All language subtitles for Law.and.Order.S18E06.Political.Animal.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,340 --> 00:00:12,138 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:12,221 --> 00:00:16,851 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:16,934 --> 00:00:18,477 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:21,856 --> 00:00:26,777 Sean, kippis. Tai ei. -Kiitti. 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,404 Tämä lasi on tyhjä. 6 00:00:28,487 --> 00:00:32,533 Viimeinen tilaisuus. Hyvää ruokaa, rikkaita ihmisiä. 7 00:00:32,616 --> 00:00:35,661 Potentiaalisia asiakkaita. -Ei tänään. 8 00:00:35,745 --> 00:00:39,290 Menen hakemaan viinaa. 9 00:00:39,373 --> 00:00:44,211 Dan, avoin baari? -Nähdään. 10 00:00:47,131 --> 00:00:50,092 Sean. Kippis. 11 00:01:03,647 --> 00:01:05,816 Neljä osumaa rintaan. 12 00:01:12,448 --> 00:01:16,994 Yksi päähän, ase kädessä. Murha-itsemurhako? 13 00:01:18,120 --> 00:01:21,957 Gay New York -lehden tilaus. Olisiko kolmiodraama? 14 00:01:22,041 --> 00:01:24,960 Naapurit kuulivat laukauksia puoli yhdeksältä. 15 00:01:25,044 --> 00:01:27,671 Talonmies löysi heidät aamulla. 16 00:01:27,755 --> 00:01:31,801 Kuka kukin on? -Todd Stewart on vuokralainen. 17 00:01:31,884 --> 00:01:35,137 Sean Witt muutti tänne puolisen vuotta sitten. 18 00:01:35,221 --> 00:01:38,182 Tämä oli uusi tulokas. Yöpyi sohvalla. 19 00:01:38,265 --> 00:01:44,313 Sotilaan reppu. Dan Pressman, 11. panssaroitu ratsuväkirykmentti. 20 00:01:44,396 --> 00:01:48,442 Palannut juuri Irakista. -Yllätti ehkä miehensä asumasta toisen kanssa. 21 00:01:48,526 --> 00:01:52,112 Antoivat yöpyä sohvalla, mutta hän napsahti. -Nyt kaduttaa. 22 00:02:43,539 --> 00:02:48,210 Kun muutimme tänne, Todd leipoi kakun ja tuli esittäytymään - 23 00:02:48,294 --> 00:02:50,796 kuin olisi 1950-luku. 24 00:02:50,880 --> 00:02:53,757 50-luvulla hän ja Sean eivät asuisi yhdessä. 25 00:02:53,841 --> 00:02:58,345 He eivät asuneet yhdessä. Todd oli homo, mutta Sean oli hetero. 26 00:02:58,429 --> 00:03:02,391 Hyvin hetero. Hän keskusteli usein tissieni kanssa. 27 00:03:04,894 --> 00:03:07,897 Entä Dan, sohvalla yöpynyt sotilas? 28 00:03:07,980 --> 00:03:13,777 Minne hän katsoi? -En tiedä. Hän ja Sean kävivät kai koulua yhdessä. 29 00:03:13,861 --> 00:03:18,032 Hän tuli pari viikkoa sitten. -Joku tyttö etsi häntä eilen. 30 00:03:18,115 --> 00:03:23,579 Taisi olla enemmän kuin ystävä. Hän jätti Danin postia luokseni. 31 00:03:23,662 --> 00:03:25,664 Näyttäisitkö? 32 00:03:28,000 --> 00:03:30,961 Dan oli sulhaseni. 33 00:03:31,045 --> 00:03:34,548 Tai entinen. Pyysin häntä muuttamaan pois kolme viikkoa sitten. 34 00:03:34,632 --> 00:03:39,511 Minkä vuoksi? -Juomisen ihan alkajaisiksi. 35 00:03:39,595 --> 00:03:44,141 Hän vain kyhjötti asunnossani. Hän jätti armeijan puoli vuotta sitten. 36 00:03:44,224 --> 00:03:47,645 Kävi yhdessä työhaastattelussa, kännissä. 37 00:03:47,728 --> 00:03:50,397 Vaikuttiko hän itsetuhoiselta? 38 00:03:52,566 --> 00:03:55,110 Hän näki kamalia asioita siellä. 39 00:03:56,737 --> 00:03:58,739 Käy istumaan. 40 00:04:02,493 --> 00:04:07,790 Hän siis muutti vanhan ystävänsä Seanin luo. 41 00:04:07,873 --> 00:04:11,001 Sean asui Toddin kanssa, joka oli homo. 42 00:04:12,836 --> 00:04:18,258 Olisiko se haitannut Dania? -En usko. Hän osasi sanoa ei. 43 00:04:18,342 --> 00:04:23,847 Kävin siellä kerran. Todd puhui koko ajan uudesta miehestä, jota tapaili. 44 00:04:23,931 --> 00:04:29,728 Sanoiko hän nimeä? -Hän sanoi miestä MVP:ksi. Sisäpiirin vitsi. 45 00:04:31,105 --> 00:04:35,901 Sean oli Danin ystävä, ja Todd otti Danin luokseen, kun heitin hänet ulos. 46 00:04:35,985 --> 00:04:38,654 Dan ei tekisi heille pahaa. 47 00:04:38,737 --> 00:04:42,199 Homojen lemmendraamassamme on kaksi heteroa. 48 00:04:42,282 --> 00:04:46,328 Ja murha-itsemurhasta puuttuu itsemurha. 49 00:04:46,412 --> 00:04:52,209 Ruutijäämien perusteella ase oli ainakin 60 sentin päässä Danin päästä. 50 00:04:52,292 --> 00:04:56,588 Lisäksi aseen osittainen sormenjälki ei täsmää yhteenkään uhreista. 51 00:04:56,672 --> 00:05:01,593 Joku lavasti rikospaikan. -Tapettuaan kolme. Kuka on pääkohde? 52 00:05:01,677 --> 00:05:07,516 Katsotaanpa. Sean Witt, talousneuvoja, jolla oli paljon naisjuttuja. 53 00:05:07,599 --> 00:05:13,022 Dan Pressman, vihainen ja viinaan menevä sotaveteraani. 54 00:05:13,105 --> 00:05:16,108 Todd Stewart, homo asianajaja. 55 00:05:17,526 --> 00:05:19,737 Kenessä oli eniten luoteja? 56 00:05:22,489 --> 00:05:25,492 LAKITOIMISTO MARKHAM & KESSLER 10.10. 57 00:05:25,576 --> 00:05:30,664 Todd haastoi puistoviraston oikeuteen krossipyörien sallimisesta. 58 00:05:30,748 --> 00:05:32,875 Sellaisesta ei tapeta ihmisiä. 59 00:05:32,958 --> 00:05:38,255 Oliko hänellä rakkaushuolia? -Hän ei puhunut niistä töissä. 60 00:05:38,338 --> 00:05:41,842 Mainitsiko hän MVP:n? -Todd ei seurannut urheilua. 61 00:05:41,925 --> 00:05:45,054 Tapahtuiko eilen mitään epätavallista? 62 00:05:45,137 --> 00:05:50,851 Kokouksia, puheluita. Tässä on hänen aikataulunsa. 63 00:05:50,934 --> 00:05:54,855 Laskutamme 15 minuutin jaksoissa. 64 00:05:54,938 --> 00:05:59,777 Kolmelta on puoli tuntia tyhjää. -Hän puhui henkilökohtaista puhelua. 65 00:05:59,860 --> 00:06:03,489 Myöhästyi kokouksesta sen takia, eikä Todd ikinä myöhästynyt. 66 00:06:03,572 --> 00:06:06,784 Tähänkö numeroon hän soitti? -En tiedä. 67 00:06:06,867 --> 00:06:11,747 Mutta kun hain hänet kokoukseen, hän sanoi puhelimeen: "Nähdään illalla." 68 00:06:12,873 --> 00:06:18,378 Kenet hän tapasi? -Moniakin. Hän meni poliittiseen varainkeruutilaisuuteen. 69 00:06:18,462 --> 00:06:23,801 Meille on sanottu, että valtio on paha ja poliitikot hyödyttömiä. 