All language subtitles for Law.and.Order.S18E12.Submission.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:11,929
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,600
rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:16,684 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
4
00:00:20,354 --> 00:00:23,065
Vieläkö saat signaalin?
-Saan.
5
00:00:25,443 --> 00:00:28,446
Tuolta.
-Tuosta talostako?
6
00:00:34,326 --> 00:00:37,997
Kuuletko?
-Herran pieksut.
7
00:00:38,080 --> 00:00:42,418
Poliisi! Koiramme on tuolla.
8
00:00:42,501 --> 00:00:46,505
Se katosi.
Kaulapannassa on GPS-paikannin.
9
00:00:46,589 --> 00:00:48,924
Se on tuolla. Ettekö kuule?
10
00:00:49,008 --> 00:00:52,094
Voin antaa rankkurin numeron.
11
00:00:52,178 --> 00:00:54,221
Frank.
12
00:00:57,141 --> 00:00:59,602
Poliisi. Ovi auki.
13
00:01:13,574 --> 00:01:17,077
Nathan!
-Jay.
14
00:01:18,704 --> 00:01:22,875
Mitä teette kotonani?
-Teidät kaikki on pidätetty.
15
00:01:22,958 --> 00:01:27,046
Laittakaa koirat kiinni, tai ammun ne.
16
00:01:27,129 --> 00:01:31,926
Pyydän lisäyksiköitä osoitteeseen
825 East 76 Street.
17
00:01:32,009 --> 00:01:35,721
Useita pidätyksiä.
Ilmoittakaa eläinten suojeluun.
18
00:01:39,892 --> 00:01:44,980
Tämä ei selvinnyt tappelusta.
Useita haavoja, puhjennut keuhko.
19
00:01:45,064 --> 00:01:48,943
Entä tuo? Se ei näytä yhtä vahvalta.
-Se on siepattu lemmikki.
20
00:01:49,026 --> 00:01:53,823
Taistelukoirien annettiin
raadella se lämmittelyksi.
21
00:01:53,906 --> 00:01:58,953
Kamalaa, mutta miksi soitit meille?
Emme tutki koirien murhia.
22
00:01:59,036 --> 00:02:02,998
Leikkasin tämän koiran auki
nähdäkseni, mitä se on syönyt.
23
00:02:03,082 --> 00:02:07,253
Joskus koiria näännytetään…
-Tohtori.
24
00:02:07,336 --> 00:02:11,674
Teitä varmaan kiinnostaa,
mitä löysin koiran vatsasta.
25
00:02:17,847 --> 00:02:22,852
Mikä se on? -Ihmisen sormi,
tai mitä siitä on jäljellä.
26
00:02:22,935 --> 00:02:25,104
Sehän on teidän alaanne.
27
00:03:16,864 --> 00:03:19,241
Koirien ystävät protestoivat, -
28
00:03:19,325 --> 00:03:23,996
kun kahdeksan syytettyä
tulee syytteenluvusta.
29
00:03:26,749 --> 00:03:30,920
Muistatko syytteenluvun miehelle,
joka tappoi äidin ja tyttären?
30
00:03:31,003 --> 00:03:34,089
Ei väkijoukkoa.
Mutta jos tekee pahaa koiralle…
31
00:03:34,173 --> 00:03:37,343
Olen ajatellut hankkia koiran.
-Sitä tarvitsetkin.
32
00:03:37,426 --> 00:03:39,553
Mitä tuo tarkoitti?
33
00:03:39,637 --> 00:03:41,972
Ehdittekö jutella?
-Ei nyt.
34
00:03:42,056 --> 00:03:44,433
Haluamme vain nähdä sormenne.
35
00:03:44,516 --> 00:03:47,895
Se on helppoa. Tehkää näin.
-Näyttäkää.
36
00:03:50,564 --> 00:03:52,191
Selvä.
37
00:03:55,152 --> 00:03:59,657
Dawn Talley, Channel Eight News.
Miksi halusitte nähdä sormet?
38
00:03:59,740 --> 00:04:02,701
Opettelen laskemaan kymmeneen.
39
00:04:02,785 --> 00:04:05,537
Se oli koiran paksusuolessa.
40
00:04:05,621 --> 00:04:09,458
Mahanesteet eivät ehtineet
liuottaa kynsilakkaa täysin.
41
00:04:09,541 --> 00:04:14,296
Naisen sormi.
-Tai metroseksuaalisen miehen.
42
00:04:14,380 --> 00:04:18,008
Kynnessä näkyy lakkaa. Tuossa.
43
00:04:20,719 --> 00:04:24,682
Punaistako?
-Jotain fuksian ja pinkin väliltä.
44
00:04:24,765 --> 00:04:29,979
Uhri oli alle 35-vuotias.
Hyvin ravittu, ei anemiaa.
45
00:04:30,062 --> 00:04:35,317
Nimi ja osoite?
-Sormi on hiljattain kuolleelta.
46
00:04:35,401 --> 00:04:37,403
Tapettu ja heitetty koirille.
47
00:04:37,486 --> 00:04:42,533
Analysoimme DNA:ta ja jälkeä ihossa.
Se näyttää kemikaalin polttamalta.
48
00:04:42,616 --> 00:04:48,372
Kauanko sormi oli koirassa?
-Vähintään 4 tuntia, ei yli 18:aa.
49
00:04:48,455 --> 00:04:51,583
Sen jälkeen kaapisitte sitä
kengänpohjasta.
50
00:04:51,667 --> 00:04:55,129
LAKITOIMISTO FIELD, WERTZ JA SIMMS
1.11.
51
00:04:56,797 --> 00:05:00,050
Meillä on kokous kesken,
emmekä puhu poliisille.
52
00:05:00,134 --> 00:05:03,887
Tämä ei koske koiratappelua.
-Haluatteko nähdä varpaamme?
53
00:05:06,598 --> 00:05:10,978
Kotonanne kuolleesta koirasta
löytyi ihmisen sormi.
54
00:05:11,061 --> 00:05:15,107
Herra Carlin ei omista niitä koiria.
Hän ei syöttänyt niitä.
55
00:05:15,190 --> 00:05:18,652
Jos joku näki jotain talossa…
-Kuten mitä?
56
00:05:18,736 --> 00:05:22,406
Tämä on hullua.
-Rauhoitu, Marty.
57
00:05:22,489 --> 00:05:27,494
Otan täyden vastuun vieraistani,
mutta en tästä.
58
00:05:27,578 --> 00:05:32,458
Kauanko koirat olivat siellä ennen
poliisin tuloa? -Laitonta etsintää.
59
00:05:32,541 --> 00:05:36,253
En piittaa,
miten koiratappelusyytteen käy, -
60
00:05:36,336 --> 00:05:40,340
mutta nyt etsimme kotoanne
muita ruumiinosia.
61
00:05:40,424 --> 00:05:45,721
Seuraavaksi revimme seinät auki.
-Koirat olivat siellä kaksi tuntia.
62
00:05:45,804 --> 00:05:48,724
Tietääkseni ne söivät kotona
ennen lähtöä.
63
00:05:48,807 --> 00:05:54,313
Missä on koti?
-Kennelissä Ulsterin piirikunnassa.
64
00:06:01,320 --> 00:06:05,532
Justin Cabrera, Ulsterin piirikunnan
seriffinvirastosta.
65
00:06:05,616 --> 00:06:09,536
Onko tämä herra Mackey?
-Hän tarjoutui näyttämään kotinsa.
66
00:06:09,620 --> 00:06:13,457
Vakuuttaa, etteivät koirat syöneet
ketään. -Olisin huomannut.
67
00:06:13,540 --> 00:06:15,542
Syötit niille varmaan itse jonkun.
68
00:06:15,626 --> 00:06:18,629
Hän siis järjesti koiratappelun
jollekin porholle.
