All language subtitles for Law.and.Order.S18E08.Illegal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:12,138 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:12,221 --> 00:00:16,892 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:16,976 --> 00:00:19,812 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:19,895 --> 00:00:24,150 Bill huolestui, kun sanoin meneväni maahanmuuttomielenosoitukseen. 5 00:00:24,233 --> 00:00:28,028 Olet onnekas. Minä sain luennon. -Miksi toit tuon valkean naisen? 6 00:00:28,112 --> 00:00:31,198 Kerro siskolleni, mistä olet. -Torontosta. 7 00:00:31,282 --> 00:00:34,660 Siinä näet, Inez. Olemme NAFTA-tytöt. 8 00:00:36,162 --> 00:00:39,415 Mitä tämä melske on? -Maahanmuuttomielenosoitus. 9 00:00:39,498 --> 00:00:42,710 Kiva. -Etsimme John Lennonin muistomerkkiä. 10 00:00:42,793 --> 00:00:46,213 Se on 72. kadulla. Mistä olette? 11 00:00:46,297 --> 00:00:48,841 Plymouth, Massachusetts. Tulkaa, lapset. 12 00:00:48,924 --> 00:00:52,470 Järjestäjät odottavat yli 50 000:ta osanottajaa - 13 00:00:52,553 --> 00:00:57,099 kannattamaan maahanmuuttoreformia. Tähän mennessä on kuultu… 14 00:00:57,183 --> 00:01:02,313 Hetkinen, jotain tapahtuu. Varo, Dan! 15 00:01:14,742 --> 00:01:18,204 Näyttää siltä, että hän ryömi tuohon ja kuoli. 16 00:01:18,287 --> 00:01:21,081 Ammuttu. Luoti meni läpi. 17 00:01:21,165 --> 00:01:24,877 Aika? -Paha sanoa. Lämpö nopeuttaa kaikkea. 18 00:01:24,960 --> 00:01:31,175 Maria Soriano, 27. Asuu 2nd Avenuella. Kirjanpitofirman kulkukortti. 19 00:01:31,258 --> 00:01:35,638 Tarvitsemme koko väkesi kiertämään ovelta ovelle. -Se ei ole paljon. 20 00:01:35,721 --> 00:01:40,559 Eilisen mellakan jälkeen moni jäi tänään kotiin. -Kerro se uhrille. 21 00:02:32,152 --> 00:02:36,156 Näin hänet eilen, kun hän lähti töihin. -Mitä hänellä oli päällä? 22 00:02:36,240 --> 00:02:40,452 Khakihousut. Sininen paita, joka oli aika tiukka. Syvä kaula-aukko. 23 00:02:40,536 --> 00:02:43,873 Siitä näkyi… Hän kysyi vaatetusta. 24 00:02:43,956 --> 00:02:47,334 Oliko Marialla poikaystävä? -Heille tuli ero. 25 00:02:47,418 --> 00:02:51,547 Näittekö häntä? -Kerran takaapäin, kun hän meni hissiin. 26 00:02:51,630 --> 00:02:56,552 Pitkä ja valkoihoinen. Hänellä oli timmi peppu. 27 00:02:58,137 --> 00:03:04,059 Haluamme ehkä jututtaa teitä myöhemmin. Mukavaa viikonloppua. 28 00:03:04,143 --> 00:03:08,689 Samat vaatteet kuin löydettäessä. Ehkä hän tapasi jonkun töiden jälkeen. 29 00:03:08,772 --> 00:03:13,694 Hänen tarinansa tähän asti. Opiskeli kirjanpitoa NYSU:ssa. Vuosikurssi 99. 30 00:03:13,777 --> 00:03:16,155 Green card vuodelta 2000. 31 00:03:16,238 --> 00:03:20,075 Kirje äidiltä El Salvadorista, jossa kiitetään rahasta. 32 00:03:20,159 --> 00:03:24,747 Osaatko espanjaa? Saat kirjoittaa valittelukirjeen rouva Sorianolle. 33 00:03:24,830 --> 00:03:27,750 Ei taida luonnistua. -Mainitaanko poikaystävää? 34 00:03:27,833 --> 00:03:32,087 Ei, mutta tässä on työviisumihakemus Inez Sorianolle kolmen vuoden takaa. 35 00:03:32,171 --> 00:03:35,049 Se evättiin viime vuonna. Inez on pikkusisko. 36 00:03:35,132 --> 00:03:37,468 Onko tämä Inezin kuva? 37 00:03:37,551 --> 00:03:41,263 Paperitonta voi olla vaikea löytää. 38 00:03:41,347 --> 00:03:45,684 Soitimme hänen asianajajalleen. Oli varmaan golfaamassa. 39 00:03:45,768 --> 00:03:50,940 Eikö Marialla ollut Inezin numeroa? -Marialta ei löytynyt kännykkää. 40 00:03:51,023 --> 00:03:55,945 Nimitin apulaispiirisyyttäjä Josh Lathemin johtamaan tutkintaa. 41 00:03:56,028 --> 00:04:01,700 Vakuutan, että kaikista rikkomuksista mielenosoituksen aikana, - 42 00:04:01,784 --> 00:04:05,037 olivat niiden takana siviilit tai poliisit, - 43 00:04:05,120 --> 00:04:09,583 nostetaan syytteet lain kirjaimen mukaan. 44 00:04:09,667 --> 00:04:14,838 Täydellistä. Ääliöt, joilla on virkamerkit, hakkaavat siviilejä. 45 00:04:14,922 --> 00:04:18,175 Uskotko, että se oli poliisimellakka? -Näin sen uutisissa. 46 00:04:18,258 --> 00:04:22,221 Pakistanissa näkisit poliisimellakan. -Siksi kaikki änkeävät tänne. 47 00:04:22,304 --> 00:04:28,060 Etsittekö Inez Sorianoa? Hänet pidätettiin eilen mielenosoituksessa. 48 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 PIDÄTYSKESKUS 8.9. 49 00:04:30,354 --> 00:04:37,111 Minun Mariani. Miten Jumala sallii tämän? -Otan osaa, Inez. 50 00:04:37,194 --> 00:04:40,406 Näitkö Marian perjantaina? 51 00:04:40,489 --> 00:04:45,452 Menimme yhdessä mielenosoitukseen. Hän piti sitä tärkeänä. 52 00:04:45,536 --> 00:04:48,205 Mitä siellä tapahtui? 53 00:04:48,288 --> 00:04:52,001 Alkuun meni hyvin. Sitten rettelöitsijät tulivat. 54 00:04:52,084 --> 00:04:54,586 Rettelöitsijät? 55 00:04:54,670 --> 00:04:59,466 He heittelivät poliiseja pulloilla. Maria käski lopettamaan. 56 00:04:59,550 --> 00:05:04,013 He suuttuivat hänelle, koska hän kuvasi. 57 00:05:04,096 --> 00:05:08,183 Oliko Marialla kamera? -Puhelimessaan. 58 00:05:08,267 --> 00:05:14,356 Yksi miehistä yritti ottaa sen. Hän juoksi Marian perään. 59 00:05:14,440 --> 00:05:20,029 Sitten poliisi ampui kaasua. Aloin yskiä ja itkeä ja… 60 00:05:22,322 --> 00:05:24,950 En nähnyt Mariaa enää. 61 00:05:25,034 --> 00:05:30,914 Viemme sinut asemalle, jotta voit kuvailla sen tyypin piirtäjälle. 62 00:05:30,998 --> 00:05:37,296 Minut palautetaan El Salvadoriin. Olen varma siitä. 63 00:05:37,379 --> 00:05:41,175 Pitäkää Maria täällä. Hän näki paljon vaivaa päästäkseen tänne. 64 00:05:41,258 --> 00:05:45,095 Tämä on hänen kotinsa. Pyydän. 65 00:05:45,179 --> 00:05:51,185 Se puhelin pitää löytää. -Ehkä TARU saa signaalin paikannettua. 