All language subtitles for Law.and.Order.S18E04.Bottomless.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track10_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,215 --> 00:00:12,054 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:12,138 --> 00:00:16,684 rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:16,767 --> 00:00:18,436 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:19,145 --> 00:00:21,147 Ettekö ole vähän kohtuuton? 5 00:00:21,230 --> 00:00:24,400 Tässä maassa on lakeja, jotka suojaavat kuluttajia. 6 00:00:24,483 --> 00:00:28,529 Nämä ovat teidän housunne. -Eivät ole, kuten sanoin jo. 7 00:00:28,612 --> 00:00:31,615 Entä jos asiakkaani ostavat uudet? -Ne kuuluivat pukuun. 8 00:00:31,699 --> 00:00:34,910 2 000 dollarin pukuun. -Olkoon niin. 9 00:00:34,994 --> 00:00:37,246 Ilmainen pesu. -Liian myöhäistä. 10 00:00:37,329 --> 00:00:41,792 Meidän ei tarvitse uskoa sanaanne. Voimme tutkia housut. -Siitä vain. 11 00:00:42,084 --> 00:00:44,670 Arthur. -Nähdään kai oikeudessa. 12 00:00:50,259 --> 00:00:54,472 Lily Yee. Valmistui lakikoulusta puoli vuotta sitten. 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,891 Kai hänen ensimmäinen toimistonsa. 14 00:00:56,974 --> 00:01:01,854 Paha haava takaraivossa. Lipaston kulmassa on verta. 15 00:01:01,937 --> 00:01:05,357 Tönäistiinkö häntä? -En tiedä, mutta se on hyvä veikkaus. 16 00:01:05,441 --> 00:01:07,651 Se tapahtui eilen illalla. 17 00:01:07,735 --> 00:01:12,823 Herra Metzler vuokrasi tätä tilaa neiti Yeelle. 18 00:01:12,907 --> 00:01:16,327 Mukava tyttö. Hän aloitteli uraansa. 19 00:01:16,410 --> 00:01:19,747 Koska näitte hänet viimeksi? -Eilen iltakahdeksalta. 20 00:01:19,830 --> 00:01:23,459 Hän lähti päivälliselle, mutta sanoi tulevansa takaisin. 21 00:01:23,542 --> 00:01:27,296 Tapaamaan jotakuta? -Ei, työskentelemään. 22 00:01:27,379 --> 00:01:31,258 Onko toimistossa mitään kallista? -Ei. Kannettava tietokone. 23 00:01:32,843 --> 00:01:37,473 Missä housut ovat? Ne olivat todiste oikeusjutussa. 24 00:01:37,556 --> 00:01:41,727 Joku imbesilli haastoi hänen vanhempansa, joilla on pesula. 25 00:01:41,811 --> 00:01:45,606 Housut olivat siis tuolilla. -Tuossa ne roikkuivat. 26 00:01:45,689 --> 00:01:52,696 Mitä kanne koski? -Mies halusi 20 miljoonaa dollaria. 27 00:02:45,666 --> 00:02:47,960 Lily on ainoa lapsemme. 28 00:02:48,043 --> 00:02:50,129 Luokkansa viiden parhaan joukossa. 29 00:02:50,212 --> 00:02:52,548 Hän ei ole tehnyt mitään väärää aiemmin. 30 00:02:52,631 --> 00:02:56,468 Mitä hän nyt teki? -Tuli murhatuksi. Olemme pahoillamme. 31 00:02:56,552 --> 00:03:01,557 Se ei ollut hänen syynsä. Mekin olemme pahoillamme. 32 00:03:02,141 --> 00:03:06,353 Onko teidän oltava töissä? -On. Asiakkaiden takia. 33 00:03:06,437 --> 00:03:10,149 Kuulimme, että housuista tuli kiistaa. 34 00:03:13,986 --> 00:03:17,823 Asiakas väitti, että hukkasimme hänen housunsa, mutta löysimme ne. 35 00:03:17,907 --> 00:03:20,534 Hän nosti silti kanteen. 36 00:03:26,165 --> 00:03:30,377 Kaksi miestä tuli viime viikolla ja vaati saada ne housut. 37 00:03:30,461 --> 00:03:36,300 Oliko toinen kantaja? -Ei. Eri miehet. Valkoinen ja musta. 38 00:03:36,383 --> 00:03:40,679 He hymyilivät, mutta vaativat housuja tiukasti. 39 00:03:40,763 --> 00:03:44,016 Siksi Lily vei ne toimistoonsa. 40 00:03:44,099 --> 00:03:49,438 Etsitään vain musta ja valkea mies, jotka ovat yhdessä New Yorkissa. 41 00:03:49,521 --> 00:03:51,941 Sopii meihin. 42 00:03:52,024 --> 00:03:54,234 Ehkä kantaja lähetti heidät. 43 00:03:54,318 --> 00:03:58,656 Jos housut olivat hänen, hän häviäisi. Siksi niiden piti kadota. 44 00:03:58,739 --> 00:04:04,453 Antaisiko valamiehistö miehelle 20 miljoonaa? -Mikä ettei? 45 00:04:04,536 --> 00:04:07,206 Miten Yeen pariskunta maksaisi sen? 46 00:04:07,289 --> 00:04:11,251 Pesemällä vähän ylimääräistä. -Haluan tavata sen pellen. 47 00:04:11,335 --> 00:04:13,629 HERBERT WIGGINSIN KOTI 12.9. 48 00:04:13,712 --> 00:04:20,010 Se on rankaiseva korvaus, jonka on määrä ehkäistä vääryyden toistaminen. 49 00:04:20,094 --> 00:04:21,845 Kuten sukkien hukkaaminen? 50 00:04:21,929 --> 00:04:24,306 Jos laki ei miellytä, kirjoita poliitikolle. 51 00:04:24,807 --> 00:04:27,601 Tarvitsin puvun sukulaistytön häihin. 52 00:04:27,685 --> 00:04:34,066 Pesula lupasi valmista päivässä, mikä osoittautui valheeksi eli petokseksi. 53 00:04:34,149 --> 00:04:37,403 Housunne kuitenkin löytyivät. -Eivät ne olleet minun. 54 00:04:37,486 --> 00:04:41,031 Jos olivat, teitä olisi pidetty idioottina. 55 00:04:41,115 --> 00:04:44,368 Pidätte minua muutenkin idioottina. 56 00:04:44,451 --> 00:04:47,121 Minä en ole… -Idiootti? 57 00:04:47,204 --> 00:04:53,836 Ihminen on kuollut, ja toimistosta puuttuvat vain teidän housunne. 58 00:04:53,919 --> 00:04:58,132 Ne housut olivat chileläistä villaa. Eivät italialaista. 59 00:04:58,215 --> 00:05:01,301 Niissä oli käänteet, joihin olen liian lyhyt, - 60 00:05:01,385 --> 00:05:05,723 ja laskokset, joihin olen liian laiha. Ne eivät olleet minun. 61 00:05:05,806 --> 00:05:11,228 Nämäkö ne ovat? -Niissä on laskokset ja käänteet. 62 00:05:11,311 --> 00:05:14,732 Väärät housut. -Se onkin 20 miljoonan arvoista. 63 00:05:14,815 --> 00:05:21,363 Tässä raportit, joita pyysit. Jouduin kaivamaan ne kellarista. 64 00:05:21,447 --> 00:05:23,824 Varo hämähäkkejä. 65 00:05:23,907 --> 00:05:29,371 Hei, ajattelin tulla käymään perjantaina. Katsomaan lapsia. 66 00:05:29,455 --> 00:05:33,250 Hyvä, tarvitsen lapsenvahdin. Ehditkö seitsemäksi? 