All language subtitles for Law.and.Order.S18E11.Betrayal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:06,090 SEURAAVA EI PERUSTU TOSITAPAHTUMIIN, EIKÄ KUVAA TODELLISIA HENKILÖITÄ. 2 00:00:06,173 --> 00:00:11,929 Ihmisiä edustaa rikosoikeudessa kaksi tärkeää ryhmää: 3 00:00:12,012 --> 00:00:16,684 rikoksia tutkivat poliisit sekä yleiset syyttäjät. 4 00:00:16,767 --> 00:00:18,352 Nämä tarinat kertovat heistä. 5 00:00:19,812 --> 00:00:23,566 Olet suloinen sekopää vailla tulevaisuutta. 6 00:00:23,733 --> 00:00:26,318 Tarvitset parantavia käsiäni. 7 00:00:31,657 --> 00:00:34,535 Suloinen sekopää. 8 00:00:34,618 --> 00:00:41,208 Kaikki sinussa. Kalpea ihosi korpinmustaa tukkaasi vasten. 9 00:00:42,251 --> 00:00:46,547 En välitä ammattiani koskevista säännöistä. 10 00:00:46,630 --> 00:00:53,554 Haluan sinusta enemmän. En halua tämän loppuvan. 11 00:00:53,637 --> 00:00:58,017 Olen tuhoon tuomittu. 12 00:01:00,227 --> 00:01:04,356 En välitä siitä. 13 00:01:09,403 --> 00:01:13,032 Uhri on tohtori Isaac Waxman. Kolme luotia rintaan riitti. 14 00:01:13,115 --> 00:01:16,869 Hän on psykiatri. Yhteinen vastaanotto tohtori Ahlersin kanssa, joka soitti. 15 00:01:16,952 --> 00:01:18,454 Onko murtojälkiä? - Ei. 16 00:01:18,537 --> 00:01:22,208 Alhaalla on näppäinlukko. Joko ampujalla oli koodi, - 17 00:01:22,291 --> 00:01:26,545 tai Waxman päästi hänet sisään. Tekijä on varmaan joku kahjo potilas. 18 00:01:26,629 --> 00:01:29,465 Hyvä veikkaus, Cormack. - Niin minustakin. 19 00:01:33,844 --> 00:01:36,472 Pyydä joku avaamaan tämä ovi. 20 00:01:40,601 --> 00:01:44,855 Luoteja on sadellut kaikkialle. Kylpyhuoneen ovessa on kuusi. 21 00:01:44,939 --> 00:01:48,776 Kaapissa on neljä. Kaikki ysimillisiä. Jollain on jahti käynnissä. 22 00:01:48,859 --> 00:01:52,947 Ajojahdin päätteeksi tohtori Waxman peruutti oveensa. 23 00:01:56,242 --> 00:01:58,744 Perhana. 24 00:02:02,289 --> 00:02:07,753 Joku on kämpännyt täällä. Lapsi. 25 00:02:07,837 --> 00:02:11,340 Ruskeatukkainen nuori tyttö. 26 00:02:11,423 --> 00:02:14,677 Mitäköhän terapiaa tohtori Waxman hänelle antoi? 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,978 Toimistonsa komerossako? - Niin juuri. 28 00:03:06,061 --> 00:03:11,442 Siellä oli potilaskansioita, mutta hän siirsi ne viime vuonna varastoon. 29 00:03:11,525 --> 00:03:15,696 Oletteko nähnyt toimistossa ulkopuolisia? Nuorta tyttöä kenties? 30 00:03:15,779 --> 00:03:20,284 Hän hoiti nuoria. Mitä vihjaatte? 31 00:03:20,367 --> 00:03:23,537 En mitään. Kauanko teillä oli yhteinen toimisto? 32 00:03:23,621 --> 00:03:27,666 15 vuotta. Siitä lähtien, kun hän tuli New Hampshiresta. 33 00:03:27,750 --> 00:03:30,169 En koskaan nähnyt mitään sopimatonta. 34 00:03:30,252 --> 00:03:33,339 Oliko potilaiden kanssa ongelmia? Tuliko uhkauksia? 35 00:03:33,422 --> 00:03:35,966 Hän ei ikinä maininnut mistään sellaisesta. 36 00:03:36,050 --> 00:03:41,430 Perheparka. Onko heille kerrottu? 37 00:03:41,513 --> 00:03:45,726 Emme ole olleet yhteydessä. - He asuvat parin korttelin päässä. 38 00:03:45,809 --> 00:03:47,770 Meiltä puuttuu ampuja ja kadonnut tyttö. 39 00:03:47,853 --> 00:03:50,648 He voivat olla potilaita. Tutkitaan hänen papereitaan. 40 00:03:50,731 --> 00:03:54,443 Tarvitsemme luvan. Soitan, kun tuomari on antanut sen. 41 00:03:54,818 --> 00:03:57,071 TOHTORI WAXMANIN KOTI TORSTAI, 2. ELOKUUTA 42 00:03:57,154 --> 00:03:58,906 Nukahdin kymmeneltä. 43 00:03:58,989 --> 00:04:04,745 Heräsin, eikä Isaac ollut kotona. Soitin hänelle. 44 00:04:04,828 --> 00:04:08,040 Hänen puhelimensa oli sammuksissa. 45 00:04:08,123 --> 00:04:10,834 Arvelin hänen nukahtaneen sohvalleen. 46 00:04:10,918 --> 00:04:16,507 Ulkoilutin koiran puistossa, ja vein lapset kouluun. 47 00:04:17,174 --> 00:04:19,718 Menitkö siis kymmeneltä eilisiltana miehesi toimistolle? 48 00:04:19,802 --> 00:04:24,390 En. Nukahdin kymmeneltä. Olin kotona koko illan. 49 00:04:24,473 --> 00:04:26,225 Pesin pyykkiä. 50 00:04:26,308 --> 00:04:29,687 Meidän on kuultava lapsianne. - Ei tänään. 51 00:04:31,730 --> 00:04:33,190 He menettivät juuri isänsä. 52 00:04:35,567 --> 00:04:36,860 Oliko tämä tässä? - Ei. 53 00:04:36,944 --> 00:04:40,406 Tarvitsemme sormenjälkenne, ja otamme kädestänne näytteen. 54 00:04:40,489 --> 00:04:41,865 Etsimme ruutijäämiä. 55 00:04:41,949 --> 00:04:46,161 Uskomatonta. Häiriintyneitä teinejä hoitava psykiatri murhataan, - 56 00:04:46,245 --> 00:04:48,163 ja te tutkitte hänen perhettään. 57 00:04:48,247 --> 00:04:50,040 Se on pelkkä muodollisuus. 58 00:04:50,124 --> 00:04:53,419 Yksi juttu vielä. Miehenne toimistossa on komero. 59 00:04:53,502 --> 00:04:56,964 Siellä oli patja ja viitteitä nuoresta tytöstä. 60 00:04:57,047 --> 00:05:01,343 Tiedättekö siitä jotain? - Olette varmasti käsittäneet väärin. 61 00:05:01,427 --> 00:05:04,638 Poliisi epäilee Waxmanin pitäneen tyttöä vankinaan. 62 00:05:04,722 --> 00:05:09,268 He eivät saa tonkia viattomien lasten hoitoon liittyviä papereita. 63 00:05:09,351 --> 00:05:12,813 Joku niistä viattomista lapsista saattoi ampua Waxmanin. 64 00:05:12,896 --> 00:05:15,941 Määrään ulkopuolisen henkilön tutkimaan asiakirjoja. 65 00:05:16,025 --> 00:05:21,405 Kenet? - Psykiatrin, johon luotan. Omani. 66 00:05:22,698 --> 00:05:26,744 Waxmanin potilaista 22 on puhunut räjähtämisestä. 67 00:05:26,827 --> 00:05:31,206 Pommeistako? - Ei, vaan kuvaannollisesti. 68 00:05:31,290 --> 00:05:36,462 Etsimme potilaita, jotka ovat kykeneväisiä väkivaltaan. 69 00:05:38,213 --> 00:05:42,551 Katson uudestaan. - Tehkää niin hyvin. 70 00:05:47,014 --> 00:05:51,351 Kaapista löytyi tämä käytetty metrolippu. 71 00:05:51,435 --> 00:05:54,938 Sitä on käytetty viime viikolla neljän ja kuuden välillä joka päivä. 72 00:05:55,022 --> 00:05:57,441 Tuo ei paljoa auta. - Tämä on hyvä tieto. 