69
00:06:18,712 --> 00:06:21,340
Porho luuli kaveriensa
nauttivan siitä.
70
00:06:21,423 --> 00:06:24,176
Niinkö? Loputonta hauskanpitoa.
71
00:06:26,470 --> 00:06:31,600
Täällä Mackey piti koiriaan.
Ne ovat nyt eläinsuojassa.
72
00:06:31,683 --> 00:06:35,813
Parini haluaa koiran.
Voiko niitä adoptoida?
73
00:06:35,896 --> 00:06:38,148
Jos hän haluaa tulla syödyksi.
74
00:06:38,232 --> 00:06:43,403
Väkemme käy läpi jätöksiä.
He löysivät kivan kasan luita.
75
00:06:43,487 --> 00:06:47,866
Kissanluita. Olette järjiltänne, jos
luulette, että täällä tapettiin joku.
76
00:06:47,950 --> 00:06:50,202
Putosiko sormi taivaasta?
77
00:06:50,285 --> 00:06:54,915
Joku kai pääsi sisään
ja heitti sen aidan yli.
78
00:06:54,998 --> 00:06:57,626
Tämä ei ole mikään Fort Knox.
79
00:06:57,709 --> 00:07:02,464
Miksi kissanluita? -Joskus annan
niille kissan leikkikaluksi.
80
00:07:02,548 --> 00:07:08,345
Kun se Carlin tuli hakemaan koiria,
hän halusi nähdä, mihin ne pystyvät.
81
00:07:08,428 --> 00:07:10,430
En tiedä, mistä epäilette häntä, -
82
00:07:10,514 --> 00:07:13,684
mutta hän saa kymmeniä syytteitä
eläinrääkkäyksestä.
83
00:07:13,767 --> 00:07:18,147
Kahlitut koirat rypivät omassa
paskassaan, osa puolikuolleita.
84
00:07:18,230 --> 00:07:23,527
10 vuotta helposti. -Luuletteko,
että pyöritin tätä yksinäni?
85
00:07:23,610 --> 00:07:26,238
Carlinilla on paljon rahaa.
86
00:07:26,321 --> 00:07:32,286
Onko Carlin mukana toiminnassa?
-Esittäkää tarjous.
87
00:07:32,369 --> 00:07:36,081
Jos Carlin oli mukana,
haluaisimme tehdä hänestä esimerkin.
88
00:07:36,165 --> 00:07:39,209
Mitä tiedätte hänestä?
-Viinikonsultti.
89
00:07:39,293 --> 00:07:42,546
Myy sadan tonnin viinipulloja.
90
00:07:42,629 --> 00:07:47,634
Chardonnayta siemaillessa on kiva
katsella koirien raatelevan toisiaan.
91
00:07:47,718 --> 00:07:53,432
Miksette ole jututtaneet häntä
uudelleen? -Koirista vai murhasta?
92
00:07:53,515 --> 00:07:59,479
Ruumista ei ole. -Yritättekö vain
miellyttää eläintensuojelijoita?
93
00:07:59,563 --> 00:08:02,274
On tapahtunut julmaa eläinrääkkäystä.
94
00:08:02,357 --> 00:08:07,321
Rikkaat idiootit luulevat voivansa
tehdä mitä vain ja selvitä sakoilla.
95
00:08:07,404 --> 00:08:10,240
Menkää jututtamaan Carlinia koirista.
96
00:08:10,324 --> 00:08:14,328
Jos joku mainitsee ruumiin,
tehkää muistiinpanoja.
97
00:08:14,411 --> 00:08:16,955
Mackey on valmis todistamaan.
98
00:08:17,039 --> 00:08:20,375
Ettäkö olin hänen kumppaninsa?
Naurettavaa.
99
00:08:20,459 --> 00:08:23,253
Jos tein jotain…
-Hän ei myönnä mitään.
100
00:08:23,337 --> 00:08:25,923
Olivatko koirat vain kangastus?
101
00:08:26,006 --> 00:08:31,553
Hän saattoi kuulla Mackeysta ystävältä
ja palkata tämän. Kertajuttu.
102
00:08:31,637 --> 00:08:35,766
Kysykää Marty Vancelta.
Hän oli mukana, kun tapasin Mackeyn.
103
00:08:35,849 --> 00:08:40,646
Kaverisi sanoo mitä haluat.
-Kysykää sitten hänen vaimoltaan.
104
00:08:40,729 --> 00:08:43,941
Hän kuuli Martyn ja minun keskustelun.
105
00:08:44,024 --> 00:08:46,526
Hän asuu siellä,
mutta he ovat eroamassa.
106
00:08:46,610 --> 00:08:50,697
Hän ei valehtelisi
Martyn tai minun hyväksi.
107
00:08:50,781 --> 00:08:53,367
MARTY VANCEN KOTI
2.11.
108
00:08:53,450 --> 00:08:57,412
Koiratappelu oli tyhmä idea.
Jay ei tuntenut sitä tyyppiä.
109
00:08:57,496 --> 00:09:00,999
Sovitte yhteisen tarinan.
Haluamme puhua vaimollenne.
110
00:09:01,083 --> 00:09:04,336
Vaimolleni?
-Onko hän täällä?
111
00:09:04,419 --> 00:09:08,298
Hän on siskonsa luona Miamissa.
-Onko numeroa?
112
00:09:08,382 --> 00:09:11,510
Pitääkö häntä jututtaa?
Välimme ovat vaikeat juuri nyt.
113
00:09:11,593 --> 00:09:17,224
Pitää. Mikä hänen numeronsa on?
-En usko, että hän on Miamissa.
114
00:09:17,307 --> 00:09:22,854
En tiedä, missä hän on.
-Carlin sanoi, että hän asuu täällä.
115
00:09:22,938 --> 00:09:28,402
Yhtenä iltana tulin kotiin, ja hän oli
poissa. En ole nähnyt häntä sittemmin.
116
00:09:28,485 --> 00:09:32,281
Arvelin, että hän on mennyt
poikaystävän luo.
117
00:09:32,364 --> 00:09:36,243
Se ei kuulu minulle enää.
-Kumpaa kylppäriä hän käyttää?
118
00:09:36,326 --> 00:09:40,998
Kylppäriä?
-Käytätte kai eri kylpyhuoneita?
119
00:09:41,081 --> 00:09:42,749
Yläkerran.
120
00:09:42,833 --> 00:09:45,919
Saammeko vilkaista?
-Toki.
121
00:09:46,003 --> 00:09:47,337
Kiitos.
122
00:09:49,214 --> 00:09:51,633
Onko tuo hänen hammasharjansa?
-Kyllä kai.
123
00:09:51,717 --> 00:09:56,179
Hän unohti ottaa tavaransa.
-Onko tämä kynsilakka hänen?
124
00:09:56,263 --> 00:10:00,934
Näyttääkö punaiselta?
-Jotain fuksian ja pinkin väliltä.
125
00:10:08,150 --> 00:10:11,278
Mies täyttää katoamisilmoitusta.
126
00:10:11,361 --> 00:10:15,490
Vaimo katosi viikko sitten.
Kylläpä hän oli huolissaan.
127
00:10:15,574 --> 00:10:18,327
Nyt hän näyttää huolestuneelta.
128
00:10:20,412 --> 00:10:24,207
Ettekä tiedä, missä hän on?
-Emme juuri puhu.
129
00:10:24,291 --> 00:10:28,545
Miksi asuitte yhä yhdessä?
-Talo on yhteistä omaisuutta.
130
00:10:28,628 --> 00:10:31,506
Lakimiehet kielsivät kumpaakin
lähtemästä.
131
00:10:31,590 --> 00:10:37,929
Taistelitte siis kiinteistöstä.
-Ei. Emme tehneet mitään.
