Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:12,138
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:12,221 --> 00:00:16,851
rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:16,934 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
4
00:00:21,856 --> 00:00:26,777
Sean, kippis. Tai ei.
-Kiitti.
5
00:00:26,861 --> 00:00:28,404
Tämä lasi on tyhjä.
6
00:00:28,487 --> 00:00:32,533
Viimeinen tilaisuus.
Hyvää ruokaa, rikkaita ihmisiä.
7
00:00:32,616 --> 00:00:35,661
Potentiaalisia asiakkaita.
-Ei tänään.
8
00:00:35,745 --> 00:00:39,290
Menen hakemaan viinaa.
9
00:00:39,373 --> 00:00:44,211
Dan, avoin baari?
-Nähdään.
10
00:00:47,131 --> 00:00:50,092
Sean. Kippis.
11
00:01:03,647 --> 00:01:05,816
Neljä osumaa rintaan.
12
00:01:12,448 --> 00:01:16,994
Yksi päähän, ase kädessä.
Murha-itsemurhako?
13
00:01:18,120 --> 00:01:21,957
Gay New York -lehden tilaus.
Olisiko kolmiodraama?
14
00:01:22,041 --> 00:01:24,960
Naapurit kuulivat laukauksia
puoli yhdeksältä.
15
00:01:25,044 --> 00:01:27,671
Talonmies löysi heidät aamulla.
16
00:01:27,755 --> 00:01:31,801
Kuka kukin on?
-Todd Stewart on vuokralainen.
17
00:01:31,884 --> 00:01:35,137
Sean Witt muutti tänne
puolisen vuotta sitten.
18
00:01:35,221 --> 00:01:38,182
Tämä oli uusi tulokas. Yöpyi sohvalla.
19
00:01:38,265 --> 00:01:44,313
Sotilaan reppu. Dan Pressman,
11. panssaroitu ratsuväkirykmentti.
20
00:01:44,396 --> 00:01:48,442
Palannut juuri Irakista. -Yllätti ehkä
miehensä asumasta toisen kanssa.
21
00:01:48,526 --> 00:01:52,112
Antoivat yöpyä sohvalla, mutta hän
napsahti. -Nyt kaduttaa.
22
00:02:43,539 --> 00:02:48,210
Kun muutimme tänne, Todd leipoi kakun
ja tuli esittäytymään -
23
00:02:48,294 --> 00:02:50,796
kuin olisi 1950-luku.
24
00:02:50,880 --> 00:02:53,757
50-luvulla hän ja Sean
eivät asuisi yhdessä.
25
00:02:53,841 --> 00:02:58,345
He eivät asuneet yhdessä. Todd oli
homo, mutta Sean oli hetero.
26
00:02:58,429 --> 00:03:02,391
Hyvin hetero. Hän keskusteli usein
tissieni kanssa.
27
00:03:04,894 --> 00:03:07,897
Entä Dan, sohvalla yöpynyt sotilas?
28
00:03:07,980 --> 00:03:13,777
Minne hän katsoi? -En tiedä. Hän
ja Sean kävivät kai koulua yhdessä.
29
00:03:13,861 --> 00:03:18,032
Hän tuli pari viikkoa sitten.
-Joku tyttö etsi häntä eilen.
30
00:03:18,115 --> 00:03:23,579
Taisi olla enemmän kuin ystävä.
Hän jätti Danin postia luokseni.
31
00:03:23,662 --> 00:03:25,664
Näyttäisitkö?
32
00:03:28,000 --> 00:03:30,961
Dan oli sulhaseni.
33
00:03:31,045 --> 00:03:34,548
Tai entinen. Pyysin häntä
muuttamaan pois kolme viikkoa sitten.
34
00:03:34,632 --> 00:03:39,511
Minkä vuoksi?
-Juomisen ihan alkajaisiksi.
35
00:03:39,595 --> 00:03:44,141
Hän vain kyhjötti asunnossani. Hän
jätti armeijan puoli vuotta sitten.
36
00:03:44,224 --> 00:03:47,645
Kävi yhdessä työhaastattelussa,
kännissä.
37
00:03:47,728 --> 00:03:50,397
Vaikuttiko hän itsetuhoiselta?
38
00:03:52,566 --> 00:03:55,110
Hän näki kamalia asioita siellä.
39
00:03:56,737 --> 00:03:58,739
Käy istumaan.
40
00:04:02,493 --> 00:04:07,790
Hän siis muutti vanhan ystävänsä
Seanin luo.
41
00:04:07,873 --> 00:04:11,001
Sean asui Toddin kanssa,
joka oli homo.
42
00:04:12,836 --> 00:04:18,258
Olisiko se haitannut Dania?
-En usko. Hän osasi sanoa ei.
43
00:04:18,342 --> 00:04:23,847
Kävin siellä kerran. Todd puhui koko
ajan uudesta miehestä, jota tapaili.
44
00:04:23,931 --> 00:04:29,728
Sanoiko hän nimeä? -Hän sanoi miestä
MVP:ksi. Sisäpiirin vitsi.
45
00:04:31,105 --> 00:04:35,901
Sean oli Danin ystävä, ja Todd otti
Danin luokseen, kun heitin hänet ulos.
46
00:04:35,985 --> 00:04:38,654
Dan ei tekisi heille pahaa.
47
00:04:38,737 --> 00:04:42,199
Homojen lemmendraamassamme
on kaksi heteroa.
48
00:04:42,282 --> 00:04:46,328
Ja murha-itsemurhasta
puuttuu itsemurha.
49
00:04:46,412 --> 00:04:52,209
Ruutijäämien perusteella ase oli
ainakin 60 sentin päässä Danin päästä.
50
00:04:52,292 --> 00:04:56,588
Lisäksi aseen osittainen sormenjälki
ei täsmää yhteenkään uhreista.
51
00:04:56,672 --> 00:05:01,593
Joku lavasti rikospaikan.
-Tapettuaan kolme. Kuka on pääkohde?
52
00:05:01,677 --> 00:05:07,516
Katsotaanpa. Sean Witt, talousneuvoja,
jolla oli paljon naisjuttuja.
53
00:05:07,599 --> 00:05:13,022
Dan Pressman, vihainen
ja viinaan menevä sotaveteraani.
54
00:05:13,105 --> 00:05:16,108
Todd Stewart, homo asianajaja.
55
00:05:17,526 --> 00:05:19,737
Kenessä oli eniten luoteja?
56
00:05:22,489 --> 00:05:25,492
LAKITOIMISTO MARKHAM & KESSLER
10.10.
57
00:05:25,576 --> 00:05:30,664
Todd haastoi puistoviraston oikeuteen
krossipyörien sallimisesta.
58
00:05:30,748 --> 00:05:32,875
Sellaisesta ei tapeta ihmisiä.
59
00:05:32,958 --> 00:05:38,255
Oliko hänellä rakkaushuolia?
-Hän ei puhunut niistä töissä.
60
00:05:38,338 --> 00:05:41,842
Mainitsiko hän MVP:n?
-Todd ei seurannut urheilua.
61
00:05:41,925 --> 00:05:45,054
Tapahtuiko eilen mitään epätavallista?
62
00:05:45,137 --> 00:05:50,851
Kokouksia, puheluita.
Tässä on hänen aikataulunsa.
63
00:05:50,934 --> 00:05:54,855
Laskutamme 15 minuutin jaksoissa.
64
00:05:54,938 --> 00:05:59,777
Kolmelta on puoli tuntia tyhjää.
-Hän puhui henkilökohtaista puhelua.
65
00:05:59,860 --> 00:06:03,489
Myöhästyi kokouksesta sen takia,
eikä Todd ikinä myöhästynyt.
66
00:06:03,572 --> 00:06:06,784
Tähänkö numeroon hän soitti?
-En tiedä.
67
00:06:06,867 --> 00:06:11,747
Mutta kun hain hänet kokoukseen, hän
sanoi puhelimeen: "Nähdään illalla."
68
00:06:12,873 --> 00:06:18,378
Kenet hän tapasi? -Moniakin. Hän meni
poliittiseen varainkeruutilaisuuteen.
69
00:06:18,462 --> 00:06:23,801
Meille on sanottu, että valtio on
paha ja poliitikot hyödyttömiä.
70
00:06:23,884 --> 00:06:29,932
Valtio on vain niin paha,
kuin kansa antaa sen olla.
