,196 --> 00:29:02,450 Yleensä puolustus pitää viivytyksistä. 374 00:29:02,533 --> 00:29:06,745 Hyvä on. Huominen käy. 375 00:29:06,829 --> 00:29:12,918 Käyn Greenin ja Lupon luona. -Käske hankkia jotain iltapäiväksi. 376 00:29:13,002 --> 00:29:15,379 Mihin sinä menet? -Siihen käsittelyyn. 377 00:29:15,463 --> 00:29:17,131 Mikä on niin tärkeää? 378 00:29:19,425 --> 00:29:25,055 Diskata valamies, jonka setä tapaili vastaajan äitiä. 379 00:29:26,307 --> 00:29:29,518 JAY CARLININ KOTI 12.11. 380 00:29:29,602 --> 00:29:32,897 Käyhän tämä? Meillä on etsintälupa ruumiinosille. 381 00:29:32,980 --> 00:29:38,861 Etsikää ruumiinosia. Aloittakaa Carlinin kalenterista. 382 00:29:44,408 --> 00:29:47,870 Ei sormia sivujen välissä. 383 00:29:47,953 --> 00:29:51,957 Onko viikonloppuun kirjoitettu D? -On. 384 00:29:52,041 --> 00:29:57,671 Paljon D-kirjaimia viikonloppuisin. D Southampton. D Saint Barts. 385 00:29:57,755 --> 00:30:02,510 D niin kuin Dawn? -D videokasetissa. 386 00:30:02,593 --> 00:30:05,262 Aika namia. 387 00:30:05,346 --> 00:30:08,599 Puhutko minusta vai viinistä? 388 00:30:08,682 --> 00:30:12,811 Jos tulet tänne, ehkä näytän taas. 389 00:30:14,021 --> 00:30:17,566 Ehkä meidän on aika muuttaa yhteen. 390 00:30:17,650 --> 00:30:22,947 Se olisi hienoa. Tosi pian. 391 00:30:23,030 --> 00:30:25,824 Sanot aina noin. 392 00:30:25,908 --> 00:30:30,246 Pian, kultamuru. Pian. 393 00:30:30,329 --> 00:30:34,333 Ette ole tarpeeksi vanhoja näkemään nauhan alkua. 394 00:30:34,416 --> 00:30:39,338 Ovatko he siis pariskunta? -Hyvin akrobaattinen pariskunta. 395 00:30:39,421 --> 00:30:45,344 Onko se rakkautta? Auttaisiko nainen häntä lavastamaan toisen murhasta? 396 00:30:45,427 --> 00:30:51,392 Hän vedätti minua. Uskoin, että hän tavoittelee totuutta ja oikeutta. 397 00:30:51,475 --> 00:30:54,311 Kuulostaa sinulta. -Hän kai tiesi sen. 398 00:30:54,395 --> 00:30:58,107 Hän teki läksynsä. Hän ei ole huono reportteri. 399 00:30:58,190 --> 00:31:01,860 Et ole ensimmäinen syyttäjä, joka on joutunut huijatuksi. 400 00:31:01,944 --> 00:31:06,365 Jouduitko sinä? -Nuorena. 401 00:31:06,448 --> 00:31:10,536 Voimme todistaa, että Carlinin viinit ovat väärennettyjä. 402 00:31:10,619 --> 00:31:13,122 Koska en maistanut persimonia? -Ei. 403 00:31:13,205 --> 00:31:16,917 Laboratorio löysi cesium-137:ää - 404 00:31:17,001 --> 00:31:20,462 Carlinin vuoden 1933 bordeaux'sta. 405 00:31:20,546 --> 00:31:26,510 Cesium-137:ää tuli ilmakehään vasta 1950-luvun ydinkokeissa. 406 00:31:26,594 --> 00:31:31,724 Saitte miehen kiinni petoksesta ja reportterin kanssa makaamisesta. 407 00:31:31,807 --> 00:31:36,020 Satuitteko löytämään mitään, mikä yhdistää hänet murhaan? 408 00:31:36,103 --> 00:31:39,481 Se on siis yhä pelkkä teoria. -Se käy järkeen. 409 00:31:39,565 --> 00:31:43,235 Vancea vastaan on todisteitakin. 410 00:31:43,319 --> 00:31:45,988 Löydättekö mitään Carlinia vastaan? 411 00:31:46,071 --> 00:31:49,742 Vancen asianajaja tekee meistä selvää, - 412 00:31:49,825 --> 00:31:51,869 jos jatkamme Vancea vastaan. 