Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:05,756
SEURAAVA EI PERUSTU TOSITAPAHTUMIIN,
EIKÄ KUVAA TODELLISIA HENKILÖITÄ.
2
00:00:06,382 --> 00:00:12,096
Ihmisiä edustaa rikosoikeudessa
kaksi tärkeää ryhmää:
3
00:00:12,179 --> 00:00:16,851
rikoksia tutkivat poliisit
sekä yleiset syyttäjät.
4
00:00:16,934 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
5
00:00:21,188 --> 00:00:23,149
Oletko oikeasti käynyt täällä?
- Joo.
6
00:00:23,232 --> 00:00:26,360
Sain noilta tyypeiltä ruohoa
viime viikolla.
7
00:00:28,320 --> 00:00:32,074
Noilta tyypeiltäkö?
- Älä ole tuollainen nössö.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,872
Pelaatteko kanssani?
- Hän pelaa.
9
00:00:39,248 --> 00:00:41,751
Mun äiti ja sun äiti
Laittoi pyykit kuivumaan
10
00:00:41,834 --> 00:00:44,545
Mun äiti mottasi
Sun äitiä nokkaan
11
00:00:44,628 --> 00:00:46,589
Minkä väristä veri oli
12
00:00:46,672 --> 00:00:48,716
Turkoosia.
13
00:00:49,467 --> 00:00:50,760
Mentiin.
14
00:00:53,429 --> 00:00:59,894
Turkoosi. T-u-r-k-o-o-s-i.
15
00:00:59,977 --> 00:01:03,397
Yksikkö vastasi hälytykseen.
Laukauksia oli ammuttu -
16
00:01:03,481 --> 00:01:08,360
vähän kahdeksan jälkeen.
Yksikkö oli täällä jo kello 20.14.
17
00:01:11,697 --> 00:01:13,365
Häntä on ammuttu rintaan.
18
00:01:13,449 --> 00:01:16,368
Onko tiedossa silminnäkijöitä?
- Ei vielä.
19
00:01:16,452 --> 00:01:20,372
Kaulakorussa lukee Tanya.
Hän lienee yhdeksän tai kymmenen.
20
00:01:20,456 --> 00:01:23,083
Ylikonstaapeli! Löysimme jotain.
21
00:01:30,674 --> 00:01:34,678
Kaulassa ja olkapäässä ampumahaava.
Luoti näyttää lävistäneen kaulan.
22
00:01:37,890 --> 00:01:41,644
Turley. Tyhjentäkää katu.
Ajakaa väki pois.
23
00:01:41,727 --> 00:01:44,647
Tästä tulee paskamyrsky.
24
00:02:35,072 --> 00:02:37,658
Siirtykää.
- Tehkää tilaa.
25
00:02:37,741 --> 00:02:39,952
Kyllä tänne nyt tulee virkavaltaa.
- Mitä?
26
00:02:40,035 --> 00:02:42,746
Heti kiinnostaa,
kun maassa on valkoinen poika.
27
00:02:42,830 --> 00:02:44,206
Perääntykää.
28
00:02:44,290 --> 00:02:46,625
Mukava ilta kävelylenkille.
29
00:02:46,709 --> 00:02:49,336
Kertokaa. Kuulin,
että kahta lasta on ammuttu.
30
00:02:49,420 --> 00:02:54,758
Kyllä. Toinen on vaalea teinipoika.
Ei henkkareita. Kaksi luotia läheltä.
31
00:02:54,842 --> 00:02:58,304
Lisäksi Tanya Anderson.
10-vuotias, musta. Yksi luoti.
32
00:02:58,387 --> 00:03:00,389
Ampuminen tapahtui täällä.
33
00:03:00,472 --> 00:03:02,766
Maassa on kaksi hylsyä.
Kivetyksellä on verta.
34
00:03:02,850 --> 00:03:05,311
Vain kaksi hylsyäkö?
- Luoti lävisti pojan kaulan.
35
00:03:05,394 --> 00:03:07,605
Häntä ammuttiin ensin. Hän hortoili, -
36
00:03:07,688 --> 00:03:10,274
ja seuraava luoti lävisti hänet
ja osui tyttöön.
37
00:03:10,357 --> 00:03:13,903
Ennen täällä vasta ammuskeltiin.
Alue siivottiin.
38
00:03:13,986 --> 00:03:16,739
Tilanne on muuttunut.
- Pomo.
39
00:03:16,822 --> 00:03:19,491
Syyttäjä on täällä
apulaispormestarin kanssa.
40
00:03:19,575 --> 00:03:23,037
Jos he haluavat kuolleen tytön äidin
kanssa kuvaan, he myöhästyivät.
41
00:03:27,458 --> 00:03:30,711
Kuolleen pojan sormenjälkiä
ei löydy tietokannasta.
42
00:03:30,794 --> 00:03:33,797
Kengänpohjista löytyi
hilseillyttä maalia.
43
00:03:33,881 --> 00:03:38,052
Ehkä he olivat jossain,
mistä on hiottu maalia.
44
00:03:38,135 --> 00:03:40,137
Kuka sitten onkaan, -
45
00:03:40,220 --> 00:03:44,058
hän on viettänyt
joitakin tunteja uima-altaassa.
46
00:03:44,141 --> 00:03:45,809
Haistakaa hänen hiuksiaan.
47
00:03:49,104 --> 00:03:55,945
Klooria. Olisiko se koulun altaasta?
- Veikkaan jotain fiinimpää.
48
00:03:56,028 --> 00:04:00,449
Testin mukaan pH-arvo ei ollut
yhtä kova kuin laitosaltaissa.
49
00:04:00,532 --> 00:04:03,619
Parin korttelin päässä
on uusia hienostokerrostaloja.
50
00:04:03,702 --> 00:04:05,537
Siellä mainostettiin kattoaltaita.
51
00:04:07,581 --> 00:04:10,000
JOHN JA ALICE KENDALLIN KOTI
TIISTAI, 2. LOKAKUUTA
52
00:04:10,084 --> 00:04:15,047
Voi luoja. Lapseni.
Haluan nähdä hänet.
53
00:04:15,130 --> 00:04:17,216
Tietysti. Joku tulee viemään teidät.
54
00:04:19,760 --> 00:04:21,720
Haen takkini.
55
00:04:23,722 --> 00:04:29,812
Mitä pojalleni tapahtui? Kertokaa.
- Hänet ammuttiin 105 Streetillä.
56
00:04:29,895 --> 00:04:33,691
Tiedättekö, miksi hän oli siellä?
- En.
57
00:04:33,774 --> 00:04:37,236
Miten hänet ammuttiin?
- Olitteko eilisiltana teatterissa?
58
00:04:38,904 --> 00:04:43,117
Kyllä. Tulimme kotiin
noin puoli yhdeltätoista.
59
00:04:43,200 --> 00:04:45,577
Davidin ovi oli kiinni.
Luulimme hänen nukkuvan.
60
00:04:45,661 --> 00:04:47,371
Olette kai juuri muuttaneet.
61
00:04:47,454 --> 00:04:50,374
Onko teillä tehty remonttia?
Rapsuteltu maalia?
62
00:04:50,457 --> 00:04:52,918
Mitä? Ei.
63
00:04:53,002 --> 00:04:56,880
Tiedättekö ketään, ketä remontoisi,
ja jonka luona David voisi käydä?
64
00:04:56,964 --> 00:05:02,469
Steelit remontoivat kivitaloaan
109 Streetillä.
65
00:05:04,096 --> 00:05:07,975
David on heidän poikiensa
Andyn ja Joshin kaveri.
66
00:05:09,184 --> 00:05:13,439
David tuli seitsemän aikoihin.
Hän oli täällä ehkä tunnin.
67
00:05:13,522 --> 00:05:16,025
Sanoiko hän, minne oli menossa?
68
00:05:16,108 --> 00:05:19,945
Ei. Hän sanoi menevänsä kotiin.
- Onko hän kunnossa?
69
00:05:20,029 --> 00:05:25,409
Ei. Hänet ammuttiin kuoliaaksi
105 Streetin leikkipuiston lähellä.
70
00:05:25,492 --> 00:05:29,747
Oletko sinä Josh vai Andy?
- Josh.
71
00:05:29,830 --> 00:05:35,169
Sanoiko David jotain sinulle, Josh?
- Mennään, pojat. Myöhästymme pian.
72
00:05:35,794 --> 00:05:40,466
Meillä on vielä kysymyksiä.