71
00:06:30,015 --> 00:06:34,645
Ennen pidin liike-elämää jännittävänä.
Mutta politiikka, kampanjointi -
72
00:06:34,728 --> 00:06:38,065
on kuin pitelisi Amerikan
sykkivää sydäntä käsissään.
73
00:06:39,233 --> 00:06:41,693
Kuulostaa varmaan kamalalta.
74
00:06:41,777 --> 00:06:44,947
Järjestitte eilen
varainkeruutilaisuuden.
75
00:06:45,030 --> 00:06:49,159
Kolme viikossa. Huomenna Melanie
Carverin senaattorin kampanjaa varten.
76
00:06:49,243 --> 00:06:53,497
Entä eilen? -Osavaltion edustaja
Jim Gillesin tilaisuus.
77
00:06:53,580 --> 00:06:56,792
Kiehtova mies. Hyvin autenttinen.
78
00:06:56,875 --> 00:07:01,004
Oliko Todd Stewart siellä?
-Hän oli Gillesin kannattaja.
79
00:07:01,088 --> 00:07:03,173
Järkytyin, kun näin uutiset.
80
00:07:03,257 --> 00:07:07,970
Kenelle herra Stewart puhui?
-En tiedä. Puhuin itse kaikille.
81
00:07:08,053 --> 00:07:11,765
Näin hänen puhuvan ehdokkaalle.
Kaiketi homoavioliittolaista.
82
00:07:11,849 --> 00:07:16,353
Gillesin piiri on konservatiivinen,
hänen täytyi äänestää vastaan.
83
00:07:16,436 --> 00:07:20,566
Todd tuskin ilahtui, koska oli…
-Tiedetään. Oliko se riita?
84
00:07:20,649 --> 00:07:23,026
Se näytti aika kiihkeältä.
85
00:07:23,110 --> 00:07:26,488
Gillesin paineet kasvoivat,
kun hänestä tuli sitoutumaton.
86
00:07:26,572 --> 00:07:30,325
Hänellä on ratkaiseva ääni
alahuoneessa. Siitä lempinimi MVP.
87
00:07:34,079 --> 00:07:38,292
Mikä tragedia. Näin hänet vasta eilen.
Hän lahjoitti kampanjaani.
88
00:07:38,375 --> 00:07:42,045
Oliko välillänne muuta?
-Anteeksi kuinka?
89
00:07:42,129 --> 00:07:47,634
Oliko välillänne muuta? -Juttelimme
muutamassa kampanjatilaisuudessa.
90
00:07:47,718 --> 00:07:51,722
Kuulimme että eilinen juttutuokionne
kävi kiihkeäksi.
91
00:07:51,805 --> 00:07:56,351
Hädin tuskin puhuimme eilen.
Mitä haluatte tietää?
92
00:07:56,435 --> 00:08:01,523
Tiesittekö herra Stewartin homoudesta?
-Otan lahjoituksia kaikilta.
93
00:08:01,607 --> 00:08:03,817
Missä olitte puoli yhdeksältä?
94
00:08:03,901 --> 00:08:06,778
Menin tilaisuudesta hotellille.
Voin huonosti.
95
00:08:06,862 --> 00:08:08,614
Hotelli…
-Victoria.
96
00:08:08,697 --> 00:08:11,867
Näkikö kukaan teitä?
-Tarvitsenko alibin?
97
00:08:13,243 --> 00:08:17,289
Teen yhden asian selväksi.
En ole homo.
98
00:08:17,372 --> 00:08:21,543
Emme kysyneet.
-Mutta nyt tiedätte.
99
00:08:21,627 --> 00:08:24,838
Eikö teillä ole murhia ratkaistavana?
100
00:08:26,256 --> 00:08:30,594
Hän menetti minun ääneni.
-Nykyään on vaikea pitää salaisuutta.
101
00:08:30,677 --> 00:08:35,390
Jim Gilles. Homo. Hae.
102
00:08:35,474 --> 00:08:38,977
Ne ovat vain huhuja.
-Mutta laitoitte ne nettisivullenne.
103
00:08:39,061 --> 00:08:42,731
Sitä varten Internet on.
Kai te sen tiedätte?
104
00:08:42,814 --> 00:08:47,861
Gilles ei ole ainoa. Lainsäädäntö-
elimet ovat uusia homobaareja.
105
00:08:47,945 --> 00:08:51,240
Miten kuulitte Gillesin homoudesta?
-Valitan, söpöliini.
106
00:08:51,323 --> 00:08:55,619
Toimittaja ei paljasta lähteitään.
-Oliko hänellä suhde?
107
00:08:55,702 --> 00:09:00,082
Jos oli, he erosivat. En ihmettele
sen homoliittoäänestyksen jälkeen.
108
00:09:00,165 --> 00:09:02,000
Ette tiedä mitään.
109
00:09:02,084 --> 00:09:06,380
Tiedän, että Gillesin vaalipiiri on
Staten Islandilla 10 mailin päässä, -
110
00:09:06,463 --> 00:09:09,341
mutta hän asuu hotellissa
Manhattanilla.
111
00:09:09,424 --> 00:09:12,636
Missä tällä kertaa?
-Victoriassa.
112
00:09:12,719 --> 00:09:16,890
Murju, mutta sopivasti
vastapäätä Hellman'sia.
113
00:09:16,974 --> 00:09:20,811
Tavarataloako? Onko hän homo,
koska tykkää shoppailla?
114
00:09:20,894 --> 00:09:26,316
On, mutta ei kaupassa
vaan miestenhuoneessa.
115
00:09:26,400 --> 00:09:29,111
Gilles sanoi tuskin tunteneensa
Todd Stewartia, -
116
00:09:29,194 --> 00:09:33,240
mutta Stewart soitti kuolinpäivänään
Gillesin yksityisnumeroon.
117
00:09:33,323 --> 00:09:36,535
Ehkä he puhuivat
kampanjalahjoituksista.
118
00:09:36,618 --> 00:09:41,957
Virkailija näki Gillesin palaavan
hotelliin vasta puolen yön jälkeen.
119
00:09:42,040 --> 00:09:46,211
Gilles on siis kaapissa, ja hänellä
oli suhde Todd Stewartin kanssa.
120
00:09:46,295 --> 00:09:49,172
Gilles äänesti homoliittoja vastaan, -
121
00:09:49,256 --> 00:09:52,509
Stewart harkitsi soittavansa
toimittajalle.
122
00:09:52,592 --> 00:09:56,680
Homoksi paljastuminen olisi maksanut
Gillesille uudelleenvalinnan.
123
00:09:56,763 --> 00:10:00,559
Gilles hoiteli Stewartin.
Kämppikset tulivat väärään aikaan.
124
00:10:00,642 --> 00:10:04,855
Koko teoria
on rakennettu oletukselle, -
125
00:10:04,938 --> 00:10:08,859
että Gilles on salaa homo.
126
00:10:08,942 --> 00:10:12,654
Hän majoittui vastapäätä
kuuluisaa homojen kohtauspaikkaa.
127
00:10:14,406 --> 00:10:16,325
Hyvä on.
128
00:10:16,408 --> 00:10:22,622
Ainoa tapa saada tietää, hyödyntääkö
Gilles sitä miestenhuonetta…
129
00:10:23,832 --> 00:10:25,459
Älä viitsi.
130
00:10:25,542 --> 00:10:30,213
Ellette halua tälläytyä
ja tarjota miehelle lasillista, -
131
00:10:30,297 --> 00:10:34,343
teidän täytyy alkaa neuvotella,
kumpi menee vessavahtiin.
132
00:10:34,426 --> 00:10:37,804
HELLMAN'S-TAVARATALO
10.10.
133
00:11:38,532 --> 00:11:39,741
Voi luoja.
134
00:11:42,035 --> 00:11:45,414
Se on tehty. Tulisitteko ulos?
135
00:11:45,497 --> 00:11:49,376
En ole valmis vielä.
-Taidatte olla.
136
00:11:54,005 --> 00:11:57,467
Teidät on pidätetty
julkisesta siveettömyydestä.
137
00:11:59,177 --> 00:12:01,471
Voitte pestä kätenne.
138
00:12:10,605 --> 00:12:13,525
Tämä on ahdistelua.
Kävin vain vessassa.
139
00:12:13,608 --> 00:12:19,197
Joten kävelitte tavarataloon?
