All language subtitles for Law.and.Order.S16E21.Hindsight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:07,049 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:07,133 --> 00:00:13,514 Rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:20,354 --> 00:00:21,981 Niin? 4 00:00:23,524 --> 00:00:27,111 Olen sängyssä, kuten sarastuksen aikaan kuuluukin. 5 00:00:28,195 --> 00:00:31,907 Älä viitsi, ei kello ole puoli yksitoista... 6 00:00:33,909 --> 00:00:36,203 Okei, olen tulossa. 7 00:01:08,360 --> 00:01:12,573 Anteeksi? Sori, etten muista nimeäsi, mutta... 8 00:01:32,718 --> 00:01:36,263 -Rikostutkija Nick Falco? -Sitä on vaikea unohtaa. 9 00:01:36,347 --> 00:01:38,933 Hän on sanonut sen varmaan 50 kertaa. 10 00:01:39,016 --> 00:01:42,394 -Kyllä minäkin varmaan huutaisin. -En muista! 11 00:01:42,478 --> 00:01:46,357 -Rauhoitu. -Joe, mukava nähdä. Olen sekoamassa. 12 00:01:46,440 --> 00:01:49,068 Nick Falco, tämä on Ed Green. 13 00:01:49,652 --> 00:01:55,324 Menin eilen yhdelle, tapasin tytön ja toin hänet tänne. 14 00:01:55,407 --> 00:01:59,453 Sitten kello olikin 10.30, ja hän oli kuolleena kylppärin lattialla. 15 00:02:00,496 --> 00:02:03,499 -Onko hänellä nimeä? -Sonia jotain. 16 00:02:03,582 --> 00:02:08,128 Eikö kukaan ole katsonut lompakkoa? Se on tuossa noin! 17 00:02:08,212 --> 00:02:14,176 Rauhoitu nyt. Jutellaan vähän, tulehan. 18 00:02:14,260 --> 00:02:18,848 He yrittävät vain tehdä työnsä, okei? 19 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 Anna heidän tehdä se. 20 00:02:23,853 --> 00:02:27,064 Mitä tapahtui? Missä perheesi on? 21 00:02:27,147 --> 00:02:33,737 Bocassa. Vaimo vei lapset ja muutti takaisin vanhemmilleen. 22 00:02:34,864 --> 00:02:39,285 -Minulla oli huonoa tuuria. -Juotko niin, että filmi katkeaa? 23 00:02:40,411 --> 00:02:44,373 Juon vähän, mutta en tehnyt tuota. 24 00:02:47,167 --> 00:02:52,756 Kolme pistohaavaa, jotka olivat yhdessä tappavia. 25 00:02:52,840 --> 00:02:58,762 -Hän vuoti kuiviin, siinä meni hetki. -Onko kuoleman aika selvillä? 26 00:02:58,846 --> 00:03:04,310 Hän on ollut täällä tovin. Kuolemasta on sellainen 10 tuntia. 27 00:03:04,393 --> 00:03:09,315 Ei lompakkoa tai henkkareita. Tämä oli Nickin mukaan altaassa - 28 00:03:09,398 --> 00:03:12,902 kun hän löysi hänet. Se on keittiöstä. 29 00:03:12,985 --> 00:03:16,280 Hänen asuntonsa, hänen veitsensä. Ei näytä hyvältä. 30 00:04:11,669 --> 00:04:14,338 Tyttö tapettiin minun asunnossani. 31 00:04:14,421 --> 00:04:19,426 -Anna minun tehdä työni. -Tiedät, ettei se onnistu. 32 00:04:19,510 --> 00:04:22,638 -Nosta sitten syyte tai vapauta minut. -Istu alas. 33 00:04:27,601 --> 00:04:29,603 Aloita baarista. 34 00:04:33,023 --> 00:04:36,986 Lähdimme keskiyöllä, hän tuli asuntooni. 35 00:04:37,069 --> 00:04:41,657 Avasin viinipullon, hän selaili cd-kokoelmaani. 36 00:04:42,366 --> 00:04:46,912 Siihen asti kaikki on selvää. Viinin jälkeen on toisin. 37 00:04:46,996 --> 00:04:51,208 -Antoiko hän sinulle jotain? -Minulta katosi kahdeksan tuntia. 38 00:04:51,291 --> 00:04:57,047 -Hänen täytyi panna se viiniini. -Ennen kuin hän puukotti itsensä? 39 00:04:57,673 --> 00:05:00,801 -Tiedän, miltä tämä näyttää. -Joo. 40 00:05:00,884 --> 00:05:06,974 Tämä näyttää pahalta meille molemmille. Kuollut nainen rikostutkijan asunnossa. 41 00:05:07,057 --> 00:05:13,522 -Näen jo otsikot. -Ota verta tai virtsaa, mitä tarvitaan. 42 00:05:13,605 --> 00:05:17,693 -En ole tappaja. -Olet epäilty. 43 00:05:17,776 --> 00:05:21,947 Olet rajatuissa tehtävissä ilman asetta tai virkamerkkiä. 44 00:05:22,031 --> 00:05:25,701 Mitä nopeammin hyväksyt sen, sitä parempi. 45 00:05:29,788 --> 00:05:31,582 LOBO ROJO -PANIMO LAUANTAI 15.1. 46 00:05:31,665 --> 00:05:34,793 Muistan hänet. Etkö itse muistaisi? 47 00:05:34,877 --> 00:05:40,549 -Oletko nähnyt häntä ennen? -En. Juoman tarjoajia riitti. 48 00:05:40,632 --> 00:05:46,180 -Oliko hän yksin? -Joo, mutta tuntui odottavan jotakuta. 49 00:05:46,263 --> 00:05:52,019 Ei hän tyly ollut, mutta hän ei tuntunut kiinnostuvan aggressiivisista. 50 00:05:52,102 --> 00:05:55,814 -Kai hän pitää hiljaisista tyypeistä. -Mutta hän tapasi jonkun. 51 00:05:55,898 --> 00:05:59,902 Falcon, yhden teikäläisistä. Hiljainen, tippasi hyvin. 52 00:05:59,985 --> 00:06:04,698 Jos tietäisin enemmän, olisin kertonut, kun hän soitti tunti sitten. 53 00:06:05,741 --> 00:06:10,913 -Käskin hänen pysyä erossa. -Hän yritti varmasti vain auttaa. 54 00:06:10,996 --> 00:06:15,793 -Pilaamalla jutunko? -Tiedät, että hän on kunnollinen. 55 00:06:15,876 --> 00:06:19,421 Minäkin toivon parasta, mutta ihmiset muuttuvat. 56 00:06:19,505 --> 00:06:25,302 Selvitetään asia hänen komisarionsa kanssa. Sillä välin uhri on tunnistettu. 