Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:06,632
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:06,716 --> 00:00:11,345
rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:11,429 --> 00:00:13,097
Nämä tarinat kertovat heistä.
4
00:00:14,432 --> 00:00:16,976
Oletko nähnyt näin montaa
erilaista karkkia?
5
00:00:17,059 --> 00:00:20,896
Des Moinesistakin saa karkkia.
-Ei näillä hinnoilla.
6
00:00:20,980 --> 00:00:24,400
Tämä on ihana alue.
7
00:00:25,401 --> 00:00:29,405
Se on likainen. Nukkuisin paremmin,
jos asuisit asuntolassa.
8
00:00:29,488 --> 00:00:32,575
Äiti, voisitko puhua isälle?
9
00:00:37,496 --> 00:00:41,250
Menemme tännepäin.
-Tulen perässä.
10
00:00:43,043 --> 00:00:47,840
Katso tuota sunburstia.
-Se on hieno.
11
00:01:07,276 --> 00:01:10,529
Melanie ja Donna Huelsman.
Äiti ja tytär Iowasta.
12
00:01:10,613 --> 00:01:13,574
Autoi ajoi päin punaisia.
-Näkikö kukaan rekkaria?
13
00:01:13,657 --> 00:01:18,287
Ei. Hopeinen sedan, neliovinen,
amerikkalainen. Kuski ja matkustaja.
14
00:01:18,370 --> 00:01:23,751
Tämä on vuoden 2006 Dodgesta.
-Kuuluta se radiossa.
15
00:01:23,834 --> 00:01:29,131
En näe jarrutusjälkiä.
-Niitä ei ole. Auto vain kiihdytti.
16
00:01:29,215 --> 00:01:33,594
Auto taisi löytyä
14. kadun lähistöltä.
17
00:01:33,677 --> 00:01:37,973
Auto varastettiin kaksi viikkoa sitten
kuljetuspalvelulta.
18
00:01:38,057 --> 00:01:42,645
Laita partiot kiertämään
kaksi korttelia molempiin suuntiin.
19
00:01:44,980 --> 00:01:51,362
Katsos tätä. Ainakin kymppitonni.
He tuskin voittivat kirkon bingossa.
20
00:01:51,445 --> 00:01:56,784
Varastettua rahaa, varastettu auto.
Yliajo on vain jäävuoren huippu.
21
00:02:45,082 --> 00:02:47,126
Autossa ei ollut sormenjälkiä.
22
00:02:47,209 --> 00:02:51,422
Todistaja näki kahden pakenevan.
Ehkä miehiä, valkeita tai latinoja.
23
00:02:51,505 --> 00:02:55,634
Kertokaa rahoista. -10 000. Uusia
seteleitä, numerojärjestyksessä.
24
00:02:55,718 --> 00:02:58,012
Hudson Mutual Bank.
25
00:02:58,095 --> 00:03:01,599
Tutkitteko ryöstöilmoitukset?
-Ei ilmoituksia.
26
00:03:01,682 --> 00:03:06,812
Selvittäkää, mistä konttorista rahat
nostettiin ja kuka ne nosti.
27
00:03:06,896 --> 00:03:10,858
Tarvitsimme rahaa huonekaluihin.
-50 000?
28
00:03:10,941 --> 00:03:14,361
Sen verran nostitte.
Suurimman osan säästöistänne.
29
00:03:14,445 --> 00:03:19,033
Ostimme juuri talon.
-Missä olitte eilen kahden maissa?
30
00:03:19,116 --> 00:03:22,453
Töissä keskikaupungilla.
Vakuutusyhtiössä.
31
00:03:22,536 --> 00:03:25,623
Olemme molemmat töissä siellä.
-Miksi kysytte?
32
00:03:25,706 --> 00:03:29,251
Rahojanne löytyi eilen
varastetusta autosta.
33
00:03:29,335 --> 00:03:31,795
Emme tiedä siitä mitään.
34
00:03:31,879 --> 00:03:35,341
Kertokaa huonekalukaupan nimi.
35
00:03:35,424 --> 00:03:39,178
Kerro, Jerry. Emme tehneet mitään
väärää. -Sopimus voi raueta.
36
00:03:39,261 --> 00:03:42,097
Sopimus mistä?
-Uudesta talosta.
37
00:03:42,181 --> 00:03:44,141
Maksoitteko käteisellä?
-Osan.
38
00:03:44,224 --> 00:03:48,812
Myyjä lupasi ilmoittaa piirikunnalle
pienemmän hinnan.
39
00:03:48,896 --> 00:03:52,399
Jotta säästätte veroissa.
Kertokaa myyjän nimi.
40
00:03:52,483 --> 00:03:58,113
Se on yhtiö, joka myy ulosmitattavia
taloja. Saimme sen edullisesti.
41
00:03:58,197 --> 00:04:01,867
Koska annoitte rahat?
-Eilen aamulla.
42
00:04:01,951 --> 00:04:06,121
Dennis Langdon.
Home Relief Corporation.
43
00:04:06,205 --> 00:04:10,542
Herra Langdon maksoi kaksi vuokraa
etukäteen. Nyt maksut ovat jäljessä.
44
00:04:10,626 --> 00:04:14,380
Numerosta vastaa vain äänitallenne.
45
00:04:25,599 --> 00:04:30,688
Roskapostia, roskapostia.
-Tyhjä.
46
00:04:30,771 --> 00:04:34,066
Dennis Langdonille
rekisterivirastosta.
47
00:04:34,149 --> 00:04:37,152
Näyttää kuitilta luovutuskirjan
rekisteröimisestä.
48
00:04:37,236 --> 00:04:42,866
Piirikunnan rekisterivirasto,
piirikunnan rekisterivirasto…
49
00:04:42,950 --> 00:04:47,496
Tässä ovat Home Relief Corporationin
luovutuskirjat syyskuulta.
50
00:04:47,579 --> 00:04:50,416
Elokuu ja heinäkuu ovat tulossa.
51
00:04:50,499 --> 00:04:54,294
Home Relief on
Dennis Langdonin DBA-nimi.
52
00:04:54,378 --> 00:04:58,924
Toiminut neljä kuukautta. Ainoa osoite
on toimisto, jota hän ei käytä.
53
00:04:59,008 --> 00:05:00,718
Epäilyttävää.
54
00:05:00,801 --> 00:05:06,390
Langdon sai kaikki talot luopumis-
kirjalla. Myös Conroyden talon.
55
00:05:06,473 --> 00:05:10,436
Hehän sanoivat, että se ulosmitattiin.
56
00:05:10,519 --> 00:05:14,690
Ehkä edelliset omistajat tietävät,
mistä Langdonin löytää.
57
00:05:14,773 --> 00:05:17,443
JANE SIMONIANIN KOTI
19.9.
58
00:05:17,526 --> 00:05:22,197
Hän lupasi pysäyttää ulosmittauksen
ja saada maksuja laskettua.
59
00:05:22,281 --> 00:05:24,074
Miten?
60
00:05:24,158 --> 00:05:29,413
Herra Langdon allekirjoitutti joitakin
papereita, ja nyt kaikki on hyvin.
61
00:05:30,956 --> 00:05:35,335
Tähänkö Langdon otti nimenne?
Se on luopumiskirja.
62
00:05:35,419 --> 00:05:39,882
Minun täytyi luovuttaa omistuskirja,
jotta hän voi korjata luottoni.
63
00:05:39,965 --> 00:05:42,551
Tiedätte kai,
että luovutitte kotinne pois?
64
00:05:42,634 --> 00:05:46,805
Väliaikaisesti,
kunnes luottoni on korjattu.
65
00:05:48,766 --> 00:05:53,645
Ikävä kertoa,
mutta herra Langdon myi talonne.