413 00:31:51,952 --> 00:31:56,332 Vancea? -Jos emme saa mitään Carlinia vastaan. 414 00:31:56,415 --> 00:31:59,668 Päätä jo, ketä haluat syyttää. 415 00:32:02,004 --> 00:32:04,214 Miksi olen täällä? 416 00:32:04,298 --> 00:32:08,969 Tämä on rutiinia. Haluamme valmistella todistustanne Vancea vastaan. 417 00:32:09,053 --> 00:32:13,390 En pidä tästä. Marty on ystäväni. 418 00:32:13,474 --> 00:32:15,643 Teidän pitää todistaa motiivista. 419 00:32:15,726 --> 00:32:18,520 Lauren sanoi etsivänsä salaisia varoja. 420 00:32:18,604 --> 00:32:22,024 Ei suoraan. -Sanoitte poliisille, että tarkoitus oli selvä. 421 00:32:22,107 --> 00:32:25,569 Kerroitte sen myös herra Vancelle. 422 00:32:25,653 --> 00:32:30,157 En voi uskoa, että Marty olisi tappanut. Täytyykö minun todistaa? 423 00:32:30,240 --> 00:32:36,497 Täytyy. Hän tappoi vaimonsa, mutta oli onnekas tai ovela tai molempia. 424 00:32:36,580 --> 00:32:40,334 Todisteita on vähän. Emme osaa selittää kaikkea. 425 00:32:40,417 --> 00:32:44,296 Päästäkseen kenneliin, hänen täytyi avata lukittu portti. 426 00:32:44,380 --> 00:32:46,674 Hän oli käynyt siellä kanssanne, - 427 00:32:46,757 --> 00:32:49,968 mutta emme voi todistaa, että hän sai yhdistelmän silloin. 428 00:32:50,052 --> 00:32:56,684 Hyvä on. Jos todistan, voitteko auttaa sen koiratappelusyytteen kanssa? 429 00:32:56,767 --> 00:32:58,769 Siitä on tullut iso juttu. 430 00:32:58,852 --> 00:33:02,773 Haluatteko palveluksen todistuksesta ystäväänne vastaan? 431 00:33:02,856 --> 00:33:06,985 Hyväksyn todellisuuden. 432 00:33:08,278 --> 00:33:12,408 Otamme yhteistyönne huomioon 433 00:33:15,285 --> 00:33:20,499 Kun menimme kennelille, lukko jumittui. 434 00:33:20,582 --> 00:33:25,254 Mackey ei saanut sitä auki. Marty auttoi häntä. 435 00:33:25,337 --> 00:33:28,173 Hän saattoi siis nähdä yhdistelmän? 436 00:33:32,469 --> 00:33:36,306 Minusta tulee surkea todistaja. 437 00:33:36,390 --> 00:33:41,228 Siitä olemme täällä puhumassa. -Olen oikeasti pahoillani. 438 00:33:42,730 --> 00:33:44,732 Se ei taida auttaa. 439 00:33:44,815 --> 00:33:48,902 Ensin yritin suojella Martya, sitten autoin pidättämään hänet. 440 00:33:48,986 --> 00:33:53,866 Valehtelenko nyt vai valehtelinko silloin? Sitä puolustus kysyy. 441 00:33:53,949 --> 00:33:58,287 Jotain sellaista. Niihin aikoihin kun sanoitte nähneenne sen kartan. 442 00:33:59,371 --> 00:34:06,336 Jos voisin selittää. Kaikki tähtäsi siihen, että saan uutisjutun. 443 00:34:06,420 --> 00:34:12,634 Se on työtäni. Te ymmärtäisitte. -Niin. 444 00:34:15,471 --> 00:34:18,849 Valamiehistössä ei ehkä ole samanlaisia suorittajia. 445 00:34:24,646 --> 00:34:30,444 Tämä on ollut pitkä päivä. Juotteko kanssani? 446 00:34:32,321 --> 00:34:36,617 Toki. -Herra Carlin kävi täällä. 447 00:34:36,700 --> 00:34:40,454 Hän lähetti pullon kellaristaan. 448 00:34:59,014 --> 00:35:01,600 Maistatteko vaniljan? 449 00:35:01,683 --> 00:35:05,395 Mike, onko sinulla hetki? -On. 450 00:35:11,485 --> 00:35:15,405 Mackey löysi jalanjälkiä, jotka voivat kuulua käsien heittäjälle. 