57 00:06:25,385 --> 00:06:28,222 Sonia Vasquez. Sormenjäljet olivat järjestelmässä. 58 00:06:28,305 --> 00:06:31,934 -Varkaus. -Osoite Sunset Parkissa. 59 00:06:32,017 --> 00:06:36,772 Asunto on Hector Vasquezin nimissä. Voi olla isä, veli tai puoliso. 60 00:06:36,855 --> 00:06:42,236 Oli yhteys mikä vain, paras välttää mainitsemasta, mistä hän löytyi. 61 00:06:42,319 --> 00:06:46,949 -Falcolle vai meille? -Toistaiseksi se on sama asia. 62 00:06:49,243 --> 00:06:52,287 HECTOR VASQUEZIN ASUNTO LAUANTAI 15.1. 63 00:06:55,290 --> 00:06:59,711 Anteeksi. Etsimme herra Vasquezia. 64 00:06:59,795 --> 00:07:02,631 -Ketä heistä, täällä on monta. -Hector. 65 00:07:02,714 --> 00:07:06,009 -Mitä haluatte hänestä? -Minä olen Hector. 66 00:07:06,093 --> 00:07:08,929 Rikostutkijat Green ja Fontana. 67 00:07:09,012 --> 00:07:13,809 -Tämä koskee Sonia Vasquezia. -Hän on varmaan kirjastolla. 68 00:07:13,892 --> 00:07:17,396 Briar Community Collegen. Mitä tämä koskee? 69 00:07:18,188 --> 00:07:21,150 Voisimmeko puhua jossain yksityisesti? 70 00:07:22,776 --> 00:07:28,157 Löysittekö hänet asunnosta? Kenen? Missä? 71 00:07:28,240 --> 00:07:32,744 -Tutkimus on kesken. -Ehkä se ei sitten ole hän. 72 00:07:33,704 --> 00:07:37,166 Olemme pahoillamme, mutta sormenjäljet olivat Sonian. 73 00:07:41,170 --> 00:07:45,048 -Onko hän opiskellut? -Joo. 74 00:07:46,425 --> 00:07:48,802 Sonia rakasti tiedettä. 75 00:07:50,429 --> 00:07:54,349 Hän luki jostain, että pojat ovat muka parempia siinä. 76 00:07:54,850 --> 00:08:00,397 -Kuka tässä kuvassa on? -Jared Perry, hänen labraparinsa. 77 00:08:02,941 --> 00:08:05,027 Minun täytyy kertoa perheelle. 78 00:08:16,246 --> 00:08:21,043 -Palkinto orgaanisesta kemiasta. -Katso tätä. 79 00:08:23,170 --> 00:08:27,174 -Ajokortteja. -Muistoesineitä. 80 00:08:31,136 --> 00:08:33,555 BAY VIEW DRIVING RANGE LAUANTAI 15.1. 81 00:08:33,639 --> 00:08:36,683 Se oli yhden yön virhe. 82 00:08:37,809 --> 00:08:44,733 -Tunnette siis neiti Vasquezin? -Kyllä, mutta vaimoni ei tiedä hänestä. 83 00:08:44,816 --> 00:08:50,322 -Miten löysitte minut? -Hän piti ajokorttinne. Se auttoi. 84 00:08:50,405 --> 00:08:54,284 Hän piti myös Patek Philippeni, vaimoni Birkinin - 85 00:08:54,368 --> 00:08:57,829 plasma-tv:n, kaiuttimet ja tietokonevarusteita. 86 00:08:57,913 --> 00:09:03,252 -En edes tiedä, teimmekö sitä. -Eikö se ollut tarkoitus? 87 00:09:04,753 --> 00:09:08,090 Vein hänet kotiini ja sekoitin juomat. 88 00:09:08,173 --> 00:09:10,842 Sitten olikin maanantai, ja kamani olivat poissa. 89 00:09:10,926 --> 00:09:15,681 -Ettekö tehnyt rikosilmoitusta? -Miksi minä niin tekisin? 90 00:09:15,764 --> 00:09:19,851 Silloin vaimo saisi tietää harrastuksistani. 91 00:09:21,061 --> 00:09:24,940 Turha myöntää suhdetta, jota en muista. 92 00:09:25,023 --> 00:09:30,320 -Mitä hän vei? -Kaiken arvokkaan. Hyvä maku. 93 00:09:30,404 --> 00:09:33,031 Kaiken pystyi korvaamaan, paitsi Basquiatin. 94 00:09:34,157 --> 00:09:38,287 -Rankkaa varmaan. -Teen yhden asian selväksi. 95 00:09:38,870 --> 00:09:44,251 Jos yritätte sotkea minut murhatutkimukseen, kiistän kaiken. 96 00:09:46,128 --> 00:09:49,256 Hän ei takuulla kantanut kaikkea itse. 97 00:09:49,339 --> 00:09:54,344 Hän huumasi uhrit, ja päästi sitten lopun porukan sisään. 98 00:09:54,428 --> 00:10:00,559 Mutta miksi Falco? Hän saalisti valkoisia, naimisissa olevia ja rikkaita. 99 00:10:00,642 --> 00:10:04,646 Falco ei ollut rikas, eikä asunnosta viety mitään. 100 00:10:04,730 --> 00:10:09,192 Baarimikko sanoi, että Sonia näytti odottavan jotakuta. 101 00:10:09,276 --> 00:10:13,905 -Olikohan hänellä ja Falcolla romanssi? -Ehkä. Hän vei Sonian kotiinsa. 102 00:10:13,989 --> 00:10:17,617 -He riitelivät, ja Falcolla napsahti. -Ei. 103 00:10:18,577 --> 00:10:25,125 Hän joutui kahdessa vuodessa sisäiseen tutkintaan huumekauppiaan pahoinpitelystä. 104 00:10:25,208 --> 00:10:28,587 Niin käy monille, eikä sitä ole vahvistettu. 105 00:10:28,670 --> 00:10:31,882 Lisäksi Falco oli huumattu. 106 00:10:31,965 --> 00:10:37,679 Olen nähnyt sellaisia, joilta lähtee homma lapasesta, mutta sen näkee heti. 107 00:10:38,889 --> 00:10:40,223 Joo? 108 00:10:43,143 --> 00:10:46,396 Okei, kiitos. 109 00:10:46,480 --> 00:10:50,484 -Sonia oli kolmannella viikolla raskaana. -Ei ole totta. 110 00:10:50,567 --> 00:10:54,571 Meillä on Falcon verinäyte. Pitää vain tehdä isyyskoe. 111 00:10:54,654 --> 00:10:58,116 -Jututetaan sillä välin labraparia. -Jared Perry. 112 00:10:58,200 --> 00:11:02,829 -Ehkä hän voi valaista yksityiselämää. -Ajetaan koululle. 113 00:11:02,913 --> 00:11:06,458 BRIAR COMMUNITY COLLEGE LAUANTAI 15.1. 114 00:11:08,210 --> 00:11:14,841 -Mitä tapahtuu? -20-vuotias mies, ammuttu kahdesti. 115 00:11:21,390 --> 00:11:24,518 Tunnemme hänet, Jared Perry. 