66
00:05:53,729 --> 00:05:55,522
Mitä?
67
00:05:55,606 --> 00:05:59,234
Koska?
-Kolme päivää sitten.
68
00:05:59,318 --> 00:06:03,989
Oletteko kuullut hänestä
allekirjoitettuanne? -En.
69
00:06:05,032 --> 00:06:11,205
Langdon huijasi ihmisiä, joilla oli
vaikeuksia lainanlyhennysten kanssa.
70
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
Viikkoa myöhemmin
hän myi talot halvalla.
71
00:06:14,291 --> 00:06:19,546
Miten hän tekee rahaa? -Hän sai joka
ostajan antamaan 50 000 käteistä.
72
00:06:19,630 --> 00:06:24,676
Melkein 40 taloa kahdessa kuukaudessa.
Helppoa rahaa.
73
00:06:24,760 --> 00:06:28,055
Hänkö ajoi yliajoautoa?
-Joku hänen tuttunsa.
74
00:06:28,138 --> 00:06:32,309
Hänen rahansa olivat autossa.
-Onko Langdon tietokannassamme?
75
00:06:32,392 --> 00:06:37,731
Se on luultavasti valenimi. Näytämme
pidätyskuvia kodinomistajille.
76
00:06:37,815 --> 00:06:42,111
Entä rikoskumppanit?
Tuskin hän pystyisi tällaiseen yksin.
77
00:06:42,194 --> 00:06:47,658
Monet talokaupoista
on käsitellyt sama henkilö.
78
00:06:47,741 --> 00:06:50,077
Kim Brody.
79
00:06:50,160 --> 00:06:52,579
FIVE BOROUGHS TITLE CO.
20.9.
80
00:06:52,663 --> 00:06:56,375
Olen hoitanut 14 kauppaa Langdonille.
Paperit olivat kunnossa.
81
00:06:56,458 --> 00:07:00,838
Ettekö ihmetellyt, että hän sai kaikki
kiinteistöt luopumiskirjoilla?
82
00:07:00,921 --> 00:07:07,469
Sitä on näkynyt paljon viime aikoina.
Moni sai lainan heppoisin perustein.
83
00:07:07,553 --> 00:07:12,724
Nämä omistajat luulivat, että Langdon
auttaa heitä pitämään kotinsa.
84
00:07:12,808 --> 00:07:16,812
Mitä tarkoitatte?
-Hän huijasi heiltä allekirjoituksen.
85
00:07:17,980 --> 00:07:22,276
En tiennyt.
Hän vaikutti kunnolliselta.
86
00:07:22,359 --> 00:07:27,865
Kuten huijarit yleensä. Etsimme
häntä, eikä hän käytä toimistoaan.
87
00:07:27,948 --> 00:07:32,035
Teillä on nimi.
-Langdon tuskin on oikea nimi.
88
00:07:32,119 --> 00:07:36,540
Tarkastatteko henkkarit kaupan
yhteydessä? -Tietysti.
89
00:07:36,623 --> 00:07:40,711
Otan myös kopiot ajokorteista.
90
00:07:40,794 --> 00:07:43,881
Haluatteko nähdä Langdonin kopion?
91
00:07:43,964 --> 00:07:48,635
Ajokortti oli väärennös, mutta ajoimme
kuvan kasvojentunnistusohjelmaan.
92
00:07:48,719 --> 00:07:53,015
Löysimme voittajan.
Phil Newsom alias Dennis Langdon.
93
00:07:53,098 --> 00:07:56,685
Varastetun tavaran hallussapito,
väärennös, varkaus.
94
00:07:56,768 --> 00:08:01,773
Petokset sopivat kuvaan.
-Hän on Fatonen perheen kumppani.
95
00:08:01,857 --> 00:08:04,902
Tietysti mafialla on sormensa pelissä.
96
00:08:04,985 --> 00:08:08,155
Nicky Fatone
pyörittää klubia Grandilla.
97
00:08:08,238 --> 00:08:15,078
Viiden korttelin päässä yliajosta.
Puhukaa tuomarille etsintäluvasta.
98
00:08:25,130 --> 00:08:28,133
Istu. Kaikki istuvat.
99
00:08:36,558 --> 00:08:39,770
Nicky Fatone.
Etsimme kaveriasi Phil Newsomia.
100
00:08:40,896 --> 00:08:43,065
Jatkakaa etsintää.
101
00:08:43,148 --> 00:08:46,652
Mistä tuo mustelma tuli?
-Löin kai pääni partaa ajaessa.
102
00:08:46,735 --> 00:08:50,197
Hassua. Pysy siinä.
103
00:08:51,573 --> 00:08:54,618
Mitä täällä on tapahtunut?
-Termiittejä.
104
00:08:57,120 --> 00:08:59,665
Tuore luodinreikä ovenkarmissa.
105
00:08:59,748 --> 00:09:06,088
Seinässä on toinen. Katso tätä.
Se on murrettu auki.
106
00:09:08,048 --> 00:09:11,843
Joku ammuskeli täällä
ja ryösti Fatonen.
107
00:09:11,927 --> 00:09:16,014
Ehkä yliajajat tulivat täältä.
108
00:09:16,098 --> 00:09:20,269
Fatonella oli talokaupoissa huijatut
rahat, varkaat veivät ne.
109
00:09:20,352 --> 00:09:24,856
He ryöstivät mafialta.
Ei ihme, että oli kiirus.
110
00:09:27,317 --> 00:09:30,737
Fatonen ryöstäjätkö
syyllistyivät yliajoon?
111
00:09:30,821 --> 00:09:35,409
Fatone oli mukana Phil Newsomin
eli Dennis Langdonin huijauksissa.
112
00:09:35,492 --> 00:09:40,956
Fatone säilytti rahoja.
-Luultavasti sisäpiirikeikka.
113
00:09:41,039 --> 00:09:46,044
Fatone ei puhu.
-Hänet pitää suostutella yhteistyöhön.
114
00:09:46,128 --> 00:09:50,215
Auttaisi, jos voisimme todistaa hänen
osallisuutensa talohuijauksiin.
115
00:09:50,299 --> 00:09:54,303
Olemme siis kaikki samaa mieltä.
-Kyllä.
116
00:09:54,386 --> 00:09:58,515
Haluamme ajaa Fatonen ja Langdonin
ansaan. -Langdon pitää löytää ensin.
117
00:09:58,598 --> 00:10:04,313
Eräs henkilö voi löytää hänet
puolestamme. -Jos syyttäjä painostaa.
118
00:10:04,396 --> 00:10:07,899
Sehän on minun erikoisalaani.
119
00:10:07,983 --> 00:10:13,155
Minulla on vain vastaajan numero.
Tarvittaessa Langdon soittaa minulle.
120
00:10:13,238 --> 00:10:15,949
Soita ja jätä viesti.
121
00:10:16,033 --> 00:10:20,704
Sano, että epätoivoinen kodinomistaja
tarvitsee apua.
122
00:10:20,787 --> 00:10:23,707
En haluaisi sekaantua.
-Olet jo sekaantunut.
123
00:10:23,790 --> 00:10:26,501
Nimesi on 14 valekaupassa.
124
00:10:26,585 --> 00:10:31,715
En tiennyt. -Kun saamme Langdonin
kiinni, ja saamme kyllä, -
125
00:10:31,798 --> 00:10:34,843
luuletko, että hän vahvistaa tarinasi?
126
00:10:37,471 --> 00:10:41,933
Ehkä minun olisi pitänyt epäillä
jotain. -Miksi sanot noin?
127
00:10:42,017 --> 00:10:46,104
Kaupanvahvistajalle
on tapana antaa tippi.
128
00:10:47,481 --> 00:10:52,277
Herra Langdon antoi 3 000 dollaria
joka kerta.