67 00:05:33,333 --> 00:05:36,795 Toki. -Täydellistä. 68 00:05:36,879 --> 00:05:38,422 Heippa. 69 00:05:39,840 --> 00:05:42,718 Miten hänellä on mennyt veljesi kuoleman jälkeen? 70 00:05:46,096 --> 00:05:51,810 Hyvin, kiitos. -Jos housut eivät ole kantajan, joku kaipaa niitä. 71 00:05:51,894 --> 00:05:55,814 Selvitetään, kuka niiden oikea omistaja on. 72 00:05:57,399 --> 00:06:01,487 Tässä. 0497. 73 00:06:03,322 --> 00:06:07,326 Neljä vuotta terroristijahdissa. Nyt olen housupoliisi. 74 00:06:07,409 --> 00:06:10,412 Nämä ovat viimeiset tuolta. 75 00:06:10,496 --> 00:06:13,999 Tässä viimeiset pesulaliput. Yritä saada selvää. 76 00:06:14,083 --> 00:06:18,337 Onko joku valittanut kadonneista vaatteista Wigginsin lisäksi? 77 00:06:18,420 --> 00:06:22,299 Yksi mies tuli lipun kanssa. Emme löytäneet vaatteita. 78 00:06:22,382 --> 00:06:29,264 Hän pyysi anteeksi ja sanoi varmaan jo hakeneensa ne. Sitten hän lähti. 79 00:06:29,348 --> 00:06:36,271 Okei. 96 paria miesten housuja. 97 lippua. Tälle ei ole housuja. 80 00:06:36,355 --> 00:06:39,274 Rachel Monroe. Onko tuttu? -Ei. 81 00:06:39,358 --> 00:06:40,818 Tässä on numero. 82 00:06:40,901 --> 00:06:43,320 VERDON PLAZA APARTMENTS 13.9. 83 00:06:43,403 --> 00:06:44,988 Haluatteko tietää pyykeistäni? 84 00:06:45,072 --> 00:06:49,326 Housuista, jotka veitte pesuun kuusi viikkoa sitten. 85 00:06:49,409 --> 00:06:52,121 Ette hakenut niitä. -Olen matkustellut. 86 00:06:52,204 --> 00:06:56,708 Olen SavingsMartin palveluksessa. Sillä on 2 700 liikettä. 87 00:06:56,792 --> 00:07:01,880 Olen sisäänostaja. Mistä on kyse? Varastaako joku pesulasta? 88 00:07:01,964 --> 00:07:05,801 Ei, tutkimme murhaa. 89 00:07:05,884 --> 00:07:09,555 Kuka on murhattu? -Lily Yee -niminen nainen. 90 00:07:09,638 --> 00:07:12,474 Tunnetteko hänet? -En usko. 91 00:07:12,558 --> 00:07:15,602 En usko voivani auttaa. Valitan. 92 00:07:16,520 --> 00:07:21,358 Olette jo kotona. Olisitte voinut hakea housut. 93 00:07:21,441 --> 00:07:24,278 En tarvinnut niitä. Ne olivat vanhat. 94 00:07:24,361 --> 00:07:27,781 Olivatko housut teidän? -Tietysti. 95 00:07:28,407 --> 00:07:32,327 Oletteko naimisissa? -En. 96 00:07:32,411 --> 00:07:35,497 Miespuolinen kämppis, poikaystävä? -Ei. 97 00:07:35,581 --> 00:07:40,752 Me etsimme miesten housujen omistajaa. Villaa, vaaleanharmaat. 98 00:07:40,836 --> 00:07:44,006 Liittyykö hän jotenkin murhaan? 99 00:07:46,091 --> 00:07:49,469 Jos muistatte jotain, ilmoittakaa. 100 00:07:52,764 --> 00:07:55,601 Hän kertoo miehelle käynnistämme. 101 00:07:55,684 --> 00:07:59,855 Mies ei halua kenenkään tietävän, että hän jätti housunsa tuon naisen luo. 102 00:07:59,938 --> 00:08:05,068 Kertoisipa nainen kasvotusten, jotta ei tarvitsisi odottaa puhelutietoja. 103 00:08:05,152 --> 00:08:10,032 Sain idean. Mikä hänen numeronsa on? -Se lukee pesulalipussa. 104 00:08:24,421 --> 00:08:27,216 Matkitko piisamirottaa? 105 00:08:28,217 --> 00:08:30,844 Hän pelkää, että puhelinta kuunnellaan. 106 00:08:30,928 --> 00:08:33,680 Ei puhelinkuuntelusta lähde ääntä. 107 00:08:33,764 --> 00:08:38,727 Elokuvissa lähtee. Toimiikohan se? -Saat 15 minuuttia. 108 00:08:41,563 --> 00:08:45,609 Sinä ja kälyni olette läheisissä väleissä. 109 00:08:45,692 --> 00:08:51,365 Hän kertoi, että seurustelitte ennen kuin hän nai veljesi. 110 00:08:51,448 --> 00:08:56,119 Melko tuttavallista. Tapailetteko toisianne tai jotain? 111 00:08:56,203 --> 00:09:00,123 Hän jäi vasta leskeksi. Hän ei tapaile ketään. 112 00:09:00,290 --> 00:09:04,169 Perjantaina hän menee ulos äitinsä kanssa. 113 00:09:04,253 --> 00:09:07,256 Sieltä hän tulee. 114 00:09:07,339 --> 00:09:09,132 Katso. 115 00:09:09,216 --> 00:09:13,262 Valkoinen mies ja musta mies. -Ei me. 116 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 Tule. 117 00:09:26,900 --> 00:09:28,819 Taksi! 118 00:09:28,902 --> 00:09:30,988 Kädet ylös. 119 00:09:38,787 --> 00:09:42,958 Miksi seurasitte Rachel Monroeta? 120 00:09:47,713 --> 00:09:50,048 Toinen on ykkösessä. 121 00:09:50,132 --> 00:09:53,135 He tulivat suosiolla, soittivat puhelun ja vaikenivat sitten. 122 00:09:53,218 --> 00:09:58,390 Kadotitte siis tytön? -Niin teimme. 123 00:09:59,266 --> 00:10:01,018 Komisario. 124 00:10:07,190 --> 00:10:10,360 Ylitarkastaja. -En enää, komisario. 125 00:10:10,444 --> 00:10:15,282 Nyt olen vain eläköitynyt siviili. Työskentelen nyt SavingsMartille. 126 00:10:15,365 --> 00:10:18,201 Pidätitte pari alaistani. 127 00:10:18,285 --> 00:10:22,748 Nekö, jotka seurasivat Rachel Monroeta? -He juuri. 128 00:10:22,831 --> 00:10:25,709 Miksi he tekivät niin? 129 00:10:25,792 --> 00:10:29,004 Yhtiön sisäisiä juttuja. Ei mitään mielenkiintoista. 130 00:10:29,087 --> 00:10:32,215 Mennään toimistooni. -Toki. 131 00:10:33,175 --> 00:10:36,720 Kuka tuo on? -Yksi parhaista esimiehistäni. 132 00:10:36,803 --> 00:10:39,848 Kaikki, mitä hän tekee, on mielenkiintoista. 133 00:10:47,647 --> 00:10:50,984 Hyviä tyyppejä, mutta sinun ovat parempia. 134 00:10:51,068 --> 00:10:54,654 Ainakin sinun osaavat pitää suunsa kiinni. 135 00:10:54,738 --> 00:11:00,952 SavingsMart on hyvin byrokraattinen. Kukaan ei puhu ilman ylemmän lupaa. 136 00:11:01,036 --> 00:11:04,539 Kuulostaa enemmän Valkoiselta talolta kuin vähittäiskaupalta. 137 00:11:04,623 --> 00:11:07,501 Mutta ylempänä saatte puhua. 138 00:11:07,584 --> 00:11:09,878 Kyllä. 139 00:11:10,045 --> 00:11:16,301 Tutkimme väitettä, että Monroe on kaveerannut toisen työntekijän kanssa. 140 00:11:16,385 --> 00:11:18,720 Se on vastoin yhtiön sääntöjä. 