116 00:11:24,601 --> 00:11:27,562 -Kuka löysi hänet? -Minä. Olin matkalla autolleni. 117 00:11:27,646 --> 00:11:32,984 Häntä uhkailtiin viime viikolla. He veivät hänen lompakkonsa. 118 00:11:40,992 --> 00:11:44,746 Hitto. Hän puhui Falcon kanssa. 119 00:11:44,830 --> 00:11:49,501 -Olivatko ne samat nuoret? -Tiedämme, keneltä kysyä. 120 00:11:59,261 --> 00:12:03,140 -Näkikö kukaan, mitä tapahtui? -Tulehan tänne. 121 00:12:05,809 --> 00:12:09,729 -Selittäisitkö, miksi hänellä oli tämä? -Joo. 122 00:12:09,813 --> 00:12:15,777 Sonian isä kertoi, että Jared ja Sonia olivat yhdessä. Kävin moikkaamassa. 123 00:12:15,861 --> 00:12:21,408 -Ja nyt hän on kuollut. -Missä olit tunti sitten? 124 00:12:21,491 --> 00:12:25,912 -Et voi olla tosissasi. -Saatoit aiheuttaa tämän. 125 00:12:25,996 --> 00:12:29,541 Joku murhasi Sonian. En voi vain istua odottelemassa. 126 00:12:29,624 --> 00:12:33,670 Juuri niin sinä teet, tai pieksen sinut itse. 127 00:12:34,379 --> 00:12:38,175 -Mitä Jared sanoi? -Että oli Sonian ryöstöporukassa. 128 00:12:38,258 --> 00:12:42,053 He saivat ennen keikkaa viestin, jossa kerrottiin kohde, aika ja paikka. 129 00:12:42,137 --> 00:12:45,056 Murhailtana Jared ei saanut viestiä. 130 00:12:45,140 --> 00:12:49,811 -Kuinka monta porukassa oli? -Vielä kaksi. Hän kertoi katunimet. 131 00:12:49,895 --> 00:12:53,940 -Koska ajattelit kertoa tämän? -Lähetin ne jo Van Burenille. 132 00:12:54,608 --> 00:13:01,198 Kaikilla kolmella Sonian porukasta on rikosrekisterit ja jengiyhteyksiä. 133 00:13:01,281 --> 00:13:03,658 -Kuulostat yllättyneeltä. -Tämä oli. 134 00:13:03,742 --> 00:13:07,120 Jared Perry on Aryan Brotherhoodissa. 135 00:13:07,204 --> 00:13:11,708 Kambodžalainen Sim Var on TRG:ssä. 136 00:13:11,791 --> 00:13:16,213 -Ja Atomic on mukana New Black Mafiassa. -Hetkinen. 137 00:13:16,296 --> 00:13:21,092 -Heidänhän pitäisi tappaa toisiaan. -Veit sanat suusta. 138 00:13:21,801 --> 00:13:23,845 HUOT MAMIN ASUNTO MAANANTAI 17.1. 139 00:13:23,929 --> 00:13:27,641 Sim asui täällä. En ole nähnyt häntä toviin. 140 00:13:27,724 --> 00:13:33,355 -Ei TRG:stä lähdetä niin vain. -Hän jänisti. 141 00:13:33,438 --> 00:13:36,316 Hän saarnasi jotain väkivallan lopettamisesta. 142 00:13:36,399 --> 00:13:39,986 -Hän luki ja kävi tapaamisissa. -Missä tapaamisissa? 143 00:13:40,070 --> 00:13:45,200 En tiedä. Hän jaksoi jaastaa valkoisen, keltaisen ja ruskean yhteydestä. 144 00:13:45,283 --> 00:13:51,498 Sillä ei makseta vuokraa. Hän lensi ulos. Hän punkkasi jonkun ydintyypin kanssa. 145 00:13:51,581 --> 00:13:53,542 -Atomic? -Joo. 146 00:13:54,626 --> 00:13:58,672 Atomic? Hänen nimensä on Henry James Young. 147 00:13:58,755 --> 00:14:02,300 -Mistä voisimme löytää hänet? -En tiedä. 148 00:14:02,384 --> 00:14:06,388 Hän asuu kotona vain, koska hänellä ei ole varaa vuokraan. 149 00:14:06,471 --> 00:14:11,184 -Voisiko joku muu perheestä tietää? -Minä olen koko perhe. 150 00:14:11,268 --> 00:14:14,729 Nuorin poikani opiskelee Choatessa stipendillä. 151 00:14:14,813 --> 00:14:18,984 -Entä isä? -Tyrell ja minä olemme eronneet. 152 00:14:19,067 --> 00:14:22,362 Tyrell Young, New Black Mafian perustaja? 153 00:14:23,363 --> 00:14:25,407 Henry ei ole sellainen kuin isänsä. 154 00:14:25,490 --> 00:14:31,162 -Eikö hän istu murhasta? -Hän vapautui kuusi kuukautta sitten. 155 00:14:32,414 --> 00:14:38,378 -Huumekauppaa, petoksia... -Tyrell on ollut kiireinen. 156 00:14:39,296 --> 00:14:43,049 Arvaa kuka murhajutun päätutkija oli. Nick Falco. 157 00:14:43,133 --> 00:14:47,220 -Se ei voi olla sattumaa. -Hänen ekoja juttujaan. 158 00:14:48,054 --> 00:14:51,933 Hän teki 11 vuodesta Sing Singissä oman pikku bisneksen. 159 00:14:52,017 --> 00:14:57,230 -Viesti on hyvä. Suvaitsevaisuutta. -Kuulostaako tutulta? 160 00:14:57,314 --> 00:15:00,984 Sim Var ja Sonia lukivat tuollaisia kirjoja. 161 00:15:01,067 --> 00:15:07,324 -Se selittää sekaporukan. -Tyrell löysi uuden keinon värvätä. 162 00:15:09,034 --> 00:15:11,328 Rauhaa, veli. 163 00:15:13,663 --> 00:15:18,251 Anteeksi. Tutkimme henkirikosta. 164 00:15:18,335 --> 00:15:25,008 -Miten se liittyy minuun? -Haluaisimme, että vastaat kysymyksiin. 165 00:15:25,091 --> 00:15:30,972 Mielelläni, mutta ensin haluan puhua Nick Falcolle. 166 00:15:32,098 --> 00:15:37,145 Tämä ei ole kutsu liittyä tutkimukseen. Viisi minuuttia. 167 00:15:37,228 --> 00:15:43,693 Saa hänet puhumaan ja häivy. Onko selvä? 168 00:15:47,197 --> 00:15:50,950 Rikostutkija Falco, edelliskerrasta onkin aikaa. 169 00:15:52,202 --> 00:15:57,123 -Onko sinulla jotain sanottavaa? -Haluan sanoa, että olen antanut anteeksi. 170 00:15:57,207 --> 00:16:04,172 Jos et olisi pannut minua vankilaan, olisin kuollut. 