73 00:05:57,524 --> 00:06:00,277 Tämä T-paita. Spitfire tekee skeittilaudan renkaita. 74 00:06:00,360 --> 00:06:04,198 Union Square -puistossa oli ennen alue, jossa skeittaajat viihtyivät. 75 00:06:04,281 --> 00:06:10,079 On edelleen, mutta he tuskin käyttävät 12 dollarin ranskalaista huulirasvaa. 76 00:06:10,537 --> 00:06:14,166 UNION SQUARE -PUISTO TORSTAI, 2. ELOKUUTA 77 00:06:16,293 --> 00:06:20,631 Joo. Rahalikka. - Valitan, muttemme tiedä nimeä. 78 00:06:20,714 --> 00:06:24,134 Onpa häijy asfaltti-ihottuma. Katsokaahan tätä. 79 00:06:25,177 --> 00:06:28,722 Liu'uin Brooklyn Banksissa 13-portaisten rappusten kaidetta. 80 00:06:28,806 --> 00:06:32,226 Jos olet skeitannut siellä, tiedät, missä se Brooklynissa on. 81 00:06:32,309 --> 00:06:37,773 Se on Manhattanilla. - Olkoon. Hän on Amanda. 82 00:06:37,856 --> 00:06:41,902 Hän kävi smoothie-paikassa. Vaaleansininen huppari. 83 00:06:41,985 --> 00:06:45,197 Selvä. Olitko kovakin skeittaaja? 84 00:06:45,280 --> 00:06:48,742 Tommy oli. Arpi tuli 9-vuotiaana pyöräilystä. 85 00:06:48,826 --> 00:06:50,828 Kierrän ympäri. - Selvä. 86 00:06:51,495 --> 00:06:56,291 Hei, Amanda. Ei hätää. - Älkää pakottako minua takaisin! 87 00:06:56,375 --> 00:06:58,919 Rauhoitu. Emme vie sinua Waxmanille. 88 00:06:59,002 --> 00:07:03,382 Tarkoitin äitiäni. Isaac suojeli minua. 89 00:07:04,424 --> 00:07:07,970 Amanda lupasi olla enää lintsaamatta. Olen loukkaantunut. 90 00:07:08,053 --> 00:07:11,557 Haaskaan työaikaani. Soita ensi kerralla hänen isälleen. 91 00:07:11,640 --> 00:07:12,933 Ehkä hän tulee Japanista. 92 00:07:13,016 --> 00:07:16,979 Hoidetaan paperityöt, Liam, niin pääsette pois. 93 00:07:21,483 --> 00:07:22,901 Tyttö on holtiton. 94 00:07:22,985 --> 00:07:26,697 Tohtori Waxman lupasi auttaa, eikä toisi lastensuojelua kuvioon. 95 00:07:26,780 --> 00:07:30,909 Mihin kuvioon? - Amanda ja Liam eivät tule juttuun. 96 00:07:30,993 --> 00:07:33,495 Mitä mies teki? - Tyttö sai ansionsa mukaan. 97 00:07:33,579 --> 00:07:39,251 Waxman koki, että Amandan oli hyvä olla muualla, kunnes häätäisin Liamin. 98 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 Miten Liam suhtautui? 99 00:07:43,463 --> 00:07:47,176 Isaac soitti äidilleni ja haukkui tämän. 100 00:07:47,259 --> 00:07:50,387 Liamin piti lähteä tai hän soittaisi poliisit. 101 00:07:50,470 --> 00:07:55,517 Eikö sinua haitannut nukkua kaapissa? - Moni on ollut siellä paossa kotoaan. 102 00:07:55,601 --> 00:07:58,645 Pitää vain noudattaa sääntöjä, kuten kotiintuloaikoja. 103 00:08:00,647 --> 00:08:02,232 Miksi lähdit sieltä? 104 00:08:02,316 --> 00:08:05,402 Äitini sanoi, että Liam oli mennyt. Palasin kotiin. 105 00:08:05,485 --> 00:08:09,281 Mokoma narttu valehteli. Liamin vaatteet olivat yhä siellä. 106 00:08:10,032 --> 00:08:11,658 Haluan puhua Isaacin kanssa. 107 00:08:15,704 --> 00:08:17,372 Hän ei tiedä kuolemasta. 108 00:08:24,963 --> 00:08:26,965 Sinä siis luotat Waxmaniin. 109 00:08:27,049 --> 00:08:32,262 Hän pelasti minut. Hänestä sain huonot vanhemmat, mutta se on voitettavissa. 110 00:08:32,346 --> 00:08:35,557 Saisin olla kiitollinen, etten ole yhtä seko kuin muut. 111 00:08:36,308 --> 00:08:38,477 Waxman tapettiin viime yönä. 112 00:08:44,274 --> 00:08:47,444 Ei. - Olen pahoillani. 113 00:08:48,695 --> 00:08:51,615 Sanoiko hän potilaiden olevan väkivaltaisia? 114 00:08:53,283 --> 00:08:57,204 Hän mainitsi koulustani pojan, joka erotettiin. 115 00:08:57,287 --> 00:08:59,164 Vanhemmat veivät hänet eri lääkärille. 116 00:08:59,706 --> 00:09:04,503 Miksi hänet erotettiin? - Hän yritti ostaa aseen. 117 00:09:04,586 --> 00:09:09,091 Hänellä oli kuulemma pakkomielle Virginia Tech -yliopistosta. 118 00:09:10,092 --> 00:09:12,678 BARRY JA JUNE DOHERTYN KOTI TORSTAI, 2. ELOKUUTA 119 00:09:12,761 --> 00:09:14,513 Avaa heti ovi, Brandon. 120 00:09:14,596 --> 00:09:18,517 Jollet avaa nyt ovea… - Sallitteko minun? 121 00:09:18,600 --> 00:09:20,310 Rikostutkija Ed Green tässä. 122 00:09:20,394 --> 00:09:23,105 Et ole pulassa, mutta haluamme varmistaa vointisi. 123 00:09:23,188 --> 00:09:28,068 Söimme juuri päivällistä yhdessä. - Äiti, isi! Brandon on livenä! 124 00:09:29,820 --> 00:09:32,781 Hän lähettää tätä huoneestaan. 125 00:09:32,864 --> 00:09:35,742 Isaac lupasi sen helpottavan. 126 00:09:35,826 --> 00:09:37,703 Voi luoja. - Se menee vain huonommaksi. 127 00:09:37,786 --> 00:09:40,789 Katso kirjoituksia. - Kytät ovat täällä. 128 00:09:40,872 --> 00:09:47,546 Isaac on kuollut. Kaikki on pilalla. Haluan tämän loppuvan. 129 00:09:50,465 --> 00:09:55,304 Ei! Päästäkää irti! Haluan olla Isaacin kanssa. 130 00:09:55,387 --> 00:10:00,350 Päästäkää minut! Haluan kuolla! - Ei hätää. Kaikki hyvin. 131 00:10:02,978 --> 00:10:05,522 Mieheni mukaan Brandon otetaan tarkkailuun. 132 00:10:06,106 --> 00:10:08,650 Se on oikea ratkaisu. 133 00:10:08,734 --> 00:10:12,237 Syökö Brandon näitä lääkkeitä? - Viime viikosta asti. 134 00:10:12,321 --> 00:10:16,158 Nämä ovat uuden lääkärin määräämiä. Mitä Waxman määräsi? 135 00:10:16,241 --> 00:10:19,870 Ei mitään. Hän lopetti masennuslääkityksen. 136 00:10:19,953 --> 00:10:24,124 Hän määräsi vitamiineja, luomuruokaa, meditointia… 137 00:10:24,207 --> 00:10:27,586 Ei kuulosta huonolta. - Brandon vaikutti rauhoittuvan. 138 00:10:27,669 --> 00:10:29,546 Hän jumaloi Waxmania. 139 00:10:29,629 --> 00:10:32,424 Mitä sanoitte Brandonille lääkärin vaihdon syyksi? 140 00:10:32,507 --> 00:10:35,886 Sanoimme tehneemme päätöksen yhdessä Waxmanin kanssa. 141 00:10:35,969 --> 00:10:40,182 Äiti! Isä soittaa. - Suokaa anteeksi. 142 00:10:41,433 --> 00:10:44,478 Penskahan saattoi luulla Waxmanin hylänneen hänet. 143 00:10:44,561 --> 00:10:48,273 Olisiko hän ampunut Waxmanin? Waxman uskoi pojan vain puhuvan. 144 00:10:54,404 --> 00:10:56,573 Se niistä puheista. 