66 00:05:51,268 --> 00:05:54,688 Pirunmoista pitää ihmisiä näin. -Niin, olit ulkomailla. 67 00:05:54,772 --> 00:05:57,733 Näin alettiin pitää mielenosoittajia kurissa 2004 - 68 00:05:57,816 --> 00:06:02,154 republikaanien puoluekokouksen aikana. Tämä ei ole sama maa, josta lähdit. 69 00:06:02,237 --> 00:06:04,448 Signaali tuli täältä. 70 00:06:04,531 --> 00:06:09,411 Olkaa hyvät, mutta älkää hakatko ketään. 71 00:06:09,495 --> 00:06:12,915 Katsotaan, kenellä soi. Näytä Marian numero. 72 00:06:23,425 --> 00:06:25,135 LÖYTÖTAVARAT 73 00:06:30,015 --> 00:06:35,813 Puistosta löydetyt puhelimet laitetaan tänne. 74 00:06:37,940 --> 00:06:40,567 Löytyi. 75 00:06:40,651 --> 00:06:42,694 CITU:N LABORATORIO 10.9. 76 00:06:42,778 --> 00:06:47,866 Olen täällä 48 tuntia putkeen, ja sitten tuotte mäsän puhelimen. 77 00:06:47,950 --> 00:06:50,828 Saat sen kuulostamaan hohdokkaalta. 78 00:06:50,911 --> 00:06:57,918 Osaat todella ärsyttää. No niin, näytös alkaa. 79 00:07:03,132 --> 00:07:06,301 Tulimme laittomasti, mutta emme tulleet rikkomaan lakia. 80 00:07:06,385 --> 00:07:11,890 Tulimme töihin. Olemme amerikkalaisia. 81 00:07:11,974 --> 00:07:17,771 Me olemme amerikkalaisia! 82 00:07:21,400 --> 00:07:27,906 Sulje se. Oletko kuuro? Sulje se. 83 00:07:32,661 --> 00:07:39,001 Kaksi laukausta. -Voitko mennä taaksepäin? 84 00:07:45,424 --> 00:07:48,760 Pysäytä. Vatos Locos. 85 00:07:48,844 --> 00:07:52,806 Jos hänet on pidätetty aiemmin, tatuoinnit ovat kirjoissa. 86 00:07:53,974 --> 00:07:57,227 Teillä on väärä mies. -Tiedät siis, miksi tulimme. 87 00:07:57,311 --> 00:08:00,606 En, mutta mikä syy onkin, olen väärä mies. 88 00:08:08,030 --> 00:08:12,868 Näyttää samalta. -Mitä siitä? En häiriköinyt puistossa. 89 00:08:12,951 --> 00:08:15,662 Harjoitin vain mielenosoitusoikeuttani. 90 00:08:15,746 --> 00:08:20,626 Tämä on kolmas pidätyksesi, Ignacio. -Joo, en tarvitse asianajajaa. 91 00:08:20,709 --> 00:08:23,378 Muistatko tämän tytön puistosta? 92 00:08:23,462 --> 00:08:27,424 Näimme hänen videonsa. Lähditkö perään, koska hän kuvasi sinua? 93 00:08:27,507 --> 00:08:31,637 Miksi kysytte, jos teillä on video? -Siinä näkyy, että ammuit häntä. 94 00:08:31,720 --> 00:08:34,890 Ei, sen tekivät teikäläiset. Poliisit. 95 00:08:34,973 --> 00:08:39,186 Yksi teistä ampui meitä. Katsokaa jalkaani. 96 00:08:42,940 --> 00:08:46,735 Luoti nirhaisi vain. Minulla kävi tuuri. 97 00:08:46,818 --> 00:08:51,114 Näytä, missä se tapahtui. Mennään. 98 00:08:52,658 --> 00:08:55,244 KESKUSPUISTO 10.9. 99 00:08:55,327 --> 00:08:59,790 Tuolla. Näin hänen kaatuvan tuon puun luona ja otin jalat alle. 100 00:08:59,873 --> 00:09:05,045 Miksi epäilet poliiseja? -Näin kyttien ampuvan kivääreillä. 101 00:09:05,128 --> 00:09:10,467 Niillä ammuttiin kyynelkaasua ja kumiluoteja. -Näyttääkö tämä siltä? 102 00:09:10,550 --> 00:09:14,263 Poliisit olivat suihkulähteellä, ja sieltäpäin luodit tulivat. 103 00:09:14,346 --> 00:09:16,348 Vie hänet autoon. 104 00:09:22,104 --> 00:09:25,190 Puu on yhä vaaleaa. Se on tuore. 105 00:09:25,274 --> 00:09:28,902 Varovasti. Se kuti on tärkeä. 106 00:09:30,195 --> 00:09:33,115 Tutkimme Ignacion auton ja kodin. Ei asetta. 107 00:09:33,198 --> 00:09:37,077 Puhutaan syyttäjälle ja pidetään hänet pahoinpitelystä. 108 00:09:37,160 --> 00:09:39,496 Selvä. -Älä mene. 109 00:09:43,292 --> 00:09:45,711 Luodissa oli Marian verta. 110 00:09:45,794 --> 00:09:50,507 Ysimillinen onttokärkinen luoti, joka ammuttiin Glockista. 111 00:09:50,590 --> 00:09:52,843 Poliisin luoti. 112 00:09:52,926 --> 00:09:58,056 10 metrin päässä siitä, mihin Maria kaatui, oli kaksi ysimillistä hylsyä. 113 00:09:58,140 --> 00:10:03,520 Soitan päällikölle ja syyttäjälle. Ignacio täytyy järjestää turvasäilöön. 114 00:10:03,603 --> 00:10:08,191 Varokaa, kenelle puhutte. Tämä käy rumaksi tosi nopeasti. 115 00:10:12,904 --> 00:10:16,616 Oletko kuuro? Sulje se. 116 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 Todistaja kääntyi kohti laukauksia - 117 00:10:27,127 --> 00:10:33,216 ja näki poliiseja mellakkavarustuksessa. 118 00:10:33,300 --> 00:10:35,719 Myöhemmin paikalta löytyi kaksi 9-millistä luotia. 119 00:10:35,802 --> 00:10:38,764 Ne on ammuttu Glock 19:stä. 120 00:10:38,847 --> 00:10:41,933 Onko todistaja tuo pullojen heittelijä? 121 00:10:42,017 --> 00:10:44,436 On. Ignacio Perez. 122 00:10:44,519 --> 00:10:48,273 Teorianne on, että neiti Soriano nousi saatuaan luodin vatsaan, - 123 00:10:48,357 --> 00:10:51,193 käveli kadun yli ja kuoli kujalla? 124 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 Siihen todisteet viittaavat. -Mitä sisko näki? 125 00:10:55,155 --> 00:10:59,326 Ei paljon. Hän joutui eroon Mariasta ennen laukausten ampumista. 126 00:10:59,409 --> 00:11:02,037 Entä Susan Kessler? -Marian työtoveri. 127 00:11:02,120 --> 00:11:04,998 Hänkin joutui eroon Mariasta varhaisessa vaiheessa. 128 00:11:05,082 --> 00:11:07,709 Tuokaa hänet antamaan lausunto. 129 00:11:07,793 --> 00:11:12,339 Hän palasi juuri Kanadaan. Hän oli täällä työviisumilla. 130 00:11:12,422 --> 00:11:18,428 Eikö meillä ole amerikkalaisia todistajia? -On. Ignacio Perez. 131 00:11:20,430 --> 00:11:23,225 Kiitos, komisario. 132 00:11:26,937 --> 00:11:30,899 Tarkistin raportit. Yksikään poliisi ei laukaissut asettaan. 133 00:11:30,982 --> 00:11:37,781 Kiitos, mutta jokaista sillä alueella ollutta poliisia pitää silti jututtaa. 134 00:11:37,864 --> 00:11:41,076 Se tehtiin jo mellakan tutkinnassa. 135 00:11:41,159 --> 00:11:45,205 Yksikään poliisi ei edes vetänyt asettaan esiin. 