- Valitan. Kimppakyyditsen tänään.
73
00:05:40,549 --> 00:05:42,968
Pojat olivat kanssani koko illan.
74
00:05:44,553 --> 00:05:46,764
Enkä ole kovin yllättynyt Davidista.
75
00:05:46,847 --> 00:05:51,977
Mikset?
- Kuulin hänen kokeilleen huumeita.
76
00:05:52,061 --> 00:05:57,483
Kauppaa käytiin ennen koulun pihalla.
Sitten grynderit tulivat juppeineen.
77
00:05:57,566 --> 00:06:00,944
Vähemmän paikkoja norkoilla.
Meillä on vielä yksi ryhmä.
78
00:06:01,028 --> 00:06:04,073
Teimme pari viikkoa sitten valeoston.
- Pidätittekö ketään?
79
00:06:04,156 --> 00:06:06,075
Vain katukauppiaan.
80
00:06:06,158 --> 00:06:09,161
Aluetta pitää tyyppi,
jonka nimi on Ty'lan.
81
00:06:09,244 --> 00:06:12,247
Tuossa hän on. Tuo punatakkinen.
82
00:06:15,375 --> 00:06:17,294
Hei. Sinä voit mennä kävelylle.
83
00:06:22,633 --> 00:06:24,718
Tsemppiä.
84
00:06:24,802 --> 00:06:27,262
Mitä olen tehnyt?
- Haluamme jutella.
85
00:06:27,346 --> 00:06:30,432
Selvä. Mahtaakohan Obama voittaa?
86
00:06:31,475 --> 00:06:35,395
Näitkö eilen tätä poikaa?
- Onko tuo se ammuttu poika?
87
00:06:35,479 --> 00:06:37,856
Mistä päättelet minun olleen täällä?
88
00:06:37,940 --> 00:06:41,610
Kas, mikä kello.
Mistä sait sen? Canal Streetiltäkö?
89
00:06:41,693 --> 00:06:44,238
Se on Patek.
90
00:06:44,321 --> 00:06:45,989
Näyttää piraatilta.
91
00:06:46,073 --> 00:06:49,993
Tuotako peliä te pelaatte?
- Tuotapa juuri.
92
00:06:50,536 --> 00:06:52,246
Selvä.
93
00:06:52,329 --> 00:06:56,750
Näin hänet eilen ennen päivällistä.
Hän oli parin kaverinsa kanssa.
94
00:06:56,834 --> 00:06:58,877
He kävelivät ohi.
- Kaksi kaveriako?
95
00:06:58,961 --> 00:07:01,922
Kaksi valkoista.
Samannäköisiä kuin veljekset.
96
00:07:02,756 --> 00:07:07,678
Kävelivätkö he vain ohi?
- Tuonnepäin. Koripallon kanssa.
97
00:07:07,761 --> 00:07:11,765
Viitisen minuuttia myöhemmin
he kävelivät taas tästä ilman palloa.
98
00:07:11,849 --> 00:07:14,935
Toinen veljeksistä parkui kuin vauva.
99
00:07:15,018 --> 00:07:17,813
Mitä oli käynyt? Oliko hän loukannut?
- Ei näyttänyt siltä.
100
00:07:17,896 --> 00:07:21,525
Kuulin, että joku oli
ottanut heiltä pallon.
101
00:07:22,151 --> 00:07:24,903
Saanko nyt kelloni takaisin?
102
00:07:25,445 --> 00:07:28,282
CRESTPOINTIN KOULU
KESKIVIIKKO, 3. LOKAKUUTA
103
00:07:28,365 --> 00:07:30,701
Moi, kaverit. Hypätkää kyytiin.
104
00:07:32,744 --> 00:07:34,121
Tulkaahan nyt.
105
00:07:41,211 --> 00:07:44,089
Onko teillä lisättävää siihen,
mitä sanoitte aamulla?
106
00:07:44,173 --> 00:07:47,301
Esimerkiksi leikkikentällä
Davidin kanssa olemisesta.
107
00:07:50,345 --> 00:07:51,597
Taisitte unohtaa sen.
108
00:07:53,015 --> 00:07:54,683
Meitä pelotti.
- Mikä?
109
00:07:54,766 --> 00:07:57,186
Huumediilerit,
jotka tappoivat Davidin.
110
00:07:57,269 --> 00:07:59,021
Emme ole siitä niin varmoja.
111
00:07:59,104 --> 00:08:02,900
Entä ne pojat, jotka veivät pallonne
ja itkettivät teitä?
112
00:08:03,442 --> 00:08:05,903
Pallo oli Davidin.
Siinä on hänen nimikirjaimensa.
113
00:08:05,986 --> 00:08:08,614
Heitä oli neljä.
114
00:08:08,697 --> 00:08:11,200
He pyysivät sitä lainaan,
mutta eivät palauttaneet sitä.
115
00:08:11,283 --> 00:08:14,703
Menikö David eilen
hakemaan sitä takaisin?
116
00:08:14,786 --> 00:08:17,539
Joo, mutta emme suostuneet mukaan.
117
00:08:17,623 --> 00:08:21,210
Kuvailkaa näitä neljää tyyppiä.
Kuulitteko heidän nimiään?
118
00:08:22,127 --> 00:08:26,673
He olivat mustia.
Noin 17- tai 18-vuotiaita.
119
00:08:26,757 --> 00:08:29,718
Sillä, joka puhui,
oli Earl Monroen pelipaita.
120
00:08:29,801 --> 00:08:31,178
Numero kymmenen vai?
121
00:08:31,261 --> 00:08:35,724
Se ei ollut Knicksien
vaan Baltimore Bulletsin paita.
122
00:08:35,807 --> 00:08:37,601
Muistatteko muuta?
- Joo.
123
00:08:38,143 --> 00:08:43,649
He sanoivat, että jos palaisimme,
he ampuisivat meitä.
124
00:08:47,861 --> 00:08:53,116
Hän on 17 - 18 vuoden ikäinen.
Earl Monroen Bullets -pelipaidassa.
125
00:08:53,200 --> 00:08:56,119
Kun tulen tänne, keskityn peliin.
126
00:08:57,371 --> 00:09:00,040
Entä te, sir?
- Hän oli "Musta Jeesus".
127
00:09:00,123 --> 00:09:03,043
Se poikako?
- Earl.
128
00:09:03,585 --> 00:09:07,631
Madison Square Garden vuonna 1969.
129
00:09:09,424 --> 00:09:11,343
En tiedä.
Moni pitää sellaisia paitoja.
130
00:09:11,426 --> 00:09:15,847
Tämä on erilainen. Earl Monroen
Baltimore Bulletsin aikainen paita.
131
00:09:17,099 --> 00:09:21,478
Häiritsenkö jotenkin?
- En tiedä mitään, mikä auttaisi.
132
00:09:22,396 --> 00:09:23,939
Pidätkö minua tyhmänä?
133
00:09:24,982 --> 00:09:27,734
Tanya Anderson oli paljon
tässä leikkipuistossa.
134
00:09:27,818 --> 00:09:30,070
Hän ei ollut juuri tytärtäsi vanhempi.
135
00:09:30,946 --> 00:09:33,115
Tanya oli kiltti lapsi.
- Muistat hänet.
136
00:09:33,198 --> 00:09:36,201
Etkö muista poikaa?
Hän pallotteli täällä usein.
137
00:09:36,285 --> 00:09:40,664
Valitan, mutten muista nuorukaista.
Tule, kultaseni.
138
00:09:43,000 --> 00:09:47,212
En saa mitään irti. Entä sinä?
- Häivytään, ennen kuin hermostun.
139
00:09:50,382 --> 00:09:53,468
Olemme kierrelleet alueella kolmesti
ja soitelleet ovikelloja.
140
00:09:53,552 --> 00:09:56,555
Ehkä Steelen veljekset
erehtyivät pelipaidasta.
141
00:09:56,638 --> 00:09:59,725
On muutakin.
Kaikilla on "älä minulta kysy" -ilme.
142
00:09:59,808 --> 00:10:01,643
Jo ennen kuin esitän asiaani.
143
00:10:01,727 --> 00:10:03,770
Sama täällä.
Ihmiset eivät tunnu välittävän.
144
00:10:03,854 --> 00:10:05,439
Niinkö luulet?
145
00:10:05,522 --> 00:10:07,941
Ymmärrän, ettei vasikoida
valkoisen pojan takia.