Eikö hotellissa ole vessaa?
140
00:12:21,324 --> 00:12:23,660
Minulla on vaimo ja lapsia.
141
00:12:23,743 --> 00:12:26,830
Ette halua heidän lukevan lehdestä,
että olette homo.
142
00:12:26,913 --> 00:12:30,917
Tai äänestäjien.
Sillähän Todd Stewart uhkasi teitä.
143
00:12:31,001 --> 00:12:35,589
Tuskin tunsin Todd Stewartia.
-Tutkimme luottokorttiostoksenne.
144
00:12:35,672 --> 00:12:38,884
Lähetitte Todd Stewartille
lahjakoreja.
145
00:12:40,427 --> 00:12:43,054
Kiitokseksi lahjoituksista.
146
00:12:43,138 --> 00:12:48,185
Maksoitte myös
kahden hengen huoneen Nantucketissa -
147
00:12:48,268 --> 00:12:50,896
samana viikonloppuna,
jona Stewart oli siellä.
148
00:12:50,979 --> 00:12:54,316
Näyttää siltä, että kiititte toisianne
perusteellisesti.
149
00:12:59,362 --> 00:13:04,868
Hyvä on. Olimme ystäviä. On järjetöntä
ajatella, että olisin tappanut hänet.
150
00:13:04,951 --> 00:13:09,122
Riitelitte kampanjatilaisuudessa.
-Riitelimme puhelimessa päivällä.
151
00:13:09,206 --> 00:13:13,543
Varainkeruutilaisuudessa
hädin tuskin puhuimme.
152
00:13:13,627 --> 00:13:19,049
Todd tiesi, että minun pitää varoa.
-Missä olitte oikeasti kello 20.30?
153
00:13:23,970 --> 00:13:30,644
Olin toisen ystävän kanssa.
Olimme yhdessä kello yhteen aamulla.
154
00:13:32,312 --> 00:13:36,566
Hei, Gillesin ystävä vahvisti alibin.
155
00:13:36,650 --> 00:13:40,487
Ja kysyi,
milloin voi tavata Lupon vessassa.
156
00:13:40,570 --> 00:13:44,074
Gillesin sormenjäljet
eivät täsmää aseesta otettuun.
157
00:13:44,157 --> 00:13:47,494
Eli nolasimme syyttömän miehen.
158
00:13:47,577 --> 00:13:53,792
Soitan ja sanon, että pidätystiedot
hukkuivat. Sitä ei koskaan tapahtunut.
159
00:13:53,875 --> 00:13:58,838
Jos Gilles puhuu nyt totta,
todistaja erehtyi riidasta illalla.
160
00:13:58,922 --> 00:14:02,175
Tai valehteli. Kuka hän on?
161
00:14:02,259 --> 00:14:07,055
Victor Vargas, liikemies. Iso Gillesin
ja Melanie Carverin tukija.
162
00:14:07,138 --> 00:14:10,767
Kuinka iso?
-Miljoonia.
163
00:14:10,850 --> 00:14:14,563
Yksi ihminen voi lahjoittaa vain
muutaman tonnin kampanjaan.
164
00:14:14,646 --> 00:14:19,276
Vargas kerää pikkusummat
yhdeksi isoksi kasaksi.
165
00:14:19,359 --> 00:14:21,403
Hän ei vastaa vieläkään.
166
00:14:21,486 --> 00:14:24,239
Onko teillä Gillesin
lahjoittajalistat? -On.
167
00:14:24,322 --> 00:14:27,909
Niissä pitäisi olla
lahjoittajien kotiosoitteet.
168
00:14:27,993 --> 00:14:31,037
VICTOR VARGASIN ASUNTO
11.10.
169
00:14:31,121 --> 00:14:34,708
Tämä ei voi olla oikea paikka.
-Osoite on tämä.
170
00:14:35,959 --> 00:14:40,213
Minkälaisessa kattohuoneistossa
miljonäärimme mahtaa asua?
171
00:14:44,884 --> 00:14:48,430
Anteeksi. Onko rakennuksessa
kattohuoneisto ykköstä?
172
00:14:48,513 --> 00:14:51,433
Asunto yksi. Ei tosin kattohuoneisto.
173
00:14:51,516 --> 00:14:56,021
Etsimme Victor Vargasia.
-Victor asuu joskus luonani.
174
00:14:56,104 --> 00:14:59,232
En tiedä, missä hän nyt on.
-Mikä nimenne on?
175
00:14:59,316 --> 00:15:01,484
Michael Calderon.
176
00:15:01,568 --> 00:15:06,489
Nimenne oli edustaja Gillesin
lahjoittajalistassa.
177
00:15:06,573 --> 00:15:08,950
Pidän hänestä.
178
00:15:09,034 --> 00:15:14,080
Te ja perheenne annoitte 20 000
dollaria. -En muista tarkalleen.
179
00:15:15,123 --> 00:15:17,459
Miten tunnette Vargasin?
-Olemme ystäviä.
180
00:15:17,542 --> 00:15:20,045
Poikani on töissä
hänen korubisneksessään.
181
00:15:20,128 --> 00:15:24,090
Victor on auttanut meitä.
Miksette voi jättää häntä rauhaan?
182
00:15:24,174 --> 00:15:28,011
Onko joku muukin etsinyt häntä?
-Ei.
183
00:15:28,094 --> 00:15:32,682
On rikos antaa jonkun tehdä
kampanjalahjoitus nimissään.
184
00:15:32,766 --> 00:15:37,312
Voimme käydä läpi tili-
ja maahanmuuttotietonne.
185
00:15:40,148 --> 00:15:44,402
Tämä mies pyysi,
että käskisin Victoria soittamaan.
186
00:15:46,279 --> 00:15:50,533
Josh Pearlberg. Mandala Capital.
187
00:15:50,617 --> 00:15:53,828
Tapasin hänet
hyväntekeväisyysgaalassa.
188
00:15:53,912 --> 00:15:56,790
Hän oli Melanie Carverin käsipuolessa.
189
00:15:56,873 --> 00:16:01,127
Tunsitteko oikeasti Bob Dylanin?
-Rahoitin yhden hänen kiertueensa.
190
00:16:01,211 --> 00:16:05,507
Ennen tunnistin hyvän sijoituskohteen.
-Sijoititte siis Vargasiin?
191
00:16:05,590 --> 00:16:09,219
Annoin siltarahoituksen korukiviin.
192
00:16:09,302 --> 00:16:14,683
Ametisteja, akvamariineja, topaaseja.
Niille on kysyntää Columbus Avenuella.
193
00:16:14,766 --> 00:16:19,646
Vargas ostaa ne halvalla Brasiliasta,
mutta saa maksun vasta New Yorkissa.
194
00:16:19,729 --> 00:16:23,191
Saan 40 prosentin koron 60 päivästä.
195
00:16:23,274 --> 00:16:26,653
Kuulostaa liian hyvältä.
-Ajattelin samaa.
196
00:16:26,736 --> 00:16:30,323
Sijoitin kokeeksi 75 000, ja se toimi.
197
00:16:30,407 --> 00:16:34,577
Sitten puoli miljoonaa, se toimi taas.
Sitten 20 miljoonaa.
198
00:16:34,661 --> 00:16:37,539
Ja tuli ongelma.
-Monia ongelmia.
199
00:16:37,622 --> 00:16:41,876
Kuljetusviivästyksiä, tulliongelmia.
Koira söi luottokirjeeni.
200
00:16:41,960 --> 00:16:44,254
Vargas lakkasi vastaamasta puhelimeen.
201
00:16:44,337 --> 00:16:47,298
Miehellä, joka hänet esitteli,
oli samoja vaikeuksia.
202
00:16:47,382 --> 00:16:49,008
Kuka se oli?
203
00:16:49,092 --> 00:16:52,470
Sean Witt, Toddin kämppis.
Keskityimme väärään uhriin.
204
00:16:52,554 --> 00:16:56,224
Witt sijoitti viisi miljoonaa
asiakkaiden rahoja -
205
00:16:56,307 --> 00:16:58,601
Aztec Gemstones Limitediin.
206
00:16:58,685 --> 00:17:02,939
Victor Vargasin yhtiöön.
-Niin, vaikka sillä on useita nimiä.
207
00:17:03,022 --> 00:17:06,901
Hän maksaa uusien sijoitukset takaisin
toisten rahoilla.