141 00:11:18,804 --> 00:11:21,556 Kaveerannut? -Ilman vaatteita. 142 00:11:21,640 --> 00:11:26,061 Ja laitoitte tiimin tutkimaan sitä? -Perustajalla oli tiukka moraali. 143 00:11:26,144 --> 00:11:30,649 Se kuuluu yhtiön kulttuuriin. Hän olisi sopinut sinne, missä tapasimme. 144 00:11:30,732 --> 00:11:34,778 Fuller oli ylikomisarioni siveyspoliisissa. 145 00:11:34,861 --> 00:11:40,492 Se oli ennen kuin siellä lakattiin virallisesti välittämästä moraalista. 146 00:11:40,575 --> 00:11:46,623 Vain yksityisellä sektorilla on varaa vahtia moraalia nykypäivänä. 147 00:11:46,957 --> 00:11:52,087 Sillä on myös varaa maksaa 50 % enemmän kuin sain poliisissa. 148 00:11:52,170 --> 00:11:55,549 Jos koet joskus houkutusta… -Pidetään mielessä. 149 00:11:55,632 --> 00:12:00,387 Saitteko ikinä selville, kenen kanssa neiti Monroe pelehtii? 150 00:12:00,470 --> 00:12:04,141 Näimme, kun hän vei miesten housut pesulaan. 151 00:12:04,224 --> 00:12:09,980 Mieheni yrittivät hakea ne. -Näitte housut, mutta ette miestä. 152 00:12:10,063 --> 00:12:13,900 Monroe ja hänen ystävänsä ovat hyvin varovaisia. 153 00:12:13,984 --> 00:12:17,362 Eihän tutkintanne liity mitenkään Lily Yeen murhaan? 154 00:12:17,446 --> 00:12:21,491 En tiedä, kuka se on. Me emme harrasta murhia. 155 00:12:21,575 --> 00:12:26,746 Kuka esitti syytöksen neiti Monroeta vastaan? 156 00:12:26,830 --> 00:12:29,332 SAVINGSMARTIN TURVALLISUUSKESKUS 13.9. 157 00:12:29,416 --> 00:12:32,752 Rachel Monroe paneskelee jotakuta. 158 00:12:32,836 --> 00:12:37,007 Mies on joku yhtiön työntekijöistä. Se ei ole oikein. 159 00:12:37,090 --> 00:12:41,178 Tuo tuli moraaliseen vihjepuhelimeemme kaksi kuukautta sitten. 160 00:12:41,261 --> 00:12:46,725 Sinne voi raportoida henkilökunnan varastelusta ja lahjusten otosta. 161 00:12:46,808 --> 00:12:51,229 Mitä neiti Monroen petikumppanille tapahtuu, jos löydätte hänet? 162 00:12:51,313 --> 00:12:55,275 Ellei hänellä ole viatonta selitystä, molemmat saavat potkut. 163 00:12:55,358 --> 00:12:58,069 Ei työtä, ei etuuksia, ei uraa. 164 00:12:58,153 --> 00:13:00,530 Hyvä motiivi hakea housut ennen teitä. 165 00:13:00,614 --> 00:13:03,658 Mistä olisitte tienneet, kenelle housut kuuluvat? 166 00:13:03,742 --> 00:13:10,248 DNA:sta. Keräämme työntekijöiltä näytteet. Hätätapauksen varalta. 167 00:13:10,332 --> 00:13:13,418 Ai, jos joku tarvitsee munuaissiirron työajalla? 168 00:13:13,502 --> 00:13:17,506 Sitä on tapahtunut. -Soittaisitteko nauhan uudelleen? 169 00:13:20,467 --> 00:13:24,137 Rachel Monroe paneskelee jotakuta. 170 00:13:24,221 --> 00:13:27,724 Mies on joku yhtiön työntekijöistä. Se ei ole oikein. 171 00:13:27,807 --> 00:13:29,643 Huomio, asiakkaat… 172 00:13:29,726 --> 00:13:32,354 Mitä tuo ääni taustalla oli? 173 00:13:32,437 --> 00:13:34,731 Se oli myymälän kuulutus. 174 00:13:34,814 --> 00:13:40,654 Työskenteleekö Monroe myymälässä? -Ei, hän on keskustan toimistossa. 175 00:13:40,737 --> 00:13:46,409 Tarvitsemme listan hiljattain toimistolta myymälään siirtyneistä. 176 00:13:47,827 --> 00:13:49,955 Tietävätkö he, että puhumme? -He? 177 00:13:50,038 --> 00:13:52,165 Firma. 178 00:13:53,792 --> 00:13:55,877 Mennään tuonne. 179 00:13:58,380 --> 00:14:02,259 Tämä on poliisitutkinta. Firmalla ei ole väliä. 180 00:14:02,342 --> 00:14:03,760 Aivan. 181 00:14:06,930 --> 00:14:10,767 Rachel on ystäväni. En vahingoittaisi häntä. 182 00:14:10,850 --> 00:14:15,188 Puhelu nauhoitettiin. Voimme tehdä äänivertailun. 183 00:14:17,274 --> 00:14:19,192 Se oli vain niin epäreilua. 184 00:14:19,276 --> 00:14:22,862 Hankintaosastolla oli yksi avoin paikka. 185 00:14:22,946 --> 00:14:25,323 Olen ollut yhtiössä pidempään. 186 00:14:25,407 --> 00:14:28,118 Luuletko, että hän sai työn vanhanaikaisella tavalla? 187 00:14:28,201 --> 00:14:34,332 Rachel kertoi kerran baarissa "kiipeävänsä reittä pitkin huipulle." 188 00:14:34,416 --> 00:14:37,002 Seuraavana päivänä hän väitti sitä vitsiksi. 189 00:14:37,085 --> 00:14:41,506 Sanoiko hän, kenen kanssa hän vitsaili makaavansa? 190 00:14:43,717 --> 00:14:46,761 JOANNE JA DEREK CAHILLIN KOTI 13.9. 191 00:14:46,845 --> 00:14:50,390 Kuka siellä? -Poliisi haluaa jututtaa sinua. 192 00:14:50,473 --> 00:14:53,935 Saammeko tulla sisään? -Kyllä kai. 193 00:14:55,061 --> 00:14:58,440 Älkää kompastuko leluihin. 194 00:14:58,523 --> 00:15:04,654 Haluatteko puhua molemmille vai vain minulle? -Vain teille. 195 00:15:10,785 --> 00:15:12,537 Mitä asia koskee? 196 00:15:12,621 --> 00:15:18,918 Tutkimme Lily Yee -nimisen asianajajan murhaa. 197 00:15:19,002 --> 00:15:23,757 Tappaja varasti housut, jotka Rachel Monroe oli vienyt pesulaan. 198 00:15:23,840 --> 00:15:28,219 Rachel? -Etsimme miestä, jolle housut kuuluvat. 199 00:15:28,303 --> 00:15:32,307 Tunnistatteko näitä? Koko 34. 200 00:15:32,390 --> 00:15:38,480 Mikä on vyötärönympäryksenne? Onko teillä aina käänteet ja laskokset? 201 00:15:38,563 --> 00:15:40,899 Tässä on jokin erehdys. 202 00:15:40,982 --> 00:15:44,319 Vietitte kolme viikkoa Kiinassa neiti Monroen kanssa. 203 00:15:44,402 --> 00:15:48,823 Liikematkalla. Minulla ei ollut suhdetta hänen kanssaan. 204 00:15:48,907 --> 00:15:53,828 En ole tappanut ketään. Vien itse pyykkini pesulaan. 205 00:15:53,912 --> 00:15:59,542 He olivat Dongyingissa ja Weifangissa. -Ostivat terveys- ja kauneustuotteita. 206 00:15:59,626 --> 00:16:03,963 Cahillien puhelutiedot heidän palattuaan. 207 00:16:04,047 --> 00:16:09,010 Puheluita Monroelle yöllä ja päivällä. -He ovat voineet puhua työasioista. 