70 00:06:23,884 --> 00:06:29,932 Valtio on vain niin paha, kuin kansa antaa sen olla. 71 00:06:30,015 --> 00:06:34,645 Ennen pidin liike-elämää jännittävänä. Mutta politiikka, kampanjointi - 72 00:06:34,728 --> 00:06:38,065 on kuin pitelisi Amerikan sykkivää sydäntä käsissään. 73 00:06:39,233 --> 00:06:41,693 Kuulostaa varmaan kamalalta. 74 00:06:41,777 --> 00:06:44,947 Järjestitte eilen varainkeruutilaisuuden. 75 00:06:45,030 --> 00:06:49,159 Kolme viikossa. Huomenna Melanie Carverin senaattorin kampanjaa varten. 76 00:06:49,243 --> 00:06:53,497 Entä eilen? -Osavaltion edustaja Jim Gillesin tilaisuus. 77 00:06:53,580 --> 00:06:56,792 Kiehtova mies. Hyvin autenttinen. 78 00:06:56,875 --> 00:07:01,004 Oliko Todd Stewart siellä? -Hän oli Gillesin kannattaja. 79 00:07:01,088 --> 00:07:03,173 Järkytyin, kun näin uutiset. 80 00:07:03,257 --> 00:07:07,970 Kenelle herra Stewart puhui? -En tiedä. Puhuin itse kaikille. 81 00:07:08,053 --> 00:07:11,765 Näin hänen puhuvan ehdokkaalle. Kaiketi homoavioliittolaista. 82 00:07:11,849 --> 00:07:16,353 Gillesin piiri on konservatiivinen, hänen täytyi äänestää vastaan. 83 00:07:16,436 --> 00:07:20,566 Todd tuskin ilahtui, koska oli… -Tiedetään. Oliko se riita? 84 00:07:20,649 --> 00:07:23,026 Se näytti aika kiihkeältä. 85 00:07:23,110 --> 00:07:26,488 Gillesin paineet kasvoivat, kun hänestä tuli sitoutumaton. 86 00:07:26,572 --> 00:07:30,325 Hänellä on ratkaiseva ääni alahuoneessa. Siitä lempinimi MVP. 87 00:07:34,079 --> 00:07:38,292 Mikä tragedia. Näin hänet vasta eilen. Hän lahjoitti kampanjaani. 88 00:07:38,375 --> 00:07:42,045 Oliko välillänne muuta? -Anteeksi kuinka? 89 00:07:42,129 --> 00:07:47,634 Oliko välillänne muuta? -Juttelimme muutamassa kampanjatilaisuudessa. 90 00:07:47,718 --> 00:07:51,722 Kuulimme että eilinen juttutuokionne kävi kiihkeäksi. 91 00:07:51,805 --> 00:07:56,351 Hädin tuskin puhuimme eilen. Mitä haluatte tietää? 92 00:07:56,435 --> 00:08:01,523 Tiesittekö herra Stewartin homoudesta? -Otan lahjoituksia kaikilta. 93 00:08:01,607 --> 00:08:03,817 Missä olitte puoli yhdeksältä? 94 00:08:03,901 --> 00:08:06,778 Menin tilaisuudesta hotellille. Voin huonosti. 95 00:08:06,862 --> 00:08:08,614 Hotelli… -Victoria. 96 00:08:08,697 --> 00:08:11,867 Näkikö kukaan teitä? -Tarvitsenko alibin? 97 00:08:13,243 --> 00:08:17,289 Teen yhden asian selväksi. En ole homo. 98 00:08:17,372 --> 00:08:21,543 Emme kysyneet. -Mutta nyt tiedätte. 99 00:08:21,627 --> 00:08:24,838 Eikö teillä ole murhia ratkaistavana? 100 00:08:26,256 --> 00:08:30,594 Hän menetti minun ääneni. -Nykyään on vaikea pitää salaisuutta. 101 00:08:30,677 --> 00:08:35,390 Jim Gilles. Homo. Hae. 102 00:08:35,474 --> 00:08:38,977 Ne ovat vain huhuja. -Mutta laitoitte ne nettisivullenne. 103 00:08:39,061 --> 00:08:42,731 Sitä varten Internet on. Kai te sen tiedätte? 104 00:08:42,814 --> 00:08:47,861 Gilles ei ole ainoa. Lainsäädäntö- elimet ovat uusia homobaareja. 105 00:08:47,945 --> 00:08:51,240 Miten kuulitte Gillesin homoudesta? -Valitan, söpöliini. 106 00:08:51,323 --> 00:08:55,619 Toimittaja ei paljasta lähteitään. -Oliko hänellä suhde? 107 00:08:55,702 --> 00:09:00,082 Jos oli, he erosivat. En ihmettele sen homoliittoäänestyksen jälkeen. 108 00:09:00,165 --> 00:09:02,000 Ette tiedä mitään. 109 00:09:02,084 --> 00:09:06,380 Tiedän, että Gillesin vaalipiiri on Staten Islandilla 10 mailin päässä, - 110 00:09:06,463 --> 00:09:09,341 mutta hän asuu hotellissa Manhattanilla. 111 00:09:09,424 --> 00:09:12,636 Missä tällä kertaa? -Victoriassa. 112 00:09:12,719 --> 00:09:16,890 Murju, mutta sopivasti vastapäätä Hellman'sia. 113 00:09:16,974 --> 00:09:20,811 Tavarataloako? Onko hän homo, koska tykkää shoppailla? 114 00:09:20,894 --> 00:09:26,316 On, mutta ei kaupassa vaan miestenhuoneessa. 115 00:09:26,400 --> 00:09:29,111 Gilles sanoi tuskin tunteneensa Todd Stewartia, - 116 00:09:29,194 --> 00:09:33,240 mutta Stewart soitti kuolinpäivänään Gillesin yksityisnumeroon. 117 00:09:33,323 --> 00:09:36,535 Ehkä he puhuivat kampanjalahjoituksista. 118 00:09:36,618 --> 00:09:41,957 Virkailija näki Gillesin palaavan hotelliin vasta puolen yön jälkeen. 119 00:09:42,040 --> 00:09:46,211 Gilles on siis kaapissa, ja hänellä oli suhde Todd Stewartin kanssa. 120 00:09:46,295 --> 00:09:49,172 Gilles äänesti homoliittoja vastaan, - 121 00:09:49,256 --> 00:09:52,509 Stewart harkitsi soittavansa toimittajalle. 122 00:09:52,592 --> 00:09:56,680 Homoksi paljastuminen olisi maksanut Gillesille uudelleenvalinnan. 123 00:09:56,763 --> 00:10:00,559 Gilles hoiteli Stewartin. Kämppikset tulivat väärään aikaan. 124 00:10:00,642 --> 00:10:04,855 Koko teoria on rakennettu oletukselle, - 125 00:10:04,938 --> 00:10:08,859 että Gilles on salaa homo. 126 00:10:08,942 --> 00:10:12,654 Hän majoittui vastapäätä kuuluisaa homojen kohtauspaikkaa. 127 00:10:14,406 --> 00:10:16,325 Hyvä on. 128 00:10:16,408 --> 00:10:22,622 Ainoa tapa saada tietää, hyödyntääkö Gilles sitä miestenhuonetta… 129 00:10:23,832 --> 00:10:25,459 Älä viitsi. 130 00:10:25,542 --> 00:10:30,213 Ellette halua tälläytyä ja tarjota miehelle lasillista, - 131 00:10:30,297 --> 00:10:34,343 teidän täytyy alkaa neuvotella, kumpi menee vessavahtiin. 132 00:10:34,426 --> 00:10:37,804 HELLMAN'S-TAVARATALO 10.10. 133 00:11:38,532 --> 00:11:39,741 Voi luoja. 134 00:11:42,035 --> 00:11:45,414 Se on tehty. Tulisitteko ulos? 135 00:11:45,497 --> 00:11:49,376 En ole valmis vielä. -Taidatte olla. 136 00:11:54,005 --> 00:11:57,467 Teidät on pidätetty julkisesta siveettömyydestä. 137 00:11:59,177 --> 00:12:01,471 Voitte pestä kätenne. 138 00:12:10,605 --> 00:12:13,525 Tämä on ahdistelua. Kävin vain vessassa. 