208
00:17:06,985 --> 00:17:10,822
Suhteet poliitikkoihin
antavat hänelle uskottavuutta.
209
00:17:10,905 --> 00:17:14,242
Hän pönkittää suhteita
rahoittamalla kampanjoita -
210
00:17:14,325 --> 00:17:16,828
esimerkiksi Michael Calderonin kautta.
211
00:17:16,911 --> 00:17:21,291
Mitä enemmän hän varastaa, sitä
enemmän kunnioitusta hän ostaa.
212
00:17:21,374 --> 00:17:26,212
Sean Witt siis pääsi jäljille? -Sitä
aiomme kysyä Carverin tilaisuudessa.
213
00:17:26,296 --> 00:17:27,672
Nähdään.
214
00:17:27,756 --> 00:17:31,801
Ei. Isompaa, suurempaa,
presidentillistä.
215
00:17:31,885 --> 00:17:36,681
Etsivät. En ole vielä ehtinyt teihin.
216
00:17:36,765 --> 00:17:40,643
Olisipa Melanie täällä. Esittelisin
teidät. Kai kannatatte häntä?
217
00:17:40,727 --> 00:17:44,355
Mikään ei voita naista housupuvussa.
Puhutaan Sean Wittistä.
218
00:17:44,439 --> 00:17:47,317
Ette maininnut
yhteisiä liiketoimianne.
219
00:17:47,400 --> 00:17:50,737
En pitänyt sitä tärkeänä.
Tapasimme Todd Stewartin kautta.
220
00:17:50,820 --> 00:17:54,324
En tuntenut häntä hyvin.
-Hän antoi teille 5 miljoonaa.
221
00:17:54,407 --> 00:17:58,161
Se oli sijoitus.
-Sijoituksenne eivät aina onnistu.
222
00:17:58,244 --> 00:18:01,247
Puhuimme Josh Pearlbergille.
223
00:18:01,331 --> 00:18:07,170
Mitä piditte siitä parrasta?
Hän on niin kärsimätön, kuin lapsi.
224
00:18:07,253 --> 00:18:10,131
20 miljoonan odotus voi hermostuttaa.
225
00:18:10,215 --> 00:18:14,177
Anteeksi, mutta minun täytyy
paneutua vieraslistaan.
226
00:18:14,260 --> 00:18:19,098
Kuulimme viimein Jack McCoysta.
Tunnetteko uuden piirisyyttäjän?
227
00:18:19,182 --> 00:18:21,726
Missä olitte kello 20.30?
-Rahankeruujuhlassa.
228
00:18:21,810 --> 00:18:25,522
Se päättyi kahdeksalta. -Piti siivota,
ja tapasin Franklin Slaterin.
229
00:18:25,605 --> 00:18:30,568
Varakuvernööriehdokkaan.
Oletteko kuulleet hänen puheitaan?
230
00:18:30,652 --> 00:18:33,196
Minun täytyy puhua kokille.
231
00:18:33,279 --> 00:18:36,574
Tämä voi olla New York,
mutta pilkottu maksa ei käy.
232
00:18:36,658 --> 00:18:38,785
Anna hänen mennä.
233
00:18:40,453 --> 00:18:43,289
Tämä vaasi lähtee mukaan.
234
00:18:43,373 --> 00:18:46,751
Annan kukat äidilleni.
Älkää kielikö minusta.
235
00:18:46,835 --> 00:18:50,588
Mitä teet meidän hyväksemme?
-Kerron hyviä uutisia.
236
00:18:50,672 --> 00:18:53,883
Peukalonjälki vaasissa sopii
murha-aseen osittaiseen jälkeen.
237
00:18:53,967 --> 00:18:58,263
Mutta ei täsmää täydellisesti?
-Tähän täsmää.
238
00:18:58,346 --> 00:19:00,723
Coral Gables, Florida, 1996.
239
00:19:00,807 --> 00:19:04,519
Victor Montero tuomittiin
sijoittajien huijaamisesta.
240
00:19:04,602 --> 00:19:06,646
Kauanko hän istui?
241
00:19:06,729 --> 00:19:09,899
Pakeni ennen tuomion julistamista.
Hän on etsitty.
242
00:19:09,983 --> 00:19:12,527
Mikä tuo on?
-Tiedonhakuraportti.
243
00:19:12,610 --> 00:19:16,239
Joku katsoi tätä kolme päivää sitten.
244
00:19:16,322 --> 00:19:21,160
Sean Witt teki tietopyynnön.
-Hän tiesi Vargasista.
245
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
Ja Vargas tiesi sen.
246
00:19:23,162 --> 00:19:27,584
Sean soitti Vargasin yrityksen
puhelimeen kaksi tuntia ennen murhaa.
247
00:19:27,667 --> 00:19:30,837
Sean halusi rahansa.
Vargasilla oli muuta mielessä.
248
00:19:30,920 --> 00:19:33,882
Riittääkö tämä
Vargasin pidättämiseen murhista?
249
00:19:33,965 --> 00:19:38,136
Ei sen tarvitse.
Hänhän on etsintäkuulutettu.
250
00:19:40,513 --> 00:19:43,600
Melanie, näytät maailman valtiaalta.
251
00:19:43,683 --> 00:19:45,977
Sinäkin olet ihana, Victor.
252
00:19:48,479 --> 00:19:50,857
Paljonko keräämme tänään?
253
00:19:50,940 --> 00:19:53,443
Anteeksi, astuisitteko sivuun.
254
00:19:53,526 --> 00:19:56,905
Victor Vargas, olette pidätetty.
Kädet selän taa.
255
00:19:56,988 --> 00:19:59,824
Pitäisikö sinun kertoa jotain?
256
00:19:59,908 --> 00:20:04,203
Muistuta johtajaa
vetämään naru VIP-osioon.
257
00:20:12,587 --> 00:20:16,090
Tämä on väärinkäsitys.
-Ei ollenkaan.
258
00:20:16,174 --> 00:20:19,469
Herra Vargasista on voimassa
pidätysmääräys, -
259
00:20:19,552 --> 00:20:22,722
koska hän pakeni petostuomiota
Floridassa.
260
00:20:22,805 --> 00:20:26,392
Kiista koski pientä summaa.
Asia sovittiin vuosia sitten.
261
00:20:26,476 --> 00:20:29,228
Joku unohti kertoa Floridalle.
262
00:20:29,312 --> 00:20:34,651
Pyydämme, että syytetty vangitaan
luovutushakemuksen käsittelyn ajaksi.
263
00:20:34,734 --> 00:20:37,904
Asiakkaani on oikeutettu takuisiin.
264
00:20:37,987 --> 00:20:41,282
Hän on täällä, koska pakeni
takuuvapaudesta aiemmin.
265
00:20:41,366 --> 00:20:44,243
Emme edes tiedä hänen nimeään.
Vargas vai Montero?
266
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
Victor Vargas Montero.
267
00:20:47,163 --> 00:20:50,166
Äidin nimi tulee isän nimen jälkeen.
268
00:20:50,249 --> 00:20:53,795
Kiehtovaa.
Takuusumma on kolme miljoonaa.
269
00:20:53,878 --> 00:20:56,798
Puhutaan luovutuksesta aamulla.
270
00:20:56,881 --> 00:20:59,926
Minun kanssani asioidessaan -
271
00:21:00,009 --> 00:21:04,055
Victor Vargas on ollut aina
kunniallinen ja rehellinen.
272
00:21:04,138 --> 00:21:07,016
Et ollut hänen kanssaan Floridassa.
273
00:21:07,100 --> 00:21:12,146
En tiedä, mitä siellä tapahtui, mutta
hän ei käyttäydy karkurin tavoin.
274
00:21:12,230 --> 00:21:15,525
Hänet on kuvattu kanssani sata kertaa.
275
00:21:16,859 --> 00:21:18,778
Sanoinpahan asiani.
276
00:21:20,738 --> 00:21:24,367
Nähdäänkö sunnuntaina?
-Se on kalenterissani.
277
00:21:28,287 --> 00:21:33,001
Oletko Melanien kannattaja?
-Mieti vaihtoehtoja.
278
00:21:33,084 --> 00:21:38,006
Sanoiko hän, että Vargas keräsi yli
kaksi miljoonaa hänen kampanjaansa?
279
00:21:38,089 --> 00:21:40,883
Julkista tietoa.