145 00:10:56,656 --> 00:10:59,034 BELLEVUEN PSYKIATRINEN OSASTO PERJANTAI, 3. ELOKUUTA 146 00:10:59,117 --> 00:11:02,829 Brandon on masentunut. Lääkkeitä olisi pitänyt lisätä. 147 00:11:02,913 --> 00:11:05,457 Nyt hän syö lääkkeitä, ja häntä epäillään murhasta. 148 00:11:05,540 --> 00:11:09,920 Parini uskoo C-vitamiinin ja kuunsädeterapian voimaan. 149 00:11:10,003 --> 00:11:12,589 Lääkkeet eivät aina ratkaise kaikkea. 150 00:11:12,672 --> 00:11:16,218 Lasten liikalääkinnästä on syytä keskustella. 151 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Tämän pojan kohdalla ei ole kyse siitä. 152 00:11:18,887 --> 00:11:21,890 Hän on itsetuhoinen, ja hänellä on murha-ajatuksia. 153 00:11:21,973 --> 00:11:23,308 Waxman oli vastuuton. 154 00:11:23,392 --> 00:11:27,771 Äiti sanoi pojan ihailleen Waxmania. Amanda koki miehen pelastaneen hänet. 155 00:11:27,854 --> 00:11:29,231 Jotain hän teki oikein. 156 00:11:29,314 --> 00:11:32,484 Tykkäsin nuorena Joe-sedästä, koska sain tältä kaljaa. 157 00:11:32,567 --> 00:11:36,738 Juuri niin. Waxman rikkoo sääntöjä. Nuoriso tuntee vetoa sellaiseen. 158 00:11:36,822 --> 00:11:40,867 Tarkoitatko, että Brandon rakasti lääkäriään, ja tappoi hänet? 159 00:11:40,951 --> 00:11:45,247 Hän sanoi, että Waxman lupasi hänen paranevan. 160 00:11:45,330 --> 00:11:50,460 Isku oli kova, jos hän koki, että hänelle oli valehdeltu. 161 00:11:50,544 --> 00:11:54,005 Ostin maalitaulun koulukaverilta. 162 00:11:54,089 --> 00:11:57,968 Olisipa minulla ase. Ampuisin Isaacin tappajan. 163 00:11:58,593 --> 00:12:01,972 Etkö ollut Isaacille vihainen, kun jouduit eri lääkärille? 164 00:12:02,889 --> 00:12:07,769 En. Hän antoi luvan soittaa hänelle, vaikken olisikaan hänen potilaansa. 165 00:12:07,853 --> 00:12:09,479 Milloin puhuitte viimeksi? 166 00:12:09,563 --> 00:12:13,150 Poikani on sanonut tarpeeksi. - Turpa kiinni. 167 00:12:14,568 --> 00:12:18,822 Neljä päivää sitten. Soitin uusista lääkkeistäni. 168 00:12:20,323 --> 00:12:25,954 En tunne oloani onnellisemmaksi, mutta paremmaksi kyllä. Se on outoa. 169 00:12:26,913 --> 00:12:31,376 Miltä Isaacin kanssa juttelu tuntui? - Hyvältä. 170 00:12:31,460 --> 00:12:37,007 Hän muistutti minua rauhoittelevista lauseista. 171 00:12:37,090 --> 00:12:41,178 Millaisista lauseista? 172 00:12:42,888 --> 00:12:46,475 Minun piti olla kallio kaaoksen meressä. 173 00:12:47,517 --> 00:12:50,479 Minun piti sanoa itselleni niin, jos meni huonosti. 174 00:12:51,188 --> 00:12:54,900 Naura vain, mutta ilman Isaacia olisin telkien takana. 175 00:12:54,983 --> 00:13:00,572 Mistä hyvästä? - Hankin ysimillisen Glockin. 176 00:13:00,655 --> 00:13:04,868 Aioin ampua koulussa oppilaita, mutta Isaacin neuvot estivät minua. 177 00:13:04,951 --> 00:13:06,745 Missä tuo ase on nyt? 178 00:13:06,828 --> 00:13:11,833 Annoin sen Isaacille. Hän lukitsi sen pöytälaatikkoonsa. 179 00:13:14,252 --> 00:13:16,046 Ei ole täällä. 180 00:13:17,756 --> 00:13:22,219 Täällä on salalokero. 181 00:13:24,804 --> 00:13:25,889 Kiva. 182 00:13:30,101 --> 00:13:32,270 "Meredith." 183 00:13:36,483 --> 00:13:41,321 Kalpea ihosi korpinmustaa tukkaasi vasten. 184 00:13:41,404 --> 00:13:45,408 En välitä ammattini säännöistä. Haluan enemmän. 185 00:13:45,492 --> 00:13:50,413 Haluan sinusta enemmän. En halua tämän loppuvan. 186 00:13:50,497 --> 00:13:52,415 Mies puhuu alaikäisestä tytöstä. 187 00:13:52,499 --> 00:13:56,461 Jos mies ei piittaa ammattinsa säännöistä, hän tarkoittaa potilasta. 188 00:13:56,545 --> 00:13:59,965 Potilasrekisterissä ei ole Meredithiä. - Onko hän nauhoilla? 189 00:14:00,048 --> 00:14:02,842 Mies puhuu yksin. Hän kertoo seksistä sohvalla - 190 00:14:02,926 --> 00:14:04,970 ja mielisairaalan parkkipaikalla. 191 00:14:05,053 --> 00:14:09,057 Hän oli itse hoidon tarpeessa. - Ehkä nauhoitteet johtuvat siitä. 192 00:14:09,140 --> 00:14:12,936 Hän tuuletti omaatuntoaan, koska sekaantui lapseen. 193 00:14:13,019 --> 00:14:14,521 Jos vaimo kuulisi nämä… 194 00:14:14,604 --> 00:14:17,649 Tuskin hän siivoojaltakaan nauhoja piilotteli. 195 00:14:17,732 --> 00:14:22,445 Oliko vaimolla pääsy toimistoon? - Onko hänen alibinsa pitävä? 196 00:14:22,529 --> 00:14:25,365 Hän häiritsee. Emme pääse hänen lastensa lähelle. 197 00:14:25,448 --> 00:14:31,162 Voisitte päästä, jos hän olisi täällä katsomassa murtovarkaiden kuvia. 198 00:14:31,246 --> 00:14:35,166 Mehän voisimme luulla murtovarkaan tappaneen miehen. 199 00:14:35,250 --> 00:14:38,128 Lähetän auton hakemaan häntä. 200 00:14:38,211 --> 00:14:42,340 Olin äidin kanssa kellarissa, kun hän pesi pyykkiä. 201 00:14:42,424 --> 00:14:45,093 Se oli varmasti jännää, Donnie. 202 00:14:45,176 --> 00:14:49,347 Mistä nimesi tulee? Donaldistako? - Donovanista. 203 00:14:49,431 --> 00:14:54,477 Se oli äitini nimi ennen kuin hän meni naimisiin. 204 00:14:54,561 --> 00:14:58,815 Tein läksyjäni. Äiti auttoi. 205 00:14:59,858 --> 00:15:01,276 Kauanko siinä meni? 206 00:15:01,359 --> 00:15:05,363 Sen verran, mitä pesukoneella ja kuivausrummulla kestää. 207 00:15:05,447 --> 00:15:07,866 Äiti oli koko ajan siinä. 208 00:15:07,949 --> 00:15:12,787 Äiti oli alhaalla pesemässä pyykkiä. 209 00:15:12,871 --> 00:15:16,416 Missä sinä olit? - Yläkerrassa huoneessani. 210 00:15:16,499 --> 00:15:18,627 Missä veljesi oli? 211 00:15:21,171 --> 00:15:26,176 Hän kävi pari kertaa huoneessani äitiä etsimässä. 212 00:15:26,801 --> 00:15:29,846 Menittekö etsimään häntä yhdessä? 213 00:15:31,765 --> 00:15:38,688 Kyllä. Katsoimme kellarista. Häntä ei löytynyt. 214 00:15:40,774 --> 00:15:45,070 Kaikki näyttävät vieraalta. Kysykää tohtori Ahlersilta. 215 00:15:48,198 --> 00:15:53,328 Vaihdetaanpa aihetta. - Mihin? 216 00:15:53,411 --> 00:15:56,122 Pyykinpesuun. Sanoitte pesseenne pyykkiä. 217 00:15:56,206 --> 00:15:59,376 Niin juuri. Kymmeneen asti. - Tyttärenne etsi teitä. 