132
00:10:38,013 --> 00:10:41,850
Uskotteko tosiaan, että sormi on
Laurenin? -Mitä itse uskotte?
133
00:10:43,518 --> 00:10:45,645
En usko sitä.
134
00:10:45,729 --> 00:10:51,193
Hän on varmaan vain…
-Mitä?
135
00:10:54,071 --> 00:10:59,076
Vertasimme DNA:ta hammasharjasta
sormen DNA:han.
136
00:10:59,159 --> 00:11:05,582
Saimme vain kuusi lokusta,
joten tulos ei yksilöi.
137
00:11:05,665 --> 00:11:10,796
Mutta sormi voi olla Laurenin.
-Tai 10 000 muun ihmisen.
138
00:11:10,879 --> 00:11:14,633
Entä kynsilakka?
-Se täsmää rouva Vancen kynsilakkaan.
139
00:11:14,716 --> 00:11:19,971
Eli hyvältä näyttää. -Tai pahalta.
Labra tunnisti aineen ihossa.
140
00:11:20,055 --> 00:11:23,683
Se on klooria,
jota ei yleensä löydy koiran sisältä.
141
00:11:23,767 --> 00:11:27,979
Niin? Tulemme heti.
142
00:11:28,063 --> 00:11:32,567
Rouva Vancen sisko
lensi tänne Miamista.
143
00:11:32,651 --> 00:11:36,029
En ollut puhunut Laurenille
pariin viikkoon.
144
00:11:36,113 --> 00:11:41,201
Tulin heti kun kuulin. Se paskiainen.
-Tarkoitatteko herra Vancea?
145
00:11:41,284 --> 00:11:46,206
Lauren ei lähtisi kertomatta. Oletteko
jututtaneet ystäviä? Tiedän nimiä.
146
00:11:46,289 --> 00:11:49,501
Tekisittekö listan?
Puhuimme kaikille, jotka löysimme.
147
00:11:49,584 --> 00:11:53,046
Mainitsiko siskonne viimeksi
puhuessanne uusia ystäviä?
148
00:11:53,130 --> 00:11:56,007
Poikaystäviä, matkasuunnitelmia?
-Ei.
149
00:11:56,091 --> 00:11:59,719
Hän sanoi, että New Yorkissa sataa.
150
00:11:59,803 --> 00:12:04,057
Kerroin hänelle kengistä,
jotka olin ostanut 300 dollarilla.
151
00:12:04,141 --> 00:12:10,021
Hänelle on sattunut jotain.
Tiedän sen. Mitä voin tehdä?
152
00:12:11,148 --> 00:12:16,778
Jos jollakulla on tietoa hänestä,
soittakaa. Pyydän, auttakaa.
153
00:12:16,862 --> 00:12:20,031
Onko sinulla viestiä siskollesi,
jos hän katselee?
154
00:12:20,115 --> 00:12:25,871
On.
Lauren, ole kiltti ja soita minulle.
155
00:12:25,954 --> 00:12:28,832
Tule kotiin. Rakastan sinua.
156
00:12:28,915 --> 00:12:33,086
Ellen Chasen sisko katosi
lähes kaksi viikkoa sitten talosta, -
157
00:12:33,170 --> 00:12:36,256
jossa hän asui miehensä
Marty Vancen kanssa.
158
00:12:36,339 --> 00:12:39,968
Herra Vance puhui minulle tänään
siitä, mitä kaikki miettivät.
159
00:12:40,051 --> 00:12:44,222
Olimme eroamassa,
mutta olimme yhä ystäviä.
160
00:12:44,306 --> 00:12:47,809
Ehkä hän halusi vain olla yksin.
Kunpa tietäisin.
161
00:12:47,893 --> 00:12:52,355
Herra Vance lupasi
sadan tuhannen dollarin palkkion -
162
00:12:52,439 --> 00:12:56,276
vaimonsa löytymiseen
johtavista tiedoista.
163
00:12:56,359 --> 00:13:00,071
Poliisi kohtelee häntä
kuitenkin epäiltynä -
164
00:13:00,155 --> 00:13:04,951
ja tutki tänään talon,
jossa herra Vance asuu nyt yksin.
165
00:13:06,369 --> 00:13:10,290
Näytät hyvältä TV:ssä.
-Sadan tonnin palkkio.
166
00:13:10,373 --> 00:13:15,629
Ehkä mies antautuu itse.
-Ette siis löytäneet verta talosta.
167
00:13:15,712 --> 00:13:19,132
Hän kuristi tai hukutti vaimon
tai tappoi tämän muualla.
168
00:13:19,216 --> 00:13:26,181
Ja hävitti ruumiin, mutta kävi
heittämässä kädet koirille. Miksi?
169
00:13:26,264 --> 00:13:28,558
Jotta ruumista ei tunnistettaisi.
170
00:13:28,642 --> 00:13:33,855
Nyt ei ole vuosi 1952.
Hän on varmasti kuullut DNA:sta.
171
00:13:33,939 --> 00:13:36,358
Ehkä hän ei tehnyt sitä.
172
00:13:36,441 --> 00:13:43,281
Hän sanoi, että ero oli sopuisa.
Jututtakaa vaimon asianajajaa.
173
00:13:45,200 --> 00:13:48,161
MELVIN FELTZERIN TOIMISTO
5.11.
174
00:13:48,245 --> 00:13:51,498
2 200 avioeroa.
Odotan yhä sitä sopuisaa.
175
00:13:51,581 --> 00:13:55,585
Millainen tämä oli? -Mies nautti
koiratappeluista. Mitä se kertoo?
176
00:13:55,669 --> 00:14:01,049
Pahin oli vasta edessä. Asiakkaani
uskoi miehen piilottavan varojaan.
177
00:14:01,132 --> 00:14:04,427
Mies teki kiinteistökauppoja,
jotka muka peruuntuivat.
178
00:14:04,511 --> 00:14:08,265
Vuosi sitten rahaa oli paljon,
nyt yhtäkkiä ei enää ollutkaan.
179
00:14:08,348 --> 00:14:12,394
Vaimo nuuski miehensä raha-asioita.
Tiesikö mies siitä?
180
00:14:12,477 --> 00:14:14,396
En tiedä.
181
00:14:14,479 --> 00:14:19,401
Mies oli sijoittanut ystävänsä
Jay Carlinin viinibisnekseen.
182
00:14:19,484 --> 00:14:22,112
Lauren aikoi jututtaa Carlinia.
183
00:14:23,238 --> 00:14:25,073
Tähänkö Vance sijoitti?
184
00:14:25,156 --> 00:14:28,076
Jotkut niistä pulloista
maksavat 30 000 dollaria.
185
00:14:28,159 --> 00:14:33,790
Ettekö pelännyt, että koirien veri
tahrii pullojen etiketit?
186
00:14:33,873 --> 00:14:36,710
Pitääkö minun soittaa lakimiehelleni?
187
00:14:36,793 --> 00:14:40,505
Yritän vain selvittää,
mitä kaltaisenne mies ajatteli.
188
00:14:41,673 --> 00:14:44,593
Miksette vain vienyt ystäviänne
koripallopeliin?
189
00:14:44,676 --> 00:14:48,513
Näytittekö vuosikertaviininne
rouva Vancelle?
190
00:14:48,597 --> 00:14:51,099
Tämä on naurettavaa.
191
00:14:51,182 --> 00:14:54,311
Lauren istuu varmaan
vuorella Tiibetissä.
192
00:14:54,394 --> 00:14:56,980
Ehkä. Mitä hän sanoi teille?
193
00:14:57,063 --> 00:15:00,984
Hän pyysi neuvoja
viininmaistelukurssille, -
194
00:15:01,067 --> 00:15:06,072
mutta oli selvää, että hän halusi
tietää Martyn sijoituksesta.
195
00:15:06,156 --> 00:15:09,951
Mitä sanoitte hänelle?