146
00:10:08,025 --> 00:10:12,946
Tyttö sen sijaan oli naapurustosta.
- Et selvästikään ymmärrä.
147
00:10:14,281 --> 00:10:16,450
Saimmeko ballistiikan raporttia?
148
00:10:16,533 --> 00:10:20,662
Luodit ammuttiin samasta aseesta.
Raven Arms 25.
149
00:10:20,746 --> 00:10:23,457
Pieni öykkäreiden pyssy.
Tämä ei johda mihinkään.
150
00:10:23,540 --> 00:10:27,753
Tarvitsemme jotakuta,
jonka sanalla on painoarvoa.
151
00:10:29,087 --> 00:10:31,923
HORIZONIN YHTEISÖKESKUS
TORSTAI, 4. LOKAKUUTA
152
00:10:32,007 --> 00:10:36,136
Lapset ammuttiin samalla aseella,
saman tekijän toimesta.
153
00:10:36,219 --> 00:10:39,222
Hän on alueelta,
mutta kukaan ei puhu väelleni.
154
00:10:39,306 --> 00:10:41,224
Itsesuojeluvaistoa.
155
00:10:41,308 --> 00:10:44,811
Jollet ole huomannut,
alue vaalenee ja rikastuu.
156
00:10:44,895 --> 00:10:46,313
Perheitä ajetaan pois.
157
00:10:46,396 --> 00:10:50,067
Konstaapeleillanikaan ei enää
riitä rahat kaupungissa asumiseen.
158
00:10:50,150 --> 00:10:53,945
Sinun yhteisösi, Anita.
Minun yhteisöni yrittää pitää omansa.
159
00:10:54,029 --> 00:10:59,826
Jos "älä kantele" määrittää yhteisösi,
se ei ehkä ole pelastamisen väärti.
160
00:11:00,786 --> 00:11:06,333
Mitä jos saan väen puhumaan?
- Aina sinä käyt kauppaa.
161
00:11:06,416 --> 00:11:12,005
Niin asiat hoituvat. Saint Rita's
108 Streetin ja Amsterdamin kulmassa.
162
00:11:12,089 --> 00:11:16,218
Se aiotaan myydä grynderille.
- Ei se ole laitonta.
163
00:11:16,301 --> 00:11:20,722
Saint Rita's on alueen sydän.
Jos se suljetaan, peli on pelattu.
164
00:11:20,806 --> 00:11:27,104
Jos kirkko olisi historiallinen
maamerkki, kaupat menisivät sivu.
165
00:11:27,187 --> 00:11:29,106
Sinulla on keskustassa ystäviä.
166
00:11:32,859 --> 00:11:35,237
Kiristystä. Kaksi lasta on tapettu.
167
00:11:35,320 --> 00:11:39,116
Durningin pitäisi
tarttua velvollisuuksiinsa.
168
00:11:39,199 --> 00:11:40,700
Oletko eri mieltä?
169
00:11:40,784 --> 00:11:45,163
Adam Schiff teki alvariinsa
pientä painostusta kaupungintalolla.
170
00:11:45,247 --> 00:11:48,208
Hänestä se kuului työhön. Minusta ei.
- Ei vielä.
171
00:11:49,167 --> 00:11:52,421
Se on huono linjanveto.
Sitten kaikki alkavat vaatia.
172
00:11:52,504 --> 00:11:53,755
Eivätkö he jo tee niin?
173
00:11:53,839 --> 00:11:58,385
On tärkeämpiäkin asioita,
kuin jälleen uusi kerrostalo.
174
00:11:58,468 --> 00:12:01,930
Oletko nähnyt Saint Rita'sin?
Se on kaunis kirkko.
175
00:12:04,099 --> 00:12:06,601
Teen voitavani
rakennuksen suojelun eteen.
176
00:12:06,685 --> 00:12:09,438
Minun on parasta sitten saada tahtoni.
177
00:12:09,521 --> 00:12:12,274
Olin pikku Tanyan hautajaisissa.
178
00:12:12,357 --> 00:12:17,237
En nähnyt siellä ketään
"Älä vasikoi" -T-paidoissaan.
179
00:12:17,320 --> 00:12:22,200
Jos haluatte lisää kuolleita lapsia,
pitäkää turpanne tukossa.
180
00:12:22,284 --> 00:12:26,079
Sillä välin valkoisen pojan väki
vaatii kovaan ääneen oikeutta.
181
00:12:26,163 --> 00:12:30,292
Puhukaa. Kertokaa tappajista.
Häätäkää heidät naapurustostamme.
182
00:12:31,918 --> 00:12:33,753
Hyvää työtä.
183
00:12:41,636 --> 00:12:46,808
Rikostutkija Green?
- Mitä, herra Keskityn Peliini?
184
00:12:46,892 --> 00:12:49,811
Joskus näen muutakin.
185
00:12:49,895 --> 00:12:54,483
Eräs Will pitää
Earl Monroen pelipaitaa.
186
00:12:55,942 --> 00:12:59,112
Hän asuu isänsä kanssa 228:ssa.
- Leikkipuistoa vastapäätä.
187
00:12:59,196 --> 00:13:01,823
Jututin jotain Williä.
Hänellä oli tyttöystävä.
188
00:13:01,907 --> 00:13:04,701
Nätti puertoricolaistyttö.
- Sama tapaus.
189
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
En tiennyt häntä mädäksi omenaksi.
190
00:13:07,579 --> 00:13:08,997
Kiitos, kun tulitte.
191
00:13:13,168 --> 00:13:16,880
Tarvitsetteko kyydin takaisin?
- En. Menen junalla.
192
00:13:22,177 --> 00:13:24,763
Hylsyt olivat
käytännössä 228:n etupihalla.
193
00:13:24,846 --> 00:13:30,101
Se ei riitä aseen etsintälupaan,
mutta ehkä varastetun koripallon.
194
00:13:31,228 --> 00:13:32,354
Mentiin.
195
00:13:34,689 --> 00:13:37,400
RAY JA WILL MANNINGIN KOTI
PERJANTAI, 5. LOKAKUUTA
196
00:13:37,484 --> 00:13:39,611
Poikani ei ole varas.
- Niin.
197
00:13:39,694 --> 00:13:43,323
Hän vain lainasi koripalloa.
Eikö niin, Will?
198
00:13:44,449 --> 00:13:48,328
Etkö ole vähän vanha tähän peliin?
- Pelaan serkkuni kanssa.
199
00:13:48,411 --> 00:13:54,000
Kas niin. DK, David Kendall.
200
00:13:54,084 --> 00:13:56,336
Poikanne on pidätetty.
- Mistä?
201
00:13:56,419 --> 00:13:58,672
Tällä hetkellä ryöstöstä.
202
00:14:01,216 --> 00:14:03,176
Onpa raskaita noppia.
203
00:14:06,179 --> 00:14:08,181
Raven Arms 25.
204
00:14:11,601 --> 00:14:14,187
Sinulla on oikeus vaieta.
205
00:14:14,271 --> 00:14:16,481
En tarvitse asianajajaa.
En tehnyt mitään.
206
00:14:16,565 --> 00:14:21,403
Ballistiikan tiimimme tutkii asetta.
- Tiedätkö, mitä se tarkoittaa, Will?
207
00:14:21,486 --> 00:14:25,407
Tiedämme hetken päästä,
ammuttiinko tuosta aseesta -
208
00:14:25,490 --> 00:14:27,867
Tanya Andersonin
ja David Kendallin tappaneet luodit.
209
00:14:27,951 --> 00:14:31,371
Haluan puhua isäni kanssa.
- Et tarvitse isääsi.
210
00:14:31,454 --> 00:14:35,333
Jos olet kylliksi iso tappamaan,
voit myös kertoa totuuden.
211
00:14:35,417 --> 00:14:36,501
Poikani ei ole tappaja.
212
00:14:36,585 --> 00:14:39,754
Todistajat näkivät
hänen vievän pallon.
213
00:14:39,838 --> 00:14:44,801
Ehkä joku hänen ystävistään ampui,
ja Will vain kätki aseen.
214
00:14:46,595 --> 00:14:49,681
Saanko puhua hänen kanssaan?
- Hän on 17.
215
00:14:49,764 --> 00:14:52,183
Hänellä ei ole oikeutta siihen.
216
00:14:52,267 --> 00:14:54,311
Se on nyt tutkittavana.
217
00:14:54,394 --> 00:14:56,855
Tiedämme,
että Tanya ammuttiin vahingossa.