136 00:11:45,288 --> 00:11:48,708 Tämä on uusi rikos. Jututtakaa heitä uudelleen. 137 00:11:48,792 --> 00:11:53,880 Nimittämäsi tutkija kertoi juuri tutkinnan tuloksen. 138 00:11:53,964 --> 00:11:59,261 Hän erehtyi. Tulokset saadaan vasta tutkinnan jälkeen. 139 00:11:59,344 --> 00:12:01,972 Hyvä on. Sisäinen tutkinta ottaa ohjat. 140 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 Otatteko Van Burenin pois jutusta? 141 00:12:05,016 --> 00:12:08,437 Poliiseihin liittyvät ampumiset kuuluvat sisäiselle tutkinnalle. 142 00:12:08,520 --> 00:12:11,982 Nytkö tämä siis oli poliisiin liittyvä ampuminen? 143 00:12:12,065 --> 00:12:16,445 Tiedän mielipiteenne komisariosta. Haluan hänen jatkavan. 144 00:12:16,528 --> 00:12:21,533 Sijaiseksi et oikein täytä odotuksia. 145 00:12:21,616 --> 00:12:26,538 Sijaiseksi? Sanon tämän nyt selvästi. 146 00:12:26,621 --> 00:12:29,791 Jos joku häiritsee tätä tutkintaa, - 147 00:12:29,875 --> 00:12:35,255 rahaan jokaisen puistossa olleen poliisin suuren valamiehistön eteen. 148 00:12:35,338 --> 00:12:40,802 Viidenteen lisäykseen vetoajat saavat syytteen oikeuskäsittelyn estämisestä. 149 00:12:45,599 --> 00:12:50,270 Ensi kerralla älä ota kantaa ennen kuin tiedät kaikki faktat. 150 00:12:50,353 --> 00:12:52,939 En näe poliiseja vihollisena. -En minäkään. 151 00:12:53,023 --> 00:12:56,651 Sisäinen tutkinta antaa hyvän raportin, - 152 00:12:56,735 --> 00:13:00,280 mutta Van Buren on itsenäinen. Käytä häntä. 153 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 Kuusi viikkoa työssä, Jack. Sinua varmaan kaduttaa. 154 00:13:09,539 --> 00:13:14,002 Poliisien aseille tehdyissä ballistisissa testeissä - 155 00:13:14,085 --> 00:13:17,797 ei löytynyt vastaavuutta puistossa ammuttuun luotiin. 156 00:13:17,881 --> 00:13:23,220 Ottaako sisäinen tutkinta jutun? -Me tutkimme silti murhaa. 157 00:13:23,303 --> 00:13:26,848 Saamme paljon kuittailua tästä mellakasta. 158 00:13:26,932 --> 00:13:32,437 Ette kai pyydä siirtoa? -Ei, ei. Me hoidamme tämän. 159 00:13:45,408 --> 00:13:48,495 Ehkä minun ei pitäisi tutkia tätä. 160 00:13:48,578 --> 00:13:53,041 Muistan, että olit hyvä järjestyspoliisi. 161 00:13:53,124 --> 00:13:56,127 Tiedän, että sinulla on ollut vaikeita kausia. 162 00:13:56,211 --> 00:14:01,591 Nukahdin autooni krapulassa, kun parini ammuttiin kahvinhakumatkalla. 163 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 Tiedän. 164 00:14:03,134 --> 00:14:06,429 Kun tällainen poliisi laitetaan tutkimaan toisia poliiseja… 165 00:14:06,513 --> 00:14:10,225 Kestän paineet. Kestätkö sinä? 166 00:14:14,020 --> 00:14:16,022 Mene töihin. 167 00:14:22,279 --> 00:14:26,992 Poliisit ampuvat kyynelkaasua ja kumiluoteja. Kellään ei ole pistoolia. 168 00:14:27,075 --> 00:14:29,995 Sisäinen tutkinta tulee huomenna. 169 00:14:30,078 --> 00:14:33,832 Sisäinen tutkinta on aina jälkijunassa. 170 00:14:33,915 --> 00:14:36,459 Tähän mennessä on kuultu… 171 00:14:36,543 --> 00:14:41,715 Hetkinen, jotain tapahtuu. Varo, Dan! 172 00:14:41,798 --> 00:14:44,968 Kuten näkyy, poliisi päätti hajottaa mielenosoituksen… 173 00:14:45,051 --> 00:14:48,346 Esitys on ohi. Liikettä. -Et voi tehdä noin. 174 00:14:48,430 --> 00:14:51,808 Mitä sanoitkaan Pakistanista? -Mitä aikakoodi näyttää? 175 00:14:51,891 --> 00:14:56,855 Minuutti ampumisen jälkeen. -Kelaisitko taaksepäin hidastettuna. 176 00:15:00,108 --> 00:15:01,610 Nyt eteenpäin. 177 00:15:01,693 --> 00:15:07,324 Näetkö tuon kaverin tuolla takana? Hän juoksee ampumispaikalta. 178 00:15:07,407 --> 00:15:11,786 Hän laittoi jotain taskuunsa. Voitko suurentaa sitä? 179 00:15:13,663 --> 00:15:18,627 En saa selvää. Se voisi olla ase. 180 00:15:18,710 --> 00:15:24,257 Näyttäisitkö suurennoksen toisen poliisin nimikyltistä? 181 00:15:24,341 --> 00:15:28,136 Toimittajat nostavat kanteita, minut on erotettu. Mikä päänsärky. 182 00:15:28,219 --> 00:15:33,058 En tykkää lyödä ihmisiä, mutta meitä heiteltiin kivillä. 183 00:15:33,141 --> 00:15:36,353 Heittelikö toimittaja kiviä? 184 00:15:36,436 --> 00:15:41,399 Emme tulleet sen takia, konstaapeli Rizzo. Haluamme tietää tästä tyypistä. 185 00:15:41,483 --> 00:15:44,277 Mitä minä tästä hyödyn? -En tiedä. 186 00:15:44,361 --> 00:15:49,949 Mutta yhteistyöstä kieltäytyminen ei ainakaan paranna tilannettasi. 187 00:15:50,033 --> 00:15:55,288 En tiedä hänen nimeään. Hän oli 12 miehen yksikössä meistä vasemmalle. 188 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 Saimme käskyn edetä. 189 00:15:57,582 --> 00:16:01,544 Seuraavaksi näin tuon hepun juoksevan puiden lomasta. 190 00:16:01,628 --> 00:16:07,133 Sieltäkö, missä on polku? -Niin. Mitä hän on tehnyt? 191 00:16:07,217 --> 00:16:10,428 Polulla ammuttiin mielenosoittaja. 192 00:16:10,512 --> 00:16:15,892 Hänkö sen teki? Hän ei ole edes oikea poliisi. 193 00:16:15,975 --> 00:16:18,311 Apupoliisi? -Niin. 194 00:16:18,395 --> 00:16:22,023 Niillä pelleillä ei ole edes aseita. 195 00:16:22,107 --> 00:16:24,067 APUPOLIISIN PÄÄMAJA 11.9. 196 00:16:24,150 --> 00:16:29,864 Apupoliisiksi ryhdytään, koska halutaan palvella yhteisöä. 197 00:16:29,948 --> 00:16:32,075 Ymmärrämme sen. 198 00:16:32,158 --> 00:16:36,705 Vasta muutama kuukausi sitten heille myönnettiin luotiliivit. 199 00:16:36,788 --> 00:16:43,753 Kuka vain ei menisi ulos univormussa pystymättä puolustautumaan. 200 00:16:43,837 --> 00:16:47,507 Uskomme sen. -Millainen ase oli? 201 00:16:47,590 --> 00:16:51,177 Glock 19. Selvitämme, onko kellään lupaa sellaiselle. 202 00:16:51,261 --> 00:16:56,182 Voin säästää vaivan. Konstaapeli Rodchenko. 