-Että kauppa käy hyvin.
196
00:15:10,035 --> 00:15:14,372
Kerroitteko miehelle, että vaimo
tutkii hänen raha-asioitaan? -Kerroin.
197
00:15:14,456 --> 00:15:17,334
Marty on ystäväni.
198
00:15:17,417 --> 00:15:20,378
Siinä motiivi.
Mies tiesi, että vaimo nuuskii.
199
00:15:20,462 --> 00:15:24,299
Ei fyysisiä todisteita,
ei todistajia, ei tunnustusta.
200
00:15:24,382 --> 00:15:27,177
Miten ruumiin etsintä etenee?
201
00:15:27,260 --> 00:15:31,389
Mackeyn koiratarhan lähellä on
40 000 hehtaarin suojelumetsä.
202
00:15:31,473 --> 00:15:34,934
He kehottivat tuomaan oman lapion,
jos meillä on kiire.
203
00:15:35,018 --> 00:15:37,646
Lupo, lempijuttusi on taas uutisissa.
204
00:15:40,148 --> 00:15:46,529
Tämä on hyvin vaikeaa. Poliisi on
puhunut ystävilleni, tutkinut minua.
205
00:15:47,781 --> 00:15:50,533
Yrittäisivätpä he yhtä kovasti
löytää Laurenin.
206
00:15:50,617 --> 00:15:53,745
Vaikka yrittäisivätkin,
se voisi olla turhaa.
207
00:15:53,828 --> 00:15:59,459
Kuulimme yksinoikeudella, että
Lauren Vance on psykiatrin hoidossa -
208
00:15:59,542 --> 00:16:02,796
vakavan masennuksen
ja itsetuhoisuuden takia.
209
00:16:02,879 --> 00:16:06,883
Kuulitteko? -Kukaan ei kertonut
hänen käyvän psykiatrilla.
210
00:16:06,966 --> 00:16:09,886
Ehkä pitäisi palkata tuo nainen.
211
00:16:09,969 --> 00:16:14,808
Sisko ei tiennyt psykiatrista,
joten jos tiedätte jotain…
212
00:16:14,891 --> 00:16:18,103
Näitte uutiset, saitte tiedot.
213
00:16:18,186 --> 00:16:20,563
Mistä saitte tietonne?
214
00:16:20,647 --> 00:16:24,234
En paljasta lähteitä. -Kansallinen
turvallisuus ei ole uhattuna.
215
00:16:24,317 --> 00:16:26,820
Ei vaan minun uutisjuttuni.
216
00:16:26,903 --> 00:16:32,033
Oletteko kuulleet lähdesuojalaista?
Lähden tutkimaan toista johtolankaa.
217
00:16:32,117 --> 00:16:35,412
Jos haluatte kuulla siitä,
lähetys alkaa yhdeltätoista.
218
00:16:37,038 --> 00:16:39,249
En halua odottaa. Mennään.
219
00:17:07,569 --> 00:17:09,654
Ajax Properties.
220
00:17:11,823 --> 00:17:17,746
Isot ikkunat. Tuolta pitäisi nähdä.
-Olemmeko nyt tirkistelijöitä?
221
00:17:17,829 --> 00:17:20,498
Sinä halusit seurata häntä.
222
00:17:40,351 --> 00:17:41,686
Vance.
223
00:17:45,899 --> 00:17:49,944
Rekisterissä ei näy, että hän
omistaisi kattohuoneiston SoHossa.
224
00:17:51,988 --> 00:17:53,698
Siellä ei näy tuotakaan.
225
00:17:53,782 --> 00:17:58,870
Ehkä Ajax Properties on hänen. Vaimon
mukaan hänellä on salaisia omistuksia.
226
00:18:00,914 --> 00:18:04,876
Etsivä Lupo tässä.
Tarvitsen etsintäluvan Vancelle.
227
00:18:04,959 --> 00:18:09,714
111 Greene Street, 10. kerros.
-Salaisista omistuksista puheen ollen.
228
00:18:09,798 --> 00:18:12,091
Kyllä, meillä on syy epäillä.
229
00:18:13,676 --> 00:18:15,929
Avatkaa, poliisi.
230
00:18:18,306 --> 00:18:22,185
Mitä nyt?
-Meillä on lupa tutkia tämä asunto.
231
00:18:22,268 --> 00:18:24,521
Mitä etsitte?
232
00:18:31,277 --> 00:18:35,490
Hei. Miten juttu etenee?
233
00:18:35,573 --> 00:18:38,785
Tämä ei ole mitä luulette.
-En malta odottaa selitystä.
234
00:18:42,789 --> 00:18:48,211
Ed, klooria.
-Se kemiallinen palovamma.
235
00:18:48,294 --> 00:18:51,881
Kaikki ulos.
Tämä voi olla rikospaikka.
236
00:18:59,806 --> 00:19:06,020
Soititteko muille uutisasemille?
-Tämä on uutinen. Tämä lienee sinun.
237
00:19:08,189 --> 00:19:11,651
En tiedä mistään kloorista.
En asu täällä.
238
00:19:11,734 --> 00:19:15,196
Mitä sitten teette täällä?
Paitsi annatte haastattelua.
239
00:19:15,280 --> 00:19:20,159
Jos asunnon omistava yhtiö on teidän,
saamme sen selville.
240
00:19:20,243 --> 00:19:22,537
Niinkö vaimonne teki?
-Ei.
241
00:19:22,620 --> 00:19:26,958
Hän sai tietää, että omistatte tämän
ja unohditte listata sen.
242
00:19:27,041 --> 00:19:31,170
Seurasiko hän teitä tänne
ja sai teidät kiinni porealtaasta?
243
00:19:31,254 --> 00:19:34,048
Työskentelen kiinteistöalalla.
244
00:19:34,132 --> 00:19:38,970
Olen komiteassa, joka kaunistaa New
Yorkia. En tappaisi avioeron takia.
245
00:19:39,053 --> 00:19:43,099
Mitä täällä tapahtuu?
-Esitän asiakkaallesi pari kysymystä.
246
00:19:43,182 --> 00:19:46,603
Hänellä ei ole sanottavaa.
Onko hänet pidätetty?
247
00:19:47,687 --> 00:19:50,732
Ei.
-Hyvästi.
248
00:19:53,234 --> 00:19:57,322
Vance omistaa huoneiston
ja salasi sen vaimoltaan.
249
00:19:57,405 --> 00:20:02,076
Löytyikö muuta kuin klooria?
-Ei verta, ei kudosta.
250
00:20:02,160 --> 00:20:05,788
Mies valehteli poliisille
ja vaimolleen, hänellä oli motiivi.
251
00:20:05,872 --> 00:20:09,959
Hän tiesi koirista. Vaimo lähti
kävelylle kaksi viikkoa sitten, -
252
00:20:10,043 --> 00:20:13,588
eikä koskaan palannut,
eikä mies kertonut kellekään.
253
00:20:13,671 --> 00:20:18,968
Entä vaimon itsetuhoisuus?
-Siitä ei ole mitään todisteita.
254
00:20:19,052 --> 00:20:20,845
Siskon mukaan se on valhe.
255
00:20:20,929 --> 00:20:24,974
Jonka keksi toimittaja,
joka pelehti epäiltymme kanssa.
256
00:20:25,058 --> 00:20:28,853
Hän halusi uuden poikaystävänsä
näyttävän viattomalta.
257
00:20:28,937 --> 00:20:33,733
Miksi vaivautua?
Poliisit eivät olleet miehen jäljillä.
258
00:20:33,816 --> 00:20:36,569
Ehkä hän tiesi
miehen olevan syyllinen.
259
00:20:36,653 --> 00:20:39,906
Hän tiesi jotain.
Tietenkään hän ei puhu.