129
00:10:52,361 --> 00:10:58,742
Minusta se oli liikaa, mutta…
-Emme välitä siitä, jos autat meitä.
130
00:11:09,503 --> 00:11:14,091
En tiedä, paljonko neiti Brody kertoi,
mutta kun me tulemme kuvaan, -
131
00:11:14,174 --> 00:11:17,719
soitot lainayhtiöstä ja velkojilta
loppuvat.
132
00:11:17,803 --> 00:11:22,015
Me neuvottelemme puolestanne
sopivan maksusuunnitelman.
133
00:11:22,099 --> 00:11:27,437
Eli taloamme ei viedä.
-Ei missään nimessä. Se on tehtävämme.
134
00:11:27,521 --> 00:11:31,358
Varmistamme, etteivät kaltaisenne
kunnon ihmiset menetä kotiaan.
135
00:11:31,441 --> 00:11:34,277
Yritimme maksaa, herra Langdon.
136
00:11:34,361 --> 00:11:37,614
Kun menetin työni,
alkoi tehdä tiukkaa.
137
00:11:37,697 --> 00:11:40,075
Enää ei ole syytä huoleen.
138
00:11:41,159 --> 00:11:43,078
Miten tämä toimii?
139
00:11:43,161 --> 00:11:48,458
Siirrätte velan Home Reliefille
luovuttamalla meille omistuskirjan.
140
00:11:48,542 --> 00:11:54,089
Pitääkö meidän antaa talomme teille?
-Ei se mitään. Tuo on yleinen kysymys.
141
00:11:54,172 --> 00:11:58,301
Luovutatte sen väliaikaisesti.
Asutte edelleen täällä.
142
00:11:58,385 --> 00:12:02,722
Meidän pitää näyttää lainayhtiölle,
että olette tosissanne.
143
00:12:05,934 --> 00:12:11,189
Eli allekirjoitan vain tämän.
-Tarvitsen molempien allekirjoituksen.
144
00:12:19,531 --> 00:12:25,162
Minusta tuntuu heti kevyemmältä.
Ehkä nyt saamme nukuttua.
145
00:12:31,293 --> 00:12:37,507
Säälin näitä ihmisiä. -Yhden epäonni
on toisen onni. Eikö niin?
146
00:12:38,717 --> 00:12:41,470
Kuten näitte aamulla, talo on helmi.
147
00:12:41,553 --> 00:12:45,390
Kuten mikä tahansa paikka,
jossa ex-vaimoni ei ole.
148
00:12:45,474 --> 00:12:49,519
Kaikki on kunnossa. Vien nämä
rekisteriin, ja kaikki on selvää.
149
00:12:49,603 --> 00:12:53,607
Sitten olemme kai valmiit,
ellei asianajajallanne ole kysyttävää.
150
00:12:53,690 --> 00:12:56,359
Kävin kaiken läpi. Homma selvä.
151
00:12:56,443 --> 00:13:00,405
Sitten on enää se asia,
josta puhuimme puhelimessa. -Aivan.
152
00:13:01,907 --> 00:13:06,036
Tässä. 50 000. Siinä on kaikki.
153
00:13:10,040 --> 00:13:14,419
Onnittelut, herra Sanders.
Saitte kauniin, uuden kodin.
154
00:13:15,462 --> 00:13:18,757
Kiitos. Kiitos paljon.
155
00:13:21,510 --> 00:13:23,887
Odota, Kim. Tulen kanssasi.
156
00:13:31,353 --> 00:13:34,731
Miten meni?
-Ääni pelasi täydellisesti.
157
00:13:34,814 --> 00:13:36,816
Sieltä tulee kaupanvahvistaja.
158
00:13:38,527 --> 00:13:42,447
Missä Langdon on?
Heidän piti tulla yhdessä.
159
00:13:42,531 --> 00:13:46,409
Lupo, näkyykö Langdonia?
-Ei.
160
00:13:47,577 --> 00:13:49,746
Lupo.
161
00:13:52,290 --> 00:13:53,750
Hei.
162
00:14:01,132 --> 00:14:05,053
Mitä Langdonille tapahtui?
-En tiedä. Hän meni eri hissiin.
163
00:14:05,136 --> 00:14:07,681
Mitä hän sanoi?
164
00:14:07,764 --> 00:14:13,061
Pyysi Johnny Roman's Grilliin puolen
tunnin päästä. Lupasi maksaa siellä.
165
00:14:13,144 --> 00:14:16,773
Hän taitaa epäillä jotain.
-Miksi niin luulet?
166
00:14:16,856 --> 00:14:21,820
Hän puhui puhelimessa.
Joku Nicky tulee sinne myös.
167
00:14:23,071 --> 00:14:27,951
Minua pelottaa. Haluan vain
mennä kotiin ja unohtaa kaiken.
168
00:14:31,454 --> 00:14:33,999
JOHNNY ROMAN'S GRILL
24.9.
169
00:14:34,082 --> 00:14:37,419
Paikka on tyhjä.
-Takana on vain rottia.
170
00:14:37,502 --> 00:14:39,879
Miksi Langdon halusi tavata täällä?
171
00:14:39,963 --> 00:14:42,882
Emme kuulleet
Langdonin sanovan mitään.
172
00:14:42,966 --> 00:14:49,014
Lupo. Olemme tulossa.
Fatonen klubilla on ammuskeltu.
173
00:14:49,097 --> 00:14:54,394
Yksikkö vastasi ilmoitukseen
ammuskelusta. Viisi kuollutta uhria.
174
00:14:57,606 --> 00:15:02,694
Täällä on Fatone.
-Langdon täällä.
175
00:15:04,112 --> 00:15:06,948
Rahakassi on kadonnut.
176
00:15:07,032 --> 00:15:12,245
Ysimillinen. Ystävämme palasivat.
-Eivätkä jättäneet todistajia.
177
00:15:12,329 --> 00:15:16,124
Rakennuksen takana on yksi uhri lisää.
-Laita pussiin.
178
00:15:24,966 --> 00:15:27,177
Näyttää toiselta ryöstäjältä.
179
00:15:29,220 --> 00:15:33,558
Toinen otti rahat. Ahneus iski.
-Katso tätä.
180
00:15:33,642 --> 00:15:36,936
Kasvoissa on huulipunaa.
Nainen suuteli häntä.
181
00:15:37,020 --> 00:15:40,565
Rikoskumppani on se nainen.
182
00:15:41,608 --> 00:15:44,361
Poliisi, avatkaa.
183
00:15:49,449 --> 00:15:50,950
Mitä…
184
00:15:51,034 --> 00:15:54,204
Seinää vasten. Kädet näkyviin.
-Mistä on kyse?
185
00:15:54,287 --> 00:15:59,250
Poikaystäväsi naamassa oli huulipunaa.
Ammutko aina kumppanisi?
186
00:16:01,211 --> 00:16:05,590
Seinää vasten.
-Pidätetäänkö minut? Mistä?
187
00:16:05,674 --> 00:16:09,803
Ne tipit ovat ensinnäkin lahjuksia.
-Neiti Rubirosa sanoi…
188
00:16:09,886 --> 00:16:12,764
Se oli ennen kuin lähetit meidät
Brooklyniin.
189
00:16:12,847 --> 00:16:16,142
En lähettänyt.
-Sinä olet sisäpiirimies.
190
00:16:16,226 --> 00:16:21,106
Hullua. Tuo sattuu! -Kun näit
sen äidin ja tyttären tiellä, -
191
00:16:21,189 --> 00:16:24,150
harkitsitko edes
nostavasi jalan kaasulta?
192
00:16:24,234 --> 00:16:29,114
Miksi teette tämän?
Autoin teitä. En ansaitse tätä.