208 00:16:09,094 --> 00:16:12,305 Luottokorttilaskussa ei ole viikonloppureissuja, - 209 00:16:12,389 --> 00:16:19,312 mutta rouva Cahillilla on kallis maku. Bergdorf's, kylpylöitä. 210 00:16:19,396 --> 00:16:22,190 Komisario, etsivät. 211 00:16:23,441 --> 00:16:29,072 Onko etuovi auki, vai muistaako vastaanottovirkailija sinut myös? 212 00:16:29,155 --> 00:16:33,034 Kuulin, että teitä saattaa kiinnostaa mies nimeltä Derek Cahill. 213 00:16:33,118 --> 00:16:34,744 Kuulitte? 214 00:16:34,828 --> 00:16:37,038 Voin ehkä auttaa. 215 00:16:38,998 --> 00:16:45,338 Yhtiön uutiskirjeen kuvia Cahillista antamassa sekkiä nuorisokerholle. 216 00:16:45,422 --> 00:16:49,426 Kättelemässä kiinalaista tehtaan johtajaa. -Harmaassa puvussa. 217 00:16:49,509 --> 00:16:55,223 Emme voi yhdistää vanhaa valokuvaa housuihin, joita meillä ei ole. 218 00:16:55,306 --> 00:16:58,101 Mitä teillä on? 219 00:16:59,436 --> 00:17:01,813 Puhumme hetken kahdestaan. 220 00:17:07,986 --> 00:17:09,988 Ylitarkastaja… -Ei enää. 221 00:17:10,071 --> 00:17:12,073 Eläköitynyt siviili, tiedän. 222 00:17:12,157 --> 00:17:17,495 Siksi en voikaan kertoa, mitä muuta meillä on. Tiedät sen. 223 00:17:17,579 --> 00:17:22,751 Enkö saa auttaa, jos voin? -Tiettyyn pisteeseen asti. 224 00:17:22,834 --> 00:17:27,213 Mennään syömään ja jutellaan asioista. 225 00:17:27,297 --> 00:17:28,757 Sopii. 226 00:17:36,973 --> 00:17:41,895 Katso tätä. Tässä ovat Cahillin puhelut Rachelille. 227 00:17:41,978 --> 00:17:46,733 Hän soitti noin 12 kertaa Rachelin kotinumeroon 212-555-0188. 228 00:17:46,816 --> 00:17:52,197 Yhtenä päivänä viime viikolla hän soitti yhtäkkiä 917-555-0188 - 229 00:17:52,280 --> 00:17:56,826 ja 646-555-0188. Sama numero, eri suuntanumero. 230 00:17:56,910 --> 00:17:59,621 Unohtiko hän muka suuntanumeron? 231 00:17:59,704 --> 00:18:03,208 Pesula arkistoi vaatteet puhelinnumeron perusteella. 232 00:18:03,291 --> 00:18:07,754 Herra Yee sanoi, että mies tuli lipun kanssa, mutta vaatteita ei löytynyt. 233 00:18:07,837 --> 00:18:14,302 Cahill yritti hakea housunsa Rachelin kerrottua, että SavingsMart nuuskii. 234 00:18:14,385 --> 00:18:16,930 Hän poistui vähin äänin, - 235 00:18:17,013 --> 00:18:21,100 mutta saattoi arvata, että housut oli annettu väärälle asiakkaalle. 236 00:18:21,184 --> 00:18:25,522 Touhu on vähän sekavaa. -Jollekulle, jolla on sama numero, eri suunta. 237 00:18:25,605 --> 00:18:32,403 Cahill alkoi vain näppäillä numeroita. Katsotaanpa. 917-555-0188. 238 00:18:38,743 --> 00:18:41,037 Wigginsin kännykkä. 239 00:18:41,120 --> 00:18:44,541 Hän ei kertonut nimeään. Kysyi vain, sainko oikeat housut. 240 00:18:44,624 --> 00:18:49,504 Arvelin pesulan palkanneen tutkijan huijaamaan minua. 241 00:18:49,587 --> 00:18:51,881 Kerroitteko, missä housut olivat? 242 00:18:51,965 --> 00:18:57,262 Sanoin: "Tiedät hyvin, että housut ovat kiinalaisella asianajajalla." 243 00:18:59,013 --> 00:19:03,184 Wiggins kertoi, missä housut olivat. Toimistoon oli helppo murtautua. 244 00:19:03,351 --> 00:19:06,563 Ette tiennyt, että nainen tulisi takaisin. 245 00:19:06,646 --> 00:19:10,191 Halusitte vain nämä. -Olette väärässä. 246 00:19:11,985 --> 00:19:14,612 Derek ei murhannut ketään. 247 00:19:14,696 --> 00:19:17,991 Ei hän aikonut, mutta… -Tunnen hänet. 248 00:19:18,074 --> 00:19:23,997 En välitä, ketä panette, mutta tässä ei ole enää kyse syrjähypystä. 249 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 Teidän pitää kertoa kaikki nyt heti. 250 00:19:34,966 --> 00:19:39,053 Hän sanoi vaimolleen menevänsä Kansasiin mutta olikin minun kanssani. 251 00:19:42,557 --> 00:19:46,144 Olimme varovaisia yhtiön takia. 252 00:19:46,227 --> 00:19:49,314 Lainasimme asuntoa, käytimme valeasuja. 253 00:19:49,397 --> 00:19:52,150 En arvannut, että pyykin kanssa pitäisi varoa. 254 00:19:52,233 --> 00:19:55,695 Miksi hänen housunsa edes olivat teillä? 255 00:19:55,778 --> 00:20:02,577 Niissä oli huulipunaani. 256 00:20:02,660 --> 00:20:05,455 Sepaluksessa. 257 00:20:06,581 --> 00:20:10,084 Vein ne pesulaan, jotta vaimo ei näkisi sitä. 258 00:20:10,168 --> 00:20:12,879 Sitten kaupan vartijat ilmaantuivat. 259 00:20:12,962 --> 00:20:16,132 Meidät olisi erotettu. Sanoin, että housut olivat minun. 260 00:20:16,215 --> 00:20:18,635 Ja varoititte Derekiä. 261 00:20:18,718 --> 00:20:22,972 Hän otti lipun hakeakseen housut. Hän ei tappaisi ketään. 262 00:20:33,149 --> 00:20:36,569 Mitä? -Herra Fuller toi pienen lahjan. 263 00:20:38,613 --> 00:20:42,867 Villaa, vaaleanharmaat. Ja arvatkaa mitä. 264 00:20:42,951 --> 00:20:46,829 Tuossa taitaa olla verta. Kenties Lily Yeen. 265 00:20:46,913 --> 00:20:49,374 Mistä saitte nuo? -Cahillin asunnosta. 266 00:20:49,457 --> 00:20:53,920 Ilman etsintälupaa? -En tarvitse lupaa. En ole poliisi enää. 267 00:20:54,003 --> 00:20:57,632 Sitä paitsi se asunto on SavingsMartin omaisuutta. 268 00:20:57,715 --> 00:21:00,843 Yhtiö kustantaa sen johtohenkilöille. 269 00:21:00,927 --> 00:21:05,682 Se on silti hänen kotinsa. -Jos ette halua näitä, vien ne takaisin. 270 00:21:05,765 --> 00:21:08,935 Sepaluksessa on yhä huulipunaa. 271 00:21:15,191 --> 00:21:18,236 Haluatteko ne vai ette? 272 00:21:21,572 --> 00:21:23,491 Lakimieheni tulee pian. 273 00:21:23,574 --> 00:21:27,328 Juuri ajallaan. Pidätän teidät Lily Yeen murhasta. 274 00:21:33,251 --> 00:21:37,588 Syytön. -Vaadimme vangitsemista. Syytetyllä on suhteita ulkomaille. 275 00:21:37,672 --> 00:21:42,176 Kiinaan. Sinne en ensiksi pakenisi. -Lisäksi näyttö on vahva. 