260
00:20:39,989 --> 00:20:43,534
Kootkaa suuri valamiehistö
ja pakottakaa hänet puhumaan.
261
00:20:44,994 --> 00:20:47,205
SUUREN VALAMIEHISTĂ–N ISTUNTO
6.11.
262
00:20:47,288 --> 00:20:54,045
Keneltä saitte tietonne rouva Vancen
väitetyistä psykiatrisista ongelmista?
263
00:20:54,128 --> 00:20:57,048
Minun ei tarvitse paljastaa
lähteitäni.
264
00:20:57,131 --> 00:21:00,843
Tuomarin mukaan tarvitsee.
265
00:21:00,927 --> 00:21:06,641
Ei se mitään. Valamiehistön täytyy
ymmärtää tämän todistuksen konteksti.
266
00:21:06,724 --> 00:21:10,061
Todistusta ei pitäisi olla.
New Yorkissa on lähdesuojalaki.
267
00:21:10,144 --> 00:21:14,941
Se koskee tietoa, joka on kerätty
uutisjutun valmistelun yhteydessä.
268
00:21:15,024 --> 00:21:18,194
Ei puolialastomien poreallasjuhlien.
269
00:21:18,277 --> 00:21:21,906
Tuomari tai syyttäjät eivät voi
sanella, miten harjoitan ammattiani.
270
00:21:21,990 --> 00:21:24,492
Mistä ammatista on kyse?
271
00:21:24,575 --> 00:21:27,912
Kiitos. On aina mukavaa
tulla kutsutuksi huoraksi.
272
00:21:29,038 --> 00:21:32,834
En tiedä teistä,
mutta minusta totuus on tärkeä.
273
00:21:32,917 --> 00:21:38,548
Teen mitä täytyy ja käytän joskus
myös seksuaalisuuttani.
274
00:21:41,718 --> 00:21:46,806
Herra Cutter, kuinka pitkälle
menisitte tuomitaksenne murhaajan?
275
00:21:48,850 --> 00:21:51,602
Niin pitkälle minä menisin
jutun takia.
276
00:21:51,686 --> 00:21:54,313
Odotamme yhä vastausta
kysymykseen siitä, -
277
00:21:54,397 --> 00:21:58,443
mistä saitte tiedot rouva Vancen
väitetyistä mielenterveysongelmista.
278
00:22:02,071 --> 00:22:03,823
Herra Vancelta.
279
00:22:03,906 --> 00:22:09,078
Vahvistitteko asian?
280
00:22:09,162 --> 00:22:11,164
En.
281
00:22:11,247 --> 00:22:14,250
Mitä taphtui totuuden tavoittelulle?
282
00:22:14,333 --> 00:22:18,838
Tavoittelin totuutta.
Minusta poliisi valitsi helpon tien.
283
00:22:18,921 --> 00:22:21,591
Vaimo katosi, joten epäillään miestä.
284
00:22:21,674 --> 00:22:26,804
Halusin viettää aikaa miehen kanssa
ja kuulla häneltä lisää vaimosta.
285
00:22:26,888 --> 00:22:30,767
Ehkä kuulisin oikean tarinan,
ehkä jopa löytäisin tappajan.
286
00:22:30,850 --> 00:22:33,269
Entä jos tappaja olisi herra Vance?
287
00:22:33,352 --> 00:22:37,065
Saisin tunnustuksen ja jymyjutun.
288
00:22:37,148 --> 00:22:40,693
Julkaisitte valheen,
jotta poliisi ei pilaisi juttuanne -
289
00:22:40,777 --> 00:22:43,154
pidättämällä murhaajan.
290
00:22:44,489 --> 00:22:48,284
Innostuin hieman liikaa.
-Miksi?
291
00:22:48,367 --> 00:22:53,372
Mikä sai teidät uskomaan, että poliisi
oli aikeissa pidättää herra Vancen?
292
00:22:55,083 --> 00:22:58,419
Löysin kartan hänen roskiksestaan.
293
00:22:58,503 --> 00:23:03,132
Siinä oli se kennel Ulsterissa.
Metsäinen alue oli ympyröity.
294
00:23:03,216 --> 00:23:06,969
Kysyin herra Vancelta siitä.
Hän sanoi ajelleensa siellä -
295
00:23:07,053 --> 00:23:10,556
vaimonsa katoamisen aikoihin.
296
00:23:10,640 --> 00:23:14,018
Hän pelkäsi,
että joku oli voinut nähdä hänet -
297
00:23:14,102 --> 00:23:16,813
ja tunnistaa hänet uutisista.
298
00:23:20,733 --> 00:23:22,735
Mikä metsäinen alue?
299
00:23:25,530 --> 00:23:28,908
Osa täytyy lopettaa.
-Mutta ei kaikkia.
300
00:23:28,991 --> 00:23:32,912
Et halua yhtä niistä koirista,
usko pois. -Haluatko koiran?
301
00:23:32,995 --> 00:23:36,124
Harkitsen sitä.
-Hän on yksinäinen.
302
00:23:36,207 --> 00:23:38,876
Minulla oli aina koira lapsena.
303
00:23:38,960 --> 00:23:42,880
Löysimme jotain.
-Tulemme heti.
304
00:23:57,103 --> 00:24:02,150
Tarkista kädet.
-Ei käsiä.
305
00:24:05,194 --> 00:24:07,572
SYYTTEENLUKU
12.11.
306
00:24:07,655 --> 00:24:10,324
Syytön. Tämä on järjetöntä.
307
00:24:10,408 --> 00:24:13,161
Saanko antaa lausunnon?
-Annoitte juuri.
308
00:24:13,244 --> 00:24:18,541
Takuusumma on 500 000. Seuraava.
-Teette virheen.
309
00:24:18,624 --> 00:24:21,419
Saamme sinut vapaaksi, Marty.
310
00:24:23,963 --> 00:24:27,758
Uskon häntä.
-Uskot aina heitä.
311
00:24:27,842 --> 00:24:30,887
En usko.
312
00:24:33,181 --> 00:24:36,642
Poliisi ei ole löytänyt ketään,
joka näki Vancen.
313
00:24:36,726 --> 00:24:40,354
Hän ei ole käyttänyt luottokorttia
alueen huoltoasemilla, -
314
00:24:40,438 --> 00:24:43,482
eikä tietokoneen muistissa ole
Google Maps -hakuja.
315
00:24:43,566 --> 00:24:46,402
Kaikki on todistajan
kertomuksen varassa.
316
00:24:46,485 --> 00:24:51,032
Tarinaa tukee se fakta,
että löysimme ruumiin sieltä.
317
00:24:51,115 --> 00:24:54,368
Entä loput?
-Mitä tarkoitat?
318
00:24:54,452 --> 00:24:57,496
Uskotko tarinan Pulitzer-huorasta?
319
00:24:57,580 --> 00:25:00,791
Makaisitko todistajan kanssa
tuomitaksesi murhaajan?
320
00:25:00,875 --> 00:25:04,962
Voisin mennä treffeille. Millainen
hänen journalistin uransa on?
321
00:25:05,046 --> 00:25:09,759
Aika hyvä. Hän teki paljastusjutun
huolimattomista metron korjaustöistä -
322
00:25:09,842 --> 00:25:12,637
ja hintakikkailusta viinialalla.
323
00:25:12,720 --> 00:25:17,934
Mainitaanko Jay Carlinia, koira-
tappeluja järkkäävää viinikauppiasta?
324
00:25:18,017 --> 00:25:23,231
Ei, mutta hänen nimetön lähteensä
saattoi olla Carlin.
325
00:25:23,314 --> 00:25:26,943
Jos oli, tiedämme,
miten hän sai miehen puhumaan.
326
00:25:27,026 --> 00:25:30,863
Vuotta myöhemmin he ovat
tähtitodistajamme Vancea vastaan.