193
00:16:35,704 --> 00:16:38,498
Tapaus 11107. Syyttäjä vastaan Brody.
194
00:16:38,581 --> 00:16:43,044
14 kertaa
virallisen toimituksen estäminen.
195
00:16:43,128 --> 00:16:45,338
Miten vastaatte?
-Syytön.
196
00:16:45,422 --> 00:16:49,008
En tiedä, miksi olen täällä.
Minulla ei ole varaa asianajajaan.
197
00:16:49,092 --> 00:16:52,512
Siksi saitte ilmaisen avustajan.
198
00:16:52,595 --> 00:16:58,017
Pyydämme vangitsemista. Neiti Brodya
epäillään kahdeksasta murhasta.
199
00:16:58,101 --> 00:17:00,937
Syytteet ovat lieviä.
200
00:17:01,020 --> 00:17:04,399
Hänellä ei ole siteitä yhteisöön, -
201
00:17:04,482 --> 00:17:07,902
ja hän sai sosiaaliturvatunnuksen
vasta viime vuonna.
202
00:17:07,986 --> 00:17:12,824
Asiakkaani kelpasi kyllä syyttäjän
todistajaksi poliisioperaatioon.
203
00:17:12,907 --> 00:17:18,663
Nostitte syytteet lievistä rikoksista.
En näe syytä kieltää takuita.
204
00:17:18,747 --> 00:17:22,417
Syytetty on mukana
massiivisessa kiinteistöpetoksessa.
205
00:17:22,500 --> 00:17:26,129
Häntä tulee suojella todistajana.
-Kiertotie vangitsemiseen.
206
00:17:26,212 --> 00:17:32,469
Sanoitte itse häntä todistajaksi.
Määräys nimelle Kim Brody.
207
00:17:35,472 --> 00:17:42,061
Koska mafia liittyy juttuun, pyydämme
suojelua turvallisessa paikassa.
208
00:17:43,938 --> 00:17:48,026
Turvallisessa paikassa,
joka sopii kaikille osapuolille.
209
00:17:48,109 --> 00:17:50,361
HOTELLI
25.9.
210
00:17:50,445 --> 00:17:54,866
Tämänkö saan auttamisesta?
Syytöksiä murhasta ja ryöstöstä.
211
00:17:54,949 --> 00:17:57,285
Miksi lähetit poliisit Brooklyniin?
212
00:17:57,368 --> 00:18:02,415
Sinne Langdon sanoi menevänsä.
Epäonnekseni hän ei voi kertoa itse.
213
00:18:02,499 --> 00:18:05,585
Hänen epäonnensa, että tapoit hänet
poikaystäväsi kanssa.
214
00:18:05,668 --> 00:18:07,754
Minulla ei ole poikaystävää.
215
00:18:09,339 --> 00:18:13,510
Olen yksinäinen sinkkutyttö.
-En anna teidän kiusata häntä.
216
00:18:13,593 --> 00:18:18,556
Keskustelemme lahjussyytteen
sopimisesta. Muu ei kiinnosta meitä.
217
00:18:20,099 --> 00:18:25,146
Bobby Sinclair pakeni vankilasta 2004
odottaessaan oikeudenkäyntiä.
218
00:18:25,230 --> 00:18:28,399
Tuomioita pahoinpitelystä
ja aseellisesta ryöstöstä.
219
00:18:28,483 --> 00:18:31,694
Väitätkö, ettet tunne häntä?
-En tunne.
220
00:18:31,778 --> 00:18:36,366
Hänen naamassaan oli huulipunaasi.
Samaa, joka on laukussasi.
221
00:18:36,449 --> 00:18:39,452
Ja tuhansissa käsilaukuissa
metropolialueella.
222
00:18:40,620 --> 00:18:43,706
Yhdistämme sinut kyllä
herra Sinclairiin.
223
00:18:43,790 --> 00:18:49,295
Sitten aikasi tulee umpeen,
neiti Brody, tai mikä nimesi onkaan.
224
00:18:49,379 --> 00:18:54,592
Kim Brody. -Vuoden vanha
sosiaaliturvatunnus. En usko.
225
00:18:54,676 --> 00:18:58,471
Vasta nyt tarvitsin sitä. Olin töissä
enoni alkoholimyymälässä, -
226
00:18:58,555 --> 00:19:00,431
kunnes hän kuoli.
227
00:19:00,515 --> 00:19:03,977
Vasta täällä sain
ensimmäisen oikean työpaikkani.
228
00:19:04,060 --> 00:19:08,189
Ajattelin,
että viimein elämä hymyilee.
229
00:19:08,273 --> 00:19:13,319
Jotkin asiat eivät kai koskaan muutu.
230
00:19:13,403 --> 00:19:19,701
Saatte esitykseni todistajamääräyksen
kumoamisesta heti aamulla.
231
00:19:21,035 --> 00:19:26,165
Jos määräys kumotaan, Brody maksaa
takuut ja katoaa ryöstösaaliin kanssa.
232
00:19:26,249 --> 00:19:29,669
Asunnon etsintä ei tuottanut tulosta.
233
00:19:29,752 --> 00:19:34,799
Yksi Kim Brody asui orpokodissa
Virginiassa 12 vuotta sitten.
234
00:19:34,883 --> 00:19:38,219
Vapautettu holhouksesta 16-vuotiaana.
Ei kuvaa.
235
00:19:38,303 --> 00:19:40,972
Orpokoti? Melkein käy sääliksi.
236
00:19:41,055 --> 00:19:46,644
Florida lähettää tietoa Sinclairista.
Hän sai apua vankilapaossaan.
237
00:19:46,728 --> 00:19:50,773
Oikeusavustaja Claire Tomalin
salakuljetti hänelle aseen.
238
00:19:50,857 --> 00:19:54,110
Olisiko Claire Tomalin Kim Brody?
-Tässä se on.
239
00:19:55,820 --> 00:19:59,616
Mitä sanotte?
Kim Brody vihreällä luomivärillä?
240
00:20:01,034 --> 00:20:06,122
2,5 senttiä Brodya lyhyempi, 7 kiloa
painavampi. Samanväriset silmät.
241
00:20:06,205 --> 00:20:10,043
Ei sormenjälkiä tiedossa. -Käytetään
kasvojentunnistusohjelmaa.
242
00:20:10,126 --> 00:20:14,422
Se voi viedä pari päivää.
-Käsittely on tänään.
243
00:20:14,505 --> 00:20:18,259
Tulosta se.
Ehkä jos tökkään tuomaria silmään…
244
00:20:20,136 --> 00:20:22,305
ESITYKSEN KÄSITTELY
26.9.
245
00:20:22,388 --> 00:20:26,017
Neiti Brodya pidetään siis turvassa,
jotta hän voi todistaa -
246
00:20:26,100 --> 00:20:29,312
viittä kuollutta miestä vastaan.
247
00:20:29,395 --> 00:20:32,565
Emme tiedä
kiinteistöpetoksen laajuutta.
248
00:20:32,649 --> 00:20:36,361
Neiti Brodyn todistus voi auttaa
löytämään muita epäiltyjä.
249
00:20:36,444 --> 00:20:41,699
Onko tämä ennaltaehkäisevää suojelua?
-Asia selvä, herra Berbatov.
250
00:20:41,783 --> 00:20:46,454
Herra Cutter, määräys tuntuu olevan
vain eräänlainen tutkintavankeus.
251
00:20:46,537 --> 00:20:50,291
Kumoan määräyksen
ja määrään kohtuulliset takuut.
252
00:20:50,375 --> 00:20:55,630
Uskomme, että neiti Brody
on oikeasti Claire Tomalin, -
253
00:20:55,713 --> 00:21:00,677
nyt kuolleen murha- ja ryöstöepäillyn
Robert Sinclairin rikoskumppani, -
254
00:21:00,760 --> 00:21:03,388
jota etsitään Floridassa.