451 00:35:15,489 --> 00:35:17,574 Koiratarhan vierestäkö? 452 00:35:17,658 --> 00:35:20,244 Hän löysi ne juuri. 453 00:35:20,327 --> 00:35:24,248 Miksi luottaisimme häneen? -Ehkä ei pitäisikään. 454 00:35:24,331 --> 00:35:27,251 Tee raportti, hoidetaan se myöhemmin. 455 00:35:33,507 --> 00:35:36,218 Oliko tuo se koiramies? -Oli. 456 00:35:36,301 --> 00:35:41,890 Hän on rukoillut sopimusta alusta asti ja jatkaa yhä. 457 00:35:41,974 --> 00:35:45,686 Tein vähän tutkimusta sitä juttua varten. 458 00:35:45,769 --> 00:35:49,189 Ne taistelukoirat ovat erilaisia. 459 00:35:49,273 --> 00:35:52,943 Kun kaksi normaalia koiraa tapaa, vaikka kaksi suttakin, - 460 00:35:53,026 --> 00:35:57,948 toinen on aggressiivinen, toinen alistuu, ja se siitä. 461 00:35:58,031 --> 00:36:02,995 Ensimmäinen on dominoiva. Se lopettaa. Tappelu ohi. 462 00:36:04,079 --> 00:36:08,166 Mutta taistelukoirat eivät lopeta. Ne jatkavat hyökkäämistä. 463 00:36:11,211 --> 00:36:16,675 Niin no, en jaksa tuota kaveria juuri nyt. 464 00:36:20,137 --> 00:36:23,181 Millaisen sopimuksen hän haluaa? Hänhän on nalkissa. 465 00:36:23,265 --> 00:36:28,228 Yhtäkkiä hän on muka löytänyt jalanjälkiä koiratarhansa vierestä. 466 00:36:28,312 --> 00:36:33,191 Ehkä mieheltä, joka heitti kädet. -Näin pitkän ajan jälkeenkö? 467 00:36:33,275 --> 00:36:38,196 Hän sanoo, että poliisit laittoivat maahan laudat suojatakseen kenkiään - 468 00:36:38,280 --> 00:36:42,784 ja jäljet peittyivät. Ne ovat varmaan hänen omia jälkiään. 469 00:36:44,745 --> 00:36:51,001 Mitä aiotte tehdä? -Valmistaudun oikeuteen ja menen sänkyyn. 470 00:36:52,085 --> 00:36:57,382 Soitan Ulsterin piirikuntaan aamulla. Antaa heidän huolehtia siitä. 471 00:37:00,385 --> 00:37:03,305 NORTHSTONIN KOIRATARHA 13.11. 472 00:37:05,599 --> 00:37:07,935 Muista haravoida. -Ei hätää. 473 00:37:08,018 --> 00:37:11,146 Siivoan kaiken, kun lähdemme. 474 00:37:14,608 --> 00:37:18,654 Missä niiden jälkien pitäisi olla? -En tiedä. Missä seisoit? 475 00:37:18,737 --> 00:37:22,032 En muista. Olin kiireessä. Ehkä… 476 00:37:22,115 --> 00:37:28,830 Hupsista. Joku taisi astua johonkin. Teidät on pidätetty. 477 00:37:32,000 --> 00:37:34,586 Yksityisalueelle tunkeutumisesta. 478 00:37:42,886 --> 00:37:46,306 Voimmeko lähteä? Se on lievä rikos. Maksan sakon. 479 00:37:46,390 --> 00:37:50,310 Kaksi tähtitodistajaamme joutui kuulemma pulaan. 480 00:37:50,394 --> 00:37:55,649 En tiedä, mitä hän kertoi. -Hiivitte kuulemma Mackeyn kennelissä. 481 00:37:55,732 --> 00:37:59,945 Ette kai kertonut niistä jalanjäljistä? 482 00:38:00,028 --> 00:38:02,698 Niitä ei muuten ollut. 483 00:38:04,700 --> 00:38:08,620 Soitan asianajajalleni. -Hyvä. Katsotaan elokuvaa odotellessa. 484 00:38:08,704 --> 00:38:13,000 Kävisikö tämä? -Minulla on oma. 485 00:38:18,296 --> 00:38:20,924 Muista haravoida. -Ei hätää. 486 00:38:21,008 --> 00:38:23,093 Siivoan kaiken, kun lähdemme. 487 00:38:25,095 --> 00:38:29,933 Te olittekin se, joka tiesi lukon yhdistelmän. 488 00:38:30,017 --> 00:38:34,187 Missä seisoit? -En muista. Olin kiireessä. 