Mitä Vargasin kanssa tapahtui?
280
00:21:40,967 --> 00:21:44,762
Maksoi kolmen miljoonan takuut
puolessa tunnissa.
281
00:21:44,846 --> 00:21:47,390
Varmaan Josh Pearlbergiltä
huijattua rahaa.
282
00:21:47,473 --> 00:21:52,186
Jos se on totta,
monen poliitikon sydän särkyy.
283
00:21:52,270 --> 00:21:55,773
Tukikirjeitä kymmenkunnalta
virkamieheltä.
284
00:21:55,857 --> 00:21:59,277
Herra Vargas lienee tärkeä
heille kaikille.
285
00:22:00,862 --> 00:22:04,282
Ei mitään Franklin Slaterilta.
-Pitäisikö olla?
286
00:22:04,365 --> 00:22:06,993
Vargas oli
hänen isoimpia lahjoittajiaan.
287
00:22:07,076 --> 00:22:12,498
Vargas sanoi poliisille olleensa
Slaterin kanssa murhan aikoihin.
288
00:22:12,582 --> 00:22:18,087
Selvittäkää, miksei herra Slater
ole mukana Vargasin tukijoukoissa.
289
00:22:19,130 --> 00:22:22,175
Hain Victorin
Gillesin tilaisuuden jälkeen.
290
00:22:22,258 --> 00:22:27,597
Hän tapasi minut ja väkeni,
ja sitten lähdin pohjoiseen.
291
00:22:27,680 --> 00:22:34,353
Tulin takaisin tähän väittelyyn,
joka alkaa 16 minuutin kuluttua.
292
00:22:34,437 --> 00:22:38,608
Minun pitäisi harjoitella.
-Yritän hoitaa tämän nopeasti.
293
00:22:38,691 --> 00:22:42,111
Mistä haitte herra Vargasin?
294
00:22:42,195 --> 00:22:47,033
Sieltä varainkeruutilaisuudesta
hieman ennen yhdeksää.
295
00:22:47,116 --> 00:22:50,161
Mistä on kyse?
-Kolmoismurhasta.
296
00:22:50,244 --> 00:22:54,123
Murhasta? Victorko?
297
00:22:55,583 --> 00:23:00,797
Hän voisi tappaa päästäkseen Lincolnin
makuuhuoneeseen, mutta muuten…
298
00:23:00,880 --> 00:23:03,758
Se tapahtui sinä iltana,
kun tapasitte hänet.
299
00:23:03,841 --> 00:23:08,387
Huomasitteko mitään epätavallista?
300
00:23:08,471 --> 00:23:13,434
Victor oli tohkeissaan, mutta hän on
aina sellainen ehdokkaan seurassa.
301
00:23:13,518 --> 00:23:16,687
Kun hain hänet,
tilaisuus oli juuri loppunut.
302
00:23:16,771 --> 00:23:22,819
Oliko ravintolassa muita?
-Tarjoilijoita siivoamassa.
303
00:23:22,902 --> 00:23:26,614
Victor nousi autooni,
ajoimme tapaamiseen.
304
00:23:26,697 --> 00:23:29,283
Pysähdyimme matkalla
Peter Elliotissa.
305
00:23:29,367 --> 00:23:34,455
Miksi? -Victor haki puhtaan paidan.
Hän sanoi hikoilleensa.
306
00:23:34,539 --> 00:23:36,958
VAATELIIKE PETER ELLIOT
2.11.
307
00:23:37,041 --> 00:23:40,169
Herra Vargas teettää kaiken
mittatilauksena.
308
00:23:40,253 --> 00:23:42,505
Toinen käsivarsi on toista pidempi.
309
00:23:42,588 --> 00:23:47,927
Muistatteko sen illan? -Totta kai.
Hän soitti, ja lupasin odottaa täällä.
310
00:23:48,010 --> 00:23:50,680
Ostaako hän usein paitoja
sulkemisaikaan?
311
00:23:50,763 --> 00:23:56,310
Ei, mutta myin kerran smokin miehelle,
joka oli matkalla häihinsä.
312
00:23:56,394 --> 00:24:00,857
Anteeksi, kertoiko herra Vargas,
miksi hän tarvitsi paidan?
313
00:24:00,940 --> 00:24:06,529
Hän halusi näyttää hyvältä, kuten
aina. -Miksei hän näyttänyt hyvältä?
314
00:24:06,612 --> 00:24:11,826
Cocktailkastike oli jättänyt tahran.
Hän ei halunnut näyttäytyä sellaisena.
315
00:24:13,202 --> 00:24:17,415
Cocktailkastike? -Aika täsmää.
Varainkeruujuhla päättyi kahdeksalta.
316
00:24:17,498 --> 00:24:22,545
Vargas olisi voinut livahtaa ulos.
Uhrit asuivat parin korttelin päässä.
317
00:24:22,628 --> 00:24:26,424
Hän meni sinne, tappoi heidät
ja palasi tapaamaan Slateria.
318
00:24:26,507 --> 00:24:29,510
Ja osti paidan huomattuaan veritahran.
319
00:24:29,594 --> 00:24:33,097
On tämä parempi kuin ei mitään.
320
00:24:33,181 --> 00:24:36,392
Luovutuksen käsittelyyn
on 20 minuuttia.
321
00:24:36,475 --> 00:24:40,146
Hitot Floridasta.
Pidätetään hänet murhasta.
322
00:24:43,316 --> 00:24:44,817
Mikä tämä on?
323
00:24:44,901 --> 00:24:49,155
Esitys Vargasin oikeudelle maksamien
3 miljoonan dollarin saamiseksi.
324
00:24:49,238 --> 00:24:51,991
Ne olivat takuurahat.
-Ne eivät ole hänen.
325
00:24:52,074 --> 00:24:56,454
Hän varasti ne asiakkaaltani
herra Pearlbergiltä.
326
00:24:56,537 --> 00:25:00,374
Kuusi minuuttia sitten niistä tuli
New Yorkin omaisuutta, -
327
00:25:00,458 --> 00:25:02,501
koska Vargasia ei näy.
328
00:25:02,585 --> 00:25:06,923
Neiti Standish, tiedättekö,
missä asiakkaanne on?
329
00:25:07,006 --> 00:25:09,175
Hän lupasi tulla.
330
00:25:09,258 --> 00:25:13,471
Takuu tulee perua ja pidätysmääräys
myöntää hetimmiten.
331
00:25:13,554 --> 00:25:17,558
Meillä on jo yksi pidätysmääräys.
Montako niitä tarvitaan?
332
00:25:19,644 --> 00:25:21,687
Sisään.
333
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
Josh Pearlberg?
334
00:25:28,444 --> 00:25:30,529
Paketti Sylvia Standishille.
335
00:25:32,531 --> 00:25:37,578
Michael Cutter.
-Kiitos.
336
00:25:37,662 --> 00:25:43,709
"Pyydän anteeksi tätä vaivaa. Lupaan
korvata kaiken sijoittajilleni."
337
00:25:43,793 --> 00:25:47,755
"Joudun lentämään Etelä-Amerikkaan
selvittämään asiat."
338
00:25:47,838 --> 00:25:51,175
Kohteliain pakoilmoitus,
jonka olen koskaan nähnyt.
339
00:25:51,259 --> 00:25:55,846
Lentojen matkustajaluetteloissa ei ole
Victor Vargasia tai Victor Monteroa.
340
00:25:55,930 --> 00:26:01,519
Michael Calderon kuitenkin osti
menolipun Rio de Janeiroon.
341
00:26:01,602 --> 00:26:04,480
Lento 17.
-Koska se lähtee?
342
00:26:04,563 --> 00:26:06,941
45 minuuttia sitten.
343
00:26:10,695 --> 00:26:12,571
Ette ole Etelä-Amerikassa.
344
00:26:12,655 --> 00:26:14,949
Annoitteko passinne Victorille?
-En!
345
00:26:15,032 --> 00:26:17,451
Missä hän on?
-En ole nähnyt.
346
00:26:17,535 --> 00:26:20,705
Kuka siellä on?
347
00:26:20,788 --> 00:26:23,207
Siirry.
348
00:26:35,886 --> 00:26:38,431
Mitä?
349
00:26:38,514 --> 00:26:40,349
Nouskaa ylös.
