Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:06,215
TARINA ON FIKTIOTA, EIKÄ KUVAA
OIKEITA HENKILÖITÄ TAI TAPAHTUMIA
2
00:00:06,298 --> 00:00:12,012
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:12,096 --> 00:00:16,726
Rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
4
00:00:16,809 --> 00:00:18,477
Nämä tarinat kertovat heistä.
5
00:00:22,022 --> 00:00:25,526
Tiesihän äitisi, että toisin sinut tänään?
6
00:00:25,609 --> 00:00:30,030
Voiko Katie jäädä taas yöksi?
Ole kiltti, äiti.
7
00:00:30,114 --> 00:00:32,992
Danielle, olen koputtanut 10 minuuttia.
8
00:00:33,075 --> 00:00:37,997
Minulla ja Frankiella
on vain vähän ongelmia.
9
00:00:38,080 --> 00:00:42,293
No, avioliitto tarvitsee työtä.
Katiella oli hauskaa.
10
00:00:42,376 --> 00:00:47,047
-Voisitko ottaa hänet täksi päiväksi?
-Ole kiltti.
11
00:00:47,131 --> 00:00:51,093
Olen jo myöhässä.
Vien Jennyn lapsenvahdille.
12
00:00:51,177 --> 00:00:55,181
-Tämän kerran.
-Ensi viikonloppuna onnistuu.
13
00:00:55,848 --> 00:00:57,683
Hei sitten.
14
00:00:57,767 --> 00:01:01,145
Tiedän, että teillä on selvitettävää.
15
00:01:01,228 --> 00:01:04,774
-Seuraavaksi hän saa olla kaksi yötä.
-Selvä.
16
00:01:06,066 --> 00:01:12,031
-Onko kaikki varmasti kunnossa?
-Joo.
17
00:01:12,114 --> 00:01:15,993
Kaikki on hyvin. Minun pitää mennä nyt.
18
00:01:18,579 --> 00:01:22,333
-Ruumiit ovat perhe. Andreas.
-Kuka ilmoitti?
19
00:01:22,416 --> 00:01:26,295
Isännöitsijä löysi ruumiit ennen kymmentä.
Hän on alhaalla.
20
00:01:26,378 --> 00:01:30,216
-Hän on aika järkyttynyt.
-Jututamme häntä tämän jälkeen.
21
00:01:30,299 --> 00:01:35,596
Kaksi lasta, äiti ja isoäiti.
22
00:01:35,679 --> 00:01:40,392
Näettekö kondensaation? He olivat elossa,
kun heidät pantiin pussiin.
23
00:01:41,477 --> 00:01:48,234
-Tukehdutus on hiljaista.
-Siinä meni varmaan 3 - 4 minuuttia.
24
00:01:48,317 --> 00:01:53,239
-Ruumiit ovat yhä lämpimiä, ei kankeutta.
-Alle neljä tuntia siis.
25
00:01:53,322 --> 00:01:56,700
-Ei murtojälkiä.
-Ehkä he tunkivat sisään.
26
00:01:56,784 --> 00:01:59,578
Kaikki on paikallaan, ei näytä ryöstöltä.
27
00:01:59,662 --> 00:02:05,084
-Ei myöskään jälkiä seksuaalirikoksesta.
-Oli mitä oli, heillä ei ollut saumaa.
28
00:02:05,167 --> 00:02:08,921
-Neljään uhriin meni aikaa.
-Ja useampi epäilty.
29
00:02:09,004 --> 00:02:12,216
Posti on osoitettu
herra ja rouva Frank Andreasille.
30
00:02:12,299 --> 00:02:17,096
-Hän taitaa olla talon isäntä.
-Missäköhän hän oli?
31
00:03:08,272 --> 00:03:12,526
Moppasin kellarin lattiaa 9.45,
kun herra Andreas soitti.
32
00:03:12,610 --> 00:03:17,573
-Frank Andreas?
-Asunnosta 4B. Soittelee pikkujutuista.
33
00:03:17,656 --> 00:03:22,328
-Mitä hän sanoi?
-Että he iskivät hänen perheeseensä.
34
00:03:22,411 --> 00:03:24,121
Pyysikö hän käymään katsomassa?
35
00:03:24,204 --> 00:03:30,753
Frank ja Danielle riitelevät aina.
Kuulin, että Danielle potki hänet ulos.
36
00:03:30,836 --> 00:03:32,463
Luoja...
37
00:03:33,422 --> 00:03:35,382
Mikä muutti mielesi?
38
00:03:35,466 --> 00:03:40,429
Näin kaksi outoa tyyppiä tulevan ulos.
Tuli paha tunne.
39
00:03:40,512 --> 00:03:45,225
-Miltä he näyttivät?
-Valkoinen ja musta. En nähnyt kasvoja.
40
00:03:45,309 --> 00:03:48,604
-Noin 25 - 30-vuotiaita.
-Sanoiko herra Andreas, missä hän oli?
41
00:03:48,687 --> 00:03:51,482
Minulla on numero puhelimella.
42
00:03:51,565 --> 00:03:55,736
Kun he viimeksi erosivat,
hän asui kauppansa takahuoneessa.
43
00:03:55,819 --> 00:04:01,325
-Minkä kaupan?
-Matkamuistomyymälä 9th ja 43rd.
44
00:04:02,952 --> 00:04:07,790
-NYPD sulki paikan 2 viikkoa sitten.
-Mitäköhän hän myi?
45
00:04:07,873 --> 00:04:12,002
Anteeksi, tiedättekö,
miksi kauppa suljettiin?
46
00:04:12,086 --> 00:04:15,965
Väärennettyä tavaraa. Poliisi vei kaiken.
47
00:04:16,048 --> 00:04:21,136
-Etsimme Frank Andreasia.
-He veivät hänetkin.
48
00:04:22,388 --> 00:04:27,726
He tulivat etsimään piraattielokuvia,
mutta löysivät NYPD-varusteita.
49
00:04:27,810 --> 00:04:31,063
-Univormuja, takkeja, radioita...
-Aitoa tavaraa?
50
00:04:31,146 --> 00:04:35,985
-Kuormasta pudonneita.
-Hän saattoi myydä vaikka kenelle.
51
00:04:36,068 --> 00:04:39,530
Monet ryöstäjät esittävät poliisia,
ehkä Andreas myi heille.
52
00:04:39,613 --> 00:04:42,491
-Onko hänet vapautettu takuita vastaan?
-On.
53
00:04:42,574 --> 00:04:45,035
Onko muita saman tapaisia kotimurtoja?
54
00:04:45,119 --> 00:04:47,830
Huumeryöstöihin liittyvä henkirikos.
55
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
Ette uskoneet, että he etsivät huumeita.
56
00:04:50,082 --> 00:04:54,753
Kodista soitettiin tusina kertaa Andreasin
kännykkään neljän ja yhdeksän välillä.
57
00:04:54,837 --> 00:04:58,465
-Vaimoko?
-Tai epäillyt yrittivät houkutella.
58
00:04:58,549 --> 00:05:01,927
-He odottivat ainakin viisi tuntia.
-Se on iso riski.
59
00:05:02,011 --> 00:05:05,973
-He todella halusivat hänet.
-Meidän pitää löytää Andreas ensin.
60
00:05:06,056 --> 00:05:09,101
-Entä kännykkänumero?
-Meni suoraan vastaajaan.