218 00:15:59,459 --> 00:16:02,337 Ette ollut kotona. - Puhuitteko Emman kanssa? 219 00:16:03,838 --> 00:16:07,717 Minne te menitte, rouva Waxman? - En minnekään. Emma on sekaisin. 220 00:16:07,801 --> 00:16:10,261 Miehenne toimistossa oli sormenjälkiänne. 221 00:16:10,345 --> 00:16:14,849 Varmasti. Olen käynyt siellä usein. - Niitä oli myös numerolukossa. 222 00:16:14,933 --> 00:16:17,852 Tulin itse sisään, jotten häiritsisi häntä. 223 00:16:17,936 --> 00:16:20,313 Hän antoi koodin. Meillä ei ollut salaisuuksia. 224 00:16:20,397 --> 00:16:25,276 Eikö ollut? Tarkoitatteko Meredithiä? 225 00:16:25,360 --> 00:16:29,155 Mikä hitto on muka suojaikäraja? Emme me ole kelloja. 226 00:16:29,239 --> 00:16:33,660 Nautinto, jonka annat tai otat, kertoo suostumuksestasi. 227 00:16:34,703 --> 00:16:38,081 Jätit lapsuutesi sohvalle ensimmäisenä iltanamme. 228 00:16:38,164 --> 00:16:41,710 Muistatko, miten revimme toistemme… 229 00:16:44,129 --> 00:16:46,548 En ole koskaan kuullut tätä. 230 00:16:46,631 --> 00:16:48,842 En tiedä, kenestä tai mistä Isaac puhuu. 231 00:16:48,925 --> 00:16:52,011 Tiedät tarkalleen. Siksi menit hänen toimistolleen. 232 00:16:52,095 --> 00:16:55,265 En tiennyt. - Tiesit suhteesta alaikäiseen. 233 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Halusit heidät kiinni itse teosta tappaaksesi heidät. 234 00:16:58,435 --> 00:16:59,686 Löysit hänen aseensa. 235 00:16:59,769 --> 00:17:03,231 Sinulla ei ole alibia. Sormenjälkiäsi on kaikkialla. 236 00:17:03,314 --> 00:17:07,444 Mitä te teette, rouva Waxman? - Olen kallio kaaoksen meressä. 237 00:17:07,527 --> 00:17:12,657 Minua ei kiusata tai rikota. Olen kallio kaaoksen meressä. 238 00:17:12,741 --> 00:17:16,077 Minua ei kiusata tai rikota. Olen kallio… 239 00:17:16,161 --> 00:17:20,457 Miehenne laittoi teidät mahdottomaan tilanteeseen. 240 00:17:20,540 --> 00:17:21,708 Ymmärrämme sen. 241 00:17:24,502 --> 00:17:28,006 Oletteko New Hampshiren Hanoverista? Tapasitteko siellä? 242 00:17:28,548 --> 00:17:31,885 Kyllä. - Tapasitteko bileissä tai koulussa? 243 00:17:31,968 --> 00:17:35,138 Hän oli teitä 20 vuotta vanhempi. - Mikä tuo on? 244 00:17:35,221 --> 00:17:38,558 Hänellä oli potilaana 15-vuotias Catherine Donovan. 245 00:17:38,641 --> 00:17:39,851 Antakaa se. - Rouva. 246 00:17:39,934 --> 00:17:42,937 Eikö tyttönimenne ole Donovan? - Nuo ovat luottamuksellisia. 247 00:17:43,021 --> 00:17:45,106 Olitte lapsi. Kuten nauhan tyttökin. 248 00:17:45,190 --> 00:17:47,776 Lopettakaa. - Hän kertoo, miten vietteli teidät. 249 00:17:47,859 --> 00:17:52,363 Isaac lupasi hävittää nuo. - Hän tykkäsi nuorista tytöistä. 250 00:17:52,447 --> 00:17:55,033 Sait tietää tytöstä. Arvelit olevasi entinen. 251 00:17:55,116 --> 00:17:58,995 Ei Isaac välitä hänestä. Tyttö on sekopää. Hän sanoi niin. 252 00:17:59,078 --> 00:18:02,665 Kuulit siis nauhat. - En. 253 00:18:02,749 --> 00:18:09,714 Tiesit suhteesta. - Se on sairaus eikä suhde. 254 00:18:09,798 --> 00:18:12,467 Sairas eläin kuuluu lopettaa. 255 00:18:13,718 --> 00:18:16,721 Niinkö sinä teit? Lopetitko hänet? 256 00:18:16,805 --> 00:18:19,766 Hänellä ei ollut oikeutta kohdella minua niin. 257 00:18:19,849 --> 00:18:23,728 Pidätämme teidät murhasta epäiltynä. 258 00:18:28,483 --> 00:18:34,280 Tunnustuksen on parasta kelvata. Rikoit sääntöjä lukiessasi tietoja. 259 00:18:34,364 --> 00:18:36,741 Verenluovutuksen ilmoittautumislista, - 260 00:18:36,825 --> 00:18:40,620 muistiinpanoja Murray Hillin tirkistelijästä, noutoruokalista… 261 00:18:44,874 --> 00:18:46,209 Hyvä. 262 00:18:47,460 --> 00:18:50,880 Miten sait valamiehet äänestämään tämän roskan puolesta? 263 00:18:50,964 --> 00:18:52,715 Ruokitko heidät Nobussa? 264 00:18:52,799 --> 00:18:56,177 Hän osti liput loppupeleihin. Aitiopaikoille. 265 00:18:56,261 --> 00:18:59,556 Tunnustuksessa ei myönnetä mitään. Murha-asetta ei ole. 266 00:18:59,639 --> 00:19:03,393 Hänen tyttärensä vesitti alibin. - Kerro Emmasta. 267 00:19:03,476 --> 00:19:05,812 Motiivi on selvä. 268 00:19:05,895 --> 00:19:09,399 Tämä väitetty suhde haamupotilaaseenko? 269 00:19:09,482 --> 00:19:12,902 Siinä lienee tappajanne. - Ei haaskata aikaa. 270 00:19:12,986 --> 00:19:16,865 Pyydän tuomarilta asian nopeutettua käsittelyä. 271 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 Eipäs kiirehditä… 272 00:19:18,324 --> 00:19:21,911 Voimme myös sopia tämän, jos myönnätte tapon. 15 vuotta. 273 00:19:21,995 --> 00:19:25,957 Hän saa kuusi viikkoa aikaa hoitaa asiansa ennen tuomiota. 274 00:19:26,040 --> 00:19:30,378 Miten niin? Kerro heille Emmasta. 275 00:19:30,461 --> 00:19:35,300 Emma muistaa nyt, että hänen äitinsä oli kotona. 276 00:19:35,383 --> 00:19:37,552 Lapsiparka erehtyi illasta. 277 00:19:37,635 --> 00:19:40,889 Etenimme väärin. Todistaja muuttaa kertomustaan. 278 00:19:40,972 --> 00:19:44,392 14-vuotias todistaa äitiään vastaan. Olisi pitänyt arvata. 279 00:19:44,475 --> 00:19:47,687 Harmi, että juttumme lepää hänen nuorilla harteillaan. 280 00:19:47,770 --> 00:19:49,522 Sain tapauksen poliiseilta. 281 00:19:49,606 --> 00:19:52,358 Etenimme siinäkin väärin. Huono homma. 282 00:19:52,442 --> 00:19:55,945 Vaimo ansaitsee mitalin, jos mies oli alaikäisen potilaan kanssa. 283 00:19:56,029 --> 00:19:59,574 En halua kuulla tuota näiden seinien ulkopuolella. 284 00:19:59,657 --> 00:20:02,660 Oletteko jututtaneet tätä potilasta? 285 00:20:02,744 --> 00:20:05,705 Poliisi ei ole vielä löytänyt tätä Meredithiä. 286 00:20:05,788 --> 00:20:08,750 Sen sijaan löytyi Catherinen soittama puhelu - 287 00:20:08,833 --> 00:20:12,337 miehen kuoleman jälkeisenä aamuna. Hän soitti äidilleen. 288 00:20:12,420 --> 00:20:14,964 Äiti lähetti hänet 15-vuotiaana Waxmanille. 289 00:20:15,048 --> 00:20:17,592 Olisipa ollut mukava kuulla tuo keskustelu. 