327
00:25:30,947 --> 00:25:32,949
Mikä sattuma.
328
00:25:35,660 --> 00:25:38,871
Eikö olekin?
-Mitä?
329
00:25:44,835 --> 00:25:51,300
Vance ja Carlin. Molemmat tiesivät,
missä koirat asuvat.
330
00:25:51,384 --> 00:25:56,097
He menivät sinne
ja näkivät koirien raatelevan kissan.
331
00:25:56,180 --> 00:26:01,477
Rouva Vance tutki raha-asioita.
332
00:26:01,560 --> 00:26:03,854
Miehensä raha-asioita.
333
00:26:03,938 --> 00:26:06,899
Vance oli sijoittanut
Carlinin viinibisneksiin, -
334
00:26:06,983 --> 00:26:09,026
joten Lauren kyseli siitäkin.
335
00:26:09,110 --> 00:26:14,240
Kaikki, mikä osoittaa Vanceen,
osoittaa myös Carliniin.
336
00:26:14,323 --> 00:26:17,368
Ei kloori.
Se oli Vancen porealtaan luona.
337
00:26:17,451 --> 00:26:20,371
Liittyykö kloori mitenkään viiniin?
338
00:26:26,502 --> 00:26:31,924
Vanhat korkit pestiin nestemäisellä
kloorilla ennen pulloihin laittamista.
339
00:26:33,884 --> 00:26:40,349
Carlin myy viiniä,
muttei pullota sitä. Vai pullottaako?
340
00:26:44,687 --> 00:26:49,233
Kun lupasit tuoda aamiaista,
ajattelin appelsiinimehua.
341
00:26:49,317 --> 00:26:50,901
Maistakaa.
342
00:26:50,985 --> 00:26:53,863
Herra Parsons on viinikemisti.
343
00:26:53,946 --> 00:26:56,699
Hän suostui auttamaan
lyhyellä varoitusajalla.
344
00:26:56,782 --> 00:27:00,578
Maistatteko vaniljan,
häivähdyksen persimonia?
345
00:27:00,661 --> 00:27:01,954
En ole varma.
346
00:27:02,038 --> 00:27:06,959
Mutta myös pientä poskien vetämistä
sisään. Liikaa tanniinia rakenteessa.
347
00:27:07,043 --> 00:27:11,714
Se on 2 000 dollarin pullo,
Château La Rochelle 1949.
348
00:27:11,797 --> 00:27:14,467
Jay Carlin myi sen viininvälittäjälle.
349
00:27:14,550 --> 00:27:17,845
Et kai maksanut sitä edustustililtä?
350
00:27:17,928 --> 00:27:21,515
Minä maksoin, mutta saamme sen
takaisin, kun Carlin tuomitaan.
351
00:27:21,599 --> 00:27:26,145
Viini ei ole huonoa. Se voi jopa olla
La Rochelle, mutta tuore.
352
00:27:26,228 --> 00:27:28,689
80 dollarin pullo.
353
00:27:28,773 --> 00:27:32,985
Myykö Carlin väärennettyä viiniä?
-Se on iso riesa markkinoilla.
354
00:27:33,069 --> 00:27:38,282
Rahakkaat ostavat kalliita pulloja
tietämättä, miltä sen pitäisi maistua.
355
00:27:38,366 --> 00:27:41,160
Uhri ei tiedä tulleensa huijatuksi.
356
00:27:41,243 --> 00:27:44,288
Carlin ostaa tyhjiä pulloja
ravintoloista ja keräilijöiltä, -
357
00:27:44,372 --> 00:27:47,625
täyttää ne ja vaihtaa uuden korkin.
358
00:27:47,708 --> 00:27:50,086
Mihin tarvitaan klooria.
359
00:27:50,169 --> 00:27:53,589
Viinintekijät käsittelivät korkit
kloorilla ja oksaalihapolla.
360
00:27:53,672 --> 00:27:57,593
Jos väärentää vanhan korkin,
on tehtävä samoin.
361
00:27:57,676 --> 00:28:00,137
Kiitos, herra Parsons.
-Näkemiin.
362
00:28:05,893 --> 00:28:10,940
Mitä jos rouva Vance törmäsi
Carliniin, kun tämä täytti pulloja?
363
00:28:11,023 --> 00:28:14,402
Hän uhkasi paljastaa petoksen,
joten mies kuristi hänet, -
364
00:28:14,485 --> 00:28:17,279
mutta naisen kädet joutuivat happoon.
365
00:28:17,363 --> 00:28:22,326
Puhutko murhasta?
Luitteko syytteet väärälle miehelle?
366
00:28:25,454 --> 00:28:27,873
En tiedä.
-Sinun kuuluu tietää.
367
00:28:27,957 --> 00:28:31,168
Sinun pitää olla oikeudessa
45 minuutin kuluttua.
368
00:28:38,092 --> 00:28:41,011
Olemme valmiit aloittamaan.
369
00:28:41,095 --> 00:28:46,475
Pahoittelen, mutta apulaissyyttäjä
Wheeler on sairastunut.
370
00:28:46,559 --> 00:28:51,439
Minun täytyy tuurata häntä tärkeässä
rikosasian käsittelyssä.
371
00:28:51,522 --> 00:28:56,360
Onko teillä aikaa iltapäivällä?
-Huomisaamu sopisi paremmin.
372
00:28:56,444 --> 00:28:59,113
Valamiesehdokkaat odottavat.
373
00:28:59,196 --> 00:29:02,450
Yleensä puolustus pitää viivytyksistä.
374
00:29:02,533 --> 00:29:06,745
Hyvä on. Huominen käy.
375
00:29:06,829 --> 00:29:12,918
Käyn Greenin ja Lupon luona.
-Käske hankkia jotain iltapäiväksi.
376
00:29:13,002 --> 00:29:15,379
Mihin sinä menet?
-Siihen käsittelyyn.
377
00:29:15,463 --> 00:29:17,131
Mikä on niin tärkeää?
378
00:29:19,425 --> 00:29:25,055
Diskata valamies,
jonka setä tapaili vastaajan äitiä.
379
00:29:26,307 --> 00:29:29,518
JAY CARLININ KOTI
12.11.
380
00:29:29,602 --> 00:29:32,897
Käyhän tämä?
Meillä on etsintälupa ruumiinosille.
381
00:29:32,980 --> 00:29:38,861
Etsikää ruumiinosia.
Aloittakaa Carlinin kalenterista.
382
00:29:44,408 --> 00:29:47,870
Ei sormia sivujen välissä.
383
00:29:47,953 --> 00:29:51,957
Onko viikonloppuun kirjoitettu D?
-On.
384
00:29:52,041 --> 00:29:57,671
Paljon D-kirjaimia viikonloppuisin.
D Southampton. D Saint Barts.
385
00:29:57,755 --> 00:30:02,510
D niin kuin Dawn?
-D videokasetissa.
386
00:30:02,593 --> 00:30:05,262
Aika namia.
387
00:30:05,346 --> 00:30:08,599
Puhutko minusta vai viinistä?
388
00:30:08,682 --> 00:30:12,811
Jos tulet tänne, ehkä näytän taas.
389
00:30:14,021 --> 00:30:17,566
Ehkä meidän on aika muuttaa yhteen.
390
00:30:17,650 --> 00:30:22,947
Se olisi hienoa. Tosi pian.
391
00:30:23,030 --> 00:30:25,824
Sanot aina noin.
392
00:30:25,908 --> 00:30:30,246
Pian, kultamuru. Pian.
393
00:30:30,329 --> 00:30:34,333
Ette ole tarpeeksi vanhoja
näkemään nauhan alkua.
394
00:30:34,416 --> 00:30:39,338
Ovatko he siis pariskunta?
-Hyvin akrobaattinen pariskunta.