276 00:21:42,260 --> 00:21:47,390 Cahillilla oli uhrilta varastettu vaate, jossa on uhrin verta. 277 00:21:47,473 --> 00:21:49,976 Vaadimme todisteen hylkäämistä. 278 00:21:50,059 --> 00:21:53,229 Hyvä, sitten ei tarvitse saada kokoon takuusummaa, - 279 00:21:53,312 --> 00:21:57,025 joka on miljoona dollaria. Seuraava. 280 00:22:00,153 --> 00:22:02,947 Miksi edes vaivaudut? 281 00:22:03,031 --> 00:22:06,534 Jos housut sopivat… -Mitkä housut? 282 00:22:08,369 --> 00:22:11,789 Hän vaati todisteen hylkäämistä saman tien. 283 00:22:11,873 --> 00:22:16,711 Housut saatiin ilman etsintälupaa. -Sitä ei tehnyt poliisi. 284 00:22:16,794 --> 00:22:21,716 Ei, vaan monikansallinen yhtiö, joka käyttäytyy kuin valtio, - 285 00:22:21,799 --> 00:22:26,387 on isompi kuin moni valtio ja rikkoo kaikkia sääntöjä - 286 00:22:26,471 --> 00:22:30,516 täyttääkseen hyllynsä uskomattoman halvoilla tuotteilla. 287 00:22:30,600 --> 00:22:32,185 Asioitko SavingsMartissa? 288 00:22:32,268 --> 00:22:35,980 Lapsen polkupyörä maksaa 150 dollaria Columbus Avenuella. 289 00:22:36,064 --> 00:22:37,940 35,99 SavingsMartissa. 290 00:22:38,024 --> 00:22:41,611 Ajatko lasten pyörällä? -Sukulaistyttöni ajaa. 291 00:22:41,694 --> 00:22:43,905 Kuinka tärkeät housut ovat? 292 00:22:43,988 --> 00:22:50,203 Ilman niitä meillä on motiivi, tilaisuus… -Eli ei mitään. 293 00:22:50,286 --> 00:22:54,290 Varmistakaa, ettei poliiseilla ollut mitään tekemistä etsinnän kanssa. 294 00:22:54,373 --> 00:22:58,419 Laki sanoo, että jos yksityinen kansalainen saa käsiinsä todisteita - 295 00:22:58,503 --> 00:23:02,465 ja tuo ne poliisille, voimme käyttää niitä. 296 00:23:02,590 --> 00:23:05,343 Kunhan poliisi ei liittynyt etsintään. 297 00:23:05,426 --> 00:23:08,262 Fuller käveli sisään paperipussin kanssa. 298 00:23:08,346 --> 00:23:11,307 Hän teki sen tietämättämme. En pyytänyt sitä. 299 00:23:11,390 --> 00:23:15,853 Entä te? -Olimme juuri aikeissa anoa etsintälupaa. 300 00:23:15,937 --> 00:23:19,065 Eikö hän edes vihjaissut aikeistaan? 301 00:23:19,148 --> 00:23:22,860 Hän on ilmeisesti entinen pomosi ja mentorisi. -Niin on. 302 00:23:22,944 --> 00:23:26,739 Hän opetti minut tutkimaan, ei ulkoistamaan työtä siviileille. 303 00:23:29,408 --> 00:23:31,786 OIKEUDEN KUULEMINEN 10.10. 304 00:23:31,869 --> 00:23:36,290 Herra Fuller, muistatteko, missä olosuhteissa toitte housut poliisille? 305 00:23:36,374 --> 00:23:41,045 Muistan. Housut haettiin komisario Van Burenin pyynnöstä. 306 00:23:41,129 --> 00:23:47,009 Tiesikö hän, että tuotte ne? -Autoin jo poliisia tutkinnassa. 307 00:23:47,093 --> 00:23:52,932 Olin tuonut kuvan herra Cahillista, jossa tällä oli kyseiset housut. 308 00:23:53,015 --> 00:23:56,561 Mitä komisario sanoi, kun toitte sen kuvan? 309 00:23:56,644 --> 00:24:03,192 Etteivät he voisi tehdä tunnistusta, jos eivät saisi housuja haltuunsa. 310 00:24:08,197 --> 00:24:14,745 Tiedättekö, että kolme poliisia, mukaan luettuna komisario Van Buren, - 311 00:24:14,829 --> 00:24:19,625 on vannonut, etteivät he tienneet teidän etsivän näitä housuja? 312 00:24:19,709 --> 00:24:24,172 Mitä heidän pitäisi sanoa? -Totuus. 313 00:24:25,173 --> 00:24:27,592 Puhutteko te totta? -Puhun. 314 00:24:27,675 --> 00:24:32,513 Mutta poliisina heidän tilanteessaan olisitte valehdellut? 315 00:24:34,265 --> 00:24:39,604 Olisin halunnut napata murhaajan, kuten hekin. 316 00:24:39,687 --> 00:24:41,814 Tiesin, mitä he halusivat. 317 00:24:41,898 --> 00:24:46,027 Van Buren vei minut sivummalle puhumaan. 318 00:24:46,110 --> 00:24:50,698 Hän sanoi, että meidän pitäisi tavata myöhemmin ja jutella. 319 00:24:50,781 --> 00:24:53,868 Hän tiesi, että voin tehdä asioita, joita he eivät voi. 320 00:24:53,951 --> 00:24:55,494 Olen kuullut tarpeeksi. 321 00:24:55,578 --> 00:25:01,584 Vaikka uskoisitte tätä todistajaa, poliisi olisi löytänyt housut lopulta. 322 00:25:01,667 --> 00:25:07,173 He olivat aikeissa anoa etsintälupaa. -Mutta he valitsivatkin helpon tien. 323 00:25:07,256 --> 00:25:11,886 Alan kyllästyä siihen, että viranomaiset oikovat mutkia. 324 00:25:11,969 --> 00:25:14,013 He toimivat hyvässä uskossa. 325 00:25:14,096 --> 00:25:18,226 Sanotteko näille ihmisille, että heidän tyttärensä murhaaja vapautuu, - 326 00:25:18,309 --> 00:25:20,478 koska joku oli yli-innokas? 327 00:25:20,561 --> 00:25:25,191 En, te sen sanotte. Todistetta ei saa esittää. 328 00:25:50,549 --> 00:25:55,471 Fuller valehteli. Se yllätti minut. -Miksi hän valehteli? 329 00:25:55,554 --> 00:25:59,642 Haluaako SavingsMart murhaajat vapaaksi ja ostoksille? 330 00:25:59,725 --> 00:26:04,313 En tiedä. Joku tässä juonittelee. 331 00:26:04,397 --> 00:26:09,068 Cahill ainakin. Kolme päivää sitten hän soitti vankilasta - 332 00:26:09,151 --> 00:26:11,279 SavingsMartin pääkonttoriin. 333 00:26:11,362 --> 00:26:15,950 Seuraavana päivänä kaksi johtajaa ja Fuller vierailivat Cahillin luona. 334 00:26:16,033 --> 00:26:20,246 Kuinka ystävällistä. Tehdään me vastavisiitti. 335 00:26:20,329 --> 00:26:23,040 SAVINGSMARTIN PÄÄKONTTORI 10.10. 336 00:26:23,124 --> 00:26:28,212 Olette asianajaja, herra Reynolds. Edustatteko herra Cahillia? 337 00:26:28,296 --> 00:26:32,341 En. -Oletteko tekin asianajaja, herra Beckett? 338 00:26:32,425 --> 00:26:36,178 En. Tiedotusosaston varatoimitusjohtaja. 339 00:26:36,262 --> 00:26:41,267 Miten selitätte sen, että SavingsMart auttaa murhaajan vapaaksi? 340 00:26:41,350 --> 00:26:44,645 Yhtiö ei hyväksy herra Cahillin väitettyä rikosta. 