139 00:12:13,608 --> 00:12:19,197 Joten kävelitte tavarataloon? Eikö hotellissa ole vessaa? 140 00:12:21,324 --> 00:12:23,660 Minulla on vaimo ja lapsia. 141 00:12:23,743 --> 00:12:26,830 Ette halua heidän lukevan lehdestä, että olette homo. 142 00:12:26,913 --> 00:12:30,917 Tai äänestäjien. Sillähän Todd Stewart uhkasi teitä. 143 00:12:31,001 --> 00:12:35,589 Tuskin tunsin Todd Stewartia. -Tutkimme luottokorttiostoksenne. 144 00:12:35,672 --> 00:12:38,884 Lähetitte Todd Stewartille lahjakoreja. 145 00:12:40,427 --> 00:12:43,054 Kiitokseksi lahjoituksista. 146 00:12:43,138 --> 00:12:48,185 Maksoitte myös kahden hengen huoneen Nantucketissa - 147 00:12:48,268 --> 00:12:50,896 samana viikonloppuna, jona Stewart oli siellä. 148 00:12:50,979 --> 00:12:54,316 Näyttää siltä, että kiititte toisianne perusteellisesti. 149 00:12:59,362 --> 00:13:04,868 Hyvä on. Olimme ystäviä. On järjetöntä ajatella, että olisin tappanut hänet. 150 00:13:04,951 --> 00:13:09,122 Riitelitte kampanjatilaisuudessa. -Riitelimme puhelimessa päivällä. 151 00:13:09,206 --> 00:13:13,543 Varainkeruutilaisuudessa hädin tuskin puhuimme. 152 00:13:13,627 --> 00:13:19,049 Todd tiesi, että minun pitää varoa. -Missä olitte oikeasti kello 20.30? 153 00:13:23,970 --> 00:13:30,644 Olin toisen ystävän kanssa. Olimme yhdessä kello yhteen aamulla. 154 00:13:32,312 --> 00:13:36,566 Hei, Gillesin ystävä vahvisti alibin. 155 00:13:36,650 --> 00:13:40,487 Ja kysyi, milloin voi tavata Lupon vessassa. 156 00:13:40,570 --> 00:13:44,074 Gillesin sormenjäljet eivät täsmää aseesta otettuun. 157 00:13:44,157 --> 00:13:47,494 Eli nolasimme syyttömän miehen. 158 00:13:47,577 --> 00:13:53,792 Soitan ja sanon, että pidätystiedot hukkuivat. Sitä ei koskaan tapahtunut. 159 00:13:53,875 --> 00:13:58,838 Jos Gilles puhuu nyt totta, todistaja erehtyi riidasta illalla. 160 00:13:58,922 --> 00:14:02,175 Tai valehteli. Kuka hän on? 161 00:14:02,259 --> 00:14:07,055 Victor Vargas, liikemies. Iso Gillesin ja Melanie Carverin tukija. 162 00:14:07,138 --> 00:14:10,767 Kuinka iso? -Miljoonia. 163 00:14:10,850 --> 00:14:14,563 Yksi ihminen voi lahjoittaa vain muutaman tonnin kampanjaan. 164 00:14:14,646 --> 00:14:19,276 Vargas kerää pikkusummat yhdeksi isoksi kasaksi. 165 00:14:19,359 --> 00:14:21,403 Hän ei vastaa vieläkään. 166 00:14:21,486 --> 00:14:24,239 Onko teillä Gillesin lahjoittajalistat? -On. 167 00:14:24,322 --> 00:14:27,909 Niissä pitäisi olla lahjoittajien kotiosoitteet. 168 00:14:27,993 --> 00:14:31,037 VICTOR VARGASIN ASUNTO 11.10. 169 00:14:31,121 --> 00:14:34,708 Tämä ei voi olla oikea paikka. -Osoite on tämä. 170 00:14:35,959 --> 00:14:40,213 Minkälaisessa kattohuoneistossa miljonäärimme mahtaa asua? 171 00:14:44,884 --> 00:14:48,430 Anteeksi. Onko rakennuksessa kattohuoneisto ykköstä? 172 00:14:48,513 --> 00:14:51,433 Asunto yksi. Ei tosin kattohuoneisto. 173 00:14:51,516 --> 00:14:56,021 Etsimme Victor Vargasia. -Victor asuu joskus luonani. 174 00:14:56,104 --> 00:14:59,232 En tiedä, missä hän nyt on. -Mikä nimenne on? 175 00:14:59,316 --> 00:15:01,484 Michael Calderon. 176 00:15:01,568 --> 00:15:06,489 Nimenne oli edustaja Gillesin lahjoittajalistassa. 177 00:15:06,573 --> 00:15:08,950 Pidän hänestä. 178 00:15:09,034 --> 00:15:14,080 Te ja perheenne annoitte 20 000 dollaria. -En muista tarkalleen. 179 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 Miten tunnette Vargasin? -Olemme ystäviä. 180 00:15:17,542 --> 00:15:20,045 Poikani on töissä hänen korubisneksessään. 181 00:15:20,128 --> 00:15:24,090 Victor on auttanut meitä. Miksette voi jättää häntä rauhaan? 182 00:15:24,174 --> 00:15:28,011 Onko joku muukin etsinyt häntä? -Ei. 183 00:15:28,094 --> 00:15:32,682 On rikos antaa jonkun tehdä kampanjalahjoitus nimissään. 184 00:15:32,766 --> 00:15:37,312 Voimme käydä läpi tili- ja maahanmuuttotietonne. 185 00:15:40,148 --> 00:15:44,402 Tämä mies pyysi, että käskisin Victoria soittamaan. 186 00:15:46,279 --> 00:15:50,533 Josh Pearlberg. Mandala Capital. 187 00:15:50,617 --> 00:15:53,828 Tapasin hänet hyväntekeväisyysgaalassa. 188 00:15:53,912 --> 00:15:56,790 Hän oli Melanie Carverin käsipuolessa. 189 00:15:56,873 --> 00:16:01,127 Tunsitteko oikeasti Bob Dylanin? -Rahoitin yhden hänen kiertueensa. 190 00:16:01,211 --> 00:16:05,507 Ennen tunnistin hyvän sijoituskohteen. -Sijoititte siis Vargasiin? 191 00:16:05,590 --> 00:16:09,219 Annoin siltarahoituksen korukiviin. 192 00:16:09,302 --> 00:16:14,683 Ametisteja, akvamariineja, topaaseja. Niille on kysyntää Columbus Avenuella. 193 00:16:14,766 --> 00:16:19,646 Vargas ostaa ne halvalla Brasiliasta, mutta saa maksun vasta New Yorkissa. 194 00:16:19,729 --> 00:16:23,191 Saan 40 prosentin koron 60 päivästä. 195 00:16:23,274 --> 00:16:26,653 Kuulostaa liian hyvältä. -Ajattelin samaa. 196 00:16:26,736 --> 00:16:30,323 Sijoitin kokeeksi 75 000, ja se toimi. 197 00:16:30,407 --> 00:16:34,577 Sitten puoli miljoonaa, se toimi taas. Sitten 20 miljoonaa. 198 00:16:34,661 --> 00:16:37,539 Ja tuli ongelma. -Monia ongelmia. 199 00:16:37,622 --> 00:16:41,876 Kuljetusviivästyksiä, tulliongelmia. Koira söi luottokirjeeni. 200 00:16:41,960 --> 00:16:44,254 Vargas lakkasi vastaamasta puhelimeen. 201 00:16:44,337 --> 00:16:47,298 Miehellä, joka hänet esitteli, oli samoja vaikeuksia. 202 00:16:47,382 --> 00:16:49,008 Kuka se oli? 203 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 Sean Witt, Toddin kämppis. Keskityimme väärään uhriin. 204 00:16:52,554 --> 00:16:56,224 Witt sijoitti viisi miljoonaa asiakkaiden rahoja - 205 00:16:56,307 --> 00:16:58,601 Aztec Gemstones Limitediin. 206 00:16:58,685 --> 00:17:02,939 Victor Vargasin yhtiöön. -Niin, vaikka sillä on useita nimiä. 