218
00:14:56,938 --> 00:14:59,149
Niin ammuttiinkin.
- Hyvä.
219
00:14:59,691 --> 00:15:01,276
Mitä pojan kanssa kävi?
220
00:15:02,611 --> 00:15:04,279
Ensimmäinen luoti täsmäsi.
221
00:15:05,322 --> 00:15:09,909
Viimeinen mahdollisuus.
- Haluan puhua isän kanssa.
222
00:15:09,993 --> 00:15:12,579
Vaimoni kuoli, kun Will oli pieni.
223
00:15:13,955 --> 00:15:15,915
Olemme kaksin.
224
00:15:18,168 --> 00:15:20,920
Tällaista ei voisi kuvitellakaan.
225
00:15:22,922 --> 00:15:26,551
Murehdin tuolloin neljää muuta asiaa,
en omaa poikaani.
226
00:15:26,635 --> 00:15:29,679
Kuka tahansa vanhempi
syyttäisi itseään.
227
00:15:29,763 --> 00:15:34,059
Poikanne on joutunut vaikeuksiin.
228
00:15:41,900 --> 00:15:44,527
Mitä hän sanoi?
- Ei mitään.
229
00:15:44,611 --> 00:15:47,072
On aika kutsua syyttäjä.
Luodit täsmäsivät.
230
00:15:48,323 --> 00:15:53,620
Syytämme poikaanne kahdesta murhasta.
- Ei. Tämä on minun syytäni.
231
00:15:54,954 --> 00:15:56,956
Mitä te tarkoitatte?
232
00:15:59,501 --> 00:16:03,338
Valkoisia poikia oli kolme.
233
00:16:03,421 --> 00:16:09,219
He palasivat pesismailoin.
He yhyttivät Willin koripallokentällä.
234
00:16:09,302 --> 00:16:12,681
He jahtasivat häntä. Näin sen.
He olisivat tappaneet hänet.
235
00:16:12,764 --> 00:16:16,685
Näittekö heidät ikkunasta?
236
00:16:19,604 --> 00:16:21,481
Olitteko ulkona?
237
00:16:26,403 --> 00:16:28,905
Mitä te teitte?
238
00:16:30,907 --> 00:16:33,034
Ammuin sen pojan.
239
00:16:36,037 --> 00:16:39,666
Ammuin hänet,
jotta hän ei tappaisi lastani.
240
00:16:47,716 --> 00:16:51,136
Syytetty tunnusti kaksi murhaa.
Vaadimme tutkintavankeutta.
241
00:16:51,219 --> 00:16:54,055
Päämieheni ei pakene.
242
00:16:54,139 --> 00:16:57,600
Puolet kaupungin lehdistöstä
piirittää hänen taloaan.
243
00:16:57,684 --> 00:17:01,855
Herra Chester kutsui heidät
päivittäiseen lehdistötiedotukseensa.
244
00:17:01,938 --> 00:17:04,482
En anna kaupungin unohtaa, -
245
00:17:04,566 --> 00:17:09,070
että yleinen syyttäjä syyttää miestä,
joka puolusti perhettään.
246
00:17:11,489 --> 00:17:15,243
Puhukaa minulle, herra Chester.
Jatketaan eteenpäin.
247
00:17:15,326 --> 00:17:19,456
Emme voi jatkaa ennen kuin
niin sanotut murhat on selvitetty.
248
00:17:19,539 --> 00:17:23,501
Tässä on silminnäkijä,
päämieheni poika.
249
00:17:23,585 --> 00:17:28,173
Hän tulee todistamaan,
että isä pelasti hänet kuolemalta.
250
00:17:28,256 --> 00:17:31,009
Antakaa hänen vannoa todistajanvala.
- Nyt on väärä aika.
251
00:17:31,092 --> 00:17:34,637
Kukaan ei todista tänään
kuten tiedätte.
252
00:17:34,721 --> 00:17:36,681
Takuusumma on miljoona dollaria.
253
00:17:38,767 --> 00:17:41,019
Seuraava tapaus.
254
00:17:44,981 --> 00:17:47,233
Sanoin yhteisölleni,
että heidän kantansa on tärkeä.
255
00:17:47,317 --> 00:17:50,403
Nyt kuulen, ettei teitä
kiinnosta silminnäkijälausunto.
256
00:17:50,487 --> 00:17:53,031
Steelin veljekset
kiistävät olleensa siellä.
257
00:17:53,114 --> 00:17:57,035
Will Manning ei suostunut puhumaan
konstaapelieni kanssa mistään.
258
00:17:57,118 --> 00:17:59,329
Chester ei päästä
meitä hänen lähelleen.
259
00:17:59,412 --> 00:18:01,623
Ettekö muka voi kiertää asiaa?
260
00:18:01,706 --> 00:18:05,251
Voisimme kai,
jos rikkoisimme perustuslakia.
261
00:18:05,794 --> 00:18:10,215
Jos puhuisitte Chesterin kanssa…
- Olenko joku poliisin öykkäri?
262
00:18:11,132 --> 00:18:14,302
Ette välitä, mitä nuorella
mustalla miehellä on sanottavana.
263
00:18:14,385 --> 00:18:18,848
En vaaranna itseäni teidän takianne.
- Mitä haluat tällä kertaa?
264
00:18:18,932 --> 00:18:24,062
Siirrämmekö lyhtypylvästä tai nimeämme
puiston veljenpoikasi mukaan?
265
00:18:24,646 --> 00:18:29,317
Väkemme puhuu Tanya Andersonin
puolesta yhtä paljon kuin Davidin.
266
00:18:29,400 --> 00:18:31,945
He eivät ansaitse halveksuntaasi.
267
00:18:32,028 --> 00:18:36,699
Saint Rita's ollaan suojelemassa.
268
00:18:36,783 --> 00:18:41,913
Jos haluat sen toteutuvan.
puhut Clifford Chesterin kanssa.
269
00:18:43,832 --> 00:18:45,583
Onko meillä yhteisymmärrys?
270
00:18:55,844 --> 00:18:58,721
Olet päässyt jyvälle tästä työstä.
271
00:18:58,805 --> 00:19:02,517
En usko Durningin pääsevän
pidemmälle Chesterin kanssa.
272
00:19:02,600 --> 00:19:05,979
Haasta Will Manning todistamaan
valamiesten edessä.
273
00:19:06,062 --> 00:19:08,731
Saman jurynko,
jonka pitäisi tuomita isä?
274
00:19:08,815 --> 00:19:11,860
Se voi olla ainoa tapa
saada hänet puhumaan.
275
00:19:16,322 --> 00:19:18,950
KUULEMISTILAISUUS
MAANANTAI, 5. MARRASKUUTA
276
00:19:19,033 --> 00:19:23,663
Olin yksin pihalla, kun kolme
valkoista nuorta kävi kimppuuni.
277
00:19:23,746 --> 00:19:27,208
Heillä oli metalliset mailat.
- Tunsitko heidät?
278
00:19:27,292 --> 00:19:30,169
Häädimme heidät aiemmin kentältä.
279
00:19:30,253 --> 00:19:35,216
Miksi teitte niin?
- En tiedä. He olivat uusia.
280
00:19:36,134 --> 00:19:41,222
Emme tehneet mitään väärää.
Soitimme suuta ja otimme pallon.
281
00:19:41,306 --> 00:19:45,768
Palasivatko he samana iltana?
- Kyllä.
282
00:19:45,852 --> 00:19:49,856
Poika, jota ammuttiin,
pyysi palloaan takaisin.
283
00:19:49,939 --> 00:19:52,692
Sanoin, ettei minulla ollut sitä.
Hän huitaisi minua.
284
00:19:52,775 --> 00:19:55,528
Huitaisi? Mailallako?
- Niin.
285
00:19:55,612 --> 00:19:58,990
Väistin ja hän osui penkkiin.
286
00:19:59,782 --> 00:20:04,287
Yritin lähteä kotiin,
mutta he juoksivat perässä.
287
00:20:05,997 --> 00:20:07,707
Mitä sitten tapahtui?
288
00:20:10,668 --> 00:20:12,712
Näin isäni portailla.
289
00:20:14,672 --> 00:20:18,801
Sitten kuulin laukauksia.
- Mitä niiden jälkeen tapahtui?
290
00:20:20,136 --> 00:20:24,891
Yksi nuorista kaatui.
Isä veti minut sisälle.