61
00:05:09,184 --> 00:05:12,646
Juttu on yhä avoin. Kuka syyttäjä on?
62
00:05:12,730 --> 00:05:18,569
Varastettujen poliisivarusteiden lisäksi
hän myi väärennettyjä DEA-merkkejä.
63
00:05:18,652 --> 00:05:22,573
Eikö nämä oteta nyt vakavasti?
Miten hänet vapautettiin?
64
00:05:22,656 --> 00:05:25,993
Hän ei ole isoin saalis.
65
00:05:26,076 --> 00:05:30,581
-Miksi vapautitte hänet?
-Hän myi virkamerkit kahdelle miehelle.
66
00:05:30,664 --> 00:05:35,961
Ei varmaa tunnistusta,
mutta sain yhdistettyä heidät tähän.
67
00:05:36,045 --> 00:05:39,506
Huumeluolan ryöstö Washington Heightsissa.
68
00:05:39,590 --> 00:05:43,761
-Kolme murhattiin.
-Käyttivätkö he virkamerkkejä?
69
00:05:43,844 --> 00:05:48,098
-Halusit siis löytää tämän tekijän?
-Hänellä oli kontakteja.
70
00:05:48,182 --> 00:05:52,603
Hän lupasi selvittää nimet.
Toinen on musta, toinen valkoinen.
71
00:05:52,686 --> 00:05:56,440
He saattoivat arvella,
Andreas teki yhteistyötä.
72
00:05:56,523 --> 00:05:59,943
Se voi olla yhteys juttujemme välillä.
73
00:06:00,027 --> 00:06:03,489
Tutkimme puhelu- ja taloustiedot,
mutta hän ei tule pintaan.
74
00:06:03,572 --> 00:06:07,993
-Ilmoittautumiseen on vielä kaksi päivää.
-Puhuukohan hän asianajajalleen?
75
00:06:09,161 --> 00:06:11,455
OIKEUSTALO
MAANANTAI 25.4.
76
00:06:11,538 --> 00:06:15,626
-Hän on vainoharhainen.
-Mutta jos olet yhteydessä häneen...
77
00:06:15,709 --> 00:06:22,633
Hän soitti minulle kahdesti ja heitti
sitten puhelimen Hudson-jokeen.
78
00:06:22,716 --> 00:06:25,928
Jos hän ottaa yhteyttä, kerro,
että otamme hänet suojeluun.
79
00:06:26,011 --> 00:06:29,098
-Hän ei ole kiinnostunut.
-Yritämme pelastaa hänet.
80
00:06:29,181 --> 00:06:35,729
-Tarjoa sitten jotain parempaa.
-He tappoivat jo perheen, pian hänetkin.
81
00:06:35,813 --> 00:06:38,816
Luontooni kuuluu haistaa neuvotteluvaltti.
82
00:06:38,899 --> 00:06:42,111
Jos hänet ammutaan,
kaikki saavat tietää syyn.
83
00:06:44,988 --> 00:06:47,032
Katson, mitä voin tehdä.
84
00:06:49,576 --> 00:06:51,453
Frank Andreas?
85
00:06:51,537 --> 00:06:54,873
Asianajajani mukaan
te huolehditte perheestäni, eikö niin?
86
00:06:55,833 --> 00:07:02,631
-Otamme osaa.
-Kävin täällä lasten kanssa sunnuntaisin.
87
00:07:04,049 --> 00:07:09,012
Ei vaimoa, ei työtä.
Kahden tunnin ajan kaikki oli kunnossa.
88
00:07:12,141 --> 00:07:17,521
-Nyt tapatin heidät kaikki.
-Jutellaan tästä asemalla.
89
00:07:17,604 --> 00:07:20,899
Halusin mennä sinne,
mutta he olisivat tappaneet minutkin.
90
00:07:23,026 --> 00:07:25,863
Ymmärrättehän sen?
91
00:07:27,489 --> 00:07:30,826
Tule, mennään.
92
00:07:31,952 --> 00:07:34,496
Vaimonne henkilökohtaiset tavarat.
93
00:07:42,546 --> 00:07:48,385
Danielle ei ikinä ottanut kihlasormustaan
pois, joten heidän täytyi viedä se.
94
00:07:48,468 --> 00:07:54,183
-Tutkimme asiaa.
-Kertokaa puheluista vaimoiltanne.
95
00:07:54,266 --> 00:08:00,022
Hän oli soitellut koko aamun.
Olimme riidelleet, joten sivuutin ne.
96
00:08:00,105 --> 00:08:03,901
Kun vastasin kahdeksan aikoihin,
hän halusi minun tulevan kotiin.
97
00:08:03,984 --> 00:08:09,489
-Ajattelitteko jonkin olevan vialla?
-16 vuoden liiton jälkeen sen kuulee.
98
00:08:10,866 --> 00:08:13,702
Siksi soitin isännöitsijälle.
99
00:08:13,785 --> 00:08:17,122
-Keitä he ovat?
-Sain selville vain heidän nimensä.
100
00:08:17,206 --> 00:08:20,918
Ricky ja Vincent. Ei olisi pitänyt
asioida heidän kanssaan.
101
00:08:21,001 --> 00:08:25,464
-Miksi asioitte?
-Sain viisi tonnia kahdesta tinanapista.
102
00:08:25,547 --> 00:08:31,803
-Mistä tiesitte, miltä merkki näyttää?
-Rickyllä oli valokuvat aidoista.
103
00:08:31,887 --> 00:08:37,351
-Oliko niissä nimeä tai kuvaa?
-Ne oli piilotettu.
104
00:08:37,434 --> 00:08:42,773
-Keneltä kysyitte Rickystä ja Vincentistä?
-En vedä mukaan enää ketään muita.
105
00:08:42,856 --> 00:08:46,610
Asiakkaani on antanut
aivan kylliksi arvokasta tietoa.
106
00:08:46,693 --> 00:08:50,656
-Hänen pitää kertoa kaikki.
-He tappoivat perheeni.
107
00:08:52,532 --> 00:08:55,494
En paljasta enää lisää väkeä.
108
00:08:57,829 --> 00:09:03,377
Jos Andreas puhuu totta,
joku on saanut käsiinsä aidon DEA-merkin.
109
00:09:03,460 --> 00:09:09,341
Puhuin paikallispäällikölle, joka ohjasi
muiden puoleen. He pallottelevat.
110
00:09:09,424 --> 00:09:12,970
Painosta heitä.
Palaset ovat miltei paikoillaan.
111
00:09:13,053 --> 00:09:18,392
-Siitä tulee pitävä syyte.
-Puhun Andreasin kanssa taas huomenna.
112
00:09:18,475 --> 00:09:22,771
Hän on sinun todistajasi,
älä anna hänen salata tietoa.
113
00:09:22,854 --> 00:09:24,231
Jack...
114
00:09:25,190 --> 00:09:28,068
En ajatellut,
että hänen perheelleen kävisi näin.
115
00:09:28,735 --> 00:09:35,617
Hän halusi tehdä sopimuksen, ja minä
hyväksyin sen. Tämä ei ole sinun syysi.
116
00:09:42,874 --> 00:09:46,586
Olen odottanut jo 15 minuuttia.
117
00:09:47,421 --> 00:09:52,467
Haluaisin puhua...
Nimeni on Alexandra Borgia.
118
00:09:52,551 --> 00:09:56,805
Olen apulaissyyttäjä Manhattanilla.
Olen jättänyt kolme viestiä.