207 00:17:03,022 --> 00:17:06,901 Hän maksaa uusien sijoitukset takaisin toisten rahoilla. 208 00:17:06,985 --> 00:17:10,822 Suhteet poliitikkoihin antavat hänelle uskottavuutta. 209 00:17:10,905 --> 00:17:14,242 Hän pönkittää suhteita rahoittamalla kampanjoita - 210 00:17:14,325 --> 00:17:16,828 esimerkiksi Michael Calderonin kautta. 211 00:17:16,911 --> 00:17:21,291 Mitä enemmän hän varastaa, sitä enemmän kunnioitusta hän ostaa. 212 00:17:21,374 --> 00:17:26,212 Sean Witt siis pääsi jäljille? -Sitä aiomme kysyä Carverin tilaisuudessa. 213 00:17:26,296 --> 00:17:27,672 Nähdään. 214 00:17:27,756 --> 00:17:31,801 Ei. Isompaa, suurempaa, presidentillistä. 215 00:17:31,885 --> 00:17:36,681 Etsivät. En ole vielä ehtinyt teihin. 216 00:17:36,765 --> 00:17:40,643 Olisipa Melanie täällä. Esittelisin teidät. Kai kannatatte häntä? 217 00:17:40,727 --> 00:17:44,355 Mikään ei voita naista housupuvussa. Puhutaan Sean Wittistä. 218 00:17:44,439 --> 00:17:47,317 Ette maininnut yhteisiä liiketoimianne. 219 00:17:47,400 --> 00:17:50,737 En pitänyt sitä tärkeänä. Tapasimme Todd Stewartin kautta. 220 00:17:50,820 --> 00:17:54,324 En tuntenut häntä hyvin. -Hän antoi teille 5 miljoonaa. 221 00:17:54,407 --> 00:17:58,161 Se oli sijoitus. -Sijoituksenne eivät aina onnistu. 222 00:17:58,244 --> 00:18:01,247 Puhuimme Josh Pearlbergille. 223 00:18:01,331 --> 00:18:07,170 Mitä piditte siitä parrasta? Hän on niin kärsimätön, kuin lapsi. 224 00:18:07,253 --> 00:18:10,131 20 miljoonan odotus voi hermostuttaa. 225 00:18:10,215 --> 00:18:14,177 Anteeksi, mutta minun täytyy paneutua vieraslistaan. 226 00:18:14,260 --> 00:18:19,098 Kuulimme viimein Jack McCoysta. Tunnetteko uuden piirisyyttäjän? 227 00:18:19,182 --> 00:18:21,726 Missä olitte kello 20.30? -Rahankeruujuhlassa. 228 00:18:21,810 --> 00:18:25,522 Se päättyi kahdeksalta. -Piti siivota, ja tapasin Franklin Slaterin. 229 00:18:25,605 --> 00:18:30,568 Varakuvernööriehdokkaan. Oletteko kuulleet hänen puheitaan? 230 00:18:30,652 --> 00:18:33,196 Minun täytyy puhua kokille. 231 00:18:33,279 --> 00:18:36,574 Tämä voi olla New York, mutta pilkottu maksa ei käy. 232 00:18:36,658 --> 00:18:38,785 Anna hänen mennä. 233 00:18:40,453 --> 00:18:43,289 Tämä vaasi lähtee mukaan. 234 00:18:43,373 --> 00:18:46,751 Annan kukat äidilleni. Älkää kielikö minusta. 235 00:18:46,835 --> 00:18:50,588 Mitä teet meidän hyväksemme? -Kerron hyviä uutisia. 236 00:18:50,672 --> 00:18:53,883 Peukalonjälki vaasissa sopii murha-aseen osittaiseen jälkeen. 237 00:18:53,967 --> 00:18:58,263 Mutta ei täsmää täydellisesti? -Tähän täsmää. 238 00:18:58,346 --> 00:19:00,723 Coral Gables, Florida, 1996. 239 00:19:00,807 --> 00:19:04,519 Victor Montero tuomittiin sijoittajien huijaamisesta. 240 00:19:04,602 --> 00:19:06,646 Kauanko hän istui? 241 00:19:06,729 --> 00:19:09,899 Pakeni ennen tuomion julistamista. Hän on etsitty. 242 00:19:09,983 --> 00:19:12,527 Mikä tuo on? -Tiedonhakuraportti. 243 00:19:12,610 --> 00:19:16,239 Joku katsoi tätä kolme päivää sitten. 244 00:19:16,322 --> 00:19:21,160 Sean Witt teki tietopyynnön. -Hän tiesi Vargasista. 245 00:19:21,244 --> 00:19:23,079 Ja Vargas tiesi sen. 246 00:19:23,162 --> 00:19:27,584 Sean soitti Vargasin yrityksen puhelimeen kaksi tuntia ennen murhaa. 247 00:19:27,667 --> 00:19:30,837 Sean halusi rahansa. Vargasilla oli muuta mielessä. 248 00:19:30,920 --> 00:19:33,882 Riittääkö tämä Vargasin pidättämiseen murhista? 249 00:19:33,965 --> 00:19:38,136 Ei sen tarvitse. Hänhän on etsintäkuulutettu. 250 00:19:40,513 --> 00:19:43,600 Melanie, näytät maailman valtiaalta. 251 00:19:43,683 --> 00:19:45,977 Sinäkin olet ihana, Victor. 252 00:19:48,479 --> 00:19:50,857 Paljonko keräämme tänään? 253 00:19:50,940 --> 00:19:53,443 Anteeksi, astuisitteko sivuun. 254 00:19:53,526 --> 00:19:56,905 Victor Vargas, olette pidätetty. Kädet selän taa. 255 00:19:56,988 --> 00:19:59,824 Pitäisikö sinun kertoa jotain? 256 00:19:59,908 --> 00:20:04,203 Muistuta johtajaa vetämään naru VIP-osioon. 257 00:20:12,587 --> 00:20:16,090 Tämä on väärinkäsitys. -Ei ollenkaan. 258 00:20:16,174 --> 00:20:19,469 Herra Vargasista on voimassa pidätysmääräys, - 259 00:20:19,552 --> 00:20:22,722 koska hän pakeni petostuomiota Floridassa. 260 00:20:22,805 --> 00:20:26,392 Kiista koski pientä summaa. Asia sovittiin vuosia sitten. 261 00:20:26,476 --> 00:20:29,228 Joku unohti kertoa Floridalle. 262 00:20:29,312 --> 00:20:34,651 Pyydämme, että syytetty vangitaan luovutushakemuksen käsittelyn ajaksi. 263 00:20:34,734 --> 00:20:37,904 Asiakkaani on oikeutettu takuisiin. 264 00:20:37,987 --> 00:20:41,282 Hän on täällä, koska pakeni takuuvapaudesta aiemmin. 265 00:20:41,366 --> 00:20:44,243 Emme edes tiedä hänen nimeään. Vargas vai Montero? 266 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 Victor Vargas Montero. 267 00:20:47,163 --> 00:20:50,166 Äidin nimi tulee isän nimen jälkeen. 268 00:20:50,249 --> 00:20:53,795 Kiehtovaa. Takuusumma on kolme miljoonaa. 269 00:20:53,878 --> 00:20:56,798 Puhutaan luovutuksesta aamulla. 270 00:20:56,881 --> 00:20:59,926 Minun kanssani asioidessaan - 271 00:21:00,009 --> 00:21:04,055 Victor Vargas on ollut aina kunniallinen ja rehellinen. 272 00:21:04,138 --> 00:21:07,016 Et ollut hänen kanssaan Floridassa. 273 00:21:07,100 --> 00:21:12,146 En tiedä, mitä siellä tapahtui, mutta hän ei käyttäydy karkurin tavoin. 274 00:21:12,230 --> 00:21:15,525 Hänet on kuvattu kanssani sata kertaa. 275 00:21:16,859 --> 00:21:18,778 Sanoinpahan asiani. 276 00:21:20,738 --> 00:21:24,367 Nähdäänkö sunnuntaina? -Se on kalenterissani. 277 00:21:28,287 --> 00:21:33,001 Oletko Melanien kannattaja? -Mieti vaihtoehtoja. 278 00:21:33,084 --> 00:21:38,006 Sanoiko hän, että Vargas keräsi yli kaksi miljoonaa hänen kampanjaansa? 