290 00:20:17,675 --> 00:20:23,556 Pakatkaa saappaanne. - Tiedän. Tapailin dartmouthilaista. 291 00:20:24,599 --> 00:20:26,142 Näyttö on heikkoa. Mitä aiot? 292 00:20:26,225 --> 00:20:30,188 Estän takuita vastaan vapautumisen, ja anon hänelle siirtoa Rikersiin. 293 00:20:30,271 --> 00:20:33,232 Jatkan, kunnes hän on valmis sopimaan. 294 00:20:33,316 --> 00:20:36,986 Niin sinä toivot. - Selvitän myös alibiasiaa. 295 00:20:38,738 --> 00:20:41,407 Et halua tietää enempää. 296 00:20:41,741 --> 00:20:43,576 GREENWICH STREET -KOULU 6. ELOKUUTA 297 00:20:43,660 --> 00:20:45,662 Hän on piirisyyttäjän virastosta. 298 00:20:45,745 --> 00:20:49,999 Kerroin hänelle, että sanoit äitisi olleen poissa kotoa isäsi murhayönä. 299 00:20:50,083 --> 00:20:53,294 Sekoitin asiat. Kyllä hän oli kellarissa. 300 00:20:53,378 --> 00:20:58,216 Tiedän, että suojelet äitiäsi. Hän ei kuitenkaan suojele sinua. 301 00:20:58,299 --> 00:20:59,676 Miten niin? 302 00:21:03,554 --> 00:21:05,848 Näen, että olet vahva ihminen. 303 00:21:05,932 --> 00:21:10,228 Pystyt varmaan toistamaan valheesi oikeudessakin. 304 00:21:10,311 --> 00:21:16,442 Donnien saan kuitenkin murtumaan. Joudun työni takia tekemään niin. 305 00:21:16,526 --> 00:21:22,907 Äitisi tulee katselemaan vierestä. Donnie menee sekaisin loppuiäkseen. 306 00:21:30,581 --> 00:21:34,544 En halua satuttaa Donnieta. Hänen kohtalonsa on käsissäsi. 307 00:21:34,627 --> 00:21:35,920 Herra Cutter… 308 00:21:36,629 --> 00:21:40,216 Oliko äitisi koko illan kotona? 309 00:21:43,511 --> 00:21:44,971 Ei. 310 00:21:45,054 --> 00:21:50,852 Kerroitko siis rikostutkija Lupolle aiemmin jo totuuden? 311 00:21:52,812 --> 00:21:58,609 Kyllä. Kaikki on minun syytäni. - Mikä on sinun syytäsi? 312 00:22:00,319 --> 00:22:06,159 Löysin isän nauhurin. Kuuntelin vähän. 313 00:22:07,160 --> 00:22:09,037 Hän puhui siitä tytöstä. 314 00:22:10,204 --> 00:22:13,332 En tiennyt, mitä tehdä. Jätin sen keittiöön. 315 00:22:14,709 --> 00:22:21,716 Äiti löysi sen. Olen pahoillani. 316 00:22:24,093 --> 00:22:28,806 Opitko tuon oikeustieteellisessä? - Sen jälkeen. Hoidin huumejuttuja. 317 00:22:28,890 --> 00:22:33,186 Tikkariako olisi pitänyt tarjota? - Et olisi saanut kovistella häntä. 318 00:22:33,269 --> 00:22:35,646 Mitenköhän äiti sai hänet valehtelemaan? 319 00:22:35,730 --> 00:22:39,358 Aion voittaa. Silloin Catherine Waxman menee vankilaan. 320 00:22:39,442 --> 00:22:41,402 Onko tämä sinulle peliä? 321 00:22:42,403 --> 00:22:48,201 Keskity lakikirjoihisi. Niiden sivuilla laki on siistiä. 322 00:22:50,828 --> 00:22:52,663 MAUREEN DONOVANIN KOTI TIISTAI, 7. ELOKUUTA 323 00:22:52,747 --> 00:22:56,501 En tiedä, miksi puhuisin teille. Yritätte saada Cathyn linnaan. 324 00:22:56,584 --> 00:23:01,172 Pomoni yrittää. Hän ei pidä naisista, jotka puolustavat itseään. 325 00:23:03,132 --> 00:23:06,094 Mistä asiasta Cathy soitti tuona aamuna? 326 00:23:06,177 --> 00:23:11,682 Isaac ei ollut palannut kotiin. Hän oli huolissaan. Hän rakasti tätä. 327 00:23:11,766 --> 00:23:14,310 Isaac teki hänelle ihmeitä. - Niinkö? 328 00:23:14,393 --> 00:23:18,064 Olette kovin anteeksiantavainen, kun huomioi, mitä hän teki. 329 00:23:18,147 --> 00:23:20,233 Isaac rakasti Cathyä. 330 00:23:20,316 --> 00:23:24,362 Hän pelasti tytön ilman lääkkeitä ja sulkematta häntä laitokseen. 331 00:23:24,445 --> 00:23:26,864 Cathy taisi olla kovin piinattu. 332 00:23:28,825 --> 00:23:35,206 Hän sekaantui 14-vuotiaana joihinkin collegen poikiin. 333 00:23:35,289 --> 00:23:39,377 Isaac pelasti hänet. Siksi Cathy rakasti häntä. 334 00:23:39,460 --> 00:23:41,963 Kuunnelkaa hänen puheitaan siltä aamulta. 335 00:23:43,714 --> 00:23:48,010 Onko keskustelunne nauhoitettu? - Olin ruokakaupassa. 336 00:23:48,094 --> 00:23:50,972 Cathy jätti viestin vastaajaan. Siellä se on yhä. 337 00:23:51,514 --> 00:23:53,349 Cutter. - Sinun pitää kuulla tämä. 338 00:23:53,432 --> 00:23:57,061 Catherine jätti äidilleen viestin murhan jälkeisenä aamuna. 339 00:23:57,854 --> 00:24:03,651 Cathy tässä. Ulkoilutan Baxteria. Isaac ei tullut kotiin viime yönä. 340 00:24:03,734 --> 00:24:07,989 Taustalta kuuluu laivan sumutorvi. Länsisatamasta lähtee risteilyaluksia. 341 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 Hän ulkoiluttaa koiraa joella. 342 00:24:09,991 --> 00:24:13,744 Hän sanoi tehneensä niin Washington Square -puistossa. 343 00:24:13,828 --> 00:24:17,081 Alibille ei ole todistajaa äskeisen temppusi jälkeen. 344 00:24:17,165 --> 00:24:19,792 Neuvoin päämiestäni tarttumaan tarjoukseenne. 345 00:24:19,876 --> 00:24:22,170 Tarjosit 15-vuoden tuomiota taposta. 346 00:24:22,253 --> 00:24:25,882 Näytän uusimman todisteemme. 347 00:24:25,965 --> 00:24:32,180 Poliisin sukeltajat löysivät tämän Glock 17-pistoolin laiturin 59 edestä. 348 00:24:32,263 --> 00:24:34,891 Waxmanin tappaneet luodit ovat tästä aseesta. 349 00:24:34,974 --> 00:24:40,229 Voimme todistaa, että päämiehenne oli laiturin lähellä tuona aamuna. 350 00:24:40,771 --> 00:24:43,441 Tarjoukseni ei ole enää voimassa. - Vetäydytkö? 351 00:24:43,524 --> 00:24:46,736 Näyttöni riittää 25 vuoteen tai elinkautiseen. 352 00:24:46,819 --> 00:24:48,696 Hän on valmis sopimaan. 353 00:24:48,779 --> 00:24:51,949 25 vuotta tai elinkautinen. Ei vähempää. 354 00:24:53,075 --> 00:24:54,827 TUOMARI VITTELLIN HUONE 12. SYYSKUUTA 355 00:24:54,911 --> 00:24:57,997 Hän pelotteli 14-vuotiaan muuttamaan lausuntoaan. 356 00:24:58,080 --> 00:25:02,043 Rubirosa lähetettiin naruttamaan hyväuskoista vanhaa naista. 357 00:25:02,126 --> 00:25:05,213 Kun suostumme hänen ehtoihinsa, hän vetäytyy niistä. 358 00:25:05,296 --> 00:25:09,258 Jotta oikeus toteutuisi, voitteko päästä yhteisymmärrykseen? 359 00:25:09,342 --> 00:25:12,762 Whitneyllä oli runsaasti aikaa suositella tarjousta. 360 00:25:13,304 --> 00:25:17,099 Sen sijaan hän antoi naisen pistää lapsensa valehtelemaan. 