341 00:26:44,729 --> 00:26:47,982 Me kaikki, myös herra Fuller, - 342 00:26:48,065 --> 00:26:51,694 olemme tehneet velvollisuutemme ja puhuneet totta. 343 00:26:51,777 --> 00:26:57,033 Vai totta, herra Fuller? -Suostuimme tapaamiseen kohteliaisuudesta. 344 00:26:57,116 --> 00:27:00,369 Herra Fuller sanoi sanottavansa oikeudessa. 345 00:27:00,453 --> 00:27:04,874 Jos ette edusta herra Cahillia, miksi kiiruhditte tapaamaan häntä vankilaan? 346 00:27:04,957 --> 00:27:09,045 Hän oli johtotehtävissä ja lähti yllättäen. 347 00:27:09,128 --> 00:27:11,464 Puhuimme liikeasioista. 348 00:27:11,547 --> 00:27:14,425 Firman poliisin, mainosmiehen ja juristin kesken. 349 00:27:14,508 --> 00:27:18,054 En näe yhtään liikemiestä. -Tämä oli tässä. 350 00:27:18,137 --> 00:27:23,225 Tämä on vasta alkua, jos suojelette murhaajaa. 351 00:27:27,021 --> 00:27:29,774 Kiitos käynnistä. 352 00:27:33,861 --> 00:27:38,574 Vaitonaista porukkaa. He olivat liimanneet Fullerin suun kiinni. 353 00:27:38,657 --> 00:27:44,372 Johtoporras suojelee yhteistuumin keskitason hankintapäällikköä. 354 00:27:44,455 --> 00:27:47,458 Tekisittekö sinä ja Jack saman minulle? 355 00:27:47,541 --> 00:27:50,795 Mikä oli Cahillin vastuualue SavingsMartissa? 356 00:27:50,878 --> 00:27:55,091 Terveys ja kauneus. -Terveys ja kauneus mikä? 357 00:27:55,174 --> 00:27:58,386 RACHEL MONROEN ASUNTO 10.10. 358 00:27:58,469 --> 00:28:01,472 Ette vastaa puheluihini. -Minun ei tarvitse. 359 00:28:01,555 --> 00:28:08,312 Uhattiinko teitä potkuilla? Se on laitonta. -Ei mitään sellaista. 360 00:28:08,396 --> 00:28:11,273 Oletteko muuttamassa? 361 00:28:11,357 --> 00:28:16,570 Sain siirron Singaporeen. Se on ylennys. -Teidät yritetään vaientaa. 362 00:28:16,654 --> 00:28:19,281 En tiedä mitään tästä murhasta. 363 00:28:19,365 --> 00:28:23,702 Derek Cahillista tiedätte. -Meillä oli suhde. 364 00:28:23,786 --> 00:28:26,997 Olimme Kiinassa, kuin toisella planeetalla. 365 00:28:27,081 --> 00:28:31,627 Mitä hän teki Kiinassa, silloin kun ette olleet toisella planeetalla? 366 00:28:31,710 --> 00:28:36,382 Ei mitään. Osti suuvettä ja shampoota. 367 00:28:36,465 --> 00:28:39,093 Jättäkää minut rauhaan. 368 00:28:41,429 --> 00:28:45,850 He olivat enimmäkseen Dongyingissa. Öljyä ja petrokemikaaleja. 369 00:28:46,100 --> 00:28:48,978 Nämä ovat Dongyingin prefektuurin sivut. 370 00:28:49,061 --> 00:28:53,274 Yksi yhtiö tekee sekä suuvettä että shampoota. 371 00:28:53,357 --> 00:28:58,779 Bright Day Manufacturing. Antiseptinen suuvesi huipputason puhdistukseen. 372 00:28:58,863 --> 00:29:02,116 Kiva. Eikö tämä ole ajanhukkaa? 373 00:29:02,199 --> 00:29:06,912 Derek Cahill pääsee kuin koira veräjästä murhattuaan Lily Yeen, - 374 00:29:06,996 --> 00:29:11,208 ja me jäljitämme hänen vaiheitaan suuvesivalmistajien luona. 375 00:29:11,292 --> 00:29:17,006 Kuukausi sitten Bright Dayn tehtaan johtaja teki itsemurhan, - 376 00:29:17,089 --> 00:29:20,718 heti kun Kiinan hallitus oli sulkenut yhtiön. 377 00:29:24,263 --> 00:29:27,224 KIINAN KONSULAATTI 15.10. 378 00:29:27,308 --> 00:29:33,314 Herra Cahill vieraili usein Kiinassa SavingsMartin puolesta. 379 00:29:33,397 --> 00:29:36,525 Ja osti tuotteita Bright Day Manufacturingilta? 380 00:29:36,609 --> 00:29:41,864 Kyllä. Hän ja neiti Monroe olivat tehtaan rekisteröityjä ostajia. 381 00:29:41,947 --> 00:29:45,534 Suuveden ja shampoon ostajia. -Ja muiden tuotteiden. 382 00:29:45,618 --> 00:29:48,829 Mitä tapahtui? Miksi yhtiö suljettiin? 383 00:29:48,913 --> 00:29:53,209 Laadunvalvonnassa oli puutteita, mikä on universaalia, kuten tiedätte. 384 00:29:53,292 --> 00:29:58,589 Johtaja koki kai joutuneensa häpeään, vaikka kyseessä oli puhdas varotoimi. 385 00:29:58,672 --> 00:30:02,343 Parempi katsoa kuin katua, vai mitä? 386 00:30:02,426 --> 00:30:04,512 Minkä suhteen? 387 00:30:04,595 --> 00:30:07,890 Hammastahnan. Siinä saattoi olla epäpuhtauksia. 388 00:30:07,973 --> 00:30:10,476 Olemme nähneet raportteja Belizestä. 389 00:30:10,559 --> 00:30:14,647 Epäpuhtauksistako? -Kuolemista. Tietoja ei ole vahvistettu. 390 00:30:14,730 --> 00:30:18,776 Myös Dominikaanisesta tasavallasta, mutta ei mitään varmaa. 391 00:30:18,859 --> 00:30:22,613 Hallitus halusi kuitenkin pelata varman päälle. 392 00:30:22,696 --> 00:30:28,661 Niin. -Ja yksi herra Cahillin ostamista tuotteista oli hammastahna. 393 00:30:28,744 --> 00:30:32,456 Myrkkyhammastahna. -Sitä ei ole osoitettu. 394 00:30:32,540 --> 00:30:34,959 Paljonko hän osti? 395 00:30:35,042 --> 00:30:39,922 Kolme miljoonaa putkiloa, jotka tuotiin Yhdysvaltoihin. 396 00:30:48,722 --> 00:30:51,642 Kaksi kuolemaa Dominikaanisessa tasavallassa, puoli tusinaa Belizessä. 397 00:30:51,725 --> 00:30:54,853 Sakeuttamisaineena käytettiin pakkasnestettä. 398 00:30:54,937 --> 00:30:58,065 Valmistaja säästi pennin tuubilta. 399 00:30:58,148 --> 00:31:01,652 Halpa tuote, täydellinen SavingsMartille. 400 00:31:01,735 --> 00:31:07,366 Cahill ei tiennyt asiasta matkansa aikana. -Mutta jälkikäteen tiesi. 401 00:31:07,449 --> 00:31:13,414 Hän lupasi olla hiljaa, jos yhtiö auttaisi hänet vapaaksi syytteestä. 402 00:31:13,497 --> 00:31:16,375 SavingsMart lähetti Fullerin oikeuteen valehtelemaan, - 403 00:31:16,458 --> 00:31:20,087 jotta todisteet Cahillia vastaan hylättäisiin. 404 00:31:20,170 --> 00:31:24,049 Päätyikö hammastahna missään vaiheessa SavingsMartin hyllyille? 405 00:31:24,133 --> 00:31:28,637 Emme tiedä. Uutisissa ei ole mitään. Kysyin FDA:lta ja CDC:ltä. 406 00:31:28,721 --> 00:31:31,098 Mitä yhtiö pelkäsi Cahillin sanovan? 