279 00:21:38,089 --> 00:21:40,883 Julkista tietoa. Mitä Vargasin kanssa tapahtui? 280 00:21:40,967 --> 00:21:44,762 Maksoi kolmen miljoonan takuut puolessa tunnissa. 281 00:21:44,846 --> 00:21:47,390 Varmaan Josh Pearlbergiltä huijattua rahaa. 282 00:21:47,473 --> 00:21:52,186 Jos se on totta, monen poliitikon sydän särkyy. 283 00:21:52,270 --> 00:21:55,773 Tukikirjeitä kymmenkunnalta virkamieheltä. 284 00:21:55,857 --> 00:21:59,277 Herra Vargas lienee tärkeä heille kaikille. 285 00:22:00,862 --> 00:22:04,282 Ei mitään Franklin Slaterilta. -Pitäisikö olla? 286 00:22:04,365 --> 00:22:06,993 Vargas oli hänen isoimpia lahjoittajiaan. 287 00:22:07,076 --> 00:22:12,498 Vargas sanoi poliisille olleensa Slaterin kanssa murhan aikoihin. 288 00:22:12,582 --> 00:22:18,087 Selvittäkää, miksei herra Slater ole mukana Vargasin tukijoukoissa. 289 00:22:19,130 --> 00:22:22,175 Hain Victorin Gillesin tilaisuuden jälkeen. 290 00:22:22,258 --> 00:22:27,597 Hän tapasi minut ja väkeni, ja sitten lähdin pohjoiseen. 291 00:22:27,680 --> 00:22:34,353 Tulin takaisin tähän väittelyyn, joka alkaa 16 minuutin kuluttua. 292 00:22:34,437 --> 00:22:38,608 Minun pitäisi harjoitella. -Yritän hoitaa tämän nopeasti. 293 00:22:38,691 --> 00:22:42,111 Mistä haitte herra Vargasin? 294 00:22:42,195 --> 00:22:47,033 Sieltä varainkeruutilaisuudesta hieman ennen yhdeksää. 295 00:22:47,116 --> 00:22:50,161 Mistä on kyse? -Kolmoismurhasta. 296 00:22:50,244 --> 00:22:54,123 Murhasta? Victorko? 297 00:22:55,583 --> 00:23:00,797 Hän voisi tappaa päästäkseen Lincolnin makuuhuoneeseen, mutta muuten… 298 00:23:00,880 --> 00:23:03,758 Se tapahtui sinä iltana, kun tapasitte hänet. 299 00:23:03,841 --> 00:23:08,387 Huomasitteko mitään epätavallista? 300 00:23:08,471 --> 00:23:13,434 Victor oli tohkeissaan, mutta hän on aina sellainen ehdokkaan seurassa. 301 00:23:13,518 --> 00:23:16,687 Kun hain hänet, tilaisuus oli juuri loppunut. 302 00:23:16,771 --> 00:23:22,819 Oliko ravintolassa muita? -Tarjoilijoita siivoamassa. 303 00:23:22,902 --> 00:23:26,614 Victor nousi autooni, ajoimme tapaamiseen. 304 00:23:26,697 --> 00:23:29,283 Pysähdyimme matkalla Peter Elliotissa. 305 00:23:29,367 --> 00:23:34,455 Miksi? -Victor haki puhtaan paidan. Hän sanoi hikoilleensa. 306 00:23:34,539 --> 00:23:36,958 VAATELIIKE PETER ELLIOT 2.11. 307 00:23:37,041 --> 00:23:40,169 Herra Vargas teettää kaiken mittatilauksena. 308 00:23:40,253 --> 00:23:42,505 Toinen käsivarsi on toista pidempi. 309 00:23:42,588 --> 00:23:47,927 Muistatteko sen illan? -Totta kai. Hän soitti, ja lupasin odottaa täällä. 310 00:23:48,010 --> 00:23:50,680 Ostaako hän usein paitoja sulkemisaikaan? 311 00:23:50,763 --> 00:23:56,310 Ei, mutta myin kerran smokin miehelle, joka oli matkalla häihinsä. 312 00:23:56,394 --> 00:24:00,857 Anteeksi, kertoiko herra Vargas, miksi hän tarvitsi paidan? 313 00:24:00,940 --> 00:24:06,529 Hän halusi näyttää hyvältä, kuten aina. -Miksei hän näyttänyt hyvältä? 314 00:24:06,612 --> 00:24:11,826 Cocktailkastike oli jättänyt tahran. Hän ei halunnut näyttäytyä sellaisena. 315 00:24:13,202 --> 00:24:17,415 Cocktailkastike? -Aika täsmää. Varainkeruujuhla päättyi kahdeksalta. 316 00:24:17,498 --> 00:24:22,545 Vargas olisi voinut livahtaa ulos. Uhrit asuivat parin korttelin päässä. 317 00:24:22,628 --> 00:24:26,424 Hän meni sinne, tappoi heidät ja palasi tapaamaan Slateria. 318 00:24:26,507 --> 00:24:29,510 Ja osti paidan huomattuaan veritahran. 319 00:24:29,594 --> 00:24:33,097 On tämä parempi kuin ei mitään. 320 00:24:33,181 --> 00:24:36,392 Luovutuksen käsittelyyn on 20 minuuttia. 321 00:24:36,475 --> 00:24:40,146 Hitot Floridasta. Pidätetään hänet murhasta. 322 00:24:43,316 --> 00:24:44,817 Mikä tämä on? 323 00:24:44,901 --> 00:24:49,155 Esitys Vargasin oikeudelle maksamien 3 miljoonan dollarin saamiseksi. 324 00:24:49,238 --> 00:24:51,991 Ne olivat takuurahat. -Ne eivät ole hänen. 325 00:24:52,074 --> 00:24:56,454 Hän varasti ne asiakkaaltani herra Pearlbergiltä. 326 00:24:56,537 --> 00:25:00,374 Kuusi minuuttia sitten niistä tuli New Yorkin omaisuutta, - 327 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 koska Vargasia ei näy. 328 00:25:02,585 --> 00:25:06,923 Neiti Standish, tiedättekö, missä asiakkaanne on? 329 00:25:07,006 --> 00:25:09,175 Hän lupasi tulla. 330 00:25:09,258 --> 00:25:13,471 Takuu tulee perua ja pidätysmääräys myöntää hetimmiten. 331 00:25:13,554 --> 00:25:17,558 Meillä on jo yksi pidätysmääräys. Montako niitä tarvitaan? 332 00:25:19,644 --> 00:25:21,687 Sisään. 333 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 Josh Pearlberg? 334 00:25:28,444 --> 00:25:30,529 Paketti Sylvia Standishille. 335 00:25:32,531 --> 00:25:37,578 Michael Cutter. -Kiitos. 336 00:25:37,662 --> 00:25:43,709 "Pyydän anteeksi tätä vaivaa. Lupaan korvata kaiken sijoittajilleni." 337 00:25:43,793 --> 00:25:47,755 "Joudun lentämään Etelä-Amerikkaan selvittämään asiat." 338 00:25:47,838 --> 00:25:51,175 Kohteliain pakoilmoitus, jonka olen koskaan nähnyt. 339 00:25:51,259 --> 00:25:55,846 Lentojen matkustajaluetteloissa ei ole Victor Vargasia tai Victor Monteroa. 340 00:25:55,930 --> 00:26:01,519 Michael Calderon kuitenkin osti menolipun Rio de Janeiroon. 341 00:26:01,602 --> 00:26:04,480 Lento 17. -Koska se lähtee? 342 00:26:04,563 --> 00:26:06,941 45 minuuttia sitten. 343 00:26:10,695 --> 00:26:12,571 Ette ole Etelä-Amerikassa. 344 00:26:12,655 --> 00:26:14,949 Annoitteko passinne Victorille? -En! 345 00:26:15,032 --> 00:26:17,451 Missä hän on? -En ole nähnyt. 346 00:26:17,535 --> 00:26:20,705 Kuka siellä on? 347 00:26:20,788 --> 00:26:23,207 Siirry. 