350
00:26:40,433 --> 00:26:44,562
Herra Vargas, nouskaa. Ylös nyt.
351
00:26:44,645 --> 00:26:48,858
Sanokaa kongressiedustajalle,
että pahoittelen myöhästymistä.
352
00:26:50,901 --> 00:26:52,695
Lähettäkää ambulanssi.
353
00:26:52,778 --> 00:26:58,617
Olen ihan kunnossa. Melanie.
Tiesin, että uskoisit minuun.
354
00:27:05,499 --> 00:27:08,002
Syyttäjä vastaan Victor Vargas.
355
00:27:08,085 --> 00:27:10,296
Kolme toisen asteen murhaa.
356
00:27:10,379 --> 00:27:13,174
Syytön.
-Turha pyytää takuita.
357
00:27:13,257 --> 00:27:16,552
Selvä.
-Antakaa asianajajanne puhua.
358
00:27:16,635 --> 00:27:22,516
Hän ei ole asianajajani. Erotan hänet.
Haluan edustaa itseäni.
359
00:27:22,600 --> 00:27:24,852
Se ei ole viisasta.
360
00:27:24,935 --> 00:27:28,022
Syytetty oli sairaalassa
itsemurhayrityksen jälkeen.
361
00:27:28,105 --> 00:27:31,484
Se oli vahinko.
Voin tuoda lapun lääkäriltäni.
362
00:27:31,567 --> 00:27:35,029
Hyvä terveys yksin ei riitä
itsensä puolustamiseen.
363
00:27:35,112 --> 00:27:37,823
Opiskelin lakia.
-Siitä ei ole merkintää.
364
00:27:37,907 --> 00:27:42,161
Käytin toista nimeä ja menetin lupani
varastettuani asiakkaan rahoja, -
365
00:27:42,244 --> 00:27:45,122
mutta uskon muistavani tarpeeksi.
366
00:27:53,547 --> 00:27:55,341
Jos haluatte sopimuksen…
367
00:27:55,424 --> 00:27:59,512
Miksi haluaisin?
-Mitä sitten teemme täällä?
368
00:27:59,595 --> 00:28:01,972
Saatte tilaisuuden
perääntyä arvokkaasti.
369
00:28:03,641 --> 00:28:07,019
Olette täynnä yllätyksiä.
370
00:28:07,103 --> 00:28:11,107
Koko rikostaustanne
on oleellinen tässä jutussa.
371
00:28:11,190 --> 00:28:13,651
Kaikki tulevat tietämään, kuka olette.
372
00:28:13,734 --> 00:28:17,947
Ehkä, mutta mitä todisteita teillä on
murhasta? Osittainen sormenjälki.
373
00:28:18,030 --> 00:28:20,241
Punainen tahra kadonneessa paidassa.
374
00:28:20,324 --> 00:28:23,285
Valehtelitte.
Olitte rikospaikan lähellä.
375
00:28:23,369 --> 00:28:25,538
Lisäksi neljän tähden motiivinne.
376
00:28:25,621 --> 00:28:31,335
Sean Witt murehti muutamaa miljoonaa.
Miksi olisin tappanut hänet?
377
00:28:31,419 --> 00:28:35,673
Olisin voinut vain maksaa hänelle.
Minulla on rahat.
378
00:28:35,756 --> 00:28:38,676
Koska varastitte ne
toisilta sijoittajilta.
379
00:28:38,759 --> 00:28:43,931
Nimenomaan. Ehkä teidän pitäisi
todistaa puolestani.
380
00:28:45,975 --> 00:28:48,060
OIKEUDENKÄYNTI
5.12.
381
00:28:48,144 --> 00:28:52,648
Oliko autossa lämmitys?
-Oli siellä aika lämmin.
382
00:28:52,731 --> 00:28:57,194
Mutta herra Vargas
piti takkinsa kiinni. -Kyllä.
383
00:28:57,278 --> 00:29:01,449
Kuin piilottaakseen paitansa,
kunnes saisi ostettua uuden.
384
00:29:01,532 --> 00:29:03,242
Kyllä.
385
00:29:05,786 --> 00:29:08,122
Mitä kuuluu, Franklin?
-Epäolennaista.
386
00:29:08,205 --> 00:29:10,458
Minusta se on tärkeää.
387
00:29:10,541 --> 00:29:13,878
Onko teillä kysyttävää, herra Vargas?
-On.
388
00:29:15,004 --> 00:29:18,674
Mitä Sean Witt sanoi, kun hän soitti
teille tunteja ennen murhaa?
389
00:29:18,757 --> 00:29:23,804
Vastalause. Sitä ei ole todistettu.
-Anteeksi.
390
00:29:23,888 --> 00:29:30,352
Herra Slater, soittiko Sean Witt
teille päivänä, jona hänet murhattiin?
391
00:29:30,436 --> 00:29:34,565
Kyllä.
-Ette kertonut sitä viranomaisille.
392
00:29:36,358 --> 00:29:39,904
En. -Siksikö,
että se antoi teille motiivin?
393
00:29:39,987 --> 00:29:41,739
Mihin tämä johtaa?
394
00:29:41,822 --> 00:29:44,366
Saan tarjota
muita teorioita rikoksesta.
395
00:29:44,450 --> 00:29:49,038
Vain jos ne pohjaavat todisteisiin.
-Siihen yritän päästä.
396
00:29:49,121 --> 00:29:54,585
Annan hieman liikkumavaraa.
Älkää hyväksikäyttäkö sitä.
397
00:29:54,668 --> 00:29:58,130
Mitä Sean Witt sanoi puhelimessa?
398
00:29:58,214 --> 00:30:02,301
Etten saisi käyttää rahoja,
jotka lahjoititte kampanjaani.
399
00:30:02,384 --> 00:30:06,972
Koska olin varastanut ne ja hän halusi
ne takaisin? -Jotain sellaista.
400
00:30:07,056 --> 00:30:10,601
Paljonko olin tuonut kampanjaanne?
401
00:30:10,684 --> 00:30:12,436
En osaa sanoa.
402
00:30:12,520 --> 00:30:18,817
Uskoisitteko, että summa oli
yli miljoonan? -Uskoisin.
403
00:30:18,901 --> 00:30:24,532
Olisitteko voinut antaa pois
yli miljoonan? -Jos olisi ollut pakko.
404
00:30:24,615 --> 00:30:30,079
Teidän olisi pitänyt perua mainokset,
matkat, kyselytutkimukset.
405
00:30:30,162 --> 00:30:32,373
Jotain olisi pitänyt karsia.
406
00:30:32,456 --> 00:30:36,293
Olisiko siitä ollut haittaa vai
hyötyä, jos olisi paljastunut, -
407
00:30:36,377 --> 00:30:40,172
että tärkeä varainkerääjänne
on roisto?
408
00:30:40,256 --> 00:30:43,259
Se selviää pian.
409
00:30:43,342 --> 00:30:48,389
Jos herra Witt hiljennettäisiin, niitä
pahoja asioita ei tapahtuisi. Eihän?
410
00:30:48,472 --> 00:30:51,141
Ei muuta kysyttävää.
411
00:30:51,225 --> 00:30:57,231
Herra Slater, murhasitteko te
Sean Wittin? -En.
412
00:30:57,314 --> 00:31:01,443
Miksette sitten kertonut
viranomaisille siitä puhelusta?
413
00:31:03,362 --> 00:31:07,324
Kuulimme juuri osan syistä.
414
00:31:07,408 --> 00:31:11,120
Nyt tajuan, että se oli virhearvio.
415
00:31:11,203 --> 00:31:13,622
Niin oli. Kiitos.
416
00:31:15,165 --> 00:31:18,085
Todistajalistani on muuten valmis.
417
00:31:25,342 --> 00:31:29,555
Victor Vargas on
haastanut minut todistamaan.
418
00:31:29,638 --> 00:31:32,349
En voi keskustella tietyistä asioista.
419
00:31:32,433 --> 00:31:35,227
Jos sanon väärän asian,
soita poliisille.
420
00:31:37,730 --> 00:31:41,900
Etkö voi saada tätä katoamaan?
-Jos tuomari hyväksyy haasteen…
421
00:31:41,984 --> 00:31:47,239
En tarkoita haastetta, vaan
oikeudenkäyntiä. Sitä Vargasin ketkua.
422
00:31:47,323 --> 00:31:51,201
Kolmoismurhia ei lakaista maton alle.