203 00:16:56,266 --> 00:16:59,269 Autoin häntä saamaan luvan kolme kuukautta sitten. 204 00:16:59,352 --> 00:17:01,396 En voi lähteä täältä. 205 00:17:01,479 --> 00:17:05,984 Toimme sinulle korvaajan. Mennään autollemme. 206 00:17:06,067 --> 00:17:08,611 Mistä on kyse? 207 00:17:08,695 --> 00:17:12,407 Omistatko Glockin? -Omistan. 208 00:17:12,490 --> 00:17:17,120 Tarvitsemme sen. Säilytätkö sitä kotona? 209 00:17:17,203 --> 00:17:21,166 Voit kertoa, missä se on, tai voimme hankkia etsintäluvan. 210 00:17:21,249 --> 00:17:23,877 Löydämme sen joka tapauksessa. 211 00:17:23,960 --> 00:17:28,923 Kadotin sen kolme viikkoa sitten. Se putosi taskustani lenkillä. 212 00:17:29,007 --> 00:17:31,718 Teitkö ilmoituksen? 213 00:17:33,803 --> 00:17:37,140 Hyvä on, sinut on pidätetty. 214 00:17:37,223 --> 00:17:40,185 Käänny ja laita kädet konepellille. 215 00:17:40,268 --> 00:17:43,104 Vauhtia nyt. 216 00:17:45,440 --> 00:17:47,942 Miksi teette tämän? 217 00:17:48,026 --> 00:17:52,530 Perjantain mielenosoituksessa ammuttiin nainen kuoliaaksi. 218 00:17:52,614 --> 00:17:56,910 Minulla ei ole mitään niitä ihmisiä vastaan. Olen itsekin maahanmuuttaja. 219 00:17:56,993 --> 00:18:01,623 Tulin Bosniasta 10-vuotiaana. -Haluatko kertoa jotain muuta? 220 00:18:01,706 --> 00:18:07,796 Kai saan poliisiliiton asianajajan? -Kyllä saat, ihan kuin oikea poliisi. 221 00:18:13,676 --> 00:18:16,930 Hän ei tee vaikutusta pysymällä hiljaa. 222 00:18:17,013 --> 00:18:20,642 Tutkitteko kodin? -Ja auton ja lokerikon. Ei asetta. 223 00:18:20,725 --> 00:18:25,063 Löysimme ysimillisiä ammuksia, samanlaisia kuin puistossa. 224 00:18:25,146 --> 00:18:30,652 Merkityksetöntä. Onko muuta? -Haravoimme puiston lenkkipolkuja. 225 00:18:30,735 --> 00:18:34,864 Se, että asetta ei löydy, ei todista hänen valehtelevan. 226 00:18:34,948 --> 00:18:38,660 Voimme aina istua perseellämme ja odottaa tunnustusta. 227 00:18:38,743 --> 00:18:43,456 Viedään Rodchenko takaisin selliin. 228 00:18:43,540 --> 00:18:48,419 Laadin paperit syytteenlukuun. -Haluan syytteen ensin. 229 00:18:48,503 --> 00:18:52,090 Juttu pitäisi esittää suurelle valamiehistölle huomisaamuna. 230 00:18:52,173 --> 00:18:54,843 Miksi kiirehtiä syytteen kanssa? 231 00:18:54,926 --> 00:18:59,305 En raahaa häntä oikeuteen ellen ole varma, että syyte saadaan. 232 00:18:59,389 --> 00:19:03,560 Muuten, etsivä Lupon menneisyyden huomioiden - 233 00:19:03,643 --> 00:19:06,771 oli loistava päätös laittaa hänet tähän tutkintaan. 234 00:19:06,855 --> 00:19:11,317 Menneisyys on juuri sitä, mennyttä. 235 00:19:13,486 --> 00:19:17,448 Tämä todistaja huolettaa minua. -Ignacio Perezkö? 236 00:19:17,532 --> 00:19:21,870 Vain hän näki, kun Maria ammuttiin. Hän on itsekin ampumisen uhri. 237 00:19:21,953 --> 00:19:24,747 Hän on roisto. Kuka tietää, mistä haava tuli. 238 00:19:24,831 --> 00:19:27,917 Josh, viivytätkö Rodchenkon syytteenlukua? 239 00:19:28,001 --> 00:19:33,423 Kun poliisi laitetaan syytteeseen tästä ampumisesta, helvetti repeää. 240 00:19:33,506 --> 00:19:38,303 On parempi meille, tai siis sinulle, jos tukenamme on syytekirjelmä. 241 00:19:38,386 --> 00:19:42,223 Olettehan valmistautuneet hyvin suuren valamiehistön kuulemiseen? 242 00:19:42,307 --> 00:19:46,227 Heti kun sovimme todistajista. Ignacio Perez epäilyttää. 243 00:19:46,311 --> 00:19:47,937 Miksi? 244 00:19:48,021 --> 00:19:52,442 Valamiehistö ei ehkä usko tuomitun rikollisen sanaan poliisia vastaan. 245 00:19:52,525 --> 00:19:56,821 Rikosrekisteriä ei tarvitse tuoda esiin. 246 00:19:58,072 --> 00:20:02,785 Selvä. Kutsun hänet viimeisenä. Vahva lopetus. 247 00:20:02,869 --> 00:20:07,332 Kaiken pitäisi hoitua tunnissa. 248 00:20:07,415 --> 00:20:09,876 OIKEUSTALO 12.9. 249 00:20:09,959 --> 00:20:13,546 Autoin Rodchenkoa hakemaan lupaa Glock 19:lle. 250 00:20:13,630 --> 00:20:16,758 Varmistin, että hän tietää kaikki säännöt. 251 00:20:16,841 --> 00:20:20,595 Hän kävi jopa mökilläni harjoittelemassa ampumista. 252 00:20:20,678 --> 00:20:25,433 Näittekö hänen kantavan asetta töissä? -En koskaan. 253 00:20:25,516 --> 00:20:30,855 Apupoliisimme ovat osavaltion ainoita, jotka eivät saa kantaa asetta. 254 00:20:30,939 --> 00:20:37,111 Kiitos, komisario. Haluatteko lisätä jotain? 255 00:20:37,195 --> 00:20:40,490 Haluan. Rodchenko on omistautunut konstaapeli. 256 00:20:40,573 --> 00:20:44,202 Hän tai kukaan muu alaiseni ei rikkoisi sääntöjä, - 257 00:20:44,285 --> 00:20:46,955 saati sitten ampuisi siviilejä päin. 258 00:20:47,038 --> 00:20:49,332 Kiitos, voitte lähteä. 259 00:20:51,209 --> 00:20:55,588 Kuulin kaksi laukausta takaani ja näin naisen kaatuvan. 260 00:20:55,672 --> 00:21:00,259 Tunsin poltetta jalassa. Käännyin, näin poliisit ja juoksin pois. 261 00:21:00,343 --> 00:21:04,931 Kerroitteko tämän sairaalassa? -En mennyt sairaalaan. 262 00:21:05,014 --> 00:21:09,727 Miksette? -Ampumahaavat pitää ilmoittaa poliisille. 263 00:21:09,811 --> 00:21:15,358 Mistä tiedätte sen? -Niin minut pidätettiin viimeksi. 264 00:21:15,441 --> 00:21:21,531 Viimeksi? -Minut on pidätetty kaksi kertaa. Pahoinpitelystä ja huumeista. 265 00:21:21,614 --> 00:21:25,994 Mutta olette varma, että kuulemanne laukaukset tulivat poliiseilta? 266 00:21:26,077 --> 00:21:29,372 Samoilta, joita olitte heitellyt pulloilla. 267 00:21:29,455 --> 00:21:31,749 Olen varma. 268 00:21:31,833 --> 00:21:36,254 Siinä oli syyttäjän näyttö. Mitä haluatte kysyä? 269 00:21:36,337 --> 00:21:39,924 Onko konstaapeli Rodchenkon ase yhdistetty - 270 00:21:40,008 --> 00:21:43,094 puistosta löytyneisiin luoteihin? 