291
00:20:26,309 --> 00:20:28,603
Toiset yrittivät auttaa sitä ammuttua.
292
00:20:28,686 --> 00:20:31,105
He ottivat hänen mailansa
ja juoksivat puistolle.
293
00:20:31,189 --> 00:20:36,069
Tarkoitatko leikkipuistoa?
- En, vaan Keskuspuistoa.
294
00:20:38,363 --> 00:20:41,157
Tuonneko? Oletko varma?
295
00:20:41,240 --> 00:20:45,662
Olen asunut siellä ikäni.
Tiedän, missä Keskuspuisto on.
296
00:20:47,956 --> 00:20:51,793
Will Manning sanoi veljesten
juosseen tuonne puistolle päin.
297
00:20:51,876 --> 00:20:53,670
He asuvat kuitenkin lännessä.
298
00:20:53,753 --> 00:20:56,673
Miksi juoksisit pois kotoa,
jos olet pulassa?
299
00:20:56,756 --> 00:21:00,718
Tämä kolhu näyttää tuoreelta.
Se voi olla pesismailasta.
300
00:21:00,802 --> 00:21:03,513
Se täsmää todistajanlausuntoon.
301
00:21:03,596 --> 00:21:06,599
Juoksivatko he autolle,
joka oli nurkan takana?
302
00:21:06,683 --> 00:21:10,520
He ovat noin viidentoista.
- Ehkä joku toi heidät.
303
00:21:10,603 --> 00:21:15,692
Tai sitten asia on yksinkertaisempi.
Oli vain David Kendall eikä mailoja.
304
00:21:15,775 --> 00:21:17,443
Will ampui isänsä sijasta.
305
00:21:17,527 --> 00:21:20,446
Tuo ehkä nieltäisiin keskustassa,
muttei täällä.
306
00:21:20,530 --> 00:21:24,826
Johtolangat on tutkittava.
- Etsi tuo autollinen kaveri.
307
00:21:26,369 --> 00:21:29,163
CRESTPOINTIN KOULU
MAANANTAI, 5. MARRASKUUTA
308
00:21:29,247 --> 00:21:31,249
Etkö olekin futisjoukkueessa?
309
00:21:31,332 --> 00:21:34,794
Andy Steelin kanssa.
Etkö ole muiden pelaajien kanssa?
310
00:21:34,877 --> 00:21:36,963
Andy potkittiin joukkueesta.
- Miksi?
311
00:21:37,046 --> 00:21:38,965
Liikaa punaisia kortteja.
312
00:21:40,383 --> 00:21:43,803
Minun on mentävä kotiin.
- Selvä.
313
00:21:45,179 --> 00:21:48,808
En ole taaskaan saanut mitään irti.
Entä sinä?
314
00:21:48,891 --> 00:21:51,519
Andy sai jalkapallosta
punaisia kortteja.
315
00:21:51,602 --> 00:21:55,732
Väkivaltainen putki päällä.
Menen jututtamaan valmentajaa.
316
00:21:55,815 --> 00:21:58,401
En potkinut Andya pihalle.
Hän lopetti.
317
00:21:58,484 --> 00:22:01,029
Olisitko pitänyt hänet
punaisista korteista huolimatta?
318
00:22:01,112 --> 00:22:03,239
Olisimme pärjänneet. Hän ei ole paha.
319
00:22:03,322 --> 00:22:06,075
Ei punaisia kortteja
hyvällä käytöksellä saa.
320
00:22:06,159 --> 00:22:10,413
Voisitko auttaa meitä?
Koko iltapäivä on ollut tulokseton.
321
00:22:11,873 --> 00:22:18,463
Andy ei ole ongelma. Hänen äitinsä on.
Hän vaati poikaa puolustautumaan.
322
00:22:20,214 --> 00:22:22,925
Hän käski pukkaamaan toista pelaajaa.
323
00:22:23,009 --> 00:22:27,180
Kielsin häneltä pääsyn peleihin.
Hän pisti Andyn lopettamaan.
324
00:22:28,222 --> 00:22:29,599
Suokaa anteeksi.
325
00:22:31,934 --> 00:22:36,022
Futismonsteriäiti. Kielsikö hän
Kendallia ja poikiaan perääntymästä?
326
00:22:37,648 --> 00:22:39,108
Tiedätkö mitä?
327
00:22:40,443 --> 00:22:44,447
Hän kimppakyyditsi heitä kouluun
ja ehkä myös tappeluun.
328
00:22:44,530 --> 00:22:46,991
Will sanoi Steelin poikien
yrittäneen auttaa Kendallia.
329
00:22:47,075 --> 00:22:49,911
Jos heissä oli verta,
sitä oli ehkä autossakin.
330
00:22:51,662 --> 00:22:55,541
En ehdi pysähdellä.
Minun on palattava.
331
00:22:58,377 --> 00:22:59,754
Herra Steel?
- Niin?
332
00:22:59,837 --> 00:23:01,672
Meillä on etsintälupa autoonne.
333
00:23:01,756 --> 00:23:03,591
Miksi?
- Se lukee tässä.
334
00:23:03,674 --> 00:23:06,177
Menemme mökillemme.
- Ette tällä autolla.
335
00:23:06,260 --> 00:23:08,679
Ottakaa tavaranne,
jos tarvitsette jotain.
336
00:23:11,766 --> 00:23:14,393
Nolan.
- Mitä? Otan salkkuni.
337
00:23:14,477 --> 00:23:17,730
Onko jokin pielessä?
- Ei.
338
00:23:19,816 --> 00:23:23,319
Mitä laatikossa on?
- Vilttejä mökille.
339
00:23:26,114 --> 00:23:28,282
Entä tuossa?
340
00:23:28,366 --> 00:23:31,035
En tiedä. Tiedätkö sinä?
- Jotain roskia.
341
00:23:41,671 --> 00:23:44,090
Eikö ole vähän aikaista pesikselle?
342
00:23:44,173 --> 00:23:46,425
Mitä tämä meinaa?
- Et ymmärtäisi.
343
00:23:46,509 --> 00:23:49,095
Olette pidätetty, rouva Steel.
- Ette ymmärrä.
344
00:23:49,178 --> 00:23:52,306
Antakaa minun selittää. Ette ymmärrä.
345
00:23:53,015 --> 00:23:54,433
En tarkoittanut…
346
00:23:54,517 --> 00:23:57,562
Mistä on kyse, Gretchen?
Pitäkää huolta itsestänne.
347
00:24:02,650 --> 00:24:07,905
Pesäpallomailojen hallussapito vai?
Enkö tunne jotain rikoslain osiota?
348
00:24:07,989 --> 00:24:09,448
Kyse ei ole vain mailoista.
349
00:24:09,532 --> 00:24:14,036
Päämiehenne autotallista käy ilmi,
että nainen otti auton ampumisiltana.
350
00:24:14,120 --> 00:24:17,957
Oletetaan,
että hän vei pojat 105 Streetille.
351
00:24:18,040 --> 00:24:20,751
Hän pysäköi nurkan taakse,
eikä tiennyt, mitä tapahtui.
352
00:24:20,835 --> 00:24:23,546
Luuliko hän vievänsä pojat
pesisharkkoihin?
353
00:24:23,629 --> 00:24:25,631
He menivät huonolle alueelle.
354
00:24:26,215 --> 00:24:31,012
Hän ei aavistanut jonkun hullun
tulevan ulos ammuskelemaan.
355
00:24:31,095 --> 00:24:33,890
Hän on kunniallinen
sijoituspankkiirin vaimo.
356
00:24:33,973 --> 00:24:36,225
Hänen käytöksensä ei ole kunniallista.
357
00:24:36,309 --> 00:24:39,020
Syytän häntä mellakoinnista
ja aseen hallussapidosta -
358
00:24:39,103 --> 00:24:42,773
kunnes tiedän,
onko kyseessä törkeämpi rikos.
359
00:24:44,192 --> 00:24:48,112
Gretchen Steel on Manhattan Valleyn
kehitysprojektin aktiivijäsen.
360
00:24:48,196 --> 00:24:52,200
Mitä ryhmä tekee?
- He ovat jupputulokkaita, -
361
00:24:52,283 --> 00:24:56,454
jotka valittavat alueen köyhempien
asukkaiden aiheuttavan harmeja.
362
00:24:56,537 --> 00:24:59,999
Pääasiassa värillisten siis.
Ehkä poikien piti viedä viesti.