348 00:26:35,886 --> 00:26:38,431 Mitä? 349 00:26:38,514 --> 00:26:40,349 Nouskaa ylös. 350 00:26:40,433 --> 00:26:44,562 Herra Vargas, nouskaa. Ylös nyt. 351 00:26:44,645 --> 00:26:48,858 Sanokaa kongressiedustajalle, että pahoittelen myöhästymistä. 352 00:26:50,901 --> 00:26:52,695 Lähettäkää ambulanssi. 353 00:26:52,778 --> 00:26:58,617 Olen ihan kunnossa. Melanie. Tiesin, että uskoisit minuun. 354 00:27:05,499 --> 00:27:08,002 Syyttäjä vastaan Victor Vargas. 355 00:27:08,085 --> 00:27:10,296 Kolme toisen asteen murhaa. 356 00:27:10,379 --> 00:27:13,174 Syytön. -Turha pyytää takuita. 357 00:27:13,257 --> 00:27:16,552 Selvä. -Antakaa asianajajanne puhua. 358 00:27:16,635 --> 00:27:22,516 Hän ei ole asianajajani. Erotan hänet. Haluan edustaa itseäni. 359 00:27:22,600 --> 00:27:24,852 Se ei ole viisasta. 360 00:27:24,935 --> 00:27:28,022 Syytetty oli sairaalassa itsemurhayrityksen jälkeen. 361 00:27:28,105 --> 00:27:31,484 Se oli vahinko. Voin tuoda lapun lääkäriltäni. 362 00:27:31,567 --> 00:27:35,029 Hyvä terveys yksin ei riitä itsensä puolustamiseen. 363 00:27:35,112 --> 00:27:37,823 Opiskelin lakia. -Siitä ei ole merkintää. 364 00:27:37,907 --> 00:27:42,161 Käytin toista nimeä ja menetin lupani varastettuani asiakkaan rahoja, - 365 00:27:42,244 --> 00:27:45,122 mutta uskon muistavani tarpeeksi. 366 00:27:53,547 --> 00:27:55,341 Jos haluatte sopimuksen… 367 00:27:55,424 --> 00:27:59,512 Miksi haluaisin? -Mitä sitten teemme täällä? 368 00:27:59,595 --> 00:28:01,972 Saatte tilaisuuden perääntyä arvokkaasti. 369 00:28:03,641 --> 00:28:07,019 Olette täynnä yllätyksiä. 370 00:28:07,103 --> 00:28:11,107 Koko rikostaustanne on oleellinen tässä jutussa. 371 00:28:11,190 --> 00:28:13,651 Kaikki tulevat tietämään, kuka olette. 372 00:28:13,734 --> 00:28:17,947 Ehkä, mutta mitä todisteita teillä on murhasta? Osittainen sormenjälki. 373 00:28:18,030 --> 00:28:20,241 Punainen tahra kadonneessa paidassa. 374 00:28:20,324 --> 00:28:23,285 Valehtelitte. Olitte rikospaikan lähellä. 375 00:28:23,369 --> 00:28:25,538 Lisäksi neljän tähden motiivinne. 376 00:28:25,621 --> 00:28:31,335 Sean Witt murehti muutamaa miljoonaa. Miksi olisin tappanut hänet? 377 00:28:31,419 --> 00:28:35,673 Olisin voinut vain maksaa hänelle. Minulla on rahat. 378 00:28:35,756 --> 00:28:38,676 Koska varastitte ne toisilta sijoittajilta. 379 00:28:38,759 --> 00:28:43,931 Nimenomaan. Ehkä teidän pitäisi todistaa puolestani. 380 00:28:45,975 --> 00:28:48,060 OIKEUDENKÄYNTI 5.12. 381 00:28:48,144 --> 00:28:52,648 Oliko autossa lämmitys? -Oli siellä aika lämmin. 382 00:28:52,731 --> 00:28:57,194 Mutta herra Vargas piti takkinsa kiinni. -Kyllä. 383 00:28:57,278 --> 00:29:01,449 Kuin piilottaakseen paitansa, kunnes saisi ostettua uuden. 384 00:29:01,532 --> 00:29:03,242 Kyllä. 385 00:29:05,786 --> 00:29:08,122 Mitä kuuluu, Franklin? -Epäolennaista. 386 00:29:08,205 --> 00:29:10,458 Minusta se on tärkeää. 387 00:29:10,541 --> 00:29:13,878 Onko teillä kysyttävää, herra Vargas? -On. 388 00:29:15,004 --> 00:29:18,674 Mitä Sean Witt sanoi, kun hän soitti teille tunteja ennen murhaa? 389 00:29:18,757 --> 00:29:23,804 Vastalause. Sitä ei ole todistettu. -Anteeksi. 390 00:29:23,888 --> 00:29:30,352 Herra Slater, soittiko Sean Witt teille päivänä, jona hänet murhattiin? 391 00:29:30,436 --> 00:29:34,565 Kyllä. -Ette kertonut sitä viranomaisille. 392 00:29:36,358 --> 00:29:39,904 En. -Siksikö, että se antoi teille motiivin? 393 00:29:39,987 --> 00:29:41,739 Mihin tämä johtaa? 394 00:29:41,822 --> 00:29:44,366 Saan tarjota muita teorioita rikoksesta. 395 00:29:44,450 --> 00:29:49,038 Vain jos ne pohjaavat todisteisiin. -Siihen yritän päästä. 396 00:29:49,121 --> 00:29:54,585 Annan hieman liikkumavaraa. Älkää hyväksikäyttäkö sitä. 397 00:29:54,668 --> 00:29:58,130 Mitä Sean Witt sanoi puhelimessa? 398 00:29:58,214 --> 00:30:02,301 Etten saisi käyttää rahoja, jotka lahjoititte kampanjaani. 399 00:30:02,384 --> 00:30:06,972 Koska olin varastanut ne ja hän halusi ne takaisin? -Jotain sellaista. 400 00:30:07,056 --> 00:30:10,601 Paljonko olin tuonut kampanjaanne? 401 00:30:10,684 --> 00:30:12,436 En osaa sanoa. 402 00:30:12,520 --> 00:30:18,817 Uskoisitteko, että summa oli yli miljoonan? -Uskoisin. 403 00:30:18,901 --> 00:30:24,532 Olisitteko voinut antaa pois yli miljoonan? -Jos olisi ollut pakko. 404 00:30:24,615 --> 00:30:30,079 Teidän olisi pitänyt perua mainokset, matkat, kyselytutkimukset. 405 00:30:30,162 --> 00:30:32,373 Jotain olisi pitänyt karsia. 406 00:30:32,456 --> 00:30:36,293 Olisiko siitä ollut haittaa vai hyötyä, jos olisi paljastunut, - 407 00:30:36,377 --> 00:30:40,172 että tärkeä varainkerääjänne on roisto? 408 00:30:40,256 --> 00:30:43,259 Se selviää pian. 409 00:30:43,342 --> 00:30:48,389 Jos herra Witt hiljennettäisiin, niitä pahoja asioita ei tapahtuisi. Eihän? 410 00:30:48,472 --> 00:30:51,141 Ei muuta kysyttävää. 411 00:30:51,225 --> 00:30:57,231 Herra Slater, murhasitteko te Sean Wittin? -En. 412 00:30:57,314 --> 00:31:01,443 Miksette sitten kertonut viranomaisille siitä puhelusta? 413 00:31:03,362 --> 00:31:07,324 Kuulimme juuri osan syistä. 414 00:31:07,408 --> 00:31:11,120 Nyt tajuan, että se oli virhearvio. 415 00:31:11,203 --> 00:31:13,622 Niin oli. Kiitos. 416 00:31:15,165 --> 00:31:18,085 Todistajalistani on muuten valmis. 417 00:31:25,342 --> 00:31:29,555 Victor Vargas on haastanut minut todistamaan. 418 00:31:29,638 --> 00:31:32,349 En voi keskustella tietyistä asioista. 419 00:31:32,433 --> 00:31:35,227 Jos sanon väärän asian, soita poliisille. 420 00:31:37,730 --> 00:31:41,900 Etkö voi saada tätä katoamaan? -Jos tuomari hyväksyy haasteen… 421 00:31:41,984 --> 00:31:47,239 En tarkoita haastetta, vaan oikeudenkäyntiä. Sitä Vargasin ketkua. 