255
00:21:03,471 --> 00:21:06,849
Kun todistamme, että Brody ja Tomalin
ovat sama henkilö, -
256
00:21:06,933 --> 00:21:10,561
nostamme häntä vastaan
syytteen murhasta.
257
00:21:14,065 --> 00:21:18,194
Näen heikkoa yhdennäköisyyttä.
-Saanko katsoa?
258
00:21:22,407 --> 00:21:27,662
Herra tuomari, niin viehättävä nainen
kuin asiakkaani, -
259
00:21:27,745 --> 00:21:30,373
ei ole koskaan voinut näyttää tältä.
260
00:21:30,456 --> 00:21:33,918
Minulla on toinenkin kuva.
261
00:21:34,002 --> 00:21:36,546
Se ei muistuta asiakastani
edes etäisesti.
262
00:21:36,629 --> 00:21:39,882
Kuka tämä on?
-Minä opiskelijana.
263
00:21:39,966 --> 00:21:43,928
Kasvoin 5 senttiä seniorivuotena
ja kaikki loksahti kohdalleen.
264
00:21:44,012 --> 00:21:46,389
Asia ymmärretty.
265
00:21:46,472 --> 00:21:50,018
Kasvojentunnistusohjelma analysoi
neiti Tomalinin kuvaa.
266
00:21:50,101 --> 00:21:54,105
Tulos valmistuu 48 tunnissa.
Pyydämme lykkäystä siihen asti.
267
00:21:55,440 --> 00:21:58,860
Palatkaa paikoillenne.
Minun pitää harkita asiaa.
268
00:22:06,659 --> 00:22:12,457
Minulla olisi voinut olla mahiksia
siihen aikaan. Mitä?
269
00:22:12,540 --> 00:22:16,085
Brodyn asianajajalla on miesten sukka
vasemmassa jalassa -
270
00:22:16,169 --> 00:22:19,964
ja naisten sukka oikeassa jalassa.
271
00:22:29,098 --> 00:22:31,601
Tässä on päätökseni.
272
00:22:31,684 --> 00:22:34,645
Todistajamääräys jatkuu 48 tuntia.
273
00:22:34,729 --> 00:22:37,690
Jos syyttäjä ei ole
siihen mennessä osoittanut, -
274
00:22:37,774 --> 00:22:42,945
että neiti Brody ja neiti Tomalin
ovat sama henkilö, -
275
00:22:43,029 --> 00:22:44,572
määräys kumotaan.
276
00:22:47,450 --> 00:22:52,413
Berbatov konsultoi asiakastaan
hotellihuoneessa kaksi tuntia -
277
00:22:52,497 --> 00:22:54,999
ennen tänne tuloa.
278
00:22:55,083 --> 00:23:00,296
Ja tuli ulos eriparin sukkien kanssa.
Se huone pitää tutkia.
279
00:23:00,379 --> 00:23:05,593
Pyysin konstaapeleja viivyttämään
Brodyn viemistä takaisin hotelliin.
280
00:23:08,012 --> 00:23:10,640
Etsivä Lupolle, kiitos.
281
00:23:12,225 --> 00:23:13,476
Sukka…
282
00:23:14,852 --> 00:23:21,067
Riisutko sinä sukat vai pidätkö
ne jalassa? Siis kun…
283
00:23:21,150 --> 00:23:26,739
Tajusin. -Minulla on kylmät jalat,
joten pidän sukkia huomaavaisuudesta.
284
00:23:26,823 --> 00:23:30,201
Ei siinä mitään. En vain voi uskoa,
että kerrot minulle.
285
00:23:31,744 --> 00:23:36,707
Hei.
-Löytyi. Miehen sukka.
286
00:23:36,791 --> 00:23:39,877
Berbatov lainasi naisen sukkaa,
koska hukkasi omansa.
287
00:23:39,961 --> 00:23:42,547
Se päätyi lakanoihin
vain yhdellä tavalla.
288
00:23:42,630 --> 00:23:45,675
Neiti Brody keksi tavan
korvata avustajansa vaivan.
289
00:23:45,758 --> 00:23:52,348
Hän ampui edellisen suudellessaan
tätä. Berbatovia pitää tarkkailla.
290
00:23:55,434 --> 00:23:57,770
Olet lukenut samaa sivua puoli tuntia.
291
00:23:57,854 --> 00:24:00,731
Jos haluat lakikouluun,
kiristä tahtia.
292
00:24:00,815 --> 00:24:04,777
Hiljaa. Tämä on monimutkaista.
293
00:24:06,404 --> 00:24:07,905
Huomio.
294
00:24:51,365 --> 00:24:55,912
Hei! Astu pois auton luota.
Laske kassi maahan.
295
00:24:55,995 --> 00:25:00,791
Kassi kuuluu salassapito-oikeuden
piiriin. Ette saa tutkia sitä.
296
00:25:00,875 --> 00:25:03,794
En tiedä, mitä se sisältää.
297
00:25:08,174 --> 00:25:11,344
En voi puhua asiakkaan asioista.
298
00:25:11,427 --> 00:25:15,348
Senkö, joka lainasi sinulle sukkaansa
oikeuteen?
299
00:25:15,431 --> 00:25:19,227
Se oli naisen sängyssä.
Antoiko hän jalkahoidon?
300
00:25:19,310 --> 00:25:22,146
Se on luottamuksellista.
301
00:25:22,230 --> 00:25:29,111
Ette ole ensimmäinen asianajaja,
joka makaa asiakkaansa kanssa.
302
00:25:30,404 --> 00:25:34,700
Neiti Brody on
hyvin viehättävä nainen.
303
00:25:34,784 --> 00:25:37,578
Hän on kaukana
siitä arasta oikeusavustajasta, -
304
00:25:37,662 --> 00:25:41,958
jonka Robert Sinclair vietteli
auttamaan paossa 4 vuotta sitten.
305
00:25:42,041 --> 00:25:47,380
Itse asiassa
oppilas on ohittanut mestarinsa.
306
00:25:47,463 --> 00:25:51,133
Hän hankkiutui miehestä eroon
säälimättömällä tehokkuudella.
307
00:25:51,217 --> 00:25:56,013
Samoin käy teille,
kun ette ole enää hyödyksi.
308
00:25:58,933 --> 00:26:03,813
Miten voin auttaa itseäni?
-Tunnustatte lievän rikkomuksen, -
309
00:26:03,896 --> 00:26:07,108
ja kerrotte kaiken,
mitä tiedätte Kim Brodysta.
310
00:26:07,191 --> 00:26:12,154
Mutta luottamuksellisuus…
-Se haihtui, kun haitte nämä rahat.
311
00:26:12,238 --> 00:26:15,866
Teistä tuli osa
aktiivista rikoshanketta.
312
00:26:18,077 --> 00:26:22,581
Entä lupani toimia asianajajana?
-Riippuu asianajajaliitosta.
313
00:26:23,833 --> 00:26:26,961
Tehdäänkö sopimus, herra Berbatov?
314
00:26:29,422 --> 00:26:32,633
Huone 235, kiitos.
315
00:26:34,468 --> 00:26:35,928
Haloo.
316
00:26:36,012 --> 00:26:40,349
Tässä Peter Berbatov. Saanko puhua
asiakkaalleni? -Hetkinen.
317
00:26:40,433 --> 00:26:44,687
Suljen oven. Missä olet ollut?
Ehdin huolestua.
318
00:26:44,770 --> 00:26:47,231
Vein äidin lääkäriin.
319
00:26:47,315 --> 00:26:52,486
Olet huomaavainen mies.
Löysitkö auton? -Löysin. Otin kassin.