363
00:25:00,082 --> 00:25:03,002
Ray Manning taas
kertoi oman viestinsä.
364
00:25:03,085 --> 00:25:05,880
Hän oli häätöuhan alla
vuokrankorotuksen takia.
365
00:25:05,963 --> 00:25:09,091
Ehkä hänellä oli valkoisten kanssa
kana kynittävänä.
366
00:25:09,175 --> 00:25:11,928
Tai valkoiset pojat yrittivät
kalauttaa hänen pojaltaan aivot.
367
00:25:12,011 --> 00:25:16,974
Yrittäessänne päästä sopuun,
mitä aiotte Gretchen Steelin kanssa?
368
00:25:17,058 --> 00:25:19,977
Hänen poikiaan syytetään
pahoinpitelyaikeista.
369
00:25:20,895 --> 00:25:23,689
Mitä jos syyttäisitte häntä
kahdesta taposta?
370
00:25:23,773 --> 00:25:27,235
Tämä tragedia on kahden
vastuuttoman vanhemman syytä.
371
00:25:27,318 --> 00:25:31,530
Jos Ray Manning tuomitaan,
mutta naista ei, en halua asua täällä.
372
00:25:31,614 --> 00:25:35,368
Laitetaan heidät samaan huoneeseen
ja annetaan hoitaa homma.
373
00:25:35,451 --> 00:25:37,703
Voit panna heidät samaan oikeussaliin.
374
00:25:39,038 --> 00:25:42,208
Syyttäisimmekö molempia?
- Miestä murhasta, naista taposta.
375
00:25:42,291 --> 00:25:44,794
Kävisikö se?
- Kyseessä on sama tapahtuma.
376
00:25:44,877 --> 00:25:47,129
Yksi oikeudenkäynti, kaksi syytettä.
377
00:25:47,213 --> 00:25:52,760
Yksi valamiehistö, jota vihataan,
jos tuomiot eivät ole johdonmukaisia.
378
00:25:52,843 --> 00:25:55,930
Hullua syyttää päämiestäni
tunnustaneen murhaajan kanssa.
379
00:25:56,013 --> 00:25:57,932
Se on haitallista.
- Minun päämiehelleni.
380
00:25:58,015 --> 00:26:00,935
Miksi tuo äidinkuvatus
saisi tahrata Manningin?
381
00:26:01,018 --> 00:26:05,940
Miksi rouva Steel pitäisi niputtaa
liipaisinherkän kuumakallen kanssa?
382
00:26:06,023 --> 00:26:07,316
Rauhoittukaa.
383
00:26:07,400 --> 00:26:10,361
Päämiehillämme on
täysin erilaiset puolustukset.
384
00:26:10,444 --> 00:26:14,699
Se ei ole peruste erottelulle.
Vertaan Mahoubianin tapaukseen.
385
00:26:14,782 --> 00:26:16,867
Hän on oikeassa.
Ampuminen oli yksittäinen.
386
00:26:16,951 --> 00:26:20,204
Heidän puolustustensa välillä
ei ole ristiriitaa.
387
00:26:20,288 --> 00:26:23,249
Hylkään vetoomuksen
erillisiin oikeudenkäynteihin.
388
00:26:25,584 --> 00:26:28,546
OIKEUDEN ISTUNTO
TORSTAI, 15. MARRASKUUTA
389
00:26:28,629 --> 00:26:31,090
David ei huitaissut mustaa poikaa.
390
00:26:31,173 --> 00:26:34,719
Hän löi penkkiä pelotellakseen.
- Mitä sitten tapahtui?
391
00:26:34,802 --> 00:26:41,017
Poika lähti juoksemaan tien yli.
Jahtasimme häntä pelotellaksemme.
392
00:26:41,100 --> 00:26:47,982
Se oli koko jutun tarkoitus.
Näyttää, ettei meitä pomoteltu.
393
00:26:49,650 --> 00:26:55,072
Sitten näimme mustan miehen
laskeutuvan portaikkoa. Tuon miehen.
394
00:26:56,907 --> 00:26:58,492
Hän ampui.
395
00:27:00,453 --> 00:27:02,872
Hän tappoi ystäväni ja sen pikkutytön.
396
00:27:03,914 --> 00:27:09,545
Todistit, että pallon hakeminen
oli Andyn ajatus.
397
00:27:09,628 --> 00:27:12,340
Mitä mieltä äitisi oli siitä?
398
00:27:14,842 --> 00:27:16,010
En tiedä.
399
00:27:17,011 --> 00:27:20,097
Vastustiko äitisi ajatusta?
400
00:27:20,181 --> 00:27:23,184
Kielsikö hän sinua
ja Joshia menemästä mukaan?
401
00:27:25,895 --> 00:27:28,397
Ei.
- Eikö hän rohkaissutkin teitä?
402
00:27:28,481 --> 00:27:31,067
Vastalause. Hän johdattelee.
403
00:27:31,150 --> 00:27:34,445
Poika todistaa äitiään vastaan.
Johdattelu tulee sallia.
404
00:27:34,528 --> 00:27:38,366
Aivan. Hylätään. Jatkakaa, Cutter.
405
00:27:38,991 --> 00:27:42,036
Kiitän puolustuksen asianajajaa.
406
00:27:42,119 --> 00:27:46,624
Eikö äitisi rohkaissutkin teitä?
407
00:27:50,961 --> 00:27:54,715
Kyllä.
- Hän sanoi saman kuin jalkapallossa.
408
00:27:54,799 --> 00:27:56,967
Teidän pitäisi puolustaa itseänne.
409
00:27:58,427 --> 00:28:00,388
Niin. Hän sanoi…
410
00:28:01,931 --> 00:28:05,101
Jos emme tekisi mitään,
meidät häädettäisiin alueelta.
411
00:28:07,520 --> 00:28:10,189
Olivatko pesismailat
hänen ajatuksensa?
412
00:28:11,565 --> 00:28:15,861
Kyllä. Hän sanoi,
että toisilla on luultavasti puukot.
413
00:28:26,080 --> 00:28:28,666
Ensin herra Granick.
414
00:28:29,208 --> 00:28:34,338
Äitisi käski ottamaan pesismailat
itsepuolustukseksi.
415
00:28:34,422 --> 00:28:38,300
Ei satuttamistarkoituksessa, vai mitä?
- Se on totta.
416
00:28:45,766 --> 00:28:50,146
Nuori mies. Näyttäkää,
miten piditte mailaa, -
417
00:28:50,229 --> 00:28:52,148
jahdatessanne päämieheni poikaa.
418
00:28:53,607 --> 00:28:55,443
Nouskaa näyttämään.
419
00:28:59,905 --> 00:29:01,740
Tuolla tavallako?
420
00:29:02,741 --> 00:29:08,998
Kun jahtasitte päämieheni poikaa
pitäen mailaanne noin, -
421
00:29:09,081 --> 00:29:13,544
huusitteko kenties: "Ei hätää,
emme aio satuttaa sinua."
422
00:29:13,627 --> 00:29:15,838
"Mailat ovat itsepuolustukseksi."
423
00:29:17,131 --> 00:29:18,674
Emme.
424
00:29:18,757 --> 00:29:23,679
Will juoksi minua kohti.
Yksi pojista oli hänen takanaan.
425
00:29:23,762 --> 00:29:29,393
Hänellä oli maila koholla.
Hän näytti aikovan lyödä, niin ammuin.
426
00:29:29,477 --> 00:29:32,188
Uskoitteko lapsenne
olevan hengenvaarassa?
427
00:29:32,271 --> 00:29:37,526
Kyllä. Uskoin oikeasti tuon pojan
aikovan tappaa lapseni.
428
00:29:38,235 --> 00:29:41,071
Olen pahoillani pikkutytöstä.
429
00:29:41,155 --> 00:29:43,741
Tiesin hänet. Hän oli…
430
00:29:50,039 --> 00:29:52,958
En saa nukuttua miettiessäni sitä.
431
00:29:55,669 --> 00:29:58,547
Yritin vain pelastaa poikani.
432
00:30:05,888 --> 00:30:10,559
Kuinka kaukana olitte pojastanne,
kun ammuitte David Kendallia?
433
00:30:12,269 --> 00:30:13,896
Ehkä tästä tuolle pöydälle.
434
00:30:14,980 --> 00:30:16,565
Kolme metriä.