422 00:31:47,323 --> 00:31:51,201 Kolmoismurhia ei lakaista maton alle. 423 00:31:51,285 --> 00:31:53,329 Hänen täytyy olla hullu. 424 00:31:53,412 --> 00:31:56,373 Hän yritti itsemurhaa. Lähetä hänet mielisairaalaan. 425 00:31:56,457 --> 00:32:00,127 Hän ei vetoa mielenvikaisuuteen. -Ei, hän syyttää minua. 426 00:32:00,210 --> 00:32:05,007 Tai Franklin Slateria tai muita ehdokkaita, joita hän tuki. 427 00:32:06,342 --> 00:32:12,056 Oletko kuullut ryhmästä Newyorkilaiset hyvän hallinnon puolesta? 428 00:32:12,139 --> 00:32:17,561 Se haluaa sinun hakevan täyttä kautta ensi vaaleissa. -Haluaako? 429 00:32:17,645 --> 00:32:20,898 He ihailevat sitä, ettet ole poliitikko. 430 00:32:20,981 --> 00:32:25,944 Joten he haluavat, että minusta tulee poliitikko. -Ironista, vai mitä? 431 00:32:26,028 --> 00:32:29,239 Jatkaaksesi taistoa totuuden ja oikeudenmukaisuuden puolesta, - 432 00:32:29,323 --> 00:32:31,784 sinun pitää tulla valituksi. 433 00:32:31,867 --> 00:32:34,203 Harkitsen sitä sitten. 434 00:32:34,286 --> 00:32:39,458 Victor Vargas harkitsi jo. Hän pitää sinusta. 435 00:32:39,541 --> 00:32:42,670 Hän lahjoitti ryhmälle 10 000 dollaria. 436 00:32:42,753 --> 00:32:47,049 Sinä voit olla seuraava todistaja. Ehkä sinä murhasit Sean Wittin. 437 00:32:47,132 --> 00:32:50,803 Vargas ei todista mitään. Hän huitoo tyhjää. 438 00:32:50,886 --> 00:32:57,434 Ja kaataa hyviä ihmisiä, Jack. Emme ole hirviöitä. 439 00:32:57,518 --> 00:33:00,104 Haluamme tehdä hyviä asioita, kuten sinäkin. 440 00:33:00,187 --> 00:33:04,692 Joten minun pitäisi kärrätä hänet mielisairaalaan ilman oikeudenkäyntiä? 441 00:33:04,775 --> 00:33:07,569 Nyt ei olla Neuvostoliitossa. 442 00:33:09,405 --> 00:33:12,908 Totuus ja oikeudenmukaisuus. 443 00:33:12,991 --> 00:33:15,619 En voi tehdä mitään. 444 00:33:17,746 --> 00:33:19,623 OIKEUDENKÄYNTI 18.12. 445 00:33:19,707 --> 00:33:21,542 Sean Witt ei soittanut minulle. 446 00:33:21,625 --> 00:33:24,753 En tiennyt, että huijasit häntä. En tiennyt totuutta sinusta. 447 00:33:24,837 --> 00:33:29,258 Eikö varmasti? Annoin enemmän hänen rahaansa sinulle kuin Slaterille. 448 00:33:29,341 --> 00:33:33,512 Pidin sinua varakkaana liikemiehenä, jolla on varakkaita ystäviä. 449 00:33:33,595 --> 00:33:38,016 Niin sanoit. -Et siis aavistanut, etten puhu totta? 450 00:33:38,100 --> 00:33:41,311 En. -Ilmestyin tyhjästä. 451 00:33:41,395 --> 00:33:45,315 Nettihaulla olisi selvinnyt, ettei Victor Vargasia ollut olemassa - 452 00:33:45,399 --> 00:33:47,025 viisi vuotta sitten. 453 00:33:47,109 --> 00:33:50,612 Vastalause. Syytetty todistaa. -Anteeksi. 454 00:33:52,406 --> 00:33:56,910 Teitkö minulle taustojen tarkastuksen? -Siihen ei näyttänyt olevan tarvetta. 455 00:33:56,994 --> 00:34:00,706 Siksikö, että toin kaksi miljoonaa kampanjaasi? 456 00:34:00,789 --> 00:34:04,543 Koska sovit porukkaan. Tykkäsit puhua politiikasta. 457 00:34:04,626 --> 00:34:09,465 Annoit jopa kirjoittamasi muistion maahanmuuttajien terveysvakuutuksesta. 458 00:34:09,548 --> 00:34:14,678 Tiesitkö, että antamani osoitteet olivat tekaistuja? -En. 459 00:34:14,762 --> 00:34:20,058 Tiesitkö, että annoin kampanjaasi 24 000 dollaria talonmiehen perheeltä? 460 00:34:21,143 --> 00:34:25,564 En. -Mikä älykkyysosamääräsi on? 461 00:34:25,647 --> 00:34:27,232 En tiedä. 462 00:34:27,316 --> 00:34:29,568 Missä yliopistoissa opiskelit? 463 00:34:29,651 --> 00:34:33,572 Princetonissa, Harvardissa, London School of Economicsissa. 464 00:34:33,655 --> 00:34:38,577 Sinä tiesit. Etkö tiennytkin? Sen takia et tarkastanut taustojani. 465 00:34:38,660 --> 00:34:42,456 Et halunnut nähdä todisteita, koska halusit rahani. 466 00:34:42,539 --> 00:34:46,794 Vastalause. -Et halunnut muidenkaan näkevän todisteita. 467 00:34:46,877 --> 00:34:51,256 Jos Sean Witt aikoi laverrella, se oli ongelma sinulle. 468 00:34:51,340 --> 00:34:53,425 Vastalause. -Hyväksytään. 469 00:34:53,509 --> 00:34:55,636 Piirisyyttäjä suojelee sinua. 470 00:34:55,719 --> 00:34:58,764 Eikö Jack McCoy olekin liittolaisesi ja ystäväsi? 471 00:34:58,847 --> 00:35:03,352 Nyt riittää, herra Vargas. Käykää istumaan. 472 00:35:09,483 --> 00:35:11,026 Herra Cutter. 473 00:35:15,823 --> 00:35:17,449 Ei kysyttävää. 474 00:35:18,909 --> 00:35:23,622 Etkö ristikuulustellut? Se oli törkeä syytös. -Oliko? 475 00:35:23,705 --> 00:35:28,043 Kuinka moni uskoo, että Hillary Clinton murhautti Vincent Fosterin? 476 00:35:28,126 --> 00:35:32,256 En halunnut antaa moiselle arvoa pyytämällä häntä kieltämään sen. 477 00:35:32,339 --> 00:35:35,175 Olisit voinut yrittää. -Olisin voinut myös kysyä: 478 00:35:35,259 --> 00:35:38,303 "Miten voit olla niin tyhmä kuin esität?" 479 00:35:38,387 --> 00:35:40,389 Tuskin sekään olisi auttanut. 480 00:35:40,472 --> 00:35:44,685 Vargas on oikeassa. Kaiken takana on raha. 481 00:35:45,936 --> 00:35:49,356 Sananvapaus on ilmeisesti hyvin kallista. 482 00:35:49,439 --> 00:35:51,900 Kukaan ei halunnut tietää. 483 00:35:51,984 --> 00:35:56,697 Kukaan ei halunnut Sean Wittin puhuvan. Se on Vargasin puolustus. 484 00:35:56,780 --> 00:36:01,702 Miksei hän paennut? Hän olisi päässyt Etelä-Amerikkaan. 485 00:36:01,785 --> 00:36:05,664 Hän on niin hyvä huijari, että huijasi itseään. 486 00:36:05,747 --> 00:36:08,333 Hän luulee voivansa päihittää meidät. 487 00:36:08,417 --> 00:36:12,546 Mitä hän ajatteli yrittäessään itsemurhaa? 488 00:36:12,629 --> 00:36:15,799 Se Victor Vargas valamiehistön pitää nähdä. 489 00:36:17,384 --> 00:36:19,052 Kiitos tulosta. 490 00:36:19,136 --> 00:36:23,891 Sivuutatte Cutterin sen takia, mitä sanoin teistä ja Melaniesta. 491 00:36:23,974 --> 00:36:26,768 Otan vain yhden puhelun ennen kuin juttelemme. 