171 00:16:05,590 --> 00:16:10,220 Löysit murha-aseen paikasta, jossa en ollut ikinä ollut. 172 00:16:10,303 --> 00:16:14,641 -Se oli sinun huumeluolasi. -En ollut käynytkään siellä. 173 00:16:14,724 --> 00:16:20,230 Sitten siihen sopivat ammukset päätyivät ihmeen kaupalla kotiini. 174 00:16:20,313 --> 00:16:24,150 Koska teit murhan. Mitä haluat? 175 00:16:25,276 --> 00:16:30,031 Kun Mooses sai käskyn jakaa Punainen meri, hän ei kysellyt. 176 00:16:30,115 --> 00:16:33,076 Toiset epäilevät, toiset tekevät. 177 00:16:33,952 --> 00:16:39,916 -Mitä sinä teet? -Köyhille nuorille se on yksinkertaista. 178 00:16:39,999 --> 00:16:44,587 Työtä ei löydy pilvenpiirtäjistä vaan kadun kulmista. 179 00:16:44,671 --> 00:16:48,466 Tavoittelen heidän mieliään pelastaakseni heidän sielunsa. 180 00:16:48,550 --> 00:16:52,512 Rikollinen opettamassa rikollisia. 181 00:16:53,221 --> 00:16:57,642 -Olet rikollinen. Olet saastaa. -Tuo riittää, rikostutkija. 182 00:16:57,726 --> 00:17:02,480 -Se on ohjekirja sateenkaarijengille. -Ulos. 183 00:17:06,943 --> 00:17:12,949 Mitä tiedät porukasta, joka ryöstää rikkaita valkoisia miehiä? 184 00:17:13,032 --> 00:17:16,286 Se ei ollut juttuni silloinkaan, kun olin mukana kuvioissa. 185 00:17:16,369 --> 00:17:19,205 Neljän hengen porukka, kaikki eri jengeistä. 186 00:17:19,998 --> 00:17:25,003 -Kaikkia ei voi pelastaa. -Valmentaa voi. Poikasi on mukana. 187 00:17:28,465 --> 00:17:34,554 Kun vapauduin vankilasta, minun ja Angelan välit happanivat nopeasti. 188 00:17:34,637 --> 00:17:41,311 Pyysin avioeroa, ja hän käänsi pojat minua vastaan. 189 00:17:42,687 --> 00:17:48,318 -En ole puhunut Henrylle sen jälkeen. -Yksi oli tyttö nimeltä Sonia Vasquez. 190 00:17:48,401 --> 00:17:50,862 Hänet puukotettiin. Hän oli raskaana. 191 00:17:52,155 --> 00:17:56,201 Kuten sanoin, en tiedä siitä mitään. 192 00:17:57,452 --> 00:18:00,789 Lähdemme etsimään poikaasi. 193 00:18:01,456 --> 00:18:06,795 Jos hän alkaa ammuskella, ammumme takuulla takaisin. 194 00:18:07,504 --> 00:18:09,047 Voitko elää sen kanssa? 195 00:18:20,642 --> 00:18:26,815 -En halunnut Henrylle tällaista elämää. -Auta sitten häntä. 196 00:18:26,898 --> 00:18:29,943 Muuten hän päätyy vankilaan tai kuolee. 197 00:18:40,995 --> 00:18:47,252 -Muistiko suolakurkut? -Haetaan matkalla asemalle. 198 00:18:47,335 --> 00:18:51,548 -Mitä tällä kertaa? -Sonia Vazquezin murha. 199 00:18:51,631 --> 00:18:55,677 -En liity siihen mitenkään. -Ethän suutu, jos emme usko sanaasi? 200 00:18:55,760 --> 00:19:00,557 -Näpit irti hänestä! -Pysy erossa tästä. 201 00:19:00,640 --> 00:19:02,767 -Rauhoitu, Keisha. -Tämä on kotini! 202 00:19:02,851 --> 00:19:05,854 -Eivät he voi tulla tänne! -Rauhoitu. 203 00:19:05,937 --> 00:19:12,068 -He vain kyselevät vähän. -Hänen on paras olla oikeassa. 204 00:19:14,821 --> 00:19:17,699 -Viehättävää. -Kiitos. 205 00:19:20,827 --> 00:19:25,081 -Miten löysitte minut? -Jututimme isääsi. 206 00:19:25,164 --> 00:19:28,126 Kannattaisi varmaan soittaa hänelle. 207 00:19:28,209 --> 00:19:30,962 -Ette tiedä siitä mitään. -Valista meitä. 208 00:19:32,797 --> 00:19:37,343 Äiti oli hänen tukenaan, kun hän oli vankilassa. 209 00:19:37,427 --> 00:19:41,222 Kuusi kuukautta sitten hän pääsi ulos, ja halusi erota. 210 00:19:41,306 --> 00:19:44,767 Hän saarnaa yhtenäisyydestä, mutta entä perheen yhtenäisyys? 211 00:19:45,351 --> 00:19:50,315 -Etkö usko isäsi muutokseen? -Se on vain uusi keino nyhtää rahaa. 212 00:19:51,107 --> 00:19:55,194 -Poika on tullut isäänsä. -En ole yhtään samanlainen. 213 00:19:55,278 --> 00:20:00,199 Isäsi istui murhasta, kuten sinäkin. Olit mukana Sonian ryöstöporukassa. 214 00:20:00,283 --> 00:20:04,495 Haaskaatte aikaanne. En tappanut Soniaa. 215 00:20:04,579 --> 00:20:09,584 -Rakastin häntä. -Sehän muuttaakin kaiken. 216 00:20:09,667 --> 00:20:13,296 Voin todistaa sen. Hän olisi synnyttänyt lapseni. 217 00:20:18,134 --> 00:20:22,221 -Mitä mieltä tyttöystäväsi on siitä? -Keisha ei tiedä. 218 00:20:22,305 --> 00:20:26,225 Näitte, millainen hän voi olla, ja hän oli vielä hyvällä tuulella. 219 00:20:27,852 --> 00:20:29,938 Missä olit, kun Sonia tapettiin? 220 00:20:31,439 --> 00:20:35,777 Brass Monkeyssa poikien kanssa. Voitte tarkastaa. 221 00:20:37,487 --> 00:20:41,199 Henryn verikoe todistaa, että vauva oli hänen. 222 00:20:41,282 --> 00:20:46,412 -Hän ei tainnut haluta isäksi. -Hänen alibinsa pitää. 223 00:20:46,496 --> 00:20:50,833 Henry oli baarissa viiden kaverinsa kanssa puoli kahdestatoista aamukolmeen. 224 00:20:50,917 --> 00:20:53,795 Olemme takaisin lähtöruudussa. 225 00:20:53,878 --> 00:20:57,632 Poliisi Falcon asunnon edestä soitti juuri. 226 00:20:57,715 --> 00:21:01,970 -Nick on siellä kyselemässä meitä. -Sehän on yhä rikospaikka. 