395
00:30:39,421 --> 00:30:45,344
Onko se rakkautta? Auttaisiko nainen
häntä lavastamaan toisen murhasta?
396
00:30:45,427 --> 00:30:51,392
Hän vedätti minua. Uskoin, että hän
tavoittelee totuutta ja oikeutta.
397
00:30:51,475 --> 00:30:54,311
Kuulostaa sinulta.
-Hän kai tiesi sen.
398
00:30:54,395 --> 00:30:58,107
Hän teki läksynsä.
Hän ei ole huono reportteri.
399
00:30:58,190 --> 00:31:01,860
Et ole ensimmäinen syyttäjä,
joka on joutunut huijatuksi.
400
00:31:01,944 --> 00:31:06,365
Jouduitko sinä?
-Nuorena.
401
00:31:06,448 --> 00:31:10,536
Voimme todistaa, että Carlinin viinit
ovat väärennettyjä.
402
00:31:10,619 --> 00:31:13,122
Koska en maistanut persimonia?
-Ei.
403
00:31:13,205 --> 00:31:16,917
Laboratorio löysi cesium-137:ää -
404
00:31:17,001 --> 00:31:20,462
Carlinin vuoden 1933 bordeaux'sta.
405
00:31:20,546 --> 00:31:26,510
Cesium-137:ää tuli ilmakehään
vasta 1950-luvun ydinkokeissa.
406
00:31:26,594 --> 00:31:31,724
Saitte miehen kiinni petoksesta
ja reportterin kanssa makaamisesta.
407
00:31:31,807 --> 00:31:36,020
Satuitteko löytämään mitään,
mikä yhdistää hänet murhaan?
408
00:31:36,103 --> 00:31:39,481
Se on siis yhä pelkkä teoria.
-Se käy järkeen.
409
00:31:39,565 --> 00:31:43,235
Vancea vastaan on todisteitakin.
410
00:31:43,319 --> 00:31:45,988
Löydättekö mitään Carlinia vastaan?
411
00:31:46,071 --> 00:31:49,742
Vancen asianajaja
tekee meistä selvää, -
412
00:31:49,825 --> 00:31:51,869
jos jatkamme Vancea vastaan.
413
00:31:51,952 --> 00:31:56,332
Vancea?
-Jos emme saa mitään Carlinia vastaan.
414
00:31:56,415 --> 00:31:59,668
Päätä jo, ketä haluat syyttää.
415
00:32:02,004 --> 00:32:04,214
Miksi olen täällä?
416
00:32:04,298 --> 00:32:08,969
Tämä on rutiinia. Haluamme valmistella
todistustanne Vancea vastaan.
417
00:32:09,053 --> 00:32:13,390
En pidä tästä. Marty on ystäväni.
418
00:32:13,474 --> 00:32:15,643
Teidän pitää todistaa motiivista.
419
00:32:15,726 --> 00:32:18,520
Lauren sanoi etsivänsä
salaisia varoja.
420
00:32:18,604 --> 00:32:22,024
Ei suoraan. -Sanoitte poliisille,
että tarkoitus oli selvä.
421
00:32:22,107 --> 00:32:25,569
Kerroitte sen myös herra Vancelle.
422
00:32:25,653 --> 00:32:30,157
En voi uskoa, että Marty olisi
tappanut. Täytyykö minun todistaa?
423
00:32:30,240 --> 00:32:36,497
Täytyy. Hän tappoi vaimonsa, mutta oli
onnekas tai ovela tai molempia.
424
00:32:36,580 --> 00:32:40,334
Todisteita on vähän.
Emme osaa selittää kaikkea.
425
00:32:40,417 --> 00:32:44,296
Päästäkseen kenneliin,
hänen täytyi avata lukittu portti.
426
00:32:44,380 --> 00:32:46,674
Hän oli käynyt siellä kanssanne, -
427
00:32:46,757 --> 00:32:49,968
mutta emme voi todistaa,
että hän sai yhdistelmän silloin.
428
00:32:50,052 --> 00:32:56,684
Hyvä on. Jos todistan, voitteko auttaa
sen koiratappelusyytteen kanssa?
429
00:32:56,767 --> 00:32:58,769
Siitä on tullut iso juttu.
430
00:32:58,852 --> 00:33:02,773
Haluatteko palveluksen
todistuksesta ystäväänne vastaan?
431
00:33:02,856 --> 00:33:06,985
Hyväksyn todellisuuden.
432
00:33:08,278 --> 00:33:12,408
Otamme yhteistyönne huomioon
433
00:33:15,285 --> 00:33:20,499
Kun menimme kennelille,
lukko jumittui.
434
00:33:20,582 --> 00:33:25,254
Mackey ei saanut sitä auki.
Marty auttoi häntä.
435
00:33:25,337 --> 00:33:28,173
Hän saattoi siis nähdä yhdistelmän?
436
00:33:32,469 --> 00:33:36,306
Minusta tulee surkea todistaja.
437
00:33:36,390 --> 00:33:41,228
Siitä olemme täällä puhumassa.
-Olen oikeasti pahoillani.
438
00:33:42,730 --> 00:33:44,732
Se ei taida auttaa.
439
00:33:44,815 --> 00:33:48,902
Ensin yritin suojella Martya,
sitten autoin pidättämään hänet.
440
00:33:48,986 --> 00:33:53,866
Valehtelenko nyt vai valehtelinko
silloin? Sitä puolustus kysyy.
441
00:33:53,949 --> 00:33:58,287
Jotain sellaista. Niihin aikoihin kun
sanoitte nähneenne sen kartan.
442
00:33:59,371 --> 00:34:06,336
Jos voisin selittää. Kaikki tähtäsi
siihen, että saan uutisjutun.
443
00:34:06,420 --> 00:34:12,634
Se on työtäni. Te ymmärtäisitte.
-Niin.
444
00:34:15,471 --> 00:34:18,849
Valamiehistössä ei ehkä ole
samanlaisia suorittajia.
445
00:34:24,646 --> 00:34:30,444
Tämä on ollut pitkä päivä.
Juotteko kanssani?
446
00:34:32,321 --> 00:34:36,617
Toki.
-Herra Carlin kävi täällä.
447
00:34:36,700 --> 00:34:40,454
Hän lähetti pullon kellaristaan.
448
00:34:59,014 --> 00:35:01,600
Maistatteko vaniljan?
449
00:35:01,683 --> 00:35:05,395
Mike, onko sinulla hetki?
-On.
450
00:35:11,485 --> 00:35:15,405
Mackey löysi jalanjälkiä, jotka voivat
kuulua käsien heittäjälle.
451
00:35:15,489 --> 00:35:17,574
Koiratarhan vierestäkö?
452
00:35:17,658 --> 00:35:20,244
Hän löysi ne juuri.
453
00:35:20,327 --> 00:35:24,248
Miksi luottaisimme häneen?
-Ehkä ei pitäisikään.
454
00:35:24,331 --> 00:35:27,251
Tee raportti, hoidetaan se myöhemmin.
455
00:35:33,507 --> 00:35:36,218
Oliko tuo se koiramies?
-Oli.
456
00:35:36,301 --> 00:35:41,890
Hän on rukoillut sopimusta
alusta asti ja jatkaa yhä.
457
00:35:41,974 --> 00:35:45,686
Tein vähän tutkimusta
sitä juttua varten.
458
00:35:45,769 --> 00:35:49,189
Ne taistelukoirat ovat erilaisia.
459
00:35:49,273 --> 00:35:52,943
Kun kaksi normaalia koiraa tapaa,
vaikka kaksi suttakin, -
460
00:35:53,026 --> 00:35:57,948
toinen on aggressiivinen,
toinen alistuu, ja se siitä.
461
00:35:58,031 --> 00:36:02,995
Ensimmäinen on dominoiva.
Se lopettaa. Tappelu ohi.