119
00:09:58,724 --> 00:10:03,645
Etsin ketä vain Washington Heightsissa
työskentelevää huumepoliisia.
120
00:10:05,814 --> 00:10:08,775
Kyllä. Kiitos.
121
00:10:11,278 --> 00:10:13,322
Minä odotan.
122
00:10:29,379 --> 00:10:33,175
Borgia ei tullut kuulemiseen aamulla.
Poliisi löysi oven raollaan.
123
00:10:33,258 --> 00:10:38,013
-Hänet nähtiin viimeksi eilen kymmeneltä.
-Hänen laukkunsa on yhä täällä.
124
00:10:38,096 --> 00:10:43,810
-Puhelin oli täällä.
-Näyttää olleen pirunmoinen kamppailu.
125
00:10:43,894 --> 00:10:48,106
-He taisivat tulla väkisin sisään.
-Samaan tyyliin kuin Andreasilla.
126
00:10:48,190 --> 00:10:53,028
-Pirun lähellä.
-Verta matolla, teippiä sängyn alla.
127
00:10:53,111 --> 00:10:57,074
-Silminnäkijöitä?
-Naapuri kuuli jotain puolilta öin.
128
00:10:57,157 --> 00:11:00,577
Täällä on rauhallista siihen aikaan.
129
00:11:00,660 --> 00:11:07,626
He kävivät läpi hänen paperinsa.
Ehkä he halusivat löytää Andreasin.
130
00:11:07,709 --> 00:11:10,253
Yrittivät puristaa hänestä tietoa turhaan.
131
00:11:10,337 --> 00:11:14,716
-Andreas pitää siirtää kuitenkin.
-Selvä.
132
00:11:16,259 --> 00:11:20,430
Hän on elossa, kunnes tiedämme toisin.
133
00:11:22,349 --> 00:11:25,143
Minun pitää soittaa McCoylle.
134
00:11:26,478 --> 00:11:30,732
-Kerroin, mitä teidän tarvitsi tietää.
-Se ei ole teidän päätöksenne.
135
00:11:30,816 --> 00:11:37,364
Kerrotte kaiken. Miten tapasitte epäillyt,
ketä lähestyitte etsiessänne heitä.
136
00:11:37,447 --> 00:11:41,785
-Haluan asianajajani.
-Me omistamme teidät.
137
00:11:41,868 --> 00:11:44,246
En liity syyttäjälle tapahtuneeseen.
138
00:11:44,329 --> 00:11:47,165
Auttakaa nappaamaan heidät,
tai sopimus perutaan.
139
00:11:47,249 --> 00:11:50,377
Jos haluatte salata tietoa,
voitte tehdä sen sellistä.
140
00:11:50,460 --> 00:11:54,256
-Mitä?
-Siellä he kyllä hoitavat teidät.
141
00:11:54,339 --> 00:11:57,008
-Vaarantaisitteko henkeni?
-Tarvittaessa!
142
00:11:58,927 --> 00:12:02,097
Panette tämän minun harteilleni.
Ette ole tosissanne.
143
00:12:02,180 --> 00:12:03,557
Kuka?
144
00:12:03,640 --> 00:12:06,810
Mistä tiedätte,
että Borgia kaapattiin minun vuokseni?
145
00:12:06,893 --> 00:12:10,897
Hän painosti minut tekemään sopimuksen
ja tähän asemaan.
146
00:12:10,981 --> 00:12:15,277
Te tarjositte hänelle tietoa,
kun liikkeeseenne oli isketty.
147
00:12:15,360 --> 00:12:18,488
Sopimuksen ehtona oli heidän löytäminen.
148
00:12:18,572 --> 00:12:21,992
Perheeni on kuollut,
ja minun selässäni on maalitaulu.
149
00:12:22,075 --> 00:12:27,664
Hän tiesi paremmin. He halusivat eroon
minusta, ja hän johti perheeni luo!
150
00:12:28,331 --> 00:12:32,711
Älkää haaskatko aikaani.
Heivatkaa hänet vankilaan.
151
00:12:34,546 --> 00:12:39,217
Dave Morely. Hän on Alberto'sin
baarimikkona Avenue A:lla.
152
00:12:39,301 --> 00:12:42,471
Häneltä kysyin.
Hän saattaa tietää, missä he ovat.
153
00:12:45,724 --> 00:12:48,268
Entä Borgia, herra McCoy?
154
00:12:50,020 --> 00:12:53,148
Oletteko varma, että hän on puhtoinen?
155
00:13:00,071 --> 00:13:05,869
Baarimikko lunasti palkkansa
ja lähti kaupungista kaksi päivää sitten.
156
00:13:05,952 --> 00:13:08,622
En halua Alexin etsintöjen kärsivän.
157
00:13:08,705 --> 00:13:13,710
Asunnosta ei löytynyt mitään todisteita,
eikä ole ainuttakaan silminnäkijää.
158
00:13:13,793 --> 00:13:19,174
Washington Heightsin huumepoliisi
etsii tietoa Rickystä ja Vincentistä.
159
00:13:19,257 --> 00:13:22,010
Herra McCoy, toimistooni.
160
00:13:26,681 --> 00:13:31,978
-Tutkin Borgian taloustiedot.
-Miksi? Andreas halusi vain hämärtää...
161
00:13:32,062 --> 00:13:35,524
Ajattelin vain, että voisimme haudata sen.
162
00:13:35,607 --> 00:13:38,693
Hän on ollut kateissa 16 tuntia,
tälle ei ole aikaa.
163
00:13:38,777 --> 00:13:42,906
Löysin 8 000 dollarin
käteistalletuksen hänen sekkitililtään.
164
00:13:42,989 --> 00:13:49,704
-Ehkä se on lahja varakkaalta isältä.
-Päivä ennen Andreasin vapautusta.
165
00:13:49,788 --> 00:13:53,458
Alex ei ollut likainen.
Minä painostin suostuttelemaan häntä.
166
00:13:53,542 --> 00:13:57,337
-Hän ei takuulla ottanut lahjuksia.
-Joku yritti lavastaa niin.
167
00:13:58,922 --> 00:14:02,634
Olisiko tämä hämäystä?
168
00:14:02,717 --> 00:14:05,595
-Niin veikkaan.
-Seuratkaa sitten rahoja.
169
00:14:09,849 --> 00:14:14,646
Suurin osa talletuksista
on luultavasti palkkasekkejä.
170
00:14:14,729 --> 00:14:19,317
-Hän asioi lähes yksinomaan täällä.
-Entä 8 000 dollarin talletus?
171
00:14:20,610 --> 00:14:25,949
Se tehtiin pikatalletuksena tähän
konttoriin 13.22 viime maanantaina.
172
00:14:26,032 --> 00:14:29,369
Tarvitsemme
valvontakameran kuvan ja kuitin.
173
00:14:29,452 --> 00:14:34,499
-Eikö talletukseen tarvita korttia?
-Ei, vain nimi ja tilinumero.
174
00:14:34,583 --> 00:14:38,461
-Nehän näkee sekistä.
-Se on mahdollista.
175
00:14:39,462 --> 00:14:45,760
Tämä on kyllä outoa. Virkailijan
pitää kirjautua päästäkseen tilitietoihin.
176
00:14:45,844 --> 00:14:48,638
Joku toisesta konttorista
haki hänen tietonsa.
177
00:14:48,722 --> 00:14:53,560
-Onko merkintää siirrosta?