361 00:25:17,183 --> 00:25:18,726 Jos hän ei usko järkeä… 362 00:25:18,809 --> 00:25:21,896 Hänen päämiehensä räiski toimistossa silmittömästi. 363 00:25:21,979 --> 00:25:27,360 Jos mies olisi jäänyt kiinni rysän päältä, uhreja olisi nyt kaksi. 364 00:25:27,443 --> 00:25:31,530 Tämä pitää päättää oikeudessa niin pian kuin mahdollista. 365 00:25:34,242 --> 00:25:36,327 Minulle ei jää vaihtoehtoja. 366 00:25:36,410 --> 00:25:39,247 Olet tuomari. Etkö voi vaatia sopimusta takaisin? 367 00:25:39,330 --> 00:25:42,583 En voi. Antakaa lakimiehenne hoitaa puhuminen. 368 00:25:42,667 --> 00:25:44,460 Catherine. - Olet erotettu. 369 00:25:46,295 --> 00:25:47,755 Edustan itse itseäni. 370 00:25:48,547 --> 00:25:55,513 Teillä on siihen toki oikeus. Määrään Whitneyn neuvonantajaksenne. 371 00:25:55,596 --> 00:25:58,683 Olkoon. Muutan puolustustani. 372 00:25:59,934 --> 00:26:02,103 Kerron valamiehille totuuden. 373 00:26:05,064 --> 00:26:08,234 Olin 15-vuotias, kun Waxman raiskasi minut. 374 00:26:09,443 --> 00:26:13,489 Se oli kuulemma osa hoitoani. Hän käytti minua hyväkseen. 375 00:26:13,572 --> 00:26:19,078 Hän sotki päätäni. Kun näin hänen saalistavan nuorta tyttöä, - 376 00:26:19,161 --> 00:26:25,001 tuhoavan häntä aivan samalla tavalla, menetin malttini. 377 00:26:26,961 --> 00:26:30,381 Olin kuin lapsi. 378 00:26:30,464 --> 00:26:34,802 Olin satutettu ja peloissani. 379 00:26:37,638 --> 00:26:40,641 Hänet oli pysäytettävä keinolla millä hyvänsä. 380 00:26:50,776 --> 00:26:55,239 Hän myönsi murhan. Emme kai pelkää valamiesten vapauttavan häntä? 381 00:26:55,323 --> 00:26:58,326 Vai vapauttavan? Sinä olisit antanut mitalin. 382 00:26:59,869 --> 00:27:02,830 Ehkä tarjous olisi pitänyt jättää voimaan. 383 00:27:02,913 --> 00:27:04,707 Olisitko sinä jättänyt? 384 00:27:06,125 --> 00:27:10,671 Viime vuonna papin vaimo sai 60 päivää miehensä taposta Tennesseessä. 385 00:27:10,755 --> 00:27:12,923 Niin ei saa käydä täällä. 386 00:27:15,593 --> 00:27:19,180 Hän on tunnekuohuissaan epävakaa. Hänellä ei ole lakitaustaa. 387 00:27:19,263 --> 00:27:21,140 Läpihuutojuttu. 388 00:27:22,641 --> 00:27:28,272 Fisherin tapaus. Mies murskasi morsiamensa kallon. 389 00:27:28,356 --> 00:27:33,569 Tapauksella oli viisi silminnäkijää. Miehen yllä oli verta ja aivokudosta. 390 00:27:33,652 --> 00:27:35,946 Valamiehet vapauttivat. 391 00:27:36,030 --> 00:27:41,285 Se ei ollut ensimmäinen eikä edes kymmenes juttuni. Neljä vuotta sitten. 392 00:27:42,036 --> 00:27:44,955 Läpihuutojuttua ei olekaan. 393 00:27:46,040 --> 00:27:48,125 OIKEUDEN ISTUNTO MAANANTAI, 15. LOKAKUUTA 394 00:27:48,209 --> 00:27:52,171 Äiti sanoi menevänsä kellariin pesemään pyykkiä. 395 00:27:52,254 --> 00:27:56,092 Noin tuntia myöhemmin hän palasi ylös. 396 00:27:56,175 --> 00:27:59,512 Miltä hän vaikutti ennen pyykinpesua? 397 00:27:59,595 --> 00:28:06,394 Tavalliselta. Hän komensi minut pois tietokoneelta tekemään läksyni. 398 00:28:06,477 --> 00:28:12,108 Oliko hän pelokas tai kiihtynyt? - Ei oikeastaan. 399 00:28:12,650 --> 00:28:17,279 Kiitos, Emma. - Voitte kuulustella todistajaa. 400 00:28:19,740 --> 00:28:22,076 Hei, Emma. - Hei, äiti. 401 00:28:22,159 --> 00:28:24,203 Kuinka voit, kulta? - Herra tuomari. 402 00:28:24,286 --> 00:28:27,581 Kysymystenne on liityttävä asiaan, rouva Waxman. 403 00:28:27,665 --> 00:28:29,291 Olen pahoillani. 404 00:28:30,334 --> 00:28:35,714 Kertoisitko siitä kerrasta, kun istutimme terassille liljoja? 405 00:28:36,340 --> 00:28:40,177 Onko minun pakko? - Mitä isä teki kotiin tultuaan? 406 00:28:40,261 --> 00:28:46,559 Tiedät itsekin. Hän repi ne pois. - Muistatko miksi? 407 00:28:46,642 --> 00:28:51,147 Hän sanoi, ettei antanut sinulle lupaa istuttaa kukkia. 408 00:28:51,230 --> 00:28:55,484 Muistatko, kun jätit isän nauhurin keittiöön, - 409 00:28:55,568 --> 00:28:57,736 ja lukittauduin kylpyhuoneeseen? 410 00:28:59,613 --> 00:29:02,533 Muistan, koska kuulin sinun itkevän. 411 00:29:03,200 --> 00:29:07,621 Voi kultaseni. - Ette saa koskea todistajaan. 412 00:29:09,373 --> 00:29:13,586 Onko teillä vielä kysymyksiä? - Ei, sir. 413 00:29:16,172 --> 00:29:18,215 Saanko jatkaa? 414 00:29:22,887 --> 00:29:28,934 Kuulitko koskaan äitisi sanovan, että hän rakastaa isääsi? 415 00:29:29,727 --> 00:29:32,938 Kyllä. Monia kertoja. 416 00:29:34,523 --> 00:29:36,275 Kiitos, Emma. 417 00:29:37,526 --> 00:29:38,903 Tohtori Stronachko? 418 00:29:38,986 --> 00:29:42,531 Seuraava todistajamme. Lasten hyväksikäytön tutkija. 419 00:29:44,825 --> 00:29:48,162 Kliininen psykiatri Pennsylvanian yliopistosta. 420 00:29:48,704 --> 00:29:55,002 Kongressi hylkäsi hänen tutkimuksensa. - Hän ei ollut minun ideani. 421 00:29:55,085 --> 00:29:57,463 Waxman haluaa valamiesten uskovan, - 422 00:29:57,546 --> 00:30:00,257 että teini-iän hyväksikäyttö aiheutti rikoksen. 423 00:30:00,341 --> 00:30:05,054 Valamiehet saavat eri näkökulman. - Sen Stronachin tutkimus kyllä tekee. 424 00:30:05,137 --> 00:30:08,265 Se voi myös saada heidät hirttämään sinut. 425 00:30:09,141 --> 00:30:13,229 Analysoin tutkimuksessani 49 tutkimusta opiskelijoista, - 426 00:30:13,312 --> 00:30:16,607 jotka olivat ilmoittaneet nuoruusiän hyväksikäytöstä. 427 00:30:16,690 --> 00:30:18,776 Mihin tulokseen päädyitte? 428 00:30:18,859 --> 00:30:22,530 Suostuvaisten nuorten ja aikuisten välinen sukupuoliyhteys - 429 00:30:22,613 --> 00:30:25,449 ei aiheuta vakavia psyykkisiä vammoja. 430 00:30:27,785 --> 00:30:32,122 Suositteletteko teinien ja aikuisten välistä seksiä? 431 00:30:32,206 --> 00:30:36,961 En missään nimessä. Tutkimukseni ei puutu lakiin tai moraaliin. 432 00:30:37,044 --> 00:30:39,964 Se ei päde myöskään insestiin tai raiskaukseen. 433 00:30:40,047 --> 00:30:46,428 Tutkin aikuisen ja suostuvaisen teinin välisen seksin psyykkisiä seurauksia. 