435
00:30:16,649 --> 00:30:21,195
Hän juoksi teitä kohti,
joten oli sekunnin päässä turvasta, -
436
00:30:21,278 --> 00:30:22,863
kun ammuitte. Eikö vain?
437
00:30:22,947 --> 00:30:28,035
En tiedä sekunneista.
Poikani oli vaarassa, joten reagoin.
438
00:30:28,118 --> 00:30:33,541
Miksette reagoinut huutamalla seis
tai ampunut varoituslaukausta?
439
00:30:33,624 --> 00:30:35,042
En ehtinyt.
440
00:30:35,125 --> 00:30:38,462
Koska teistä näytti siltä,
että Kendall aikoi huitaista.
441
00:30:38,546 --> 00:30:40,798
Mitä olisi pitänyt tehdä?
Odottaa poikaani lyötävän?
442
00:30:40,881 --> 00:30:44,593
Ette halunnut odottaa. Ettekö ollutkin
kerännyt höyryä koko päivän?
443
00:30:44,677 --> 00:30:45,970
En ymmärrä.
444
00:30:46,053 --> 00:30:49,473
Sanoitte poliisille olevanne
huolissanne neljästä asiasta.
445
00:30:49,557 --> 00:30:52,476
Häätöilmoitus oli yksi niistä.
Vuokrankorotus oli liikaa.
446
00:30:52,560 --> 00:30:56,438
Valkoiset muuttivat alueellenne
ja nostivat kiinteistöjen hintoja.
447
00:30:56,522 --> 00:30:59,066
Eikö se suututtanut teitä?
Eikö se ollut epäreilua?
448
00:30:59,149 --> 00:31:00,568
Oli se epäreilua.
449
00:31:00,651 --> 00:31:06,615
Epäreiluus pyöri päässänne, kun näitte
valkoisen pojan jahtaavan poikaanne.
450
00:31:13,581 --> 00:31:18,168
En tiedä. Minä vain…
451
00:31:22,089 --> 00:31:23,465
En tiedä.
452
00:31:25,092 --> 00:31:26,969
Ei enää kysyttävää.
453
00:31:34,643 --> 00:31:37,354
Poikani ystävineen pelkäsivät.
454
00:31:38,564 --> 00:31:41,525
Poikani halusivat
muuttaa alueelta pois.
455
00:31:41,609 --> 00:31:46,822
Sanoin, ettei se käynyt.
Emme muuttaisi. Tämä on nyt kotimme.
456
00:31:46,905 --> 00:31:52,411
Mitä ehdotitte heille?
- Annoin heidän päättää itse.
457
00:31:53,078 --> 00:31:58,250
Sanoin samaa kuin aina.
Kiusaajia pitää vastustaa.
458
00:31:59,335 --> 00:32:04,548
Pojillani oli yhtäläinen oikeus
koripallokenttään kuin Manningeilla.
459
00:32:04,632 --> 00:32:07,509
Mitä tapahtui,
kun tulitte 105 Streetille?
460
00:32:07,593 --> 00:32:11,930
Jätin pojat kadunkulmaan.
461
00:32:12,014 --> 00:32:15,225
Käskin heidän tulla heti takaisin,
jos tuli ongelmia.
462
00:32:17,353 --> 00:32:22,983
Sitten kuulin pamaukset.
Andy ja Josh palasivat juosten.
463
00:32:24,026 --> 00:32:26,362
He olivat kauhuissaan.
464
00:32:28,405 --> 00:32:33,327
He sanoivat, että Davidia oli ammuttu.
Joku jahtasi heitä aseen kanssa.
465
00:32:33,994 --> 00:32:37,081
Ajoimme pois.
466
00:32:37,998 --> 00:32:43,504
Aioin soittaa poliisille,
mutta sitten ajattelin poikiani.
467
00:32:43,587 --> 00:32:46,757
Mietin,
millaisiin vaikeuksiin he joutuisivat.
468
00:32:48,300 --> 00:32:50,928
En tiedä. Saatoin vain…
469
00:32:51,011 --> 00:32:54,264
Ajattelin vain heidän suojelemistaan.
470
00:32:54,348 --> 00:32:58,394
Siksikö valehtelitte poliisille?
- Kyllä.
471
00:32:58,477 --> 00:33:01,397
Yritin pitää poikani
poissa vaikeuksista.
472
00:33:01,480 --> 00:33:03,899
Kuka tahansa äiti tekisi samoin.
473
00:33:09,697 --> 00:33:13,575
Poissa vaikeuksista vai?
Ettekö itse saattanut heitä pulaan?
474
00:33:15,369 --> 00:33:20,249
Tuohon ei tarvitse vastata.
- Haluan vastata.
475
00:33:23,961 --> 00:33:29,925
Vanhempani opettivat meille,
että kiusaajia piti vastustaa.
476
00:33:30,509 --> 00:33:36,098
Eikö kiusaajat hoideta
viranomaisten kanssa?
477
00:33:37,433 --> 00:33:40,352
Ilman muuta,
jos kyse olisi poikien koulusta.
478
00:33:40,436 --> 00:33:44,648
Puhuisin rehtorille, ja hän hoitaisi
asian kiusaajan vanhempien kanssa.
479
00:33:44,732 --> 00:33:48,193
Ei koripallokentän nuorista tiedä,
onko kotona ketään.
480
00:33:48,277 --> 00:33:52,364
Miten heidät edes löytää?
- Olemme täällä! Puhu meille!
481
00:33:53,532 --> 00:33:55,826
Poistakaa mies.
- Näpit irti.
482
00:34:01,290 --> 00:34:04,460
Ette pidä uusista naapureistanne,
eikö totta?
483
00:34:06,086 --> 00:34:07,838
Ei pidä paikkaansa.
484
00:34:07,921 --> 00:34:14,553
Todiste numero 22.
Teitte valituksen roskaamisesta.
485
00:34:14,636 --> 00:34:19,767
Niin. He jättävät pikaruokakääreitä
ja olutpulloja portailleni.
486
00:34:19,850 --> 00:34:22,352
Yleisen rauhan rikkomisesta.
487
00:34:22,436 --> 00:34:26,023
He kokoontuvat kotiensa ulkopuolelle,
juovat ja soittavat musiikkia -
488
00:34:26,106 --> 00:34:28,817
ja puhuvat äänekkäästi yötä myöden.
489
00:34:30,360 --> 00:34:33,614
Ymmärrän kyllä kulttuurierot, -
490
00:34:33,697 --> 00:34:37,826
mutta uskon meidän kaikkien haluavan
kivan, turvallisen asuinpaikan.
491
00:34:37,910 --> 00:34:42,831
Kulttuurierojako?
- Meidän ja heidän kulttuuriemme erot.
492
00:34:42,915 --> 00:34:45,667
Meidän ja heidänkö?
493
00:34:47,419 --> 00:34:51,507
Tiedätte, mitä tarkoitan.
- Valitettavasti kyllä.
494
00:34:53,842 --> 00:34:55,719
Ei enää kysyttävää.
495
00:35:02,893 --> 00:35:07,272
Hei! Olin päämajassa
ja ajattelin etsiä sinut käsiini.
496
00:35:09,483 --> 00:35:14,238
Juttu etenee huomenna valamiehille.
Olen huolissani lopputuloksesta.
497
00:35:14,321 --> 00:35:16,073
Sinä, minä ja koko kaupunki.
498
00:35:17,157 --> 00:35:22,329
Tämä löytyi tänä aamuna
samalta koripallokentältä.
499
00:35:22,412 --> 00:35:25,332
Olin päämajassa
taktisessa kokouksessa.
500
00:35:25,415 --> 00:35:29,795
Koko laitos saatetaan panna
liikekannalle tuomion ajaksi.
501
00:35:35,008 --> 00:35:38,011
Milloin olemme viimeksi
tarjonneet sopuratkaisuja?
502
00:35:38,095 --> 00:35:40,472
Yhteenvetoni on valmis. Voin voittaa.
503
00:35:40,556 --> 00:35:43,642
Kuuluisat viimeiset sanat.
Olen itsekin lausunut noita.
504
00:35:44,226 --> 00:35:46,937
Helpottaisi,
jos he myöntäisivät syyllisyytensä.
505
00:35:47,020 --> 00:35:49,106
Laskelmointia oikeuden sijaan.
506
00:35:49,189 --> 00:35:52,317
Oikeutta tapahtuu
oikeussalin ulkopuolellakin.
507
00:35:52,401 --> 00:35:58,156
Tässä on liikaa pelissä.