-Tiedättekö virkailijan nimen?
178
00:14:55,937 --> 00:15:00,442
En muista sitä. Toimin aika autopilotilla.
179
00:15:00,525 --> 00:15:04,362
-Sinun koodiasi käytettiin.
-Painoin varmaan väärää näppäintä.
180
00:15:04,446 --> 00:15:07,949
-Sain tarpeekseni.
-Mitä sinä teet?
181
00:15:08,033 --> 00:15:12,287
Tutkimme apulaissyyttäjän kaappausta,
ja käyttäydyt kuin retale.
182
00:15:12,370 --> 00:15:17,000
-En tiedä mitään.
-Sitten syytämme avunannosta.
183
00:15:17,083 --> 00:15:22,213
Odota, odota. En voinut muuta.
184
00:15:22,297 --> 00:15:26,843
Veljeni pidätettiin,
eivätkä huumeet edes olleet hänen.
185
00:15:26,926 --> 00:15:30,138
DEA-agentti pidätti hänet.
186
00:15:30,221 --> 00:15:34,684
Hän sanoi, että auttaisi veljeäni,
jos tekisin hänelle palveluksen.
187
00:15:34,768 --> 00:15:41,399
-Kertoiko hän Alexandra Borgian nimen?
-En kysellyt.
188
00:15:41,483 --> 00:15:45,820
-Mikä hänen nimensä on?
-Kevin Almonte.
189
00:15:47,238 --> 00:15:52,160
Olemme vähentäneet huumekauppaa
60 prosentilla. Se ärsyttää monia.
190
00:15:52,243 --> 00:15:54,663
Väitätkö Henckenin keksineen tämän?
191
00:15:54,746 --> 00:16:00,752
Hänen veljensä oli tietolähteeni,
kunnes hän kusetti. Panin hänet häkkiin.
192
00:16:00,835 --> 00:16:05,715
-Tämä on selvästi kosto.
-Selitän tilanteen.
193
00:16:05,799 --> 00:16:09,928
Apulaissyyttäjä on kaapattu.
Aika käy vähiin.
194
00:16:10,011 --> 00:16:14,391
-Jäljet johtivat sinuun.
-Etsitte väärästä paikasta.
195
00:16:14,474 --> 00:16:18,853
-Jos kaipaatte tietoa...
-Kerro Rickystä ja Vincentistä.
196
00:16:20,855 --> 00:16:25,193
-Keistä?
-Tappajia, jotka kopioivat DEA-merkkejä.
197
00:16:25,985 --> 00:16:30,365
-Luuletteko minun lainanneen omaani?
-Jäljet johtavat sinuun.
198
00:16:30,448 --> 00:16:36,579
Väärennetyt merkit ovat vakava juttu,
mutta en ole kuullut mitään.
199
00:16:36,663 --> 00:16:39,582
Enkä ole kuullut
Rickystä tai Vincentistäkään.
200
00:16:39,666 --> 00:16:43,169
Sittenhän voit näyttää merkkisi.
201
00:16:58,143 --> 00:17:03,398
Jos haluatte haaskata aikaani muuhun,
puhukaa pomolleni.
202
00:17:03,481 --> 00:17:05,775
Minulla on kiireitä.
203
00:17:07,902 --> 00:17:13,408
Agentti Almonte on yhteys
väärien merkkien ja henkirikosten välillä.
204
00:17:13,491 --> 00:17:19,038
-Emme voi todistaa sitä.
-Joku on antanut vinkkejä.
205
00:17:19,122 --> 00:17:23,293
-Tileillä ei näy mitään epätavallista.
-Hän siis tunki rahat patjaan.
206
00:17:23,376 --> 00:17:27,881
-Miksi luulet hänen tallettaneen rahat?
-Vakuutuksena.
207
00:17:27,964 --> 00:17:34,262
Jos merkit yhdistettäisiin häneen,
hän voisi väittää Alexin olevan likainen.
208
00:17:34,345 --> 00:17:37,557
Emme vain voi todistaa,
että hän teki talletuksen.
209
00:17:37,640 --> 00:17:41,102
Valvontakameran kuvassa
näkyy mies hatussa ja huivissa.
210
00:17:41,186 --> 00:17:44,022
Hän tekee kaiken oikein, eikä mokaa.
211
00:17:44,105 --> 00:17:48,151
Alexista ei ole kuulunut
kaappauksen jälkeen.
212
00:17:48,234 --> 00:17:54,115
Ei lunnasvaatimuksia tai mitään. Tiedämme
molemmat, että mitä pidempään kestää...
213
00:17:54,199 --> 00:17:58,828
Haluamme löytää hänet,
mutta Almonte ei puhu meille.
214
00:17:58,912 --> 00:18:02,415
-Emme voi pidättää häntä.
-Voisimme mokata ainoan saumamme.
215
00:18:02,499 --> 00:18:07,086
Minä keksin syytteen, hakekaa hänet.
216
00:18:16,054 --> 00:18:20,308
-Otitteko vahvistuksiakin mukaan?
-Kädet selän taa.
217
00:18:20,391 --> 00:18:23,269
-Mitä helvettiä te teette?
-Meillä on pidätysmääräys.
218
00:18:23,353 --> 00:18:25,730
Teidät on pidätetty tietomurrosta.
219
00:18:25,814 --> 00:18:30,860
-Ettekö te muuta keksineet?
-Toivottavasti se muuttuu murhaksi.
220
00:18:30,944 --> 00:18:37,575
Borgia on yhä kateissa. Jos haluatte
päätyä tämän väärälle puolelle...
221
00:18:37,659 --> 00:18:42,330
-Haista paska.
-Tiedämme, että teit talletuksen.
222
00:18:42,413 --> 00:18:46,793
-Se oli hyväntekeväisyyttä.
-Tai avuantoa kaappaukseen.
223
00:18:46,876 --> 00:18:51,631
-Älä unta näe.
-Paljastakaa Ricky ja Vincent.
224
00:18:51,714 --> 00:18:54,759
Missä asianajajani on?
225
00:19:03,393 --> 00:19:09,607
Varastettu auto löytyi metsäiseltä
alueelta Dyckman Marinan takaa.
226
00:19:09,691 --> 00:19:11,901
Puskurilla näkyi verta.
227
00:19:21,744 --> 00:19:24,998
Hänet on hakattu pahasti.
228
00:19:37,093 --> 00:19:42,181
Oikeuslääkäri uskoo hänen tukehtuneen.
229
00:20:07,332 --> 00:20:12,295
-Miten hän kuoli?
-Tukehtui.
230
00:20:14,589 --> 00:20:19,552
Omaan oksennukseensa
hakkaamisen seurauksena.
231
00:20:27,769 --> 00:20:30,772
Hänen vanhempansa
ovat tulossa Connecticutista.
232
00:20:32,815 --> 00:20:37,654
Jos voisit puhua heille ja kertoa,
mitä hän teki täällä.
233
00:20:42,200 --> 00:20:46,996
Meidän täytyy pitää
joku muistotilaisuus täällä.
234
00:20:51,084 --> 00:20:54,337
Minun olisi pitänyt
ottaa Andreasin juttu -
235
00:20:54,420 --> 00:20:59,133
kun se yhdistettiin
Dyckman Streetin henkirikoksiin.
236
00:21:00,468 --> 00:21:05,348
-Hän olisi pannut vastaan.
-Haluan napata heidät.