271 00:21:43,177 --> 00:21:48,766 Ei. Poliisit eivät pystyneet yhdistämään luoteja aseeseen. 272 00:21:48,850 --> 00:21:52,353 Olit oikeassa, se vei alle tunnin. 273 00:21:56,649 --> 00:22:01,654 Kiitos. Ei syytettä. 274 00:22:01,738 --> 00:22:06,492 Ihanko totta? -Vapautan Rodchenkon. 275 00:22:10,997 --> 00:22:16,252 Olen lukenut suuren valamiehistön pöytäkirjoja. Mitä luulit tekeväsi? 276 00:22:16,335 --> 00:22:18,838 Yritin saada syytteen. -Miten? 277 00:22:18,921 --> 00:22:22,425 Annoit Brodyn ryhtyä Rodchenkon luonnetodistajaksi. 278 00:22:22,508 --> 00:22:27,472 Käytännössä käskit Ignacio Perezin kertoa rikosrekisteristään. 279 00:22:27,555 --> 00:22:29,599 Vastauksena kysymykseen - 280 00:22:29,682 --> 00:22:34,395 et vain jättänyt kertomatta, että Rodchenko sanoo hukanneensa aseensa, - 281 00:22:34,479 --> 00:22:37,315 vihjasit, että ase on meillä, mutta se ei täsmää. 282 00:22:37,398 --> 00:22:41,235 Tuo on sinun tulkintasi. -Se on sinulle ainoa, jolla on väliä. 283 00:22:41,319 --> 00:22:45,031 Tein parhaani niillä faktoilla, jotka minulla oli. 284 00:22:45,114 --> 00:22:50,328 Mitäs annoit tyytymättömän komisarion johtaa tutkintaa. 285 00:22:50,411 --> 00:22:54,791 Et hoida juttua enää. Et Rodchenkoa etkä mellakkaa. 286 00:22:54,874 --> 00:22:59,337 Yritin vakuuttaa itselleni, ettet aja agendaa. 287 00:22:59,420 --> 00:23:01,464 Sitten katsoin työhistoriaasi. 288 00:23:01,547 --> 00:23:06,969 20 vuodessa et ole kertaakaan syyttänyt poliisia väärinkäytöksistä. 289 00:23:07,053 --> 00:23:13,184 Poliiseja puistossa provosoitiin. -Poliisin täytyy sietää provokaatiot. 290 00:23:13,267 --> 00:23:17,814 Joskus jonkun pitää suojella meitä suojelijoilta. Olen kokenut sen. 291 00:23:17,897 --> 00:23:22,276 Siinä se tuli. 292 00:23:22,360 --> 00:23:28,407 Osa meistä mietti, koska oikea Jack McCoy nostaisi liberaalia päätään. 293 00:23:29,742 --> 00:23:34,539 Kun Arthur lähti, oikeusministeri sanoi haluavansa minut tuohon tuoliin. 294 00:23:34,622 --> 00:23:38,918 Pormestari halusi jonkun muun, mutta minä olin seuraavana vuorossa. 295 00:23:39,001 --> 00:23:44,590 Näin kaikkien kädet ovat puhtaat, enkä minä joudu palvelemaan ketään. 296 00:23:44,674 --> 00:23:48,553 Paitsi itseäsi. -Olet sanonut jo tarpeeksi. 297 00:23:48,636 --> 00:23:51,681 Sinulle ei voi luottaa tällaista valtaa. 298 00:23:51,764 --> 00:23:54,851 Jos uskot noin, sinun ei pitäisi tehdä töitä minulle. 299 00:23:54,934 --> 00:24:00,523 Voit erota, tai voin erottaa sinut. Putsaa pöytäsi tänä iltana. 300 00:24:11,242 --> 00:24:15,163 Johdat Rodchenko-juttua. -Mitä Lathemille tapahtui? 301 00:24:15,246 --> 00:24:19,625 Lathem on poissa. Hae lupaa uuteen suuren valamiehistön kuulemiseen. 302 00:24:19,709 --> 00:24:25,298 Emme saa uutta lupaa ilman uusia todisteita. Oikeita todisteita. 303 00:24:25,381 --> 00:24:29,010 Etsi jotain. Pitääkö minun tehdä kaikki? 304 00:24:31,762 --> 00:24:34,974 RAVINTOLA VINETTI'S 12.9. 305 00:24:36,100 --> 00:24:38,728 Harmi juttu, herra McCoy. 306 00:24:38,811 --> 00:24:43,774 Nyt kun Rodchenkon juttu on ohi, koska näemme raporttisi mellakasta? 307 00:24:43,858 --> 00:24:48,362 Kun se on valmis. Enkä ole vielä sulkenut Rodchenkon juttua. 308 00:24:48,446 --> 00:24:52,992 Unohda Rodchenko. Hänet erotettiin poliisista tänään. 309 00:24:53,075 --> 00:24:57,538 Näetkös? Osaamme hoitaa ongelmatapaukset. 310 00:24:57,622 --> 00:25:02,543 Emme kaipaa lisää valvontaa, mihin epäsuotuisa raportti voi johtaa, - 311 00:25:02,627 --> 00:25:05,588 joten mitä sanot? 312 00:25:07,298 --> 00:25:10,176 Sanon, että 30 dollarin pihvini jäähtyy. 313 00:25:14,055 --> 00:25:19,310 Anna sinitakeille vähän armoa. Se tekee hyvää sielulle. 314 00:25:23,898 --> 00:25:27,985 Sen täytyy olla todiste, jota ei esitelty ensimmäisessä kuulemisessa. 315 00:25:28,069 --> 00:25:32,615 Pomoa ei ole koskaan erotettu altani. Tai siis yltäni. 316 00:25:35,034 --> 00:25:39,914 Brody sanoi todistuksessaan, että Rodchenko harjoitteli ampumista - 317 00:25:39,997 --> 00:25:44,961 hänen mökillään Catskillvuorilla. 318 00:25:45,044 --> 00:25:48,673 Mitäköhän hän teki hylsyille? 319 00:25:50,174 --> 00:25:52,426 Ne ovat yksityiseltä ampumaradalta. 320 00:25:52,510 --> 00:25:56,347 Etsimme vastaavuutta puistoampumisen hylsyihin. 321 00:26:03,271 --> 00:26:08,025 Oletko täältä kotoisin? -Queensin Rego Parkista. Sinä? 322 00:26:08,109 --> 00:26:11,946 Sieltä täältä. Vanhempani olivat kiertolaisia. 323 00:26:14,323 --> 00:26:16,367 Oikeudenmukaisuusteoria. 324 00:26:16,450 --> 00:26:21,914 Oletko lukenut sen? -Lakiopintojen ensimmäisenä vuonna. 325 00:26:21,998 --> 00:26:27,086 Luen sitä toista kertaa. Opiskelen lakia iltakoulussa. 326 00:26:27,169 --> 00:26:32,883 Lakia iltakoulussa. Kuin juurihoitoa tylsällä poralla. 327 00:26:32,967 --> 00:26:35,469 Tärppäsi. 328 00:26:38,806 --> 00:26:40,850 OIKEUSTALO 16.10. 329 00:26:40,933 --> 00:26:45,146 Paitsi että hylsyt täsmäävät, ampumaradalta otetussa hylsyssä - 330 00:26:45,229 --> 00:26:47,732 oli Rodchenkon peukalonjälki. 331 00:26:47,815 --> 00:26:50,735 Mistä tiedämme, että he löysivät todisteet nyt, - 332 00:26:50,818 --> 00:26:54,405 eivätkä vain sivuuttaneet niitä epäpätevyyttään? 333 00:26:54,488 --> 00:26:58,242 Herra Lathemin vaihtaminen viittaisi jälkimmäiseen. 334 00:26:58,326 --> 00:27:04,332 Emme osanneet etsiä niitä ennen kuin todistaja puhui niistä oikeudessa. 335 00:27:04,415 --> 00:27:06,375 Silloin ne ovat uusia. 336 00:27:06,459 --> 00:27:09,420 Annan luvan uuteen suuren valamiehistön kuulemiseen. 