423
00:31:51,285 --> 00:31:53,329
Hänen täytyy olla hullu.
424
00:31:53,412 --> 00:31:56,373
Hän yritti itsemurhaa.
Lähetä hänet mielisairaalaan.
425
00:31:56,457 --> 00:32:00,127
Hän ei vetoa mielenvikaisuuteen.
-Ei, hän syyttää minua.
426
00:32:00,210 --> 00:32:05,007
Tai Franklin Slateria tai muita
ehdokkaita, joita hän tuki.
427
00:32:06,342 --> 00:32:12,056
Oletko kuullut ryhmästä Newyorkilaiset
hyvän hallinnon puolesta?
428
00:32:12,139 --> 00:32:17,561
Se haluaa sinun hakevan täyttä kautta
ensi vaaleissa. -Haluaako?
429
00:32:17,645 --> 00:32:20,898
He ihailevat sitä,
ettet ole poliitikko.
430
00:32:20,981 --> 00:32:25,944
Joten he haluavat, että minusta
tulee poliitikko. -Ironista, vai mitä?
431
00:32:26,028 --> 00:32:29,239
Jatkaaksesi taistoa totuuden
ja oikeudenmukaisuuden puolesta, -
432
00:32:29,323 --> 00:32:31,784
sinun pitää tulla valituksi.
433
00:32:31,867 --> 00:32:34,203
Harkitsen sitä sitten.
434
00:32:34,286 --> 00:32:39,458
Victor Vargas harkitsi jo.
Hän pitää sinusta.
435
00:32:39,541 --> 00:32:42,670
Hän lahjoitti ryhmälle
10 000 dollaria.
436
00:32:42,753 --> 00:32:47,049
Sinä voit olla seuraava todistaja.
Ehkä sinä murhasit Sean Wittin.
437
00:32:47,132 --> 00:32:50,803
Vargas ei todista mitään.
Hän huitoo tyhjää.
438
00:32:50,886 --> 00:32:57,434
Ja kaataa hyviä ihmisiä, Jack.
Emme ole hirviöitä.
439
00:32:57,518 --> 00:33:00,104
Haluamme tehdä hyviä asioita,
kuten sinäkin.
440
00:33:00,187 --> 00:33:04,692
Joten minun pitäisi kärrätä hänet
mielisairaalaan ilman oikeudenkäyntiä?
441
00:33:04,775 --> 00:33:07,569
Nyt ei olla Neuvostoliitossa.
442
00:33:09,405 --> 00:33:12,908
Totuus ja oikeudenmukaisuus.
443
00:33:12,991 --> 00:33:15,619
En voi tehdä mitään.
444
00:33:17,746 --> 00:33:19,623
OIKEUDENKÄYNTI
18.12.
445
00:33:19,707 --> 00:33:21,542
Sean Witt ei soittanut minulle.
446
00:33:21,625 --> 00:33:24,753
En tiennyt, että huijasit häntä.
En tiennyt totuutta sinusta.
447
00:33:24,837 --> 00:33:29,258
Eikö varmasti? Annoin enemmän hänen
rahaansa sinulle kuin Slaterille.
448
00:33:29,341 --> 00:33:33,512
Pidin sinua varakkaana liikemiehenä,
jolla on varakkaita ystäviä.
449
00:33:33,595 --> 00:33:38,016
Niin sanoit.
-Et siis aavistanut, etten puhu totta?
450
00:33:38,100 --> 00:33:41,311
En.
-Ilmestyin tyhjästä.
451
00:33:41,395 --> 00:33:45,315
Nettihaulla olisi selvinnyt,
ettei Victor Vargasia ollut olemassa -
452
00:33:45,399 --> 00:33:47,025
viisi vuotta sitten.
453
00:33:47,109 --> 00:33:50,612
Vastalause. Syytetty todistaa.
-Anteeksi.
454
00:33:52,406 --> 00:33:56,910
Teitkö minulle taustojen tarkastuksen?
-Siihen ei näyttänyt olevan tarvetta.
455
00:33:56,994 --> 00:34:00,706
Siksikö, että toin kaksi miljoonaa
kampanjaasi?
456
00:34:00,789 --> 00:34:04,543
Koska sovit porukkaan.
Tykkäsit puhua politiikasta.
457
00:34:04,626 --> 00:34:09,465
Annoit jopa kirjoittamasi muistion
maahanmuuttajien terveysvakuutuksesta.
458
00:34:09,548 --> 00:34:14,678
Tiesitkö, että antamani osoitteet
olivat tekaistuja? -En.
459
00:34:14,762 --> 00:34:20,058
Tiesitkö, että annoin kampanjaasi
24 000 dollaria talonmiehen perheeltä?
460
00:34:21,143 --> 00:34:25,564
En.
-Mikä älykkyysosamääräsi on?
461
00:34:25,647 --> 00:34:27,232
En tiedä.
462
00:34:27,316 --> 00:34:29,568
Missä yliopistoissa opiskelit?
463
00:34:29,651 --> 00:34:33,572
Princetonissa, Harvardissa,
London School of Economicsissa.
464
00:34:33,655 --> 00:34:38,577
Sinä tiesit. Etkö tiennytkin?
Sen takia et tarkastanut taustojani.
465
00:34:38,660 --> 00:34:42,456
Et halunnut nähdä todisteita,
koska halusit rahani.
466
00:34:42,539 --> 00:34:46,794
Vastalause. -Et halunnut muidenkaan
näkevän todisteita.
467
00:34:46,877 --> 00:34:51,256
Jos Sean Witt aikoi laverrella,
se oli ongelma sinulle.
468
00:34:51,340 --> 00:34:53,425
Vastalause.
-Hyväksytään.
469
00:34:53,509 --> 00:34:55,636
Piirisyyttäjä suojelee sinua.
470
00:34:55,719 --> 00:34:58,764
Eikö Jack McCoy olekin
liittolaisesi ja ystäväsi?
471
00:34:58,847 --> 00:35:03,352
Nyt riittää, herra Vargas.
Käykää istumaan.
472
00:35:09,483 --> 00:35:11,026
Herra Cutter.
473
00:35:15,823 --> 00:35:17,449
Ei kysyttävää.
474
00:35:18,909 --> 00:35:23,622
Etkö ristikuulustellut?
Se oli törkeä syytös. -Oliko?
475
00:35:23,705 --> 00:35:28,043
Kuinka moni uskoo, että Hillary
Clinton murhautti Vincent Fosterin?
476
00:35:28,126 --> 00:35:32,256
En halunnut antaa moiselle arvoa
pyytämällä häntä kieltämään sen.
477
00:35:32,339 --> 00:35:35,175
Olisit voinut yrittää.
-Olisin voinut myös kysyä:
478
00:35:35,259 --> 00:35:38,303
"Miten voit olla niin tyhmä
kuin esität?"
479
00:35:38,387 --> 00:35:40,389
Tuskin sekään olisi auttanut.
480
00:35:40,472 --> 00:35:44,685
Vargas on oikeassa.
Kaiken takana on raha.
481
00:35:45,936 --> 00:35:49,356
Sananvapaus on ilmeisesti
hyvin kallista.
482
00:35:49,439 --> 00:35:51,900
Kukaan ei halunnut tietää.
483
00:35:51,984 --> 00:35:56,697
Kukaan ei halunnut Sean Wittin
puhuvan. Se on Vargasin puolustus.
484
00:35:56,780 --> 00:36:01,702
Miksei hän paennut?
Hän olisi päässyt Etelä-Amerikkaan.
485
00:36:01,785 --> 00:36:05,664
Hän on niin hyvä huijari,
että huijasi itseään.
486
00:36:05,747 --> 00:36:08,333
Hän luulee voivansa päihittää meidät.
487
00:36:08,417 --> 00:36:12,546
Mitä hän ajatteli
yrittäessään itsemurhaa?
488
00:36:12,629 --> 00:36:15,799
Se Victor Vargas
valamiehistön pitää nähdä.
489
00:36:17,384 --> 00:36:19,052
Kiitos tulosta.
490
00:36:19,136 --> 00:36:23,891
Sivuutatte Cutterin sen takia,
mitä sanoin teistä ja Melaniesta.
491
00:36:23,974 --> 00:36:26,768
Otan vain yhden puhelun
ennen kuin juttelemme.