237
00:21:06,391 --> 00:21:11,312
-Entä DEA-agentti?
-Hyödytön.
238
00:21:15,066 --> 00:21:17,193
Teit mitä täytyi.
239
00:21:23,908 --> 00:21:29,038
Auto varastettiin Brooklynista edellisenä
yönä. Sormenjäljet on pyyhitty.
240
00:21:29,122 --> 00:21:32,208
-Hiuksia? Kuituja?
-Tekninen tutkinta etsii yhä.
241
00:21:32,291 --> 00:21:37,922
-Agentti Almonte?
-Hänen asuntonsa on puhdas.
242
00:21:38,006 --> 00:21:42,135
-Lähetä uudet tutkijat etsimään.
-Olemme jo ylikuormittuneita.
243
00:21:42,218 --> 00:21:44,762
Olen perunut lomia.
244
00:21:44,846 --> 00:21:49,225
-Kaikki mahdolliset ovat kadulla.
-Mutta mitään ei löydy.
245
00:21:50,977 --> 00:21:55,314
-Mitään uutta Rickystä ja Vincentistä?
-Tietokannoista ei löydy mitään.
246
00:21:55,398 --> 00:21:58,776
Heidän on täytynyt tehdä jokin virhe.
247
00:21:58,860 --> 00:22:02,363
Fontana tutkii kihlasormusta,
joka varastettiin Andreasilta.
248
00:22:02,447 --> 00:22:04,574
Kerro, jos jotain ilmaantuu.
249
00:22:10,121 --> 00:22:13,666
DEA-johto soittaa 10 minuutin välein.
250
00:22:13,750 --> 00:22:17,462
Sano, että heidän agenttinsa
on yhdistetty murhattuun syyttäjään.
251
00:22:17,545 --> 00:22:23,134
-Pitääkö tietomurtosyyte?
-Toistaiseksi.
252
00:22:23,217 --> 00:22:28,431
Jos emme saa yhdistettyä häntä murtoihin,
hän vapautuu takuita vastaan.
253
00:22:28,514 --> 00:22:30,141
Olen pahoillani.
254
00:22:35,063 --> 00:22:37,440
Tarvitsemme pari minuuttia.
255
00:22:42,820 --> 00:22:49,368
-Etsitkö taas syntipukkia?
-Ystävänne murhasivat Borgian eilen.
256
00:22:49,452 --> 00:22:56,292
-Oikeasti?
-Kertokaa jotain uutta, herra Andreas.
257
00:22:56,375 --> 00:23:01,255
-Jotain, mitä olette salannut.
-Olen kertonut kaiken.
258
00:23:03,049 --> 00:23:08,012
Kertokaa suhteestanne Kevin Almonteen.
259
00:23:08,096 --> 00:23:11,766
-En ole kuullutkaan hänestä.
-Oletteko varma?
260
00:23:11,849 --> 00:23:18,356
-Pitääkö minun selittää tilanne?
-Hänellä on syytä auttaa teitä.
261
00:23:18,439 --> 00:23:21,109
Teen sitten ehdotuksen.
262
00:23:21,192 --> 00:23:25,780
Ricky ja Vincent toimivat
korruptoituneen DEA-agentin kanssa -
263
00:23:25,863 --> 00:23:30,243
joka antoi vinkin
Dyckman Streetin huumekätköstä.
264
00:23:31,035 --> 00:23:35,998
-Sen voin uskoa.
-He kertoivat siitä teille.
265
00:23:36,082 --> 00:23:39,293
Ja he kertoivat agentin
olevan Kevin Almonte.
266
00:23:41,796 --> 00:23:46,175
-Eivät he sanoneet niin.
-Sanotaan, että sanoivat.
267
00:23:46,259 --> 00:23:50,388
Pitäisikö hänen
allekirjoittaa jokin lausunto?
268
00:23:50,471 --> 00:23:53,307
Haluan hänen todistavan
suurelle valamiehistölle.
269
00:23:53,391 --> 00:23:56,227
Onko tämä jokin ansa?
270
00:23:56,310 --> 00:24:01,607
Tarvitsen asiakkaanne apua
saadakseni Almonten tekemään yhteistyötä.
271
00:24:01,691 --> 00:24:05,611
-Pyydätte häneltä väärää valaa.
-En suoranaisesti.
272
00:24:07,321 --> 00:24:10,658
Niin voisitte lakata
katselemasta olkanne yli.
273
00:24:10,741 --> 00:24:16,080
-Hän valehtelisi oikeudessa.
-Hän ei saa siitä syytettä.
274
00:24:16,164 --> 00:24:19,959
Häntä kohtaan jo nostetuista
syytteistä luovuttaisiin.
275
00:24:20,042 --> 00:24:26,174
-Te ja asiakkaanne olisitte suojassa.
-Miten se onnistuu?
276
00:24:27,884 --> 00:24:30,219
TUOMARI WADE BOOKMANIN TOIMISTO
277
00:24:30,303 --> 00:24:35,308
Pyydätte lupaa lavastaa syyte.
278
00:24:35,391 --> 00:24:38,102
Valamiehistö kuulee
kuvitteellisen todistuksen.
279
00:24:38,186 --> 00:24:43,608
Jos Almonte saa syytteen,
järjestämme tekaistun syytteenluvun.
280
00:24:44,859 --> 00:24:51,699
-Pelotat minua, Jack.
-Apulaissyyttäjä on murhattu.
281
00:24:51,782 --> 00:24:55,995
-Virantoimituksessa.
-Ei sääntöjä voi silti unohtaa.
282
00:24:56,078 --> 00:25:01,125
Nämä miehet myös kiduttivat
ja murhasivat viattomia naisia ja lapsia.
283
00:25:04,045 --> 00:25:06,797
Miksi luulet tämän toimivan?
284
00:25:06,881 --> 00:25:12,136
Almonte paljastaa rikoskumppaninsa vain,
jos tähtäämme isolla tykillä.
285
00:25:12,220 --> 00:25:17,683
-Tekaistu murhasyyte.
-Kun hän puhuu, huijaus paljastetaan.
286
00:25:17,767 --> 00:25:22,355
Häntä on hämätty,
mutta häntä vastaan ei ole murhasyytettä.
287
00:25:22,438 --> 00:25:26,692
Hän ei siis joudu maksamaan
osallisuudestaan Dyckman Streetin murhiin?
288
00:25:26,776 --> 00:25:30,446
Andreasien ja Borgian
murhat ovat yhä pelissä.
289
00:25:30,529 --> 00:25:34,659
Ja kaikki liittovaltion syytteet.
290
00:25:37,119 --> 00:25:41,582
Eikö joku syyttäjä
yrittänyt tätä 70-luvulla?
291
00:25:41,666 --> 00:25:46,045
Syyttäjä vastaan Rao.
Vetoomustuomioistuin silppusi syyttäjän -
292
00:25:46,128 --> 00:25:50,383
mutta tekaistusta jutusta
tullut syyte hyväksyttiin.
293
00:25:51,467 --> 00:25:53,886
Oletko valmis silppuriin?
294
00:25:53,970 --> 00:25:56,097
Yksi suurimmista ongelmista oli -
295
00:25:56,180 --> 00:26:01,227
ettei tuomarille ilmoitettu,
että juttu oli tekaistu.
296
00:26:02,770 --> 00:26:08,734
Ja jos minä hyväksyn sen,
minun pääni on pölkyllä sinun vieressäsi.