320
00:26:52,570 --> 00:26:57,241
Vuokraa auto, laita kassi takakonttiin
ja pysäköi auto hotellia vastapäätä.
321
00:26:57,325 --> 00:27:00,036
Muista pysäköintilappu.
-Okei.
322
00:27:00,119 --> 00:27:03,414
Onko kaikki hyvin?
Kuulostat huolestuneelta.
323
00:27:03,497 --> 00:27:06,542
Olen vain huolissani äidistä.
324
00:27:06,625 --> 00:27:11,922
Kultaista. Kun saat auton,
soita minulle. Hei.
325
00:27:14,884 --> 00:27:19,138
Hyvää työtä. Pidättäkää neiti Brody
uudelleen murhasta.
326
00:27:24,310 --> 00:27:29,607
Kuka sinä olet?
-Erikoisagentti Hasker, FBI. Sinä?
327
00:27:31,984 --> 00:27:38,157
NYPD. -Richard Cassidy,
valtakunnansyyttäjänvirastosta.
328
00:27:38,240 --> 00:27:42,745
Tuo on meidän vankimme. -Ei enää.
Liittovaltio ottaa hänet haltuunsa.
329
00:27:42,828 --> 00:27:45,831
Pidätämme hänet kahdeksasta murhasta.
-Se saa odottaa.
330
00:27:45,915 --> 00:27:49,919
Neiti Brody on todistaja
terrorisminvastaisessa tutkinnassa.
331
00:27:50,002 --> 00:27:53,923
Missä tutkinnassa?
-En voi puhua siitä.
332
00:27:54,006 --> 00:27:57,385
Kiva pusero.
-Hän huijaa teitä.
333
00:27:57,468 --> 00:27:59,220
Astukaa sivuun.
334
00:28:15,903 --> 00:28:20,074
Neiti Brody otti yhteyttä valtakunnan-
syyttäjänvirastoon 4 päivää sitten -
335
00:28:20,157 --> 00:28:24,703
ja kertoi tietävänsä arabien
rahanpesuverkostosta.
336
00:28:24,787 --> 00:28:28,999
Vaikka väite ei olisikaan
vain psykopaatin satuilua, -
337
00:28:29,083 --> 00:28:32,461
kai kahdeksan murhaa
voittaa rahanpesun?
338
00:28:32,545 --> 00:28:36,424
Uskomme löytäneemme aiemmin
tuntemattoman terroristisolun.
339
00:28:36,507 --> 00:28:39,593
Kaikki on muistiossa.
-Jota emme ole nähneet.
340
00:28:39,677 --> 00:28:44,765
Lain mukaan valtio voi antaa tiedot
vain liittovaltion tuomioistuimelle.
341
00:28:44,849 --> 00:28:48,227
Neiti Brody vahvistaa
kiinteistökauppoja.
342
00:28:48,310 --> 00:28:51,605
Miten hän voisi tietää
terroristisoluista?
343
00:28:51,689 --> 00:28:53,065
Neiti Brody?
344
00:28:57,361 --> 00:29:04,368
Ne miehet, ne arabimiehet ostivat
ja myivät taloja. Paljon taloja.
345
00:29:04,452 --> 00:29:10,291
Rahat siirrettiin Kuwaitiin
ja Dubaihin. Minä huolestuin.
346
00:29:10,374 --> 00:29:13,461
Onko hän näyttänyt todisteita?
347
00:29:13,544 --> 00:29:17,381
Lain mukaan valtio ei voi…
-Tuo ei ole vastaus.
348
00:29:17,465 --> 00:29:22,470
Neiti Brody välttelee murhasyytettä
valtakunnansyyttäjän avulla.
349
00:29:22,553 --> 00:29:26,891
Tauko syytteessänne
neiti Brodya vastaan -
350
00:29:26,974 --> 00:29:29,602
ei haittaa pitkällä aikavälillä.
351
00:29:29,685 --> 00:29:32,897
Määrään neiti Brodyn
liittovaltion huostaan -
352
00:29:32,980 --> 00:29:35,024
valtion tarvitsemaksi ajaksi.
353
00:29:35,107 --> 00:29:36,609
Kiitos.
354
00:29:43,949 --> 00:29:47,495
Liittovaltio oli koko ajan
hänen varasuunnitelmansa.
355
00:29:47,578 --> 00:29:52,541
Hän aisti Berbatovin hermoilun
ja turvautui valtakunnansyyttäjään.
356
00:29:52,625 --> 00:29:54,585
Soitin Cassidyn pomolle.
357
00:29:54,668 --> 00:30:00,716
Jokainen vastaus sisälsi predikaatin,
subjektin ja ilmaisun 9/11.
358
00:30:00,799 --> 00:30:04,887
Jos emme toimi nopeasti, Kim Brody
katoaa liittovaltion uumeniin.
359
00:30:04,970 --> 00:30:08,599
Kunnes hänen tarinansa paljastuu
valeeksi. -Se ei heitä estä.
360
00:30:08,682 --> 00:30:11,685
He ovat ennenkin
taikoneet juttuja ilmasta.
361
00:30:11,769 --> 00:30:15,356
Brody hankkiutuu todistajansuojeluun
uudella identiteetillä.
362
00:30:15,439 --> 00:30:19,193
Tiedättekö Brodyn hakeneiden
agenttien nimet?
363
00:30:19,276 --> 00:30:21,445
Hasker ja Cordell.
364
00:30:23,447 --> 00:30:27,451
Mitä teet?
-Otan vankeja.
365
00:30:35,376 --> 00:30:39,171
Arthur Cordell, Leo Hasker?
-Kas, Batman ja Robin.
366
00:30:39,255 --> 00:30:42,967
Mitäs tässä on? Pari pidätyslupaa.
Sieppauksesta.
367
00:30:43,050 --> 00:30:46,595
Kai tämä on vitsi?
-Ei ole.
368
00:30:46,679 --> 00:30:49,223
Mennäänpä sitten, tytöt.
369
00:30:54,061 --> 00:30:59,441
Pikkumaista kiusaamista,
kun maamme on uhattuna.
370
00:30:59,525 --> 00:31:01,902
Oikeusturva tässä on uhattuna.
371
00:31:01,986 --> 00:31:06,907
Neiti Brody oli laillisesti
hallussamme, kun hänet kaapattiin.
372
00:31:06,991 --> 00:31:11,328
Tuomari itse määräsi sen lailliseksi.
-Jälkikäteen.
373
00:31:11,412 --> 00:31:15,416
Ette kai vihjaa… -Tuohtumukseni
ei kohdistu teihin, tuomari.
374
00:31:15,499 --> 00:31:18,502
Vaan apulaisvaltakunnansyyttäjään, -
375
00:31:18,586 --> 00:31:23,674
joka ei tajua psykopaattimurhaajan
käyttävän häntä hyväkseen.
376
00:31:23,757 --> 00:31:29,138
Häntä sanotaan murhaajaksi.
Missä syytteet, missä todisteet?
377
00:31:29,221 --> 00:31:33,017
Aioimme juuri nostaa syytteen.
-Hän on liian arvokas todistaja.
378
00:31:33,100 --> 00:31:38,188
Määrätkää vapauttamaan agenttini.
He ovat välttämättömiä tutkinnalle.
379
00:31:38,272 --> 00:31:41,275
Herra McCoy, tilanne on kestämätön.
380
00:31:41,358 --> 00:31:47,156
Ehdotan vankien vaihtoa. Meidän
murhaepäiltymme hänen agenteistaan.
381
00:31:47,239 --> 00:31:51,827
Tämä on kiristystä.
-Ja te yliarvioitte mahdollisuutenne.
382
00:31:51,910 --> 00:31:55,873
Neiti Brody luovutetaan
piirisyyttäjälle, -
383
00:31:55,956 --> 00:31:58,167
joka nostaa heti syytteen.