434 00:30:46,512 --> 00:30:49,848 Eli ei vakavaa psyykkistä vammaa. - Niin juuri. 435 00:30:49,932 --> 00:30:54,061 Eikö se siis aiheuttaisi traumaa, joka ajaisi murhaan? 436 00:30:54,144 --> 00:30:56,480 Ei minun tutkimuksessani. - Kiitos. 437 00:31:00,943 --> 00:31:05,447 Psykiatrian yhteisö ei ole täysin yksimielinen löydöksistänne. 438 00:31:05,531 --> 00:31:09,285 Eikö kongressi peräti hylännyt tutkimuksenne? 439 00:31:09,368 --> 00:31:14,248 Ensimmäistä kertaa sitten Galileon hallitus vaiensi tiedemiehen. 440 00:31:14,331 --> 00:31:19,044 Maa ei ole maailmankaikkeuden napa. Löydökseni pitävät paikkansa. 441 00:31:19,128 --> 00:31:21,505 Eikö ole totta, että… 442 00:31:29,763 --> 00:31:33,726 Onko teillä lapsia? - 11- ja 14-vuotiaat tyttäret. 443 00:31:33,809 --> 00:31:37,896 Sopiiko 35-vuotiaan miehen siis harrastaa seksiä heidän kanssaan? 444 00:31:37,980 --> 00:31:41,483 Vastalause. - Hyväksytään. Oliko muuta kysyttävää? 445 00:31:42,901 --> 00:31:45,404 Todistaja saa poistua. Kiitos, tohtori. 446 00:31:49,158 --> 00:31:52,244 Minua ei haastettu. Todistan vapaaehtoisena - 447 00:31:52,328 --> 00:31:55,164 kuultuani, että kutsuit puoskari Stronachin. 448 00:31:55,247 --> 00:31:59,418 Ei kai hän puoskari ole? - Hän tutkii tutkimuksia. 449 00:31:59,501 --> 00:32:02,921 Minä tapaan uhreja. - Olet todistanut puolestamme. 450 00:32:03,005 --> 00:32:07,926 Asemasi puolustuksen todistajana peittoaa lausuntosi painoarvon. 451 00:32:08,010 --> 00:32:11,388 Waxman käyttää sinua tekaistun puolustuksen tukena. 452 00:32:11,472 --> 00:32:14,516 Te käytätte tekaistua tiedettä syyttääksenne häntä. 453 00:32:14,600 --> 00:32:18,062 Kymmenet lääkärit voivat tuoda sen esiin. 454 00:32:18,145 --> 00:32:19,438 Ei sinun tarvitse. 455 00:32:19,521 --> 00:32:22,524 Stronachin kanta mitätöi työtäni ja minua. 456 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Liz. - Tasaan tilit. 457 00:32:25,194 --> 00:32:27,363 Ymmärrätkö työskenteleväsi vastapuolelle? 458 00:32:27,446 --> 00:32:30,157 Nyt kamppaillaan tosissaan. 459 00:32:37,039 --> 00:32:41,168 Voin auttaa sinua. - Murennatko hänen uskottavuuttaan? 460 00:32:41,251 --> 00:32:44,755 Tiedän, että hän on raiskausuhri. Hän on puolueellinen. 461 00:32:46,048 --> 00:32:47,966 En tarkoita sitä. 462 00:32:49,718 --> 00:32:51,887 OIKEUDEN ISTUNTO 17. LOKAKUUTA 463 00:32:51,970 --> 00:32:55,057 Tohtori Stronach tutki college-opiskelijoita. 464 00:32:55,140 --> 00:32:58,686 Moni hoitamani hyväksikäytetty lapsi on niin traumatisoitu, - 465 00:32:58,769 --> 00:33:00,437 ettei läpäise lukiotakaan. 466 00:33:00,521 --> 00:33:06,402 Kuten minä. Eikö se, mitä Isaac teki minulle, ole sinusta harmitonta? 467 00:33:06,485 --> 00:33:08,487 Voin kertoa vain omista potilaistani. 468 00:33:08,570 --> 00:33:12,074 Niistäkin, joita Stronach sanoisi suostuvaisiksi - 469 00:33:12,157 --> 00:33:15,703 monilla on perustavanlaatuisia ja rampauttavia ongelmia. 470 00:33:15,786 --> 00:33:19,832 Pahentaako tilannetta, jos hyväksikäyttäjä on terapeutti? 471 00:33:19,915 --> 00:33:22,543 Se on hirvittävä luottamusrike. 472 00:33:22,626 --> 00:33:25,629 Moinen eettinen rikkomus voi aikuispotilaillakin - 473 00:33:25,713 --> 00:33:29,633 laukaista surullisia, jopa väkivaltaisia seurauksia. 474 00:33:30,300 --> 00:33:32,678 Selvä. Kiitos, tohtori. 475 00:33:37,349 --> 00:33:42,521 Moniko hyväksikäytetty potilaasi on avioitunut hyväksikäyttäjän kanssa? 476 00:33:42,604 --> 00:33:45,315 Ei yksikään, mutta Catherinen terapeuttina - 477 00:33:45,399 --> 00:33:49,027 Waxman saattoi uskotella tytölle tämän olevan rakastunut. 478 00:33:49,570 --> 00:33:54,908 Menikö tohtori teistä liian pitkälle harrastaessaan seksiä potilaan kanssa? 479 00:33:54,992 --> 00:33:56,994 Se oli anteeksiantamatonta. 480 00:33:57,077 --> 00:34:00,706 Ettekö itse ole tehnyt samoin? - En tietenkään. 481 00:34:01,290 --> 00:34:06,003 Työskentelittekö aikanaan poliisilaitoksella poliiseja auttaen? 482 00:34:06,086 --> 00:34:07,129 Kyllä. 483 00:34:07,212 --> 00:34:12,134 Kysyn uudelleen: Oletteko harrastanut seksiä potilaanne kanssa? 484 00:34:13,844 --> 00:34:18,015 Esimerkiksi parinsa menettäneen rikosetsivän kanssa? 485 00:34:19,266 --> 00:34:20,726 Useita vuosia sitten. 486 00:34:20,809 --> 00:34:24,688 Lopetin hoitosuhteen, kun aloimme seurustella. 487 00:34:24,772 --> 00:34:27,816 Harrastitteko seksiä, kun hän oli hoidossanne? 488 00:34:27,900 --> 00:34:30,903 Kyllä, mutta hän ei ollut lapsi. - Hän oli potilas. 489 00:34:30,986 --> 00:34:34,448 Ette ollut huolissanne, että järkyttävä luottamusrike - 490 00:34:34,531 --> 00:34:38,869 voisi laukaista surullisia, jopa väkivaltaisia seurauksia. 491 00:34:46,794 --> 00:34:49,338 Tuo oli julmaa, Jack. - Varoitin sinua. 492 00:34:49,421 --> 00:34:50,672 Petit luottamuksen. 493 00:34:50,756 --> 00:34:53,967 Puolustit naista, joka ampui kylmäverisesti miehensä. 494 00:34:54,051 --> 00:34:56,678 Hän olisi ampunut muutkin miehen toimistolla. 495 00:34:57,513 --> 00:35:01,975 Minun oli petettävä luottamus, jotta hän joutuisi vankilaan. 496 00:35:02,059 --> 00:35:04,561 Näitä sääntöjä on noudatettava. 497 00:35:04,645 --> 00:35:08,065 Tämä ei ole ylevin hetkesi. - Ei sinunkaan. 498 00:35:14,988 --> 00:35:19,076 Se oli neljäs istuntoni Isaacilla. Olin juuri täyttänyt 15. 499 00:35:19,159 --> 00:35:22,204 Hän sanoi, että minun piti luottaa häneen. 500 00:35:22,287 --> 00:35:26,750 Hän istui vierelleni. Hän kosketti minua. 501 00:35:26,834 --> 00:35:30,003 Pyysin häntä lopettamaan. 502 00:35:30,087 --> 00:35:34,466 Hän kysyi: "Haluatko parantua vai päätyä mielisairaalaan?" 503 00:35:35,551 --> 00:35:39,263 En tiennyt, mitä tehdä. Vanhempani luottivat häneen. 504 00:35:39,346 --> 00:35:43,392 En halunnut pakkohoitoon. Annoin hänen toteuttaa halunsa. 