492
00:36:26,852 --> 00:36:31,106
Se ei ollut henkilökohtaista. Tukisin
teitä mielelläni ensi vaaleissa.
493
00:36:31,189 --> 00:36:36,486
Olen suuri ihailijanne.
-Kiitos.
494
00:36:36,570 --> 00:36:41,116
Voitte siistiytyä odottaessanne.
Vankilassa ei ole kovin mukavaa.
495
00:36:54,463 --> 00:36:56,340
Victor.
496
00:36:57,841 --> 00:37:00,302
Melanie?
497
00:37:00,385 --> 00:37:02,888
Miten sinä…
498
00:37:04,097 --> 00:37:07,184
McCoy.
-Kuten sanoit, hän vetelee naruista.
499
00:37:07,267 --> 00:37:11,271
Yrittää suojella sinua.
-Ei enää. Nyt hän suojelee itseään.
500
00:37:11,355 --> 00:37:13,899
Sait otteen hänestä.
501
00:37:13,982 --> 00:37:18,236
Hän mielii politiikkaan.
-Hän sanoi päinvastaista.
502
00:37:18,320 --> 00:37:22,783
Et kai usko moista?
Tiedät, millaista se on.
503
00:37:22,866 --> 00:37:27,496
Yhdistit minut sinuun ja näihin
murhiin. Yhdistit hänet minuun.
504
00:37:27,579 --> 00:37:31,541
Säilyttääkseen puhtaan imagonsa,
hänen täytyy tuhota minut.
505
00:37:31,625 --> 00:37:35,420
Hän aikoo syyttää kampanjaani
korruptiosta, -
506
00:37:35,504 --> 00:37:37,965
koska otin tietoisesti
varastettua rahaa.
507
00:37:38,048 --> 00:37:44,513
En halunnut sitä.
-Mutta niin sanoit minun tehneen.
508
00:37:44,596 --> 00:37:50,394
Minun täytyi puolustautua.
-Tämä tuhoaa poliittisen urani.
509
00:37:51,979 --> 00:37:57,067
Luulin, että ihailit minua aidosti.
Luulin, että haluat aidosti auttaa.
510
00:37:57,150 --> 00:38:01,279
Luin muistiosi terveysvakuutuksesta.
Siinä on erinomaisia ideoita.
511
00:38:03,073 --> 00:38:10,080
Onko sinusta? -On. Ole kiltti, Victor.
Tee niin kuin on oikein.
512
00:38:10,163 --> 00:38:14,960
Ei vain minun takiani, vaan New Yorkin
ja tämän maan kansalaisten takia.
513
00:38:15,043 --> 00:38:18,296
Se kaikki, mitä haluamme tehdä, -
514
00:38:18,380 --> 00:38:21,174
ei tule toteutumaan valheidesi takia.
515
00:38:22,384 --> 00:38:25,595
Olen pahoillani. Olen oikeasti.
516
00:38:26,930 --> 00:38:28,682
Olen pahoillani.
517
00:38:30,100 --> 00:38:33,812
Mutta se on osa peliä. Ymmärräthän?
518
00:38:35,230 --> 00:38:37,274
Ihan niin kuin sanoit.
519
00:38:42,738 --> 00:38:48,076
Olen pahoillani, mutta se on
osa peliä. Ymmärräthän?
520
00:38:48,160 --> 00:38:50,287
Ihan niin kuin sanoit.
521
00:38:51,788 --> 00:38:56,543
Mikä oli osa peliä, herra Vargas?
-Hän huijasi minua.
522
00:38:56,626 --> 00:39:01,298
Miksei? Syytitte häntä murhasta.
Mutta sehän oli vain peliä.
523
00:39:01,381 --> 00:39:05,761
Soittakaa se, mitä tuon jälkeen tuli.
-Tuohon se päättyy.
524
00:39:07,387 --> 00:39:13,560
Uskotteko tosiaan, että Melanie Carver
tai joku muu tukemanne ehdokas -
525
00:39:13,643 --> 00:39:17,439
tappoi Sean Wittin
ja tämän asuintoverit?
526
00:39:19,441 --> 00:39:22,736
En.
-Koska te teitte sen. Eikö niin?
527
00:39:22,819 --> 00:39:26,907
Ei. -Sean Witt aikoi
paljastaa huijauksenne.
528
00:39:26,990 --> 00:39:30,786
Poliitikkoystävänne
olisivat kaikonneet.
529
00:39:30,869 --> 00:39:34,039
He eivät olleet ystäviäni.
He olivat vain kulissi.
530
00:39:34,122 --> 00:39:36,249
Vain kulissiko?
531
00:39:36,333 --> 00:39:40,003
Sitten olisitte voinut vain ilmaantua
juhliin sekkivihon kanssa.
532
00:39:40,087 --> 00:39:44,049
Ei teidän olisi tarvinnut kirjoittaa
muistiota terveysvakuutuksesta.
533
00:39:44,132 --> 00:39:50,305
Se kuului rooliin. -Kuulimme nauhan.
Enää ei ole syytä vetää roolia.
534
00:39:50,388 --> 00:39:53,975
Silti puhutte yhä ideoistanne
ehdokkaan kanssa.
535
00:39:54,059 --> 00:39:57,687
Hän otti asian puheeksi.
-Ja te nautitte siitä.
536
00:39:57,771 --> 00:40:02,109
Kiellättekö, että oli mielenkiintoista
puhua politiikasta -
537
00:40:02,192 --> 00:40:05,028
mahdollisesti
tulevan presidentin kanssa?
538
00:40:05,112 --> 00:40:08,824
En. Tietenkin oli.
-Tietenkin oli.
539
00:40:08,907 --> 00:40:11,368
Sean Witt aikoi viedä sen teiltä.
540
00:40:11,451 --> 00:40:14,538
Olisin voinut vain
maksaa rahat takaisin.
541
00:40:14,621 --> 00:40:19,292
Miten? Josh Pearlberg oli jäljillä.
Sijoittajat ehtyivät.
542
00:40:19,376 --> 00:40:23,588
Minulla oli sijoittajaehdokkaita.
-Sean Witt ei halunnut odottaa.
543
00:40:23,672 --> 00:40:28,385
Tarvitsin vain muutaman päivän.
-Hänpä ei uskonut teitä.
544
00:40:28,468 --> 00:40:34,099
Ammuitte hänet ja myös kämppikset,
jotka tulivat väärällä hetkellä. -Ei.
545
00:40:34,182 --> 00:40:38,895
Hän olisi tehnyt lopun
kuvitteellisesta elämästä, -
546
00:40:38,979 --> 00:40:41,398
johon olitte alkanut uskoa.
547
00:40:41,481 --> 00:40:45,485
Se ei ollut kuvitteellista.
Melanie piti minusta. Kuulitte itse.
548
00:40:45,569 --> 00:40:50,157
Sanoitte juuri, että hän huijasi.
-Hänen ei olisi tarvinnut sanoa sitä.
549
00:40:50,240 --> 00:40:54,452
Uskoitte omaa valettanne, että he
välittävät teistä. -Se ei ollut vale.
550
00:40:54,536 --> 00:40:59,666
Siksi tapoitte hänet.
Siksi yrititte tappaa itsenne.
551
00:40:59,749 --> 00:41:06,298
Kerro heille, Melanie.
Sinä pidit minusta. Kerro heille.
552
00:41:42,584 --> 00:41:48,590
Syyllinen, syyllinen, syyllinen.
Onneksi olkoon, Jack.
553
00:41:48,673 --> 00:41:52,052
Se meidän kylpyhuonenauhamme -
554
00:41:52,135 --> 00:41:56,765
ei täysin haudannut häntä,
mutta hän murentui silti.
555
00:41:56,848 --> 00:42:00,060
Hän horjui.
-Rajatilapersoona.
556
00:42:00,143 --> 00:42:03,688
Cutter käsitteli häntä täydellisesti.
557
00:42:03,772 --> 00:42:07,776
Vargas mainitsi nauhan lopun, -
558
00:42:07,859 --> 00:42:10,237
mutta muuta ei ollut.
559
00:42:11,279 --> 00:42:13,240
Pysäytitkö nauhan?
560
00:42:20,997 --> 00:42:25,835
Esivaalit ovat ensi tiistaina.
Muista äänestää.
561
00:43:03,957 --> 00:43:05,959
Suomennos: Hanna Niemi
49482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.