462
00:36:04,079 --> 00:36:08,166
Mutta taistelukoirat eivät lopeta.
Ne jatkavat hyökkäämistä.
463
00:36:11,211 --> 00:36:16,675
Niin no,
en jaksa tuota kaveria juuri nyt.
464
00:36:20,137 --> 00:36:23,181
Millaisen sopimuksen hän haluaa?
Hänhän on nalkissa.
465
00:36:23,265 --> 00:36:28,228
Yhtäkkiä hän on muka löytänyt
jalanjälkiä koiratarhansa vierestä.
466
00:36:28,312 --> 00:36:33,191
Ehkä mieheltä, joka heitti kädet.
-Näin pitkän ajan jälkeenkö?
467
00:36:33,275 --> 00:36:38,196
Hän sanoo, että poliisit laittoivat
maahan laudat suojatakseen kenkiään -
468
00:36:38,280 --> 00:36:42,784
ja jäljet peittyivät.
Ne ovat varmaan hänen omia jälkiään.
469
00:36:44,745 --> 00:36:51,001
Mitä aiotte tehdä? -Valmistaudun
oikeuteen ja menen sänkyyn.
470
00:36:52,085 --> 00:36:57,382
Soitan Ulsterin piirikuntaan aamulla.
Antaa heidän huolehtia siitä.
471
00:37:00,385 --> 00:37:03,305
NORTHSTONIN KOIRATARHA
13.11.
472
00:37:05,599 --> 00:37:07,935
Muista haravoida.
-Ei hätää.
473
00:37:08,018 --> 00:37:11,146
Siivoan kaiken, kun lähdemme.
474
00:37:14,608 --> 00:37:18,654
Missä niiden jälkien pitäisi olla?
-En tiedä. Missä seisoit?
475
00:37:18,737 --> 00:37:22,032
En muista. Olin kiireessä. Ehkä…
476
00:37:22,115 --> 00:37:28,830
Hupsista. Joku taisi astua johonkin.
Teidät on pidätetty.
477
00:37:32,000 --> 00:37:34,586
Yksityisalueelle tunkeutumisesta.
478
00:37:42,886 --> 00:37:46,306
Voimmeko lähteä? Se on lievä rikos.
Maksan sakon.
479
00:37:46,390 --> 00:37:50,310
Kaksi tähtitodistajaamme
joutui kuulemma pulaan.
480
00:37:50,394 --> 00:37:55,649
En tiedä, mitä hän kertoi.
-Hiivitte kuulemma Mackeyn kennelissä.
481
00:37:55,732 --> 00:37:59,945
Ette kai kertonut
niistä jalanjäljistä?
482
00:38:00,028 --> 00:38:02,698
Niitä ei muuten ollut.
483
00:38:04,700 --> 00:38:08,620
Soitan asianajajalleni.
-Hyvä. Katsotaan elokuvaa odotellessa.
484
00:38:08,704 --> 00:38:13,000
Kävisikö tämä?
-Minulla on oma.
485
00:38:18,296 --> 00:38:20,924
Muista haravoida.
-Ei hätää.
486
00:38:21,008 --> 00:38:23,093
Siivoan kaiken, kun lähdemme.
487
00:38:25,095 --> 00:38:29,933
Te olittekin se,
joka tiesi lukon yhdistelmän.
488
00:38:30,017 --> 00:38:34,187
Missä seisoit?
-En muista. Olin kiireessä.
489
00:38:34,271 --> 00:38:39,901
Missä seisoitte milloin, herra Carlin?
Mitä teillä oli kiire tehdä?
490
00:38:39,985 --> 00:38:45,574
Mike, hän pyysi minua ajelulle.
Hän lupasi antaa minulle jutun.
491
00:38:45,657 --> 00:38:48,368
Näimme nauhan, kultamuru.
492
00:38:48,452 --> 00:38:52,330
Harjoititte varmaankin journalismia.
493
00:38:52,414 --> 00:38:55,333
Herra Carlin,
kertokaa lakimiehellenne, -
494
00:38:55,417 --> 00:39:00,047
että takavarikoimme
viinikellarinne sisällön.
495
00:39:00,130 --> 00:39:05,010
Viinit? -Ne ovat väärennöksiä.
Uutta viiniä vanhoissa pulloissa.
496
00:39:05,093 --> 00:39:10,223
Siksi hän tappoi Lauren Vancen.
Tämä sai tietää, että hän on huijari.
497
00:39:10,307 --> 00:39:12,392
Eikö hän kertonut?
498
00:39:12,476 --> 00:39:15,437
Onko viini väärennettyä?
-Älä sano mitään.
499
00:39:15,520 --> 00:39:18,982
Takavarikoimme talonkin. Rikoshyötynä.
500
00:39:19,066 --> 00:39:23,320
Jos aioitte naimisiin hänen kanssaan,
joudutte maksamaan viulut, -
501
00:39:23,403 --> 00:39:25,906
mutta ette ainakaan 25 vuoteen.
502
00:39:25,989 --> 00:39:31,453
Pidättäisittekö herra Carlinin
murhasta. -Entä nainen?
503
00:39:34,498 --> 00:39:37,209
Voin auttaa teitä.
504
00:39:39,252 --> 00:39:42,130
Kuten autoitte
suuren valamiehistön kanssa?
505
00:39:43,799 --> 00:39:46,301
Kuten autoitte Marty Vancea?
506
00:39:48,178 --> 00:39:52,182
Voin auttaa oikeasti.
Hän käski hankkiutua Martyn lähelle.
507
00:39:52,265 --> 00:39:55,852
Älä ole idiootti.
-Näin kartan hänen kotonaan.
508
00:39:55,936 --> 00:40:01,066
He nappaavat sinutkin.
-En tappanut ketään.
509
00:40:01,149 --> 00:40:04,194
Kerron kaiken, mitä tahdotte tietää.
510
00:40:04,277 --> 00:40:08,907
Tämä olisi kai se alistumissignaali.
511
00:40:11,618 --> 00:40:17,707
Mutta minä en ole kuten muut koirat.
Minä en lopeta.
512
00:40:22,337 --> 00:40:26,800
Väärä vala ja syyttäjän työn estäminen
näin alkajaisiksi.
513
00:40:36,143 --> 00:40:38,436
OIKEUDENKÄYNTI
17.12.
514
00:40:38,520 --> 00:40:41,940
Luovutteko syytteestä?
-Kyllä.
515
00:40:42,023 --> 00:40:47,362
Syyttäjä uskoo, että herra Vance on
syytön vaimonsa murhaan.
516
00:40:47,445 --> 00:40:50,866
Toinen henkilö
on asetettu syytteeseen.
517
00:40:50,949 --> 00:40:55,287
Itse asiassa meillä on
esityksen kuuleminen varattuna.
518
00:41:13,513 --> 00:41:18,185
Ihanaa, kun järjestelmä toimii.
Herra Vance, voitte mennä.
519
00:41:19,352 --> 00:41:23,106
Herra Cutter on varmasti
syvästi pahoillaan.
520
00:41:23,982 --> 00:41:28,236
Onko?
-Kyllä on.
521
00:41:37,829 --> 00:41:41,875
Jos hän ei olisi valehteleva lutka
ja häpeäksi ammatilleen -
522
00:41:41,958 --> 00:41:46,421
ja osallinen murhaan,
teillä olisi voinut synkata.
523
00:41:46,504 --> 00:41:50,592
Tehdäänkö tämä joku toinen kerta?
-Okei.
524
00:41:50,675 --> 00:41:53,386
Millainen koira sanoitkaan olevasi?
525
00:41:55,222 --> 00:41:58,016
Hyvä poika.
526
00:41:59,809 --> 00:42:01,853
Mennään kotiin.
527
00:42:42,352 --> 00:42:44,354
Suomennos: Hanna Niemi
46170