Sovi heidän kanssaan.
508
00:35:59,783 --> 00:36:05,205
Miksi päämieheni pitäisi suostua?
Ainakin kolme valamiestä tukee häntä.
509
00:36:05,289 --> 00:36:07,332
Meillä on ainakin neljä.
510
00:36:07,416 --> 00:36:12,588
Jos erehdytte, istutteko päämiestenne
puolesta ne 15 - 25 vuotta?
511
00:36:14,172 --> 00:36:18,135
Kohteliaisuuden nimissä, mitä tarjoat?
- Viisi ja kymmenen.
512
00:36:18,719 --> 00:36:20,637
Viisi mitä? Viisi vuottako?
513
00:36:20,721 --> 00:36:24,057
Pitäisikö minun viettää
viisi vuotta elämästäni linnassa?
514
00:36:24,141 --> 00:36:27,060
En satuttanut ketään.
- Kaikki on teidän syytänne.
515
00:36:27,144 --> 00:36:31,315
Poikasi aloitti. Ammuit kaksi lasta.
- Puolustin omaani.
516
00:36:31,398 --> 00:36:32,816
Riittää. Sovimmeko?
517
00:36:32,900 --> 00:36:35,485
Ei varmana.
- Ei missään nimessä.
518
00:36:41,825 --> 00:36:44,661
OIKEUDEN ISTUNTO
PERJANTAI, 16. MARRASKUUTA
519
00:36:44,745 --> 00:36:48,457
Päämieheni ei tappanut ketään.
520
00:36:48,540 --> 00:36:52,878
Hän ei myöskään käskenyt poikiaan
käymään kenenkään kimppuun.
521
00:36:53,503 --> 00:36:55,464
Hänellä ei ollut syytä uskoa, -
522
00:36:55,547 --> 00:36:59,217
että hänen toimensa
johtaisivat kenenkään kuolemaan.
523
00:36:59,301 --> 00:37:05,599
Miksi häntä siis syytetään
kahdesta taposta?
524
00:37:05,682 --> 00:37:10,145
Vastaus on yksinkertainen.
Poliittisen paineen takia.
525
00:37:10,228 --> 00:37:13,982
Yleisen syyttäjän piti saada
valkoiset kasvot syytetyn pöytään.
526
00:37:15,484 --> 00:37:19,196
Ette ehkä pidä päämiehestäni
ja hänen mielipiteistään.
527
00:37:19,279 --> 00:37:22,699
Se ei riitä perusteeksi
viattoman tuomitsemiseen.
528
00:37:28,497 --> 00:37:30,624
Haluamme kaikki oikeutta.
529
00:37:32,042 --> 00:37:35,796
Haluamme jotakuta rangaistavan
näistä traagisista kuolemista.
530
00:37:35,879 --> 00:37:42,469
Voitte syyttää tätä isää,
joka puolusti omaa poikaansa, -
531
00:37:42,552 --> 00:37:45,931
joka olisi sekunteja myöhemmin
hakattu kuoliaaksi.
532
00:37:46,014 --> 00:37:49,851
Tämä isä kertoi totuuden,
koska hänellä ei ollut salattavaa.
533
00:37:49,935 --> 00:37:53,772
Tämä mies
suree aidosti näitä kuolemia.
534
00:37:53,855 --> 00:37:57,609
Tai voitte rangaista tätä naista, -
535
00:37:58,443 --> 00:38:04,366
joka aseisti poikansa
ja vei heidät kostoretkelle.
536
00:38:04,449 --> 00:38:08,078
Hän valehteli toistuvasti poliisille.
537
00:38:09,746 --> 00:38:12,499
Rasisti, joka ei kadu.
538
00:38:14,584 --> 00:38:17,504
Hän uskoo vallan
ja rahan hoitavan asiat.
539
00:38:18,547 --> 00:38:22,467
Päätös on teidän,
arvoisat naiset ja herrat.
540
00:38:22,551 --> 00:38:24,678
Oikeus on teidän käsissänne.
541
00:38:43,989 --> 00:38:49,745
Kyseessä oli teinipoikien
leikkikenttäriita 30 taalan pallosta.
542
00:38:50,829 --> 00:38:55,459
Teinipojilta voi odottaakin
impulsiivisuutta ja vastuuttomuutta.
543
00:38:55,542 --> 00:39:00,088
Teinipojat eivät muuttaneet
tätä riitaa tragediaksi.
544
00:39:01,339 --> 00:39:03,300
Heidän vanhempansa tekivät sen.
545
00:39:04,801 --> 00:39:10,766
Gretchen Steel painosti poikiaan
hakemaan pallonsa takaisin.
546
00:39:10,849 --> 00:39:17,731
Hän kuskasi heidät järjenvastaisesti
katutappeluun pesäpallomailoin.
547
00:39:19,566 --> 00:39:25,906
Ray Manning juoksi impulssin vallassa
talostaan ladatun aseen kanssa.
548
00:39:25,989 --> 00:39:32,579
Hän ampui ilman varoitusta,
ajattelematta ja piittaamatta kadulle.
549
00:39:34,164 --> 00:39:37,626
Järkevä aikuinen olisi
pitänyt lapsensa kotona.
550
00:39:38,335 --> 00:39:42,589
Järkevä aikuinen olisi käyttänyt
muuta kuin tappavaa voimaa -
551
00:39:42,672 --> 00:39:45,717
pelastaakseen poikansa.
552
00:39:46,343 --> 00:39:47,636
Saatatte luulla, -
553
00:39:47,803 --> 00:39:52,390
ettei tällä valkoisella naisella ja
mustalla miehellä ole mitään yhteistä.
554
00:39:53,683 --> 00:39:58,897
Heillä on kuitenkin
samaa verta käsissään.
555
00:40:00,065 --> 00:40:05,529
Olette nähneet heidän osoittelevan
toisiaan vastuuta pakoillen.
556
00:40:05,612 --> 00:40:08,073
He käyttäytyvät kuin lapset.
557
00:40:10,158 --> 00:40:13,411
Ei enempää, hyvät naiset ja herrat.
558
00:40:15,288 --> 00:40:19,209
Pankaa heidät kantamaan vastuunsa.
559
00:40:30,720 --> 00:40:33,890
OIKEUDEN ISTUNTO
PERJANTAI, 16. MARRASKUUTA
560
00:40:47,904 --> 00:40:51,241
Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
- Olemme, herra tuomari.
561
00:40:51,324 --> 00:40:53,451
Nouskaa, herra Manning.
562
00:40:55,370 --> 00:41:00,584
Ensimmäiseen syytekohtaan, mitä
toteatte David Kendallin murhasta?
563
00:41:00,667 --> 00:41:04,004
Toteamme syytetyn syyttömäksi.
564
00:41:07,632 --> 00:41:08,758
Hiljaa salissa.
565
00:41:10,594 --> 00:41:14,723
Toiseen syytteeseen, mitä toteatte
Tanya Andersonin murhasyytteestä?
566
00:41:15,307 --> 00:41:17,601
Toteamme syytetyn syylliseksi.
567
00:41:19,519 --> 00:41:21,730
Nouskaa, rouva Steel.
568
00:41:23,440 --> 00:41:29,154
Ensimmäiseen syytekohtaan,
mitä toteatte David Kendallin taposta?
569
00:41:29,237 --> 00:41:32,115
Toteamme syytetyn syyttömäksi.
570
00:41:34,075 --> 00:41:39,748
Toiseen syytekohtaan, mitä toteatte
Tanya Andersonin tapposyytteestä?
571
00:41:39,831 --> 00:41:42,167
Toteamme syytetyn syylliseksi.
572
00:41:46,671 --> 00:41:50,217
Valamiehet haluavat käsittääkseni
lukea lausunnon.
573
00:41:50,300 --> 00:41:52,052
Kyllä, tuomari.
574
00:41:54,221 --> 00:41:58,183
"Me valamiehistön jäsenet koemme,
ettei tämä tragedia olisi tapahtunut -
575
00:41:58,266 --> 00:42:01,603
ilman molempien syytettyjen
myötävaikutusta."
576
00:42:01,686 --> 00:42:06,107
"Suosittelemme, että heille annetaan
täsmälleen sama tuomio."
577
00:42:18,870 --> 00:42:23,541
Oikeus toteutui.
- Kukapa olisi uskonut?
578
00:42:59,661 --> 00:43:01,663
Suomennos: Marjatta Helander
49844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.