492 00:36:26,852 --> 00:36:31,106 Se ei ollut henkilökohtaista. Tukisin teitä mielelläni ensi vaaleissa. 493 00:36:31,189 --> 00:36:36,486 Olen suuri ihailijanne. -Kiitos. 494 00:36:36,570 --> 00:36:41,116 Voitte siistiytyä odottaessanne. Vankilassa ei ole kovin mukavaa. 495 00:36:54,463 --> 00:36:56,340 Victor. 496 00:36:57,841 --> 00:37:00,302 Melanie? 497 00:37:00,385 --> 00:37:02,888 Miten sinä… 498 00:37:04,097 --> 00:37:07,184 McCoy. -Kuten sanoit, hän vetelee naruista. 499 00:37:07,267 --> 00:37:11,271 Yrittää suojella sinua. -Ei enää. Nyt hän suojelee itseään. 500 00:37:11,355 --> 00:37:13,899 Sait otteen hänestä. 501 00:37:13,982 --> 00:37:18,236 Hän mielii politiikkaan. -Hän sanoi päinvastaista. 502 00:37:18,320 --> 00:37:22,783 Et kai usko moista? Tiedät, millaista se on. 503 00:37:22,866 --> 00:37:27,496 Yhdistit minut sinuun ja näihin murhiin. Yhdistit hänet minuun. 504 00:37:27,579 --> 00:37:31,541 Säilyttääkseen puhtaan imagonsa, hänen täytyy tuhota minut. 505 00:37:31,625 --> 00:37:35,420 Hän aikoo syyttää kampanjaani korruptiosta, - 506 00:37:35,504 --> 00:37:37,965 koska otin tietoisesti varastettua rahaa. 507 00:37:38,048 --> 00:37:44,513 En halunnut sitä. -Mutta niin sanoit minun tehneen. 508 00:37:44,596 --> 00:37:50,394 Minun täytyi puolustautua. -Tämä tuhoaa poliittisen urani. 509 00:37:51,979 --> 00:37:57,067 Luulin, että ihailit minua aidosti. Luulin, että haluat aidosti auttaa. 510 00:37:57,150 --> 00:38:01,279 Luin muistiosi terveysvakuutuksesta. Siinä on erinomaisia ideoita. 511 00:38:03,073 --> 00:38:10,080 Onko sinusta? -On. Ole kiltti, Victor. Tee niin kuin on oikein. 512 00:38:10,163 --> 00:38:14,960 Ei vain minun takiani, vaan New Yorkin ja tämän maan kansalaisten takia. 513 00:38:15,043 --> 00:38:18,296 Se kaikki, mitä haluamme tehdä, - 514 00:38:18,380 --> 00:38:21,174 ei tule toteutumaan valheidesi takia. 515 00:38:22,384 --> 00:38:25,595 Olen pahoillani. Olen oikeasti. 516 00:38:26,930 --> 00:38:28,682 Olen pahoillani. 517 00:38:30,100 --> 00:38:33,812 Mutta se on osa peliä. Ymmärräthän? 518 00:38:35,230 --> 00:38:37,274 Ihan niin kuin sanoit. 519 00:38:42,738 --> 00:38:48,076 Olen pahoillani, mutta se on osa peliä. Ymmärräthän? 520 00:38:48,160 --> 00:38:50,287 Ihan niin kuin sanoit. 521 00:38:51,788 --> 00:38:56,543 Mikä oli osa peliä, herra Vargas? -Hän huijasi minua. 522 00:38:56,626 --> 00:39:01,298 Miksei? Syytitte häntä murhasta. Mutta sehän oli vain peliä. 523 00:39:01,381 --> 00:39:05,761 Soittakaa se, mitä tuon jälkeen tuli. -Tuohon se päättyy. 524 00:39:07,387 --> 00:39:13,560 Uskotteko tosiaan, että Melanie Carver tai joku muu tukemanne ehdokas - 525 00:39:13,643 --> 00:39:17,439 tappoi Sean Wittin ja tämän asuintoverit? 526 00:39:19,441 --> 00:39:22,736 En. -Koska te teitte sen. Eikö niin? 527 00:39:22,819 --> 00:39:26,907 Ei. -Sean Witt aikoi paljastaa huijauksenne. 528 00:39:26,990 --> 00:39:30,786 Poliitikkoystävänne olisivat kaikonneet. 529 00:39:30,869 --> 00:39:34,039 He eivät olleet ystäviäni. He olivat vain kulissi. 530 00:39:34,122 --> 00:39:36,249 Vain kulissiko? 531 00:39:36,333 --> 00:39:40,003 Sitten olisitte voinut vain ilmaantua juhliin sekkivihon kanssa. 532 00:39:40,087 --> 00:39:44,049 Ei teidän olisi tarvinnut kirjoittaa muistiota terveysvakuutuksesta. 533 00:39:44,132 --> 00:39:50,305 Se kuului rooliin. -Kuulimme nauhan. Enää ei ole syytä vetää roolia. 534 00:39:50,388 --> 00:39:53,975 Silti puhutte yhä ideoistanne ehdokkaan kanssa. 535 00:39:54,059 --> 00:39:57,687 Hän otti asian puheeksi. -Ja te nautitte siitä. 536 00:39:57,771 --> 00:40:02,109 Kiellättekö, että oli mielenkiintoista puhua politiikasta - 537 00:40:02,192 --> 00:40:05,028 mahdollisesti tulevan presidentin kanssa? 538 00:40:05,112 --> 00:40:08,824 En. Tietenkin oli. -Tietenkin oli. 539 00:40:08,907 --> 00:40:11,368 Sean Witt aikoi viedä sen teiltä. 540 00:40:11,451 --> 00:40:14,538 Olisin voinut vain maksaa rahat takaisin. 541 00:40:14,621 --> 00:40:19,292 Miten? Josh Pearlberg oli jäljillä. Sijoittajat ehtyivät. 542 00:40:19,376 --> 00:40:23,588 Minulla oli sijoittajaehdokkaita. -Sean Witt ei halunnut odottaa. 543 00:40:23,672 --> 00:40:28,385 Tarvitsin vain muutaman päivän. -Hänpä ei uskonut teitä. 544 00:40:28,468 --> 00:40:34,099 Ammuitte hänet ja myös kämppikset, jotka tulivat väärällä hetkellä. -Ei. 545 00:40:34,182 --> 00:40:38,895 Hän olisi tehnyt lopun kuvitteellisesta elämästä, - 546 00:40:38,979 --> 00:40:41,398 johon olitte alkanut uskoa. 547 00:40:41,481 --> 00:40:45,485 Se ei ollut kuvitteellista. Melanie piti minusta. Kuulitte itse. 548 00:40:45,569 --> 00:40:50,157 Sanoitte juuri, että hän huijasi. -Hänen ei olisi tarvinnut sanoa sitä. 549 00:40:50,240 --> 00:40:54,452 Uskoitte omaa valettanne, että he välittävät teistä. -Se ei ollut vale. 550 00:40:54,536 --> 00:40:59,666 Siksi tapoitte hänet. Siksi yrititte tappaa itsenne. 551 00:40:59,749 --> 00:41:06,298 Kerro heille, Melanie. Sinä pidit minusta. Kerro heille. 552 00:41:42,584 --> 00:41:48,590 Syyllinen, syyllinen, syyllinen. Onneksi olkoon, Jack. 553 00:41:48,673 --> 00:41:52,052 Se meidän kylpyhuonenauhamme - 554 00:41:52,135 --> 00:41:56,765 ei täysin haudannut häntä, mutta hän murentui silti. 555 00:41:56,848 --> 00:42:00,060 Hän horjui. -Rajatilapersoona. 556 00:42:00,143 --> 00:42:03,688 Cutter käsitteli häntä täydellisesti. 557 00:42:03,772 --> 00:42:07,776 Vargas mainitsi nauhan lopun, - 558 00:42:07,859 --> 00:42:10,237 mutta muuta ei ollut. 559 00:42:11,279 --> 00:42:13,240 Pysäytitkö nauhan? 560 00:42:20,997 --> 00:42:25,835 Esivaalit ovat ensi tiistaina. Muista äänestää. 561 00:43:03,957 --> 00:43:05,959 Suomennos: Hanna Niemi 49482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.