489 00:38:34,271 --> 00:38:39,901 Missä seisoitte milloin, herra Carlin? Mitä teillä oli kiire tehdä? 490 00:38:39,985 --> 00:38:45,574 Mike, hän pyysi minua ajelulle. Hän lupasi antaa minulle jutun. 491 00:38:45,657 --> 00:38:48,368 Näimme nauhan, kultamuru. 492 00:38:48,452 --> 00:38:52,330 Harjoititte varmaankin journalismia. 493 00:38:52,414 --> 00:38:55,333 Herra Carlin, kertokaa lakimiehellenne, - 494 00:38:55,417 --> 00:39:00,047 että takavarikoimme viinikellarinne sisällön. 495 00:39:00,130 --> 00:39:05,010 Viinit? -Ne ovat väärennöksiä. Uutta viiniä vanhoissa pulloissa. 496 00:39:05,093 --> 00:39:10,223 Siksi hän tappoi Lauren Vancen. Tämä sai tietää, että hän on huijari. 497 00:39:10,307 --> 00:39:12,392 Eikö hän kertonut? 498 00:39:12,476 --> 00:39:15,437 Onko viini väärennettyä? -Älä sano mitään. 499 00:39:15,520 --> 00:39:18,982 Takavarikoimme talonkin. Rikoshyötynä. 500 00:39:19,066 --> 00:39:23,320 Jos aioitte naimisiin hänen kanssaan, joudutte maksamaan viulut, - 501 00:39:23,403 --> 00:39:25,906 mutta ette ainakaan 25 vuoteen. 502 00:39:25,989 --> 00:39:31,453 Pidättäisittekö herra Carlinin murhasta. -Entä nainen? 503 00:39:34,498 --> 00:39:37,209 Voin auttaa teitä. 504 00:39:39,252 --> 00:39:42,130 Kuten autoitte suuren valamiehistön kanssa? 505 00:39:43,799 --> 00:39:46,301 Kuten autoitte Marty Vancea? 506 00:39:48,178 --> 00:39:52,182 Voin auttaa oikeasti. Hän käski hankkiutua Martyn lähelle. 507 00:39:52,265 --> 00:39:55,852 Älä ole idiootti. -Näin kartan hänen kotonaan. 508 00:39:55,936 --> 00:40:01,066 He nappaavat sinutkin. -En tappanut ketään. 509 00:40:01,149 --> 00:40:04,194 Kerron kaiken, mitä tahdotte tietää. 510 00:40:04,277 --> 00:40:08,907 Tämä olisi kai se alistumissignaali. 511 00:40:11,618 --> 00:40:17,707 Mutta minä en ole kuten muut koirat. Minä en lopeta. 512 00:40:22,337 --> 00:40:26,800 Väärä vala ja syyttäjän työn estäminen näin alkajaisiksi. 513 00:40:36,143 --> 00:40:38,436 OIKEUDENKÄYNTI 17.12. 514 00:40:38,520 --> 00:40:41,940 Luovutteko syytteestä? -Kyllä. 515 00:40:42,023 --> 00:40:47,362 Syyttäjä uskoo, että herra Vance on syytön vaimonsa murhaan. 516 00:40:47,445 --> 00:40:50,866 Toinen henkilö on asetettu syytteeseen. 517 00:40:50,949 --> 00:40:55,287 Itse asiassa meillä on esityksen kuuleminen varattuna. 518 00:41:13,513 --> 00:41:18,185 Ihanaa, kun järjestelmä toimii. Herra Vance, voitte mennä. 519 00:41:19,352 --> 00:41:23,106 Herra Cutter on varmasti syvästi pahoillaan. 520 00:41:23,982 --> 00:41:28,236 Onko? -Kyllä on. 521 00:41:37,829 --> 00:41:41,875 Jos hän ei olisi valehteleva lutka ja häpeäksi ammatilleen - 522 00:41:41,958 --> 00:41:46,421 ja osallinen murhaan, teillä olisi voinut synkata. 523 00:41:46,504 --> 00:41:50,592 Tehdäänkö tämä joku toinen kerta? -Okei. 524 00:41:50,675 --> 00:41:53,386 Millainen koira sanoitkaan olevasi? 525 00:41:55,222 --> 00:41:58,016 Hyvä poika. 526 00:41:59,809 --> 00:42:01,853 Mennään kotiin. 527 00:42:42,352 --> 00:42:44,354 Suomennos: Hanna Niemi 46170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.