227 00:21:02,053 --> 00:21:06,265 Olen saanut tarpeekseni. Tulen mukaan. 228 00:21:08,226 --> 00:21:10,770 -Hoidan sinut hetken päästä. -Nick! 229 00:21:13,231 --> 00:21:18,361 -Kiitos, kun tulitte näin nopeasti. -Mikä hitto sinua vaivaa? 230 00:21:18,444 --> 00:21:23,783 Kuunnelkaa, en koskenut mihinkään. Otin vain laukun ja pari paitaa. 231 00:21:23,866 --> 00:21:27,787 Tulin hakemaan kelloani, kun näin tämän. 232 00:21:27,870 --> 00:21:33,501 -Se on naisen korkokengästä. -Mene käytävään nyt! 233 00:21:33,584 --> 00:21:37,505 -Täällä oli toinen nainen sinä iltana. -Tai jonain toisena iltana! 234 00:21:37,588 --> 00:21:41,300 Täällä voi lapata naisia yhtenään! 235 00:21:41,384 --> 00:21:44,971 -Häivy, ennen kuin pidätän sinut! -Tule nyt. 236 00:21:45,596 --> 00:21:50,601 -Kuunteletko minua? -Mikä hitto sinua vaivaa? 237 00:21:50,685 --> 00:21:53,521 Täällä ei ole ollut muita naisia. 238 00:21:53,604 --> 00:21:58,693 -Koron täytyy olla tappajan. -Sinun pitää antaa meidän hoitaa tämä. 239 00:21:58,776 --> 00:22:04,615 -Kaikki löytämäni on ollut aitoa. -Ja se saa sinut näyttämään syylliseltä! 240 00:22:06,826 --> 00:22:08,327 Herää nyt! 241 00:22:14,250 --> 00:22:18,421 Koron kärjestä löytynyt veri on Sonian. 242 00:22:18,504 --> 00:22:22,175 Kärkihän saattaa olla Sonian kengästä. 243 00:22:22,258 --> 00:22:27,680 -Hänellä ei ollut piikkikorkoja. -Asunnossa täytyi olla toinen nainen. 244 00:22:27,764 --> 00:22:31,642 Hän oli kuitenkin yksin rikospaikalla. 245 00:22:31,726 --> 00:22:36,105 -Tämä haisee ja pahasti. -Mutta avaa toisen oven. 246 00:22:36,189 --> 00:22:39,067 En vain pidä siitä, miten päädyimme tähän. 247 00:22:39,150 --> 00:22:42,445 Koron omistaja ei kuulunut porukkaan. 248 00:22:42,528 --> 00:22:45,656 -He olivat kaikki miehiä. -Entä jos Henry oli väärässä? 249 00:22:45,740 --> 00:22:51,662 -Ehkä Keisha tiesi Soniasta. -Se voisi olla motiivi. 250 00:22:51,746 --> 00:22:56,375 Uskotko Keishan lähettäneen viestin Sonialle keikasta? 251 00:22:56,459 --> 00:23:00,296 Se selittäisi, miksei kukaan muu saanut viestiä. 252 00:23:00,379 --> 00:23:06,344 -Mutta miksi valita rikostutkijan asunto? -Hän seurusteli Tyrellin pojan kanssa. 253 00:23:06,427 --> 00:23:11,766 Mutta Tyrell ei ole puhunut pojalleen. Miksi hän välittäisi hänen kaunoistaan? 254 00:23:11,849 --> 00:23:14,936 Haetaan etsintälupaa Keishan asuntoon. 255 00:23:15,728 --> 00:23:20,191 -Jos kosket minuun, menetän hallinnan. -Nyt riitti. 256 00:23:20,274 --> 00:23:23,027 -Turpa kiinni! -Rikostutkijat. 257 00:23:24,070 --> 00:23:27,573 -Eivät nuo ole minun. -Tästä puuttuu koron kärki. 258 00:23:27,657 --> 00:23:31,077 -Eikö tuo näytä vereltä? -Nämä olivat roskiksessa takana. 259 00:23:31,160 --> 00:23:34,580 Auto olisi hakenut roskat pian. Meitä onnisti. 260 00:23:37,625 --> 00:23:40,878 Veri on Sonia Vasquezin. 261 00:23:40,962 --> 00:23:46,342 -Kengät löytyivät Keisha Sipesin luota. -Keishalla oli motiivi. 262 00:23:46,425 --> 00:23:50,721 -Poikaystävä makasi uhrin kanssa. -Sonia odotti hänen lastaan. 263 00:23:50,805 --> 00:23:55,726 -Voimmeko todistaa Keishan tienneen? -Hän on omistushaluinen. 264 00:23:55,810 --> 00:24:01,983 -Hän tietää Henryn joka hikastakin. -Lisäksi neiti Sipes on väkivaltainen. 265 00:24:02,066 --> 00:24:06,487 -Kolme pahoinpitelytuomiota. -Mikä on ongelma? 266 00:24:07,697 --> 00:24:13,661 -Rikostutkija Nick Falco. -Eikö hänet hyllytetty heti? 267 00:24:13,744 --> 00:24:17,623 Hän puhui silti todistajille, kävi rikospaikalla - 268 00:24:17,707 --> 00:24:20,835 ja löysi ratkaisevan todistuskappaleen. 269 00:24:21,460 --> 00:24:24,422 -Onko hän likainen? -Tyrell Young uskoo niin. 270 00:24:24,505 --> 00:24:29,010 Hän väittää Falcon lavastaneen todisteet murhasta 11 vuotta sitten. 271 00:24:29,093 --> 00:24:34,182 Siksi mietin, toimimmeko väärin perustein. 272 00:24:34,265 --> 00:24:41,147 -Auttoiko Falco, vai peittelikö jälkiään? -Siihen voi vastata vain yksi henkilö. 273 00:24:43,357 --> 00:24:47,778 -Olet ollut kiireinen hyllytettynä. -Pitäisikö seisoa tumput suorina? 274 00:24:47,862 --> 00:24:53,409 -Ehkä toimia kuin poliisi. -Mitä luulet minun tehneen 14 vuotta? 275 00:24:53,492 --> 00:24:58,706 Työ on elämäni. Muuten vaimoni ei olisi lähtenyt, eikä tätä tapahtunut. 276 00:24:58,789 --> 00:25:04,629 -Minun tietoni puhuvat puolestaan. -Olen nähnyt ne. Samoin puolustus. 277 00:25:04,712 --> 00:25:11,052 -He ottavat esiin pahoinpitelytutkimuksen. -Olin ollut hommissa 13 kuukautta. 278 00:25:11,135 --> 00:25:16,307 -Olen hyvittänyt sen. -Haluan uskoa, että juttu on tukeva. 279 00:25:16,390 --> 00:25:21,771 Sekoitit vesiä tehdessäsi omaa tutkimusta. Joistain se ei ole eka kerta. 