407 00:31:31,181 --> 00:31:34,810 Että amerikkalaisten lempikauppa melkein myrkytti asiakkaat. 408 00:31:34,893 --> 00:31:39,023 Mutta niin ei käynyt. Cahill osti kolme miljoonaa tuubia. 409 00:31:39,106 --> 00:31:42,151 Vähintään. -Missä ne ovat? 410 00:31:43,569 --> 00:31:46,780 Sano, että asia on kiireinen. 411 00:31:49,158 --> 00:31:52,202 Herra Reynolds on tavoittamattomissa. 412 00:31:52,286 --> 00:31:56,290 Se ei ole meidän ongelmamme. Teidän on näytettävä asiakirjat. 413 00:31:56,373 --> 00:32:01,045 He erottavat minut. -Ensin heidän pitää maksaa takuunne. 414 00:32:03,005 --> 00:32:06,759 Bright Day tuo tavaraa yhtenään. Ainakin ennen. 415 00:32:06,842 --> 00:32:12,723 Suuvettä, shampoota, joskus saippuaa. -Minne ne menevät täältä? 416 00:32:12,806 --> 00:32:16,894 Aluekeskusten kautta kauppoihin. -Meitä kiinnostaa hammastahna. 417 00:32:16,977 --> 00:32:21,815 Tänne tuotiin yksi lähetys, mutta se vedettiin pois saman tien. 418 00:32:21,899 --> 00:32:24,276 Onko se yhä täällä? -Ei. 419 00:32:24,360 --> 00:32:26,403 Kaatopaikallako? 420 00:32:28,113 --> 00:32:31,742 M and M Novelties, Kansas City. 421 00:32:31,825 --> 00:32:35,120 SavingsMart maksoi 20 senttiä per tuubi - 422 00:32:35,204 --> 00:32:37,665 ja myi M and M Noveltiesille 10 sentillä. 423 00:32:37,748 --> 00:32:43,170 M and M myi erän edelleen erikoistuneelle jakelijalle Alabamaan. 424 00:32:43,253 --> 00:32:46,674 Erikoistuuko se teollisuuskemikaaleihin? 425 00:32:46,757 --> 00:32:49,426 Sairaaloihin, vankiloihin, vanhainkoteihin. 426 00:32:49,510 --> 00:32:54,807 Niissä väkeä kuolee koko ajan eikä kukaan huomaa pakkasnesteen hajua. 427 00:32:54,890 --> 00:32:59,645 Ilmoitin terveysviranomaisille. -Tässä ei ole mitään järkeä. 428 00:32:59,728 --> 00:33:03,565 SavingsMart on miljardien arvoinen yhtiö. 429 00:33:03,649 --> 00:33:07,444 Miksi se kaataa myrkkyä vanhusten niskaan säästääkseen pari taalaa? 430 00:33:07,528 --> 00:33:12,991 Miksei se hävittänyt hammastahnaa? -Ehkä yhtiö ei tiennyt. 431 00:33:15,661 --> 00:33:19,998 Faksi, joka määräsi varastoa myymään hammastahnan eteenpäin, - 432 00:33:20,082 --> 00:33:22,459 tuli hankintaosastolta. 433 00:33:22,543 --> 00:33:25,337 Cahill? -Ei. 434 00:33:28,382 --> 00:33:31,260 En ymmärrä. -Onko allekirjoitus teidän? 435 00:33:31,343 --> 00:33:35,013 Ei. En ole nähnytkään tätä. Teidän täytyy uskoa. 436 00:33:35,097 --> 00:33:38,559 Uskomme kyllä. Se ei ole käsialaanne. 437 00:33:38,642 --> 00:33:42,855 Miksi sitten olen täällä? -Deb, lähetä heidät sisään. 438 00:33:44,189 --> 00:33:48,610 Cutter, jos olet valmis tekemään sopimuksen… -Rachel? 439 00:33:48,694 --> 00:33:50,738 Ovatko nämä yllätysjuhlat? 440 00:33:50,821 --> 00:33:54,158 Ajattelin, että nämä kyyhkyläiset haluaisivat jutella. 441 00:33:54,241 --> 00:34:00,497 Derek, tiedätkö tästä jotain? 442 00:34:02,875 --> 00:34:04,668 En tiedä, mikä se on. 443 00:34:04,752 --> 00:34:08,422 Sanoit, että firma tuhosi hammastahnan. -Niin se tuhosikin. 444 00:34:08,505 --> 00:34:12,217 Ei, se meni vanhainkoteihin tämän määräyksen mukaan. 445 00:34:12,301 --> 00:34:16,847 Näen sen ensi kertaa. -Kuka kirjoitti nimen? Kuka osti hammastahnan? 446 00:34:16,930 --> 00:34:21,643 Kuka ei halunnut yhtiön tietävän, että hän oli tuhlannut sen rahaa? 447 00:34:21,810 --> 00:34:27,733 Pelkäsittekö huonoa suoritusarviota? -Rachel, et voi uskoa tuota. 448 00:34:27,816 --> 00:34:33,405 Kuka ei haluaisi nimeään tuohon paperiin, jos joku saisi tietää? 449 00:34:33,489 --> 00:34:36,784 Hän yrittää huijata sinua. -Sanoit rakastavasi minua. 450 00:34:36,867 --> 00:34:40,329 He vääristelevät asioita. 451 00:34:40,496 --> 00:34:43,207 Ehkä sinä tapoit sen tytön. -Rachel! 452 00:34:43,290 --> 00:34:45,542 Sanoiko hän jotain murhasta? 453 00:34:47,085 --> 00:34:51,215 Ei, mutta nyt ymmärrän… 454 00:34:51,298 --> 00:34:54,551 Firma kysyi minulta hammastahnasta. En tiennyt, miksi. 455 00:34:54,635 --> 00:35:00,390 Yhtiö siis tiesi. -Yritit salata sen, mutta he saivat tietää. 456 00:35:00,474 --> 00:35:02,643 Senkin paskiainen. 457 00:35:02,726 --> 00:35:07,773 Tämä on kiehtovaa, mutta todistajallanne ei ole todisteita. 458 00:35:07,856 --> 00:35:13,904 Mikä tämä hammastahnajuttu onkin, se ei tunnu kovin tärkeältä. 459 00:35:13,987 --> 00:35:19,117 Soittakaa, kun olette valmiit luopumaan syytteestä. Herra Cahill. 460 00:35:26,750 --> 00:35:31,672 Meillä ei ole mitään. -Voimme todistaa SavingsMartin tienneen hammastahnasta. 461 00:35:31,755 --> 00:35:33,590 Entä sitten? 462 00:35:33,674 --> 00:35:38,262 Emme väitä teidän tienneen aluksi. Cahill toimi yksin, - 463 00:35:38,470 --> 00:35:41,640 mutta saitte tietää ja salasitte asian. 464 00:35:43,851 --> 00:35:49,314 Noudettu Sunny Hillin vanhainkodista Gadstenista Alabamasta. 465 00:35:49,398 --> 00:35:52,025 Haluaako joku raikastaa hengitystään? 466 00:35:52,109 --> 00:35:55,445 Teettekö taas temppujanne oikeussalissa? 467 00:35:55,529 --> 00:35:58,198 Kaadatte ison pahan yhtiön. 468 00:35:58,282 --> 00:36:03,036 Myönsitte itse, ettemme ostaneet tai myyneet tavaraa tietoisesti. 469 00:36:03,120 --> 00:36:07,791 Jos joku teki väärin, se tapahtui ilmeisesti Gadsdenissa Alabamassa. 470 00:36:07,875 --> 00:36:10,252 Siellä teillä ei ole toimivaltaa. 471 00:36:10,335 --> 00:36:13,297 Syytän sitten teitä kahta oikeuden toiminnan estämisestä - 472 00:36:13,380 --> 00:36:16,633 Derek Cahillin oikeudenkäynnissä. 473 00:36:16,717 --> 00:36:21,471 Hiljentääksenne hänet lähetitte herra Fullerin vannomaan väärän valan. 