384
00:31:58,250 --> 00:32:02,129
Syyttäjä lupaa vuorostaan
hylätä kaikki syytteet -
385
00:32:02,212 --> 00:32:05,299
agentti Haskeria ja Cordellia vastaan.
386
00:32:05,382 --> 00:32:09,595
Eikö niin?
-Heti kun Brody on hallussamme.
387
00:32:10,721 --> 00:32:13,932
Syyttäjä vastaan Brody.
Kahdeksan toisen asteen murhaa.
388
00:32:14,016 --> 00:32:16,143
Miten…
-Syytön.
389
00:32:16,226 --> 00:32:19,271
Te taas.
-Rouva tuomari, takuiden osalta…
390
00:32:19,355 --> 00:32:22,066
Vastaaja odottaa syytettä vangittuna.
391
00:32:25,611 --> 00:32:31,700
Vastaaja pyytää, että vankeusaika
lasketaan ensimmäisestä pidätyksestä.
392
00:32:31,784 --> 00:32:36,080
Aika syytteen nostamiseen
alkaa tänään.
393
00:32:36,163 --> 00:32:40,084
Ei, ensimmäinen pidätys
käynnisti kellon.
394
00:32:40,167 --> 00:32:45,547
Syyttäjällä on alle 48 tuntia aikaa
nostaa syyte tai neiti Brody vapautuu.
395
00:32:45,631 --> 00:32:49,343
Totta. Nostakaa syyte perjantaihin
puoleenpäivään mennessä, -
396
00:32:49,426 --> 00:32:52,554
tai hän on vapaa nainen.
397
00:32:54,473 --> 00:32:57,309
Teen hätävalituksen.
398
00:32:57,393 --> 00:33:01,939
Turha vaiva. Keskity tähän.
399
00:33:02,022 --> 00:33:04,400
Mitä näyttöä teillä on?
400
00:33:04,483 --> 00:33:08,070
Varastetut rahat
ja keskustelu Berbatovin kanssa.
401
00:33:08,153 --> 00:33:10,948
Kummastakaan ei saa murhasyytettä.
402
00:33:11,031 --> 00:33:13,659
Myönsikö hän mitään Berbatoville?
-Ei.
403
00:33:13,742 --> 00:33:18,330
Suuri valamiehistö voisi uskoa hänen
olleen Sinclairin rikoskumppani, -
404
00:33:18,414 --> 00:33:23,001
jos voisimme todistaa, että hän auttoi
miehen pakoon 4 vuotta sitten.
405
00:33:23,085 --> 00:33:25,379
Kasvojentunnistus ei auttanut, -
406
00:33:25,462 --> 00:33:28,507
mutta Tomalin oli töissä
oikeusaputoimistossa.
407
00:33:28,590 --> 00:33:31,427
Pyysin sieltä
hänen vanhoja papereitaan.
408
00:33:31,510 --> 00:33:37,558
Niistä löytyi osittainen sormenjälki.
Neljä yhtäläisyyttä Brodyyn.
409
00:33:37,641 --> 00:33:41,270
Sitä ei voi laskea todisteeksi.
410
00:33:41,353 --> 00:33:46,984
Neljä yhtäläisyyttä on silti jotain.
-Noinko sanot valamiehille?
411
00:33:47,067 --> 00:33:50,404
Oikeudessa hänen eksperttinsä
voivat kiistää todisteet.
412
00:33:50,487 --> 00:33:54,908
Eettistä hiustenhalkomista.
-Tiedämme, että Brody on Tomalin.
413
00:33:54,992 --> 00:33:59,580
Hän nauraa meille. -Anna nauraa.
Tämän pidemmälle en mene.
414
00:33:59,663 --> 00:34:02,040
Kiellätkö tekemästä sitä?
415
00:34:04,418 --> 00:34:11,091
Olet aikuinen. Olet omillasi.
Minä nousen junasta.
416
00:34:15,679 --> 00:34:17,097
Entä sinä?
417
00:34:19,224 --> 00:34:21,185
Kaikki kyytiin.
418
00:34:21,268 --> 00:34:23,812
SUURI VALAMIEHISTÖ
28.9.
419
00:34:23,896 --> 00:34:28,108
Claire Tomalinin kansiosta löydetty
osittainen sormenjälki -
420
00:34:28,192 --> 00:34:31,445
yhdistettiin Kim Brodyyn. Niin?
421
00:34:31,528 --> 00:34:34,615
Kuinka hyvin se täsmäsi?
422
00:34:34,698 --> 00:34:38,327
Niin hyvin, että uskon meidän puhuvan
samasta ihmisestä.
423
00:34:38,410 --> 00:34:44,958
Uskon myös, että nainen, joka auttoi
Robert Sinclairin pakoon Floridassa, -
424
00:34:45,042 --> 00:34:50,798
oli tämän rikoskumppani murhissa
ja ryöstöissä neljä vuotta myöhemmin.
425
00:34:50,881 --> 00:34:55,427
Pidetään lounastauko. Kiitos.
426
00:34:58,639 --> 00:35:00,849
Syyte on melkein varma.
427
00:35:00,933 --> 00:35:06,855
Ehkä ei. Brody haluaa todistaa
suurelle valamiehistölle.
428
00:35:08,023 --> 00:35:12,402
Olen elänyt kauhun vallassa
neljä vuotta -
429
00:35:12,486 --> 00:35:17,491
siitä asti kun Bobby Sinclair
sieppasi minut aseella uhaten.
430
00:35:17,574 --> 00:35:23,705
Olin hoitanut hänen juttuaan muutaman
kuukauden. Hän hymyili minulle paljon.
431
00:35:23,789 --> 00:35:27,918
Luulin, että hän voisi sittenkin olla
kunnollinen ihminen.
432
00:35:29,044 --> 00:35:31,880
Olin tietämätön
pahojen miesten tavoista.
433
00:35:31,964 --> 00:35:37,636
En tiedä, mistä hän sai aseen, mutta
hän uhkasi ampua minut, jos en auta.
434
00:35:37,719 --> 00:35:42,099
Ajoimme pois Floridasta. Rukoilin
häntä päästämään minut vapaaksi, -
435
00:35:42,182 --> 00:35:46,603
mutta hän ei suostunut.
Minusta tuli hänen vankinsa.
436
00:35:46,687 --> 00:35:50,107
Pesin hänen vaatteitaan,
laitoin ruokaa.
437
00:35:50,190 --> 00:35:54,403
Hän käytti minua seksuaalisesti.
438
00:35:55,487 --> 00:35:57,489
Pelkäsin koko ajan.
439
00:35:57,573 --> 00:36:02,578
Hän näytti lehtiartikkeleita,
joissa minua syytettiin avunannosta.
440
00:36:02,661 --> 00:36:06,874
Hän sanoi, että jos karkaan,
poliisi ampuu minut heti.
441
00:36:08,250 --> 00:36:10,919
Kun aloitin työt kiinteistöalalla, -
442
00:36:11,003 --> 00:36:15,090
kerroin Bobbylle herra Langdonista
ja käteiskaupoista.
443
00:36:15,173 --> 00:36:17,384
Pelkäsin, että se on laitonta.
444
00:36:18,468 --> 00:36:22,180
Yhtenä päivänä Bobby sanoi,
että lähdemme New Yorkista.
445
00:36:22,264 --> 00:36:26,810
Hänellä oli auto
ja rahakassi takakontissa.
446
00:36:26,894 --> 00:36:31,231
Hän suuttui, kun kysyin,
mistä hän oli saanut ne.
447
00:36:32,983 --> 00:36:34,693
Sitten…
448
00:36:35,736 --> 00:36:40,574
Kuulin,
että Bobby oli ammuttu ryöstössä.