280 00:25:21,854 --> 00:25:25,066 En lavasta todisteita. En silloin, enkä nyt. 281 00:25:25,149 --> 00:25:31,781 Teoriani on, että Keisha tappoi Sonian, ja sitten Jaredin salatakseen sen. 282 00:25:31,864 --> 00:25:35,076 Tyrell haluaa kostaa jotain, mitä en ikinä tehnyt. 283 00:25:35,159 --> 00:25:38,037 Hyvä teoria. Mitä todisteita sinulla on? 284 00:25:42,792 --> 00:25:47,463 Meillä ei ole mitään todisteita yhteydestä - 285 00:25:47,546 --> 00:25:50,299 Tyrelliin ja Keishan tai muun porukan välillä. 286 00:25:51,133 --> 00:25:55,680 -Se Falcon teoriasta. -Jututin Tyrellin asianajajaa. 287 00:25:55,763 --> 00:26:00,268 Puolustus sanoo Falcon manipuloineen todisteita, syyttäjä on toista mieltä. 288 00:26:01,269 --> 00:26:07,483 Roskiksesta löytyneiden kenkien hien DNA voidaan yhdistää Keisha Sipesiin. 289 00:26:08,526 --> 00:26:12,530 Kengät olivat hänen. Voimme mennä oikeuteen. 290 00:26:12,613 --> 00:26:15,908 -Luotatko Falcoon? -En. 291 00:26:15,992 --> 00:26:22,832 Siksi hän saa todistaa käytöksestään, ennen kuin puolustus tekee sen. 292 00:26:22,915 --> 00:26:25,376 ALIOIKEUS TIISTAI 19.4. 293 00:26:25,459 --> 00:26:29,880 -Teidäthän on hyllytetty ennenkin. -On. 294 00:26:30,506 --> 00:26:37,221 Kertoisitteko, mitä teidän ja Dylan Lundyn kanssa tapahtui 8 vuotta sitten. 295 00:26:38,848 --> 00:26:41,392 Hän oli epäilty huumejutussa. 296 00:26:42,101 --> 00:26:47,398 Hän oli jaellut kokaiinia koululaisille naapurustossa. 297 00:26:47,481 --> 00:26:52,862 -Otimme fyysisesti yhteen. -Ja hänet todettiin syylliseksi. 298 00:26:54,113 --> 00:26:57,074 Kuinka hyvin tunsitte Sonia Vasquezin? 299 00:26:57,950 --> 00:27:04,332 Tapasimme baarissa iltana, jona hänet tapettiin. Olimme aikuisia. 300 00:27:04,415 --> 00:27:11,005 -Asunnostannehan löytyi koron pala? -Kyllä, löysin sen. 301 00:27:11,088 --> 00:27:14,925 Oliko asuntonne yhä silloin rikospaikka? 302 00:27:16,260 --> 00:27:19,388 Kyllä, menin hakemaan vaihtovaatteita. 303 00:27:20,514 --> 00:27:24,602 -Oliko se sääntöjen mukaista? -Ei ollut. 304 00:27:24,685 --> 00:27:28,814 -Teidän ei siis olisi pitänyt olla siellä. -Se oli virhe. 305 00:27:28,898 --> 00:27:34,278 Mutta kun tajusin todisteita jääneen huomaamatta, toimin sääntöjen mukaan. 306 00:27:34,362 --> 00:27:40,493 -Otin heti yhteyttä rikostutkijoihin. -Ei muuta kysyttävää. 307 00:27:42,661 --> 00:27:47,416 Sanokaa, jos minun asunnostani olisi löytynyt puukotettu nainen - 308 00:27:47,500 --> 00:27:50,044 olisinko päässyt hakemaan tavaroitani? 309 00:27:51,128 --> 00:27:55,925 -Se riippuu olosuhteista. -Saitte etua, koska olette poliisi. 310 00:27:56,008 --> 00:27:58,177 Perun. 311 00:27:58,260 --> 00:28:02,056 Neiti Vasquezin ruumis löytyi kylpyhuoneestanne. 312 00:28:02,139 --> 00:28:04,892 Oletan, että olitte epäilty? 313 00:28:04,975 --> 00:28:08,229 -Tietenkin. -Kuten myös Henry Young? 314 00:28:09,605 --> 00:28:16,070 -En tiedä, en tutkinut juttua. -Miksi Tyrell Young tuotiin kuulusteluun? 315 00:28:16,862 --> 00:28:20,658 -Meidän piti löytää Henry. -Meidän? Tehän ette tutkineet juttua. 316 00:28:22,034 --> 00:28:27,164 -Tarkoitin Fontanaa ja Greeniä. -Kertoiko Tyrell, missä Henry oli? 317 00:28:27,248 --> 00:28:30,042 Kyllä, syytetyn asunnossa. 318 00:28:30,126 --> 00:28:34,422 -Tiesitte siis missä asiakkaani asui? -Kyllä. 319 00:28:35,131 --> 00:28:40,928 Josta löysitte sopivasti naisen kengät, joiden korosta puuttui pala. 320 00:28:41,011 --> 00:28:46,100 -Niissä oli myös uhrin verta. -Teillä oli pääsy kenkien luo. 321 00:28:46,183 --> 00:28:50,521 Teillä oli pääsy rikospaikalle ja roskikselle. 322 00:28:50,604 --> 00:28:55,985 Lavastitte todisteet asiakastani vastaan peittääksenne, että tapoitte Sonian. 323 00:28:56,068 --> 00:29:00,489 -Niin ei tapahtunut. -Ei muuta tältä todistajalta. 324 00:29:03,200 --> 00:29:06,412 Olette käyttänyt huumeita. 325 00:29:06,495 --> 00:29:11,041 Ensimmäinen askel on myöntää, että on ongelma. 326 00:29:11,125 --> 00:29:15,129 Löysin itselleni ohjelman ja noudatin sitä. 327 00:29:16,464 --> 00:29:20,050 Ennen kuin haitte apua, teidät pidätettiin pahoinpitelystä. 328 00:29:20,134 --> 00:29:24,054 Se oli parasta, mitä saattoi tapahtua. 329 00:29:24,138 --> 00:29:31,020 Petin kaikki, perheeni, ystäväni ja ennen kaikkea itseni. 330 00:29:32,521 --> 00:29:36,734 Olen ollut kaidalla tiellä lähes vuoden. 331 00:29:38,777 --> 00:29:43,657 Vaatii vahvuutta tunnustaa heikkoutensa ja jatkaa kohti parempaa elämää. 332 00:29:43,741 --> 00:29:48,204 -Rouva tuomari? -Lopettakaa käännytys ja kysykää jotain. 333 00:29:49,330 --> 00:29:54,919 -Tapoitteko Sonia Vasquezin? -En todellakaan. 334 00:29:55,002 --> 00:29:58,130 Kiitos. Siinä kaikki. 335 00:30:01,884 --> 00:30:04,762 Kuka esitteli teidät Sonia Vasquezille? 