297
00:26:08,818 --> 00:26:13,197
Poliisi urakoi, mutta tuloksia ei tule.
298
00:26:14,699 --> 00:26:18,160
En olisi tässä, jos vaihtoehtoja olisi.
299
00:26:26,752 --> 00:26:32,425
Säännöt ovat seuraavat:
Jos tämä onnistuu valamiehistön edessä -
300
00:26:32,508 --> 00:26:35,761
-minä hoidan syytteenluvun.
-Ymmärretty.
301
00:26:35,845 --> 00:26:39,432
Ilmoitan valvojalle suojellakseni itseäni.
302
00:26:40,975 --> 00:26:47,565
Ja jos et saa Almontea puhumaan nopeasti -
303
00:26:47,648 --> 00:26:50,234
lopetan koko touhun.
304
00:26:51,652 --> 00:26:53,988
ALIOIKEUS
PERJANTAI 29.4.
305
00:26:54,071 --> 00:26:57,908
Mikä suhteenne Rickyyn ja Vincentiin oli?
306
00:26:57,992 --> 00:27:01,245
Myin heille ensin
väärennettyjä NYPD-takkeja.
307
00:27:01,329 --> 00:27:06,751
Sitten tein heille DEA-merkit
heidän antamistaan kuvista.
308
00:27:06,834 --> 00:27:10,171
-Mistä ne koostuivat?
-Virkamerkistä ja henkilökortista.
309
00:27:11,172 --> 00:27:15,426
Kertoivatko he, mistä saivat kuvat?
310
00:27:15,509 --> 00:27:18,596
Oikealta DEA-agentilta nimeltä Kevin.
311
00:27:18,679 --> 00:27:24,894
-Henkilökortissa oli jopa numero.
-Oliko numero 3-7-3-3-4?
312
00:27:24,977 --> 00:27:30,691
-Oli.
-Kuvailivatko he suhdettaan Keviniin?
313
00:27:30,775 --> 00:27:34,945
Kevin antoi heille vinkkejä asunnoista,
joista voisi ryöstää huumeita ja rahaa.
314
00:27:35,029 --> 00:27:38,366
Kertoivatko he, miksi Kevin teki niin?
315
00:27:40,159 --> 00:27:42,828
Kevin sai osansa saaliista.
316
00:27:44,580 --> 00:27:48,751
-Kiitos, herra Andreas.
-Minulla on kysymys.
317
00:27:48,834 --> 00:27:53,089
Koska keskustelu Kevinistä tapahtui?
318
00:27:53,172 --> 00:27:57,426
-Kysymys ei kuulu asiaan.
-Eikö hänen olisi pitänyt tehdä jotain?
319
00:27:58,177 --> 00:28:02,932
Muistuttaisin valamiehistöä,
että herra Andreas ei ole tutkinnan kohde.
320
00:28:04,058 --> 00:28:06,519
Onko muuta kysyttävää todistajalta?
321
00:28:07,728 --> 00:28:13,818
-Mitä sinä oikein teet?
-Käskit tehdä tarvittavan.
322
00:28:13,901 --> 00:28:16,737
-Mutta en rikkomaan lakia.
-Mitä lakia muka rikoin?
323
00:28:16,821 --> 00:28:21,909
-Ainakin lain henkeä.
-Minulla on tuomarin lupa.
324
00:28:21,992 --> 00:28:25,204
Valitsit ainoan tuomarin,
joka suostuu siihen.
325
00:28:25,287 --> 00:28:30,292
-Halusin suojata sinua.
-Se ei olisi tarpeen puhtailla jauhoilla.
326
00:28:30,376 --> 00:28:35,423
Kerro yksikin syy,
miksen lopettaisi tätä sirkusta?
327
00:28:35,506 --> 00:28:39,301
-Alexandra murhattiin.
-Et ole vastuussa siitä.
328
00:28:39,385 --> 00:28:43,347
-Anna minun tehdä työni.
-Tämä korruptoi meitä.
329
00:28:43,431 --> 00:28:50,438
Älä rupea filosofiseksi, kollegamme
kyhjötti peloissaan peräluukussa -
330
00:28:50,521 --> 00:28:54,984
-konnien hakkaamana tukehtumassa...
-Kuuntele nyt itseäsi.
331
00:28:55,067 --> 00:29:01,282
-Suunnitelmasi rakentuu tyrmistykselle.
-Meillä ei ole muuta nyt.
332
00:29:02,491 --> 00:29:07,496
Tämä on ainut mahdollisuutemme saada
oikeutta. Bookman keskeyttää tämän pian.
333
00:29:07,580 --> 00:29:10,040
Annetaan tälle tilaisuus kantaa hedelmää.
334
00:29:15,421 --> 00:29:19,175
McCoy. Hienoa.
335
00:29:20,968 --> 00:29:24,847
Tuo oli Van Buren.
He ovat pidättämässä miehet.
336
00:29:27,308 --> 00:29:29,351
Liikettä! Poliisi!
337
00:29:30,478 --> 00:29:33,731
Ylös siitä! Ylös sängystä!
Polvillesi. Maahan!
338
00:29:33,814 --> 00:29:36,817
-Mikä nimesi on? Onko papereita?
-Alphonse. Lompakossa.
339
00:29:36,901 --> 00:29:40,654
-Missä Ricky on?
-En tunne ketään Rickyä!
340
00:29:40,738 --> 00:29:45,117
-Panttasit sormuksen murharyöstöstä.
-Haluatko osalliseksi siihen?
341
00:29:45,868 --> 00:29:50,289
Hän lähti aamulla Vincentin kanssa.
En halunnut heitä tänne.
342
00:29:50,372 --> 00:29:54,043
En voinut muuta.
En tiedä, minne he menivät.
343
00:29:54,126 --> 00:29:57,338
-Mitkä sukunimet olivat?
-Ricky Robinson.
344
00:29:58,047 --> 00:30:01,842
-Tyhjä.
-Hoida heidät.
345
00:30:01,926 --> 00:30:05,387
Otetaan sormenjäljet.
Ehkä heillä on rekisteri.
346
00:30:05,471 --> 00:30:09,058
Pari tuntia aiemmin,
niin olisimme voineet ottaa ne heiltä.
347
00:30:13,354 --> 00:30:16,941
Asunnon sormenjäljet
olivat järjestelmässä.
348
00:30:17,024 --> 00:30:22,530
Ricky Robinson, 27 vuotta.
Tuomittu hallussapidosta myyntiaikeissa.
349
00:30:22,613 --> 00:30:26,659
Vincent Mulkowsky, 31 vuotta,
murto, ryöstö, pahoinpitely.
350
00:30:26,742 --> 00:30:31,163
-Hän on istunut puolet elämästään.
-Mulkowsky on sadistinen.
351
00:30:31,247 --> 00:30:34,583
Onko vihjeitä osoitteista
tai rikoskumppaneista?
352
00:30:34,667 --> 00:30:38,504
-Mikä tilanne Almonten kanssa on?
-Syytämme häntä murhasta.
353
00:30:38,587 --> 00:30:43,259
-Miten se onnistui?
-Minä hoidan sen. Etsikää vain heidät.
354
00:30:45,386 --> 00:30:47,680
SYYTTEENLUKU
PERJANTAI 29.4.
355
00:30:47,763 --> 00:30:51,183
Juttu numero 6-4-1-3-1
syyttäjä vastaan Kevin Almonte.