449
00:36:40,657 --> 00:36:46,288
Minut pidätettiin, ja minua syytettiin
kamalista rikoksista, -
450
00:36:46,371 --> 00:36:48,332
joita en tehnyt.
451
00:36:49,708 --> 00:36:53,086
Minusta tuntuu,
etten pysty heräämään painajaisesta, -
452
00:36:53,170 --> 00:36:56,006
joka alkoi neljä vuotta sitten.
453
00:36:59,801 --> 00:37:01,470
Painajainen.
454
00:37:02,512 --> 00:37:08,268
Senkö takia viettelitte ensimmäisen
asianajajanne, herra Berbatovin?
455
00:37:08,352 --> 00:37:11,521
Valamiehet kuulivatkin keskustelunne.
456
00:37:11,605 --> 00:37:15,525
En vietellyt häntä. Hän kiristi minua.
457
00:37:15,609 --> 00:37:19,363
Hän sanoi, että jos haluan
hyvän puolustuksen, -
458
00:37:19,446 --> 00:37:24,368
saisin luvan maksaa siitä.
Taistelin henkeni edestä.
459
00:37:24,451 --> 00:37:29,623
Nauhalla te sanelitte käskyt.
-Ei pidä paikkaansa.
460
00:37:29,706 --> 00:37:34,002
Kerroin Berbatoville rahoista.
Halusin luovuttaa ne poliisille.
461
00:37:34,086 --> 00:37:37,547
Hän sanoi, että poliisi käyttäisi
niitä minua vastaan.
462
00:37:37,631 --> 00:37:42,552
Hän sanoi, että voisimme paeta,
ja intti tietoa rahojen olinpaikasta.
463
00:37:42,636 --> 00:37:45,597
Herra Berbatov todisti muuta.
464
00:37:45,681 --> 00:37:49,559
Hän on mies ja asianajaja.
Hän sanoisi mitä tahansa.
465
00:37:51,353 --> 00:37:52,854
Tekö ette?
466
00:37:52,938 --> 00:37:58,860
Kun poliisi kysyi minulta petoksesta,
autoin löytämään herra Langdonin.
467
00:37:58,944 --> 00:38:02,030
Hänet autoitte löytämään. Se on totta.
468
00:38:02,114 --> 00:38:05,909
Vaaransin itseni,
kun autoin virittämään ansan -
469
00:38:05,993 --> 00:38:08,412
Langdonille ja mafian jäsenelle.
470
00:38:08,495 --> 00:38:12,874
Kukaan ei kiistä sitä. -Ryhdyin
oikeusavustajaksi auttaakseni ihmisiä.
471
00:38:12,958 --> 00:38:16,878
En ole koskaan lakannut olemasta
rehellinen ihminen.
472
00:38:16,962 --> 00:38:20,924
Neiti Tomalin…
-En ryöstänyt tai huijannut.
473
00:38:21,008 --> 00:38:24,177
En ajanut pakoautoa,
en tappanut ketään.
474
00:38:24,261 --> 00:38:26,888
Enkä tappanut Bobbya.
475
00:38:28,306 --> 00:38:33,603
Välitin hänestä huolimatta siitä,
mitä hän teki minulle.
476
00:38:46,033 --> 00:38:47,576
Kiitos.
477
00:38:49,036 --> 00:38:51,747
Ei syytettä. He menivät lankaan.
478
00:38:56,334 --> 00:39:01,006
Herra Cutter. Kuulin
suuren valamiehistön päätöksestä.
479
00:39:01,089 --> 00:39:06,595
Sellaista se on.
-Kim osaa olla aseistariisuva.
480
00:39:06,678 --> 00:39:10,807
Me voimme auttaa toisiamme.
-Varokaa, mitä sanotte.
481
00:39:11,892 --> 00:39:16,063
Menetän asianajolupani hänen takiaan.
482
00:39:16,146 --> 00:39:18,440
En voi sille mitään.
483
00:39:18,523 --> 00:39:22,903
Entä jos todistan, että hän kertoi
minulle ampuneensa Sinclairin -
484
00:39:22,986 --> 00:39:28,617
ja ajaneensa niiden ihmisten yli?
Uusi todiste, uusi kuuleminen.
485
00:39:28,700 --> 00:39:31,453
Sanoiko hän teille
tehneensä nuo asiat?
486
00:39:32,662 --> 00:39:37,167
Tiedämme, että niin se meni.
-Tietäminen on eri kuin todistaminen.
487
00:39:37,250 --> 00:39:40,587
Minä olen todiste.
Laittakaa minut todistamaan.
488
00:39:40,670 --> 00:39:43,548
Rikossyytteeni katoaa
ja saan pitää lupani.
489
00:39:46,760 --> 00:39:49,346
Miettikää asiaa.
490
00:39:54,392 --> 00:39:58,522
Se olisi väärä vala.
-Ei, jos se on totta.
491
00:40:02,901 --> 00:40:06,655
Liian myöhäistä. Hain jo lupaa uuteen
suuren valamiehistön kuulemiseen.
492
00:40:06,738 --> 00:40:11,535
Se nainen ei ole tämän arvoinen.
-Hän suolsi pelkkiä valeita.
493
00:40:11,618 --> 00:40:15,080
Joten nytkö pelaat hänen säännöillään?
494
00:40:16,540 --> 00:40:21,628
Anteeksi, Mike.
Tässä minä nousen junasta.
495
00:40:32,013 --> 00:40:33,974
ESITYKSEN KÄSITTELY
2.10.
496
00:40:34,057 --> 00:40:35,517
Tässä on kaksi esitystä.
497
00:40:35,600 --> 00:40:39,521
Syyttäjä pyytää uutta
suuren valamiehistön kuulemista.
498
00:40:39,604 --> 00:40:42,482
Puolustus pyytää
neiti Brodyn vapauttamista.
499
00:40:42,566 --> 00:40:44,651
Herra tuomari…
-Hetkinen
500
00:40:44,734 --> 00:40:48,196
Herra Cutter,
millaisia uusia todisteita teillä on?
501
00:40:50,490 --> 00:40:52,617
Herra tuomari, syyttäjä on…
502
00:40:56,746 --> 00:40:58,373
Syyttäjä…
503
00:41:03,420 --> 00:41:04,963
Herra Cutter?
504
00:41:08,675 --> 00:41:14,347
Tällä erää
syyttäjä peruu hakemuksensa -
505
00:41:14,431 --> 00:41:17,893
uudesta
suuren valamiehistön kuulemisesta.
506
00:41:17,976 --> 00:41:20,145
Selvä.
507
00:41:20,228 --> 00:41:24,691
Siinä tapauksessa syytteet
neiti Brodya vastaan on hylätty.
508
00:41:24,774 --> 00:41:31,323
Neiti Brody toimitetaan
valtakunnansyyttäjän huostaan.
509
00:41:57,933 --> 00:42:01,895
Tämä tuli Floridasta. He uskovat
löytäneensä Claire Tomalinin.
510
00:42:01,978 --> 00:42:06,358
Sormenjälki täsmäsi vainajaan,
joka on ollut ruumishuoneella vuoden.
511
00:42:06,441 --> 00:42:08,318
15 yhtäläisyyttä.
512
00:42:08,401 --> 00:42:12,614
Virginian poliisi puolestaan löysi
orpotyttö Kim Brodyn.
513
00:42:12,697 --> 00:42:15,617
Hän on kotiäitinä Emporiassa.
514
00:42:15,700 --> 00:42:18,078
Tuo nainen voi olla kuka vain.
515
00:42:19,204 --> 00:42:24,167
Ainakaan hän ei ole enää
meidän ongelmamme.
516
00:42:59,452 --> 00:43:01,454
Suomennos: Hanna Niemi
45852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.