336 00:30:05,554 --> 00:30:08,766 -En osaa sanoa. -Oliko se poikaystävänne? 337 00:30:10,059 --> 00:30:15,814 -Saatoimme tavata monissa paikoissa. -Henry ja Sonia työskentelivät yhdessä. 338 00:30:15,898 --> 00:30:20,778 Hän on tehnyt monenlaisia hommia, en ole pitänyt niistä kirjaa. 339 00:30:21,570 --> 00:30:26,033 Ettekö tiennyt, että poikaystävänne ja uhri - 340 00:30:26,116 --> 00:30:32,581 kuuluivat ryöstöliigaan, joka varasti satoja tuhansia dollareita - 341 00:30:32,665 --> 00:30:36,794 -varakkailta liikemiehiltä? -Vastalause. Voimmeko lähestyä? 342 00:30:40,631 --> 00:30:44,301 -Mikä on ongelmana? -Herra Youngin ja neiti Vasquezin - 343 00:30:44,385 --> 00:30:48,305 väitetyt rikokset eivät liity asiakkaaseeni tai juttuun. 344 00:30:48,389 --> 00:30:51,475 Sonia uskoi olevansa keikalla, kun hänet tapettiin. 345 00:30:51,559 --> 00:30:58,190 Aiomme osoittaa, että asiakkaanne houkutteli neiti Vasquezin kuolemaansa. 346 00:30:58,274 --> 00:31:01,151 Tuo on asenteellista ja argumentoivaa. 347 00:31:01,235 --> 00:31:06,448 Jos voitte tarjota näyttöä, joudun antamaan periksi. 348 00:31:06,532 --> 00:31:13,330 Rikosten luoteen vuoksi uhrit eivät halua tehdä rikosilmoitusta, saati todistaa. 349 00:31:13,414 --> 00:31:16,083 Silloin olen samaa mieltä herra Rowenin kanssa. 350 00:31:16,166 --> 00:31:19,336 Vaikutus asenteellisuuteen on todistusarvoa suurempi. 351 00:31:19,420 --> 00:31:22,047 Ryöstöliigaan ei tule enää viitata. 352 00:31:26,552 --> 00:31:31,890 Neiti Vasquezin verta löydettiin teidän kengiltänne. 353 00:31:31,974 --> 00:31:35,561 Teillä on väkivaltainen tausta. 354 00:31:35,644 --> 00:31:40,566 -Teillä ei ole alibia murhayölle. -Minulla ei ollut syytä tappaa hänet. 355 00:31:40,649 --> 00:31:45,487 Hän odotti poikaystävänne lasta. 356 00:31:49,950 --> 00:31:55,581 Ei Henry rakastanut häntä. Hän rakastaa minua. 357 00:31:58,667 --> 00:32:01,045 Olisimme selvittäneet asian. 358 00:32:04,298 --> 00:32:05,424 Fontana tässä. 359 00:32:07,593 --> 00:32:09,928 Selvä, olemme matkalla. 360 00:32:11,680 --> 00:32:14,808 -Jared Perryn luottokorttia on käytetty. -Kuka? 361 00:32:14,892 --> 00:32:21,148 Jeffrey Karr on otettu kiinni. Kärsivällisyys on kuin onkin hyve. 362 00:32:22,107 --> 00:32:24,568 SUNSHINE TOYS UNLIMITED TIISTAI 19.4. 363 00:32:24,652 --> 00:32:27,404 Sanoin, ettei sitä korttia kannattaisi käyttää. 364 00:32:27,488 --> 00:32:32,618 -On tyttäreni syntymäpäivä. -Mistä sait kortin? 365 00:32:32,701 --> 00:32:36,330 -Olen töissä Staten Islandin lautalla. -Koska? 366 00:32:36,413 --> 00:32:40,918 Muutama viikko sitten. Soitin tiedusteluun, mutta en löytänyt tyyppiä. 367 00:32:41,001 --> 00:32:44,838 -Sanokaa, etten tarkoittanut pahaa. -Hänet murhattiin. 368 00:32:44,922 --> 00:32:51,512 -Löysin vain kortin. -Lauttasatamissa on valvontakamerat. 369 00:32:51,595 --> 00:32:57,518 Katso, kuka nousi lautalle kolme tuntia Perryn murhasta. 370 00:32:57,601 --> 00:33:01,230 -Angela Young. -Hän meni yli 17.15 ja palasi seuraavalla. 371 00:33:01,313 --> 00:33:06,652 -Tämä yhdistää hänet Sonian murhaan. -Hänellä taitaa olla pimeä puoli. 372 00:33:11,323 --> 00:33:18,080 Angela Young, 47, kahden lapsen äiti. Mukana kirkon ja naapuroston toiminnassa. 373 00:33:18,163 --> 00:33:21,500 Mikä sai hänet ampumaan Jared Perryn? 374 00:33:21,583 --> 00:33:25,587 Hän oli mukana liigassa ja tiesi jotain Sonian murhasta. 375 00:33:25,671 --> 00:33:28,716 Uskomme, että hänet vaimennettiin ampumalla. 376 00:33:28,799 --> 00:33:33,220 Hän saattoi pelätä, että saisimme selville Henryn olleen mukana. 377 00:33:33,303 --> 00:33:38,267 Ehkä hän meni äärimmäisyyksiin, ettei perheenjäsen joutuisi taas vankilaan. 378 00:33:38,350 --> 00:33:43,480 -Ehkä hän piti aseen. -Haen etsintälupaa kotiin. 379 00:33:44,940 --> 00:33:48,902 Muistatteko käyttäneenne Staten Islandin lauttaa 15. tammikuuta? 380 00:33:48,986 --> 00:33:54,867 En muista. Mutta tehän ette kysy kysymyksiä, joihin ette tiedä vastausta. 381 00:33:54,950 --> 00:34:01,290 -Olette nauhalla. -Tuuletan usein ajatuksiani lautalla. 382 00:34:01,373 --> 00:34:08,172 Henry ja Sonia olivat juuri kertoneet, että minusta tulisi isoäiti. 383 00:34:08,255 --> 00:34:11,884 Useimmat pitävät vauvaa hyvänä uutisena. 384 00:34:11,967 --> 00:34:17,222 Kasvatin jo kaksi lasta yksin. En ollut valmis tekemään sitä taas. 385 00:34:17,306 --> 00:34:20,017 Valmista tuli. 386 00:34:20,100 --> 00:34:24,146 Olin naimisissa rikollisen kanssa, mutta en ole sellainen. 387 00:34:25,355 --> 00:34:27,608 TEKNINEN LABORATORIO KESKIVIIKKO 20.4. 388 00:34:27,691 --> 00:34:30,819 Hehän lähettivät tiedot kohteista tekstiviesteillä? 389 00:34:30,903 --> 00:34:35,240 Niin Jared Perry sanoi rikostutkija Falcolle, ennen kuin hänet tapettiin. 