337 00:27:09,503 --> 00:27:12,423 Asiakkaani haluaa todistaa valamiehistölle, - 338 00:27:12,506 --> 00:27:18,888 että hän ampui kohti mielenosoittajia esimiehen käskystä. 339 00:27:18,971 --> 00:27:22,767 Kenen? -Emme ole valmiit kertomaan vielä. 340 00:27:22,850 --> 00:27:26,729 Sitten teidän on paras olla valmiit oikeudenkäyntiin mennessä. 341 00:27:26,812 --> 00:27:30,316 Ette saa lupaa todistaa uudelleen suurelle valamiehistölle. 342 00:27:33,027 --> 00:27:40,034 Pyysin apua parilta bostonilaiselta akustiikkainsinööriltä. 343 00:27:40,117 --> 00:27:44,372 He parantelivat ääntä kolmesta lähteestä: puhelusta radioasemalle, - 344 00:27:44,455 --> 00:27:50,127 poliisimikrofonista ja uutislähetyksestä. Anna mennä, Leo. 345 00:27:50,211 --> 00:27:52,963 Tiivistäkää rivit. 346 00:27:53,047 --> 00:27:56,801 Ammukset valmiiksi. Odottakaa käskyäni. 347 00:27:56,884 --> 00:27:59,178 Valmiina, kun annan käskyn. 348 00:27:59,261 --> 00:28:02,681 Häntä jännittää. Sen kuulee äänenkorkeudesta. 349 00:28:04,308 --> 00:28:09,480 Valmiina oikealla. Valmiina vasemmalla. Odottakaa. 350 00:28:09,563 --> 00:28:14,276 Punainen valo, punainen valo. -Hän käskee olla ampumatta. 351 00:28:14,360 --> 00:28:20,282 Tiivistäkää rivit. Odottakaa käskyäni. Vihreä valo, vihreä valo. 352 00:28:26,455 --> 00:28:29,875 Vihreä valo. Käsky ampua. 353 00:28:35,923 --> 00:28:40,428 Odottakaa käskyäni. Vihreä valo, vihreä valo. 354 00:28:42,304 --> 00:28:46,642 Tiedättekö, kenen ääni tuo on? -Poliisi ei kerro. 355 00:28:46,725 --> 00:28:49,478 Jaelkaa haasteita. 356 00:28:49,562 --> 00:28:53,399 Elleivät kaikki Rodchenkoa lukuun ottamatta sivuuttaneet käskyä, - 357 00:28:53,482 --> 00:28:58,654 merkitys on selvä. Se oli käsky ampua vain ei-tappavia ammuksia. 358 00:28:58,737 --> 00:29:01,282 "Vihreä valo" keskellä mellakkaa. 359 00:29:01,365 --> 00:29:04,577 Puolustus sanoo, että se voi merkitä mitä tahansa. 360 00:29:04,660 --> 00:29:09,331 Tuskin valamiehistö uskoo, että se oli käsky ampua siviilejä kovilla. 361 00:29:09,415 --> 00:29:14,295 Kukaan ei mennyt vankilaan neljän opiskelijan ampumisesta 1970. 362 00:29:14,378 --> 00:29:17,673 Valamiehistö päättelee, mitä haluaa. 363 00:29:17,756 --> 00:29:24,221 He eivät piittaa, rikkoiko Rodchenko jotakin sääntöä - 364 00:29:24,305 --> 00:29:27,683 kantamalla asetta töissä. 365 00:29:27,766 --> 00:29:29,935 OIKEUDENKÄYNTI 6.11. 366 00:29:30,019 --> 00:29:32,563 Tuo on minun ääneni. 367 00:29:32,646 --> 00:29:35,733 Käskin ampua ei-tappavia ammuksia. 368 00:29:35,816 --> 00:29:39,820 Ja johtamanne miehet ymmärsivät sen? 369 00:29:39,904 --> 00:29:46,410 Menetelmät käytiin läpi etukäteen ja uudelleen puistossa. 370 00:29:46,494 --> 00:29:49,038 Kiitos. 371 00:29:49,121 --> 00:29:53,209 Ette ollut konstaapeli Rodchenkon komentaja. Ettehän? -En. 372 00:29:53,292 --> 00:29:56,128 Hän ei siis ollut neuvonpidossa. -Ei. 373 00:29:56,212 --> 00:30:02,218 Todistajien mukaan paikalla oli savua, lentäviä roskia, ryntäileviä ihmisiä. 374 00:30:02,301 --> 00:30:08,974 Olisiko poliisi voinut kuulla käskyn näkemättä miestenne aseita? 375 00:30:09,058 --> 00:30:11,143 On se mahdollista. 376 00:30:11,227 --> 00:30:15,105 Käytätte samoja käskyjä "punainen valo" ja "vihreä valo" - 377 00:30:15,189 --> 00:30:19,568 sekä tappaville että ei-tappaville aseille. Eikö niin? 378 00:30:19,652 --> 00:30:23,781 Olosuhteet määrittävät… -Ei vastaa kysymykseen. Poistettava. 379 00:30:23,864 --> 00:30:29,828 Hyväksytty ja poistettu. -Sama käsky, kyllä vai ei? 380 00:30:29,912 --> 00:30:32,540 Kyllä, käsky on sama. -Ei muuta. 381 00:30:32,623 --> 00:30:39,004 Olkaa hyvä ja täydentäkää vastauksenne aseiden käytön edellytyksistä. 382 00:30:39,088 --> 00:30:44,718 Jos suoraa fyysistä uhkaa ei ole, poliisi ei saa laukaista asettaan. 383 00:30:44,802 --> 00:30:46,679 Kiitos. 384 00:30:48,556 --> 00:30:52,810 Meitä apupoliiseja oli 12 päälinjan vasemmassa sivussa. 385 00:30:52,893 --> 00:30:57,356 Meillä oli kypärät, muovikilvet, pippurisumutetta. 386 00:30:57,439 --> 00:31:00,859 Edessämme oli ehkä 500 vihaista mielenosoittajaa. 387 00:31:00,943 --> 00:31:03,654 He sylkivät ja huusivat. 388 00:31:03,737 --> 00:31:07,157 He alkoivat heitellä pulloja ja kiviä. 389 00:31:07,241 --> 00:31:12,121 Kun poliisit siirtyivät oikealle, me jäimme oman onnemme nojaan. 390 00:31:12,204 --> 00:31:14,415 Mitä sitten tapahtui? 391 00:31:14,498 --> 00:31:19,420 Huivilla kasvonsa peittänyt mies heitti minua pullolla. 392 00:31:19,503 --> 00:31:21,297 Kimppuuni hyökättiin. 393 00:31:21,380 --> 00:31:26,885 Sitten kuulin komennon päälinjan suunnasta. 394 00:31:26,969 --> 00:31:29,638 Se kuului: "Vihreä valo." 395 00:31:29,722 --> 00:31:34,393 Miten tulkitsitte sen? -Se oli käsky laukaista aseeni. 396 00:31:34,476 --> 00:31:39,273 Vedin aseeni, näin liikettä ja ammuin. 397 00:31:39,440 --> 00:31:41,525 Ammuin kahdesti. 398 00:31:41,609 --> 00:31:48,449 Mitä teitte sen jälkeen? -Pääsin perääntymään ja liittymään yksikkööni. 399 00:31:48,532 --> 00:31:53,495 Vasta myöhemmin kuulin, että yksi laukaukseni tappoi neiti Sorianon. 400 00:31:53,579 --> 00:31:59,543 En tarkoittanut sitä. Olen pahoillani. 401 00:32:00,753 --> 00:32:04,632 Kovan panoksen ampuminen on vakava asia. 402 00:32:04,715 --> 00:32:07,760 Silloin poliisi on vaarassa, eikä voi muuta. 403 00:32:07,843 --> 00:32:14,391 Olin vaarassa ja kuulin käskyn: vihreä valo, vihreä valo. 404 00:32:20,022 --> 00:32:22,775 Tottelette käskyjä tunnollisesti. 405 00:32:22,858 --> 00:32:27,738 Punainen valo, ei saa ampua. Vihreä valo, ampukaa. -Kyllä. 