474 00:36:21,555 --> 00:36:25,225 Ette voi todistaa sitäkään. -Otan sen riskin. 475 00:36:25,309 --> 00:36:31,815 Kauanko saatte pitää työpaikkanne, kun teidät on asetettu syytteeseen? 476 00:36:33,609 --> 00:36:35,152 Mitä haluatte? 477 00:36:37,779 --> 00:36:39,781 Autatte terveysviranomaisia - 478 00:36:39,865 --> 00:36:43,452 jäljittämään jokaisen tuubin kiinalaista hammastahnaa. 479 00:36:43,535 --> 00:36:47,122 Lisäksi herra Fuller selventää lausuntoaan, - 480 00:36:47,205 --> 00:36:52,419 jotta saamme taas käyttää housuja todisteena Cahillia vastaan. 481 00:36:52,502 --> 00:36:56,089 Mitä te teette meille? -Emme mitään. 482 00:36:58,800 --> 00:37:04,765 Ei lausuntoja, ei syytöksiä, ei lehdistötiedotteita, ei syytteitä. 483 00:37:06,433 --> 00:37:11,521 Emme taida saada sitä kirjallisena. -Hiljaa, Larry. 484 00:37:11,855 --> 00:37:17,110 Etsimme ne hammastahnat. Herra Fuller on käytettävissänne oikeudessa. 485 00:37:25,619 --> 00:37:31,249 Unohdatko kansallisen terveysuhan saadaksesi tuomion yhdestä murhasta? 486 00:37:31,333 --> 00:37:34,753 Pakotan heidät laittamaan hammastahnan takaisin tuubiin. 487 00:37:34,836 --> 00:37:38,632 Tuomitsen myös murhaajan. Luulin, että välittäisit siitä. 488 00:37:38,715 --> 00:37:42,094 Syyttäjänä haastoit SavingsMartia isompia vastustajia. 489 00:37:42,177 --> 00:37:47,265 Mitä siitä? Soita tuomari Brewerille ja varaa uusi kuuleminen. 490 00:37:47,349 --> 00:37:50,060 Tyydyt liian vähään. -Soita tuomarille. 491 00:38:08,203 --> 00:38:10,998 Mitä aiot sanoa, ylitarkastaja? 492 00:38:11,081 --> 00:38:16,128 Ylitarkastaja? Onko tuo uhittelua? -Muistutus. 493 00:38:16,211 --> 00:38:20,382 Sanoit kerran, että meidän pitää olla tuplasti muita parempia. 494 00:38:23,135 --> 00:38:26,847 Minun halutaan sanovan, että ilmaisin itseäni väärin. 495 00:38:26,930 --> 00:38:30,017 Korjaat ensimmäisen valheen kertomalla toisen. 496 00:38:31,393 --> 00:38:35,897 Et kai halua kuunnella selitystä? -Ei, ymmärrän kyllä. 497 00:38:36,940 --> 00:38:39,609 30 vuotta keräsit roskia. 498 00:38:39,693 --> 00:38:42,904 Puolet ajasta pomot olivat pahimpia rikollisia. 499 00:38:42,988 --> 00:38:47,034 He antoivat eläkkeen ja unohtivat nimesi ennen kuin ehdit ulos ovesta. 500 00:38:47,117 --> 00:38:51,997 Sitten tulee SavingsMart, joka täyttää taskusi - 501 00:38:52,080 --> 00:38:57,127 ja pyytää muokkaamaan totuutta ihan vähäsen. 502 00:38:59,379 --> 00:39:06,053 Saat sen kuulostamaan melkein hyväksyttävältä. -Melkein, ei ihan. 503 00:39:15,812 --> 00:39:18,148 Ymmärsinkö nyt oikein? 504 00:39:18,231 --> 00:39:22,486 Korjaatte ensimmäistä todistustanne. -Kyllä, rouva. 505 00:39:22,569 --> 00:39:28,408 Ikävä kyllä painotin vääriä asioita. 506 00:39:28,492 --> 00:39:33,622 Väkeni oli työskennellyt Van Burenin ja tämän etsivien kanssa, - 507 00:39:33,705 --> 00:39:38,960 mutta poliisit eivät tienneet, että tutkisin herra Cahillin asunnon. 508 00:39:39,044 --> 00:39:43,548 Kun kävelin sisään housujen kanssa, he yllättyivät täysin. 509 00:39:43,632 --> 00:39:48,386 Miksi puhuitte toisin viime kerralla? 510 00:39:48,470 --> 00:39:52,724 Suojelin SavingsMartin mainetta. 511 00:39:52,808 --> 00:39:57,104 Ajattelin, että olisi noloa yhtiölle, - 512 00:39:57,187 --> 00:40:01,108 jos yksi sen johtajista tuomittaisiin murhasta. 513 00:40:01,358 --> 00:40:05,695 Sepä tunnollista teiltä. Suosittelen hankkimaan asianajajan - 514 00:40:05,779 --> 00:40:09,741 väärästä valasta mahdollisesti seuraavien syytteiden varalta. 515 00:40:09,825 --> 00:40:12,994 Kumoan aiemman päätökseni housujen hylkäämisestä. 516 00:40:13,078 --> 00:40:18,208 Ne kelpaavat taas todisteeksi. Herra Cahill, takuunne on peruttu. 517 00:40:18,375 --> 00:40:21,753 Minulla olisi pari kysymystä todistajalle. 518 00:40:22,504 --> 00:40:24,756 Peli on ohi. Te voititte. 519 00:40:26,424 --> 00:40:27,926 Olkaa hyvä. 520 00:40:28,760 --> 00:40:34,558 Herra Fuller, kerroitteko koko totuuden tänään? 521 00:40:35,475 --> 00:40:39,104 Kerroin. Poliisilla ei ollut mitään tekemistä housujen hankkimisen kanssa. 522 00:40:39,187 --> 00:40:41,565 En puhu housuista. 523 00:40:41,898 --> 00:40:46,069 Puhun siitä, miksi valehtelitte viimeksi. 524 00:40:46,153 --> 00:40:49,739 Kerroitteko totuuden siitä? 525 00:41:03,336 --> 00:41:04,379 En. 526 00:41:06,089 --> 00:41:09,885 Tarkoitus ei ollut vain suojella Cahillia tuomiolta. 527 00:41:11,136 --> 00:41:15,390 Teimme sopimuksen, jotta hän pysyisi hiljaa. 528 00:41:16,558 --> 00:41:21,730 Cahill kiristi yhtiötä. 529 00:41:21,813 --> 00:41:26,610 Jos se, minä, me emme saisi häntä vapaaksi, - 530 00:41:26,693 --> 00:41:32,616 hän kertoisi tietonsa myrkyllisestä hammastahnasta, - 531 00:41:32,699 --> 00:41:39,164 jota toimme Kiinasta ja joka päätyi sairaaloihin ja vanhainkoteihin. 532 00:41:42,918 --> 00:41:47,714 Ja muuten, minä otan lopputilin. 533 00:41:58,475 --> 00:42:03,188 Fuller oli dokumentoinut kaiken. Hammastahnan, salailun, väärän valan. 534 00:42:03,271 --> 00:42:07,275 Hänellä oli sähköposteja, nauhoja. Hän antoi kaiken syyttäjälle. 535 00:42:07,359 --> 00:42:10,028 Poliisin vaistot eivät koskaan katoa. 536 00:42:10,111 --> 00:42:15,700 Tein SavingsMartin kanssa sopimuksen syyttäjänviraston nimissä. 537 00:42:15,784 --> 00:42:20,247 Et olisi halunnut. -Luetko ajatuksiani? Sinä rikoit sopimuksen. 538 00:42:20,330 --> 00:42:23,625 Ei tarvitse kiittää. 539 00:43:03,290 --> 00:43:05,292 Suomennos: Hanna Niemi 47831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.