356
00:30:51,267 --> 00:30:53,936
-Kolme murhaa.
-Mitä murhaa?
357
00:30:54,895 --> 00:30:59,900
-Hiljaa. Miten hän vastaa?
-Syytön.
358
00:30:59,984 --> 00:31:05,155
Murto Dyckman Streetillä,
kolme sidottu ja teloitettu.
359
00:31:05,239 --> 00:31:08,534
Hei haaskata aikaa takuuväittelyyn.
360
00:31:08,617 --> 00:31:13,163
Voisimmeko ottaa vähän taaksepäin?
Asiakkaani on liittovaltion agentti.
361
00:31:13,247 --> 00:31:19,086
Hän pidätettiin epäilyttävästä
pikkusyytöksestä, tämä tuli ihan tyhjästä.
362
00:31:19,169 --> 00:31:22,006
Tarkoitatteko,
että kiinni jääminen oli yllätys?
363
00:31:22,089 --> 00:31:25,634
Hän oli liittovaltion toimistolla
näiden rikosten tapahtuessa.
364
00:31:25,718 --> 00:31:29,805
Herra Almontea syytetään
avunannosta varsinaisille tekijöille.
365
00:31:29,888 --> 00:31:34,101
-Mitä todisteita siitä on?
-Rikoskumppanien lausunnot tietolähteelle.
366
00:31:34,184 --> 00:31:38,856
-Keitä he ovat? Kenelle he puhuivat?
-Pystyn parempaankin.
367
00:31:38,939 --> 00:31:42,067
Luovutan suuren valamiehistön pöytäkirjan.
368
00:31:44,695 --> 00:31:48,616
-Todistajan nimi on poistettu.
-Pöytäkirjasta käy ilmi -
369
00:31:48,699 --> 00:31:55,414
että herra Almonte auttoi väärennettyjen
DEA-virkamerkkien harkinnassa -
370
00:31:55,497 --> 00:31:58,250
antoi kumppaneilleen vihjeen
huumeista ja rahasta -
371
00:31:58,334 --> 00:32:03,130
Dyckman Streetin asunnossa
ja sai osan saaliista.
372
00:32:03,756 --> 00:32:06,759
Määrään eristyksen -
373
00:32:06,842 --> 00:32:11,972
jotta agentti Almonte selviytyy
palaamaan oikeuden eteen.
374
00:32:21,106 --> 00:32:24,985
Ette ole hoitanut syytteenlukuja
20 vuoteen, herra McCoy.
375
00:32:25,069 --> 00:32:29,531
-Minulla oli avustaja niihin.
-Ja siitä näissä syytteissä on kyse.
376
00:32:29,615 --> 00:32:35,204
Kyllä ja ei. Asiakkaanne ystävät
tappoivat Alexandra Borgian -
377
00:32:35,287 --> 00:32:39,792
mutta voin yhdistää hänet
Dyckman Streetin juttuun varmuudella.
378
00:32:39,875 --> 00:32:45,339
-Kummat haluat enemmän?
-Pitääkö tuohon vastata?
379
00:32:49,259 --> 00:32:55,391
-Teillä on todistaja. Mitä muuta?
-En tarvitse muuta.
380
00:32:55,474 --> 00:33:01,647
-Herra "nimi poistettu".
-Hän tiesi DEA-numeronne.
381
00:33:01,730 --> 00:33:06,735
Pelkäätte saavanne keklusta selkään
seuraavat 50 vuotta.
382
00:33:10,406 --> 00:33:12,991
Tarjoatteko sopimusta?
383
00:33:13,075 --> 00:33:19,581
-Ricky ja Vincent, kertokaa hinta.
-Emme tee ensimmäistä tarjousta.
384
00:33:19,665 --> 00:33:25,087
Jos voitte vakuuttaa minut, ettette
tiennyt kumppanienne olevan tappajia -
385
00:33:26,296 --> 00:33:31,093
-saatan suostua törkeään ryöstöön.
-Ei henkirikosta.
386
00:33:31,176 --> 00:33:36,014
Jos haluat mieluummin istua murhasta,
sekin onnistuu.
387
00:33:38,684 --> 00:33:42,771
Minä näen tämän näin:
388
00:33:44,231 --> 00:33:49,903
-Teillä ei ole mitään.
-Se olisi iso virhe.
389
00:33:49,987 --> 00:33:54,366
Teillä on jotain, mitä haluan kovasti -
390
00:33:54,450 --> 00:33:57,494
ja olen valmis maksamaan siitä hyvin.
391
00:34:00,289 --> 00:34:04,460
Hyvä hinta olisi vapautus kaikesta.
392
00:34:08,130 --> 00:34:11,300
Minä odotan.
393
00:34:14,094 --> 00:34:16,930
Törkeä ryöstö.
394
00:34:17,014 --> 00:34:22,019
Tuomion ja suorituspaikan
suhteen on joustavuutta.
395
00:34:25,981 --> 00:34:27,649
Tuo todistajasi esiin.
396
00:34:33,989 --> 00:34:35,657
Vahti.
397
00:34:42,623 --> 00:34:47,753
-Se oli vasta ensimmäinen tanssi.
-Väärennätkö seuraavaksi todisteita?
398
00:34:47,836 --> 00:34:52,049
Miksemme hankkisi näyttelijöitä
ja lavastaisi koko oikeudenkäynnin?
399
00:34:52,132 --> 00:34:55,719
-Tarvitsen vielä muutaman päivän.
-Mitä se muuttaa?
400
00:34:55,803 --> 00:35:00,808
-Ei hän kerro Rickystä ja Vincentistä.
-Ehkä, jos ei usko meidän kuuntelevan.
401
00:35:02,851 --> 00:35:05,854
Saitko luvan kuunnella vankilan puhelinta?
402
00:35:05,938 --> 00:35:10,484
Almonte ei käytä sitä, mutta saamme
apua rikosseuraamuslaitokselta.
403
00:35:10,567 --> 00:35:14,279
Katsotaan, kun hän uskoo
saaneensa turvallisen puhelimen.
404
00:35:16,573 --> 00:35:18,992
TUOMARI MIZENERIN TOIMISTO
TIISTAI 3.5.
405
00:35:19,076 --> 00:35:23,121
-Olen lirissä sinun jutuistasi, Ricky.
-Mitä meidän pitäisi tehdä?
406
00:35:23,205 --> 00:35:26,250
-Korjaa vuoto.
-Vuotoa ei ole helppo löytää.
407
00:35:26,333 --> 00:35:29,878
He käyttävät The Raddickia
La Guardian lähellä.
408
00:35:29,962 --> 00:35:35,092
-Enpä tiedä...
-Olisi paras tietää, Ricky.
409
00:35:35,175 --> 00:35:38,512
Hoida tilanne, tai kärsimme kaikki.
410
00:35:41,265 --> 00:35:46,144
-Saitteko jäljitettyä puhelun?
-Se oli kertakäyttöpuhelin.
411
00:35:46,228 --> 00:35:52,150
-Teillä ei siis ole mitään.
-Emme paikantaneet heitä.
412
00:35:52,234 --> 00:35:57,698
-Mutta he aikovat tappaa Andreasin.
-Mitä tekisit asian suhteen?
413
00:35:57,781 --> 00:36:02,369
Siirtäisin herra Andreasin
ja syyttäisin Almontea salaliitosta.
414
00:36:03,245 --> 00:36:08,250
-Se voisi toimia, Elizabeth.