406 00:32:27,821 --> 00:32:31,784 Entä apupoliisien sääntö 41? Tiedättekö, miten se kuuluu? 407 00:32:31,867 --> 00:32:36,872 Se kieltää apupoliiseja kantamasta asetta, kun he ovat univormussa. 408 00:32:36,955 --> 00:32:40,876 Rikoitte tuota sääntöä, vai mitä? -Kyllä. 409 00:32:40,959 --> 00:32:44,546 Valikoitteko, mitä käskyjä teitä huvittaa noudattaa? 410 00:32:44,630 --> 00:32:49,009 Ei se niin mene. -Miksi rikoitte sääntöä 41? 411 00:32:51,220 --> 00:32:54,223 Meillä on univormu, virkamerkki. 412 00:32:54,306 --> 00:32:57,935 Otamme samat riskit kuin vakinaiset poliisit. 413 00:32:58,018 --> 00:33:01,730 Siis oikeat poliisit. -Me olemme oikeita poliiseja. 414 00:33:01,814 --> 00:33:04,441 Poliisilaitos ei ole sitä mieltä. 415 00:33:04,525 --> 00:33:08,195 Teidät määrätään leikkikentille ja uima-altaille. 416 00:33:08,278 --> 00:33:14,993 Hätätapauksessa kutsutaan eläköityneet poliisit ennen apupoliiseja. 417 00:33:15,077 --> 00:33:16,495 Eikö niin? -Kyllä. 418 00:33:16,578 --> 00:33:20,332 Kun teitä tarvitaan vihaista väkijoukkoa vastaan, - 419 00:33:20,416 --> 00:33:26,380 saatte vain muovikilven ja pienen purkin pippurisumutetta. 420 00:33:26,463 --> 00:33:30,884 Se osoittaa kunnioituksen puutetta, eikö vain? -Kyllä. 421 00:33:30,968 --> 00:33:33,804 Oli täysin kohtuullista, että aseistauduitte. 422 00:33:33,887 --> 00:33:38,726 Ette voi sallia, että teidät ammutaan kuin koira. -En niin. 423 00:33:38,809 --> 00:33:43,522 Vaikka laitos kohtelee teitä sellaisena. -Niin meitä kohdellaan. 424 00:33:43,605 --> 00:33:49,361 Niinkö ajattelitte, kun teidän käskettiin seistä kivitettävänä? 425 00:33:49,445 --> 00:33:52,656 Että he eivät kunnioita teitä? -Eivät niin. 426 00:33:52,740 --> 00:33:58,662 Kun he käskivät kävellä vihaiseen väkijoukkoon pippurisumutteen kanssa. 427 00:33:58,746 --> 00:34:01,039 Ei kunnioitusta oikeilta poliiseilta. 428 00:34:01,123 --> 00:34:04,168 Se väkijoukko saisi luvan kunnioittaa teitä. 429 00:34:04,251 --> 00:34:07,921 Ne pulloja viskovat roistot. Kuten Ignacio Perez. -Kyllä. 430 00:34:08,005 --> 00:34:09,757 Ja Maria Soriano. -Kyllä. 431 00:34:09,840 --> 00:34:13,093 Maria Soriano, kirjanpitäjä. 432 00:34:16,346 --> 00:34:19,600 Oliko hän roisto, herra Rodchenko? 433 00:34:25,063 --> 00:34:29,193 Ette tarvinnut lupaa ampua ketään, ettehän? 434 00:34:29,276 --> 00:34:35,032 Olitte jo tehnyt päätöksenne, ettekä välittänyt, kehen osuisitte. 435 00:34:35,115 --> 00:34:36,950 Perun äskeisen. 436 00:34:46,168 --> 00:34:50,088 Jos puolustus ei jatka, voitte poistua aitiosta. 437 00:34:50,172 --> 00:34:51,882 Saanko neuvotella? 438 00:34:57,596 --> 00:35:01,141 Kutsun asiantuntijatodistajan. -Todistamaan mistä? 439 00:35:01,225 --> 00:35:05,646 Syyttäjän harkintavallasta. Haluan kutsua Joshua Lathemin. 440 00:35:05,729 --> 00:35:11,568 Se on täysin sopimatonta. Herra Lathem oli ennen tämän jutun syyttäjä. 441 00:35:11,652 --> 00:35:17,950 Hän tietää luottamuksellisia asioita. Hänen ei voi antaa todistaa. 442 00:35:18,033 --> 00:35:22,371 Jos herra Lathem paljastaa liikaa, herra Cutter voi esittää vastalauseen. 443 00:35:22,454 --> 00:35:26,792 Jos todistajanne ylittää rajan, heitän hänet ulos. 444 00:35:26,875 --> 00:35:30,170 Tuokaa herra Lathem todistamaan heti huomisaamuna. 445 00:35:31,880 --> 00:35:35,801 Olisi pitänyt tietää, ettei Lathem lähde suosiolla. 446 00:35:35,884 --> 00:35:40,597 Pitäisikö minun tietää jotain keskusteluistanne? -Tiedät olennaisen. 447 00:35:40,681 --> 00:35:46,520 Jos tämä on ongelma, voin laatia esityksen Lathemin poissulkemiseksi. 448 00:35:46,603 --> 00:35:51,817 Näyttäisi siltä, että meillä on salattavaa. Saakoon Lathem hetkensä. 449 00:35:51,900 --> 00:35:56,071 Nyt tiedän, miksi Adam Schiff oli niin kärttyinen. 450 00:35:56,154 --> 00:35:58,407 OIKEUDENKÄYNTI 19.11. 451 00:35:58,490 --> 00:36:03,579 Herra McCoy kielsi paljastamasta Ignacio Perezin rikostaustaa. 452 00:36:03,662 --> 00:36:07,958 Minusta suuren valamiehistön kuului tietää, - 453 00:36:08,041 --> 00:36:11,295 jotta he voivat arvioida todistajan uskottavuutta. 454 00:36:11,378 --> 00:36:15,883 Mitä suuri valamiehistö päätti? -Olla nostamatta syytettä. 455 00:36:15,966 --> 00:36:19,219 Mitä sitten tapahtui? -Herra McCoy oli tyytymätön. 456 00:36:19,303 --> 00:36:24,266 Hän vapautti minut mellakan tutkinnasta. 457 00:36:24,349 --> 00:36:26,643 Kun protestoin, hän erotti minut. 458 00:36:26,727 --> 00:36:31,023 Mistä herra McCoyn vahva reaktio mahtoi johtua? 459 00:36:31,106 --> 00:36:34,401 Hän on puolueellinen poliiseja vastaan. 460 00:36:34,484 --> 00:36:38,280 Tapaamisessa kahden korkea-arvoisen poliisivirkamiehen kanssa - 461 00:36:38,363 --> 00:36:41,909 hän uhkasi syyttää jokaista puistossa ollutta poliisia. 462 00:36:41,992 --> 00:36:46,955 Myöhemmin hän sanoi uskovansa, että kansaa pitää suojella poliisilta. 463 00:36:47,039 --> 00:36:51,460 Yllätyittekö siitä? -En. Herra McCoyn teot puhuvat puolestaan. 464 00:36:51,543 --> 00:36:55,339 Apulaissyyttäjänä hän käytti usein valtaansa - 465 00:36:55,422 --> 00:37:00,260 sosiaaliseen aktivismiin liberaalin agendan ajamiseksi. 466 00:37:00,344 --> 00:37:03,639 Aiemmat piirisyyttäjät usein nuhtelivat häntä siitä. 467 00:37:03,722 --> 00:37:09,686 Nyt kun hän on piirisyyttäjä, kukaan ei ole hillitsemässä häntä. 468 00:37:09,770 --> 00:37:13,565 Onko teillä entisenä syyttäjänä mielipidettä siitä, - 469 00:37:13,649 --> 00:37:18,028 olisiko päämiestäni pitänyt laittaa syytteeseen? 470 00:37:18,111 --> 00:37:23,784 On. Minusta ensimmäinen suuri valamiehistö teki oikean ratkaisun. 