505 00:35:44,434 --> 00:35:48,397 Tuijotin ikkunasta ulkona leijuvia lumihiutaleita. 506 00:35:49,523 --> 00:35:53,402 Kävin hänellä seuraavat kolme vuotta. Sama toistui aina. 507 00:35:53,485 --> 00:35:59,491 Joskus hän sanoi rakastavansa minua. Hän vei minut järvenrantamökilleen. 508 00:35:59,575 --> 00:36:02,911 En kertonut kenellekään, koska he eivät kuulemma uskoisi. 509 00:36:02,995 --> 00:36:05,873 Minut pantaisiin laitokseen. 510 00:36:05,956 --> 00:36:10,419 Kun kerroin haluavani collegeen, hän suuttui. 511 00:36:10,502 --> 00:36:14,965 Hän vei minut Concordissa olevan mielisairaalan luo. 512 00:36:15,048 --> 00:36:16,800 Hän pysäköi sitä vastapäätä. 513 00:36:16,884 --> 00:36:20,888 Hän sanoi laittavansa minut pakkohoitoon, jos jättäisin hänet. 514 00:36:21,847 --> 00:36:25,809 Sitten hän pakotti seksiin autossaan. 515 00:36:26,977 --> 00:36:29,897 Lopetin lukion. 516 00:36:29,980 --> 00:36:34,443 Isaac julisti terapiani onnistuneen ja menevämme naimisiin. 517 00:36:36,028 --> 00:36:38,655 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. 518 00:36:38,739 --> 00:36:43,952 Isaac sai minut uskomaan, etten pärjäisi ilman häntä. 519 00:36:45,245 --> 00:36:51,960 Hän sanoi, että jos yrittäisin erota, hän veisi lapseni. 520 00:37:10,437 --> 00:37:13,357 Kun kuuntelin Emman löytämän nauhan, - 521 00:37:13,440 --> 00:37:20,447 kuulin Isaackin äänen kertovan nuoresta Meredith-tytöstä. 522 00:37:22,032 --> 00:37:26,370 Hänen sävynsä oli irstas ja likainen. 523 00:37:28,538 --> 00:37:34,294 Otin hänen potilaalta ottamansa aseen, ja menin hänen toimistolleen. 524 00:37:36,213 --> 00:37:40,050 Hän sanoi, että asia ei kuulunut minulle. 525 00:37:43,345 --> 00:37:45,180 Silloin ammuin. 526 00:37:47,599 --> 00:37:52,479 Siinä kaikki, tuomari. - Herra Cutter. 527 00:37:59,444 --> 00:38:04,282 Mikset aseella uhkailun sijaan kertonut miehestäsi poliisille? 528 00:38:04,366 --> 00:38:05,993 Hän olisi puhunut itsensä vapaaksi. 529 00:38:06,076 --> 00:38:09,621 Mikset selvittänyt, kuka Meredith on ja soittanut tämän vanhemmille? 530 00:38:09,705 --> 00:38:13,166 Tyttö olisi kiistänyt. Isaac varmasti hallitsi häntä kuten minuakin. 531 00:38:13,250 --> 00:38:18,422 Hän siis hallitsi sinua. Etkö ollutkin aiemmin holtiton? 532 00:38:18,505 --> 00:38:21,800 Siksihän vanhempasi lähettivät sinut Waxmanille. 533 00:38:21,883 --> 00:38:26,263 Käytin huumeita ja alkoholia, ja harrastin irtosuhteita. 534 00:38:26,346 --> 00:38:30,475 Käytitkö yhä huumeita ja alkoholia tavattuasi Waxmanin? 535 00:38:30,559 --> 00:38:34,312 En. - Harrastitko yhä irtosuhteita? 536 00:38:34,396 --> 00:38:39,901 En. Isaac kielsi seksin muiden kanssa. - Oliko se ainoa syy? 537 00:38:39,985 --> 00:38:44,656 Tyttäresi todistuksen mukaan sanoit rakastaneesi miestäsi. 538 00:38:44,740 --> 00:38:50,162 En tiedä, mitä rakkaus on. Tiedän vain, mitä Isaac kutsui siksi. 539 00:39:02,215 --> 00:39:06,094 Herra Cutter. - Kyllä. Pyydän anteeksi. 540 00:39:11,600 --> 00:39:16,646 Sanoit Isaacin vieneen sinut mökille, kun olit nuori. 541 00:39:16,730 --> 00:39:19,941 Muistatko, missä tuo mökki on? 542 00:39:22,277 --> 00:39:27,783 Se oli hänen vuokraamansa paikka New Hampshiressa. Winnipesaukee-järvi. 543 00:39:27,866 --> 00:39:29,493 Oliko se lähellä kaupunkia? 544 00:39:30,202 --> 00:39:33,538 En muista. Olin teini-ikäinen. 545 00:39:37,417 --> 00:39:42,672 Mitä nyt, rouva Waxman? Muistatteko sen läheisen kaupungin? 546 00:39:46,426 --> 00:39:49,096 Eikö kaupunki ollutkin Meredith? 547 00:39:53,183 --> 00:39:54,851 Saattoi olla. 548 00:39:54,935 --> 00:39:59,272 Miehesi nauhalla ollut nimi. Etkö kuunnellut muita nauhoja? 549 00:39:59,356 --> 00:40:01,817 En. Minulla ei ollut niitä. 550 00:40:03,944 --> 00:40:07,989 Todistenumero 43. Tämä on yhdeltä niistä nauhoista. 551 00:40:09,074 --> 00:40:13,161 Revimme toistemme vaatteet hikisinä ja huokaillen. 552 00:40:13,245 --> 00:40:16,665 Jos joku olisi katsonut psykiatrisen osaston ikkunoista, - 553 00:40:16,748 --> 00:40:22,295 hän olisi nähnyt meidät autossa. En vienyt sinua sinne pelotellakseni. 554 00:40:24,005 --> 00:40:29,511 Vein sinut sinne todistaakseni, että maailmani loppuu, jos jätät minut. 555 00:40:32,556 --> 00:40:36,226 Eikö hän puhunutkin sinusta? 556 00:40:36,768 --> 00:40:41,356 Siitä kerrasta, jolloin hän vei sinut psykiatriselle sairaalalle. 557 00:40:41,439 --> 00:40:42,482 En tiedä. 558 00:40:42,566 --> 00:40:46,736 Ei ollut petosta tai toista tyttöä. 559 00:40:46,820 --> 00:40:50,699 Olitte vain te, rouva Waxman. - Ei voi olla. 560 00:40:50,782 --> 00:40:54,578 Nauhat olivat muistiinpanoja muistelmia varten. 561 00:40:54,661 --> 00:40:58,874 Hän nimesi muistelmat Meredithiksi. Suhteenne tarinan. 562 00:40:58,957 --> 00:41:02,627 Voi taivas. - Hän ei pettänyt. 563 00:41:02,711 --> 00:41:08,592 Hän kertoi sinusta jälkipolville. 564 00:41:11,761 --> 00:41:16,474 Sinusta, hänen suuresta rakkaudestaan. 565 00:41:20,020 --> 00:41:21,897 Mitä minä olen tehnyt? 566 00:41:23,690 --> 00:41:28,737 Voi Isaac. 567 00:41:28,820 --> 00:41:33,700 Olen kallio kaaoksen meressä. 568 00:41:33,783 --> 00:41:38,371 Olen kallio kaaoksen meressä. 569 00:41:40,457 --> 00:41:41,917 Olen kallio… 570 00:41:48,965 --> 00:41:51,551 …kaaoksen meressä. 571 00:41:57,390 --> 00:42:02,270 Emme vastusta ehdonalaista. Lähetämme teille paperit. 572 00:42:02,354 --> 00:42:05,315 Catherine suostui viiteentoista. 573 00:42:12,197 --> 00:42:15,784 Jury rakasti häntä. Meillä kävi tuuri. 574 00:42:17,369 --> 00:42:22,374 Muistuta tästä ensi kerralla, kun puhun läpihuutojutusta. 575 00:42:31,675 --> 00:42:33,385 EDELLINEN EI PERUSTUNUT TOSITAPAHTUMIIN 576 00:42:59,536 --> 00:43:01,538 Suomennos: Marjatta Helander 50514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.