-Olette tekaisseet syytteen.
415
00:36:08,333 --> 00:36:13,171
Hän suunnittelee tappavansa
todistajan kuvitteellisessa jutussa.
416
00:36:15,132 --> 00:36:19,928
Päätän tämän huiputuksen,
ennen kuin jollekin käy huonosti.
417
00:36:20,012 --> 00:36:23,015
Sulkisitte ainoan painostuskeinomme.
418
00:36:23,098 --> 00:36:25,976
Rikosoikeusjärjestelmä
ei ole leikkikalusi.
419
00:36:26,059 --> 00:36:28,937
Tiedämme, ettei tämä ole tavanomaista.
420
00:36:31,023 --> 00:36:35,861
Neiti Borgian murha
tahraa instituutiotamme.
421
00:36:35,944 --> 00:36:39,698
-Kokeilen vielä Almonten kanssa.
-Minäkin haluan ne elukat.
422
00:36:39,781 --> 00:36:43,160
Mutta valvon oikeudenkäyntiä,
ja olette menneet liian pitkälle.
423
00:36:44,119 --> 00:36:50,042
-Vapauttakaa Almonte välittömästi.
-Meillä on yhä tietomurtosyyte.
424
00:36:51,084 --> 00:36:55,964
Vaadi Almonten pitämistä vangittuna.
Niin saamme aikaa.
425
00:36:58,592 --> 00:37:04,222
-En näe siinä mitään haittaa.
-Se ei ole tarpeen.
426
00:37:04,306 --> 00:37:08,143
Jos en voi jatkaa murhasyytteen kanssa,
voin yhtä hyvin vapauttaa hänet.
427
00:37:17,027 --> 00:37:18,779
No niin.
428
00:37:22,282 --> 00:37:25,577
Hän nousee taksiin Centre Streetillä.
429
00:37:28,914 --> 00:37:33,669
Älkää säikäyttäkö häntä.
Olemme Almonten talolla.
430
00:37:41,051 --> 00:37:46,223
Epäillyn auto on näkyvissä.
Vaihda monitoria.
431
00:38:00,278 --> 00:38:06,702
Kohde on rakennuksessa, kaikki yksiköt
edetkää East Houstonille ja odottakaa.
432
00:38:14,918 --> 00:38:16,962
Olemme asemissa, Lou.
433
00:38:18,005 --> 00:38:22,092
Jos vain odotamme,
hän johtaa meidät Rickyn ja Vincentin luo.
434
00:38:38,900 --> 00:38:44,448
Kohde lähtee rakennuksesta.
Näettekö? Hän on aseistettu.
435
00:38:44,531 --> 00:38:48,118
Kaikki yksiköt, kohde on nyt aseistettu.
436
00:38:51,413 --> 00:38:53,749
Kaikki autot,
kohde liikkuu kohti Houstonia.
437
00:39:00,630 --> 00:39:03,341
Jos hän menee metrolla, olemme liemessä.
438
00:39:21,151 --> 00:39:25,238
Kohde maissa!
Seuraamme ruskeaa Fordia! Aja!
439
00:39:26,782 --> 00:39:29,826
23 William, hän tulee kohti teitä!
440
00:39:43,882 --> 00:39:48,845
-Maahan!
-Maahan! Kädet näkyvillä!
441
00:39:50,430 --> 00:39:52,432
Pane heidät rautoihin.
442
00:39:55,185 --> 00:40:01,858
-Almonte kuoli. Ovatko kaikki kunnossa?
-Kaikki tärkeät.
443
00:40:06,738 --> 00:40:11,034
Miten avaamme tämän
pormestarille ja medialle?
444
00:40:11,118 --> 00:40:16,248
Pidätimme kaksi murtomiestä,
jotka teurastivat kahdeksan.
445
00:40:16,331 --> 00:40:22,629
-Heidän joukossaan Alexandra Borgia.
-Entä Kevin Almonte?
446
00:40:22,712 --> 00:40:27,843
Korruptoitunut DEA-agentti,
jota käytettiin operaatiossa.
447
00:40:27,926 --> 00:40:33,640
-Heidän yhdeksäs ja viimeinen uhrinsa.
-Häntä käytettiin syöttinä.
448
00:40:35,433 --> 00:40:40,981
-Tuo on kyyninen näkökulma.
-Onko?
449
00:40:42,399 --> 00:40:45,277
-Se toimi.
-En valita lopputuloksesta.
450
00:40:45,360 --> 00:40:50,866
-Emme voineet muuta.
-Voimme me. Otimme sen henkilökohtaisesti.
451
00:40:51,825 --> 00:40:54,619
Sellaista tämä on.
452
00:40:54,703 --> 00:40:58,623
En aio pyydellä anteeksi mitään.
453
00:41:01,334 --> 00:41:06,840
Mitä nyt? Taputamme itseämme selkään
ja kilistelemme?
454
00:41:07,716 --> 00:41:12,179
-Alexandra vihasi sitä.
-Oletin, ettei hän pitänyt viskistä.
455
00:41:12,262 --> 00:41:17,100
"Hyvä veli" -rituaali
oli hänelle vähän liikaa.
456
00:41:25,901 --> 00:41:28,612
Minulla on syytteenluku aamulla.
457
00:41:36,536 --> 00:41:41,416
Jutut numero 6-6-1-1-8 ja 1-1-9,
syyttäjä vastaan Robinson ja Mulkowsky.
458
00:41:41,499 --> 00:41:45,212
Useita murtoja ja ryöstöjä.
Yhdeksän murhaa.
459
00:41:45,295 --> 00:41:49,174
-Miten he vastaavat?
-Molemmat vastaavat syytön.
460
00:41:49,257 --> 00:41:54,304
-Syytetäänkö heitä Borgian murhasta?
-Ja kahdeksan muun.
461
00:41:54,387 --> 00:41:58,683
-Syytteet puhuvat puolestaan.
-Anteeksi.
462
00:41:58,767 --> 00:42:02,437
-Kuka te olette?
-Brandon Gregory, apulaisoikeusministeri.
463
00:42:02,520 --> 00:42:05,565
Miksi keskeytätte tämän käsittelyn?
464
00:42:05,649 --> 00:42:08,401
Piirisyyttäjän toimintaa jutussa -
465
00:42:08,485 --> 00:42:12,822
ja varsinkin herra McCoyn keinoja
syytteiden nostamisessa tutkitaan.
466
00:42:12,906 --> 00:42:17,202
Hänen kykynsä syyttää syytettyjä
oikeudenmukaisesti on kyseenalaistettu.
467
00:42:17,285 --> 00:42:21,706
Kuvernööri on nimittänyt minut
näiden juttujen erikoissyyttäjäksi.
468
00:42:25,543 --> 00:42:29,714
Herra Gregory toimii
syyttäjänä tässä jutussa.
469
00:42:29,798 --> 00:42:32,676
Herra McCoy on vapautettu
velvollisuuksistaan.
470
00:42:38,473 --> 00:42:40,809
Älä mokaa tätä.
471
00:42:46,106 --> 00:42:49,401
Herra Gregory, oletteko valmis jatkamaan?
472
00:42:49,484 --> 00:42:53,905
Kyllä, herra tuomari. Vaadin molempien
syytettyjen pitämistä vangittuna.
473
00:43:03,415 --> 00:43:04,624
TARINA OLI FIKTIOTA
43728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.