471 00:37:23,867 --> 00:37:25,661 Ei syytettä. 472 00:37:25,744 --> 00:37:30,624 Jos herra McCoy ei olisi runnonut syytettä läpi, emme olisi tässä. 473 00:37:30,707 --> 00:37:32,417 Kiitos. 474 00:37:35,754 --> 00:37:39,883 Niinä 21 vuotena, jotka olette työskennellyt syyttäjänä, - 475 00:37:39,967 --> 00:37:45,472 montako poliisia on laitettu syytteeseen väärinkäytöksistä? 476 00:37:45,555 --> 00:37:48,517 En ole varma. Luultavasti satoja. 477 00:37:48,600 --> 00:37:52,729 Montaako tutkintaa johditte itse? -En yhtään. 478 00:37:52,813 --> 00:37:57,275 Monessako avustitte? -En yhdessäkään. 479 00:37:57,359 --> 00:38:01,321 Uskotteko, että virkamerkki oikeuttaa kaiken? 480 00:38:01,405 --> 00:38:05,117 Hänen ei tarvitse vastata tuohon. 481 00:38:08,537 --> 00:38:13,750 Erotetun alaisen katkeruutta. Kukaan ei usko sitä. -Paitsi jos häviämme. 482 00:38:13,834 --> 00:38:20,007 Oikeuskäsittely on eri asia kuin tämä. Miten vastaat? 483 00:38:20,090 --> 00:38:24,970 Koko elämäni olen tavoitellut oikeutta, ja nyt tämä retku… 484 00:38:25,053 --> 00:38:29,766 Miksi kuvittelin, että voisin tehdä tätä työtä sotkeutumatta politiikkaan? 485 00:38:29,850 --> 00:38:32,477 Nyt on myöhäistä katua. 486 00:38:32,561 --> 00:38:36,690 Viestintäosasto ehdotti lehdistötilaisuutta - 487 00:38:36,773 --> 00:38:41,069 tai muutamaa strategista puhelinsoittoa. 488 00:38:41,153 --> 00:38:45,157 Vastaan areenalla, jonka tunnen parhaiten. 489 00:38:45,240 --> 00:38:47,617 OIKEUDENKÄYNTI 20.11. 490 00:38:47,701 --> 00:38:54,249 Koko urani on omistettu faktoille ja laille, mihin ne sitten johtivatkin. 491 00:38:54,332 --> 00:38:59,671 Tässä tapauksessa faktat johtivat suoraan apupoliisiin, - 492 00:38:59,755 --> 00:39:04,676 joka ampui sokeasti luvattomalla aseella aseettomia siviilejä. 493 00:39:04,760 --> 00:39:09,097 Kukaan ei kiellä näitä faktoja, joten oikeamielinen ihminen - 494 00:39:09,181 --> 00:39:13,351 ei voi pitää tätä syytettä perusteettomana tai poliittisena. 495 00:39:13,435 --> 00:39:17,481 Miksi erotitte herra Lathemin? 496 00:39:17,564 --> 00:39:20,150 En siksi, ettei hän saanut syytettä, - 497 00:39:20,233 --> 00:39:24,780 vaikka siihen johtikin hänen kyvyttömyytensä olla puolueeton. 498 00:39:24,863 --> 00:39:28,742 Erotin hänet, koska hän sanoi, ettei minuun voi luottaa. 499 00:39:28,825 --> 00:39:32,329 En voi tukeutua työntekijään, joka ei luota minuun. 500 00:39:32,412 --> 00:39:35,415 En kun panoksena ovat ihmisten oikeudet ja vapaudet. 501 00:39:39,961 --> 00:39:44,925 Pidättekö te poliiseista? -Joistakin pidän paljonkin. 502 00:39:45,008 --> 00:39:49,554 Kunnioitan poliiseja. Arvostan heidän vaikeaa työtään. 503 00:39:49,638 --> 00:39:52,432 Kunnioitan heidän vaatimuksiaan itselleen. 504 00:39:52,516 --> 00:39:56,520 Mutta syytätte heitä? -Olen syyttänyt yksilöitä. 505 00:39:56,603 --> 00:39:58,063 Monta kertaa. 506 00:39:58,146 --> 00:40:03,610 Olette syyttänyt poliiseja useammin kuin kukaan virastossanne. 507 00:40:03,693 --> 00:40:05,904 Ehkä koska olen ollut siellä pisimpään. 508 00:40:05,987 --> 00:40:10,075 Olette syyttänyt poliiseja, tupakkayhtiöitä, lääkeyhtiöitä, - 509 00:40:10,158 --> 00:40:16,081 homojen vastustajia, asevalmistajia. Koko liberaalien mustaa listaa. 510 00:40:16,164 --> 00:40:18,333 Otin jutut, jotka tulivat eteeni. 511 00:40:18,416 --> 00:40:23,004 Tekaisitte jopa juttuja, jotka palvelivat liberaalia agendaanne. 512 00:40:23,088 --> 00:40:25,132 Ei pidä paikkaansa. 513 00:40:25,215 --> 00:40:29,427 Vääristitte lakia saadaksenne tuomion asevalmistajalle, - 514 00:40:29,511 --> 00:40:34,015 joten tuomarin täytyi kumota valamiehistön päätös syyllisyydestä. 515 00:40:34,099 --> 00:40:38,728 Eikö tuomarin täytynytkin hillitä teitä, kuten herra Lathem sanoi? 516 00:40:38,812 --> 00:40:44,067 Minua hillittiin myös, kun syytin seksirikollista - 517 00:40:44,151 --> 00:40:47,779 ja kun syytin venäläisiä gangstereita, - 518 00:40:47,863 --> 00:40:51,199 jotka tappoivat syyttäjän ja melkein räjäyttivät poliisiaseman. 519 00:40:51,283 --> 00:40:55,078 Ehkä olette joskus vahingossa oikealla puolella, - 520 00:40:55,162 --> 00:40:59,291 mutta herra Lathem on oikeassa. Teihin ei voi luottaa. 521 00:40:59,374 --> 00:41:02,210 Eikö se ole totuus teistä? 522 00:41:02,294 --> 00:41:05,297 Missä on laki, valvon sitä. 523 00:41:05,380 --> 00:41:08,383 Missä on rikos, syytän siitä. 524 00:41:08,466 --> 00:41:11,386 Missä on uhri, puhun hänen puolestaan. 525 00:41:11,469 --> 00:41:17,851 Se on totuus minusta. -Ei muuta kysyttävää. 526 00:41:23,565 --> 00:41:29,863 Ensimmäinen syytekohta, toisen asteen murha. Onko valamiehistö yksimielinen? 527 00:41:29,946 --> 00:41:33,992 On. Toteamme vastaajan syylliseksi. 528 00:41:34,075 --> 00:41:38,496 Entä toinen syytekohta eli murhan yritys? 529 00:41:38,580 --> 00:41:40,749 Toteamme vastaajan syylliseksi. 530 00:41:52,385 --> 00:41:54,763 Siinäkö se? -Kaikki 700 sivua. 531 00:41:54,846 --> 00:41:57,515 Tässä kopio kummallekin. 532 00:41:57,599 --> 00:42:00,810 Mikä on lopullinen tuomio? Poliisimellakka vai ei? 533 00:42:00,894 --> 00:42:05,106 Sanon tämän verran. Kumpikin osapuoli suuttuu minulle. 534 00:42:05,190 --> 00:42:08,109 Sitten tulit oikeaan lopputulokseen. 535 00:42:12,239 --> 00:42:14,783 Mikä tämä on? 536 00:42:14,866 --> 00:42:20,330 Yksi Bobby Kennedyn kampanjan solmioneuloista vuodelta 1968. 537 00:42:20,413 --> 00:42:23,541 Löysin sen eBaysta. 538 00:43:00,495 --> 00:43:02,497 Suomennos: Hanna Niemi 48372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.