390 00:34:35,324 --> 00:34:39,119 Etsin kaikki tekstiviestit alueella - 391 00:34:39,203 --> 00:34:43,081 osoitteista, joihin liiga iski. Saatoin löytää jotain. 392 00:34:43,165 --> 00:34:48,962 Ennen joka keikkaa lähti neljä viestiä saamasta puhelimesta. 393 00:34:49,046 --> 00:34:53,425 -Aivan, porukassa oli neljä henkeä. -Kun Sonia tapettiin - 394 00:34:53,509 --> 00:34:58,388 lähti vain yksi viesti. Falcon nimi, osoite ja baarin sijainti. 395 00:34:58,472 --> 00:35:03,060 -Lähetettiinkö se Sonialle? -Puhelimessa oli prepaid-liittymä. 396 00:35:03,143 --> 00:35:05,312 Sitä ei siis voi jäljittää. 397 00:35:05,395 --> 00:35:10,317 Voimme arvioida lähettäjän sijainnin tukiasemien perusteella. 398 00:35:11,568 --> 00:35:14,905 Jäljitimme viestit tukiasemien perusteella. 399 00:35:14,988 --> 00:35:20,035 Yksi lähetettiin läheltä Angela Youngin työpaikkaa, yksi Zion Methodistilta. 400 00:35:20,118 --> 00:35:24,623 -Hänen kirkoltaan. -Yksi lähetettiin läheltä Choatea. 401 00:35:24,706 --> 00:35:28,710 -Eikö se ole hänen poikansa koulu? -Ja silloin oli vanhempainviikonloppu. 402 00:35:28,794 --> 00:35:31,505 Angela Young pyöritti liigaa. 403 00:35:31,588 --> 00:35:36,134 Ikävä kyllä uhrit eivät auta. Jahtaamme aaveita. 404 00:35:36,218 --> 00:35:42,975 Kun Sonia murhattiin, lähetettiin vain yksi viesti Falcon tiedoilla. 405 00:35:43,976 --> 00:35:47,479 -Sonia uskoi sen olevan tavallinen keikka. -Mutta se ei ollut. 406 00:35:47,563 --> 00:35:52,901 Muutama minuutti viestin jälkeen Angela soitti Keisha Sipesille. 407 00:35:54,611 --> 00:35:57,155 RIKERS ISLANDIN VANKILA KESKIVIIKKO 20.4. 408 00:35:57,239 --> 00:36:00,284 Löytämämme tiedon perusteella uskomme - 409 00:36:00,367 --> 00:36:04,454 että Angela Young houkutteli asiakkaanne tappamaan Sonia Vasquezin. 410 00:36:06,498 --> 00:36:10,460 -Jatkakaa. -Tiedämme, että hän johti liigaa. 411 00:36:10,544 --> 00:36:16,133 Hän siis tiesi, missä Sonia olisi murhayönä, koska lähetti hänet sinne. 412 00:36:16,216 --> 00:36:21,680 Ei minun tarvitse kuunnella tätä. Sinähän sanoit, että näyttää hyvältä. 413 00:36:21,763 --> 00:36:27,519 Puhelutietojen mukaan Angela soitti sinulle murhapäivänä. 414 00:36:27,603 --> 00:36:32,691 Angela tiesi Sonian odottavan Henryn lasta ja väkivaltaisuudestasi. 415 00:36:32,774 --> 00:36:36,528 -Hän kertoi sinulle vauvasta. -Mitä tarjoatte? 416 00:36:36,612 --> 00:36:38,947 Riippuu siitä, mitä asiakkaanne kertoo. 417 00:36:43,452 --> 00:36:47,080 Jos puhun, hän tappaa minut. 418 00:36:48,123 --> 00:36:50,918 -Hän on epätoivoinen. -Angelako? 419 00:36:53,503 --> 00:36:58,342 -En halua kuolla. -Saitte vastauksenne, ei sopimusta. 420 00:37:03,305 --> 00:37:05,682 ALIOIKEUS PERJANTAI 22.4. 421 00:37:05,766 --> 00:37:08,644 -Onko valamiehistö tehnyt päätöksen? -On. 422 00:37:08,727 --> 00:37:11,396 Mitä toteatte syytteeseen taposta? 423 00:37:11,480 --> 00:37:15,317 Toteamme syytetyn Keisha Sipesin syyttömäksi. 424 00:37:18,320 --> 00:37:19,821 Kiitos. 425 00:37:32,459 --> 00:37:38,340 -Odota, Joe! -Rowen syytti sinua, ja se toimi. 426 00:37:38,423 --> 00:37:43,220 Miltä luulet minusta tuntuvan? Voimme yhä jahdata Angela Youngia. 427 00:37:43,303 --> 00:37:46,640 Mekö? Teen jotain selväksi: Sinä et tee päätöksiä. 428 00:37:46,723 --> 00:37:52,980 -Me jahtaamme häntä. Olet tehnyt virheitä. -Taistelen henkeni edestä. 429 00:37:53,063 --> 00:37:55,107 -Voit luottaa minuun. -Enpä tiedä. 430 00:37:55,190 --> 00:38:00,779 Jos haluat ansaita luottamuksemme, teet kuten käskemme. Nähdään. 431 00:38:04,032 --> 00:38:07,452 -Eikö minua ole pidätetty? -Ei. Haluamme vain jutella vähän. 432 00:38:07,536 --> 00:38:11,581 -Ette voi syyttää mistään. -Aina sitä jotain löytyy. 433 00:38:11,665 --> 00:38:15,210 -Mitä helvettiä tämä on? -Hei, poika. 434 00:38:15,293 --> 00:38:20,298 -Istu alas. Meidän on aika puhua. -Minulla ei ole sinulle sanottavaa. 435 00:38:23,093 --> 00:38:26,388 Mitä? Nyt istut siihen. 436 00:38:28,849 --> 00:38:33,854 Rikostutkija Falco ei tappanut Soniaa. Keisha tappoi. 437 00:38:37,733 --> 00:38:42,529 Haluan oikaista tämän. Äitisi on saanut sinut uskomaan jotain. 438 00:38:42,612 --> 00:38:46,450 Sen vuoksi pääset vielä hengestäsi tai pitkäksi ajaksi vankilaan. 439 00:38:46,533 --> 00:38:51,788 Älä vedä häntä tähän. Falco tappoi Sonian! 440 00:38:51,872 --> 00:38:55,500 -Uskotko kaiken, mitä äitisi sanoo? -Miksi puolustat häntä? 441 00:38:55,584 --> 00:38:58,795 Hän lavasti sinut. 442 00:39:00,756 --> 00:39:07,429 Lavastiko? Olin niin kamoissa, etten tiennyt edes omaa nimeäni. 443 00:39:07,512 --> 00:39:11,391 Olin pidätettäessä toisen miehen veressä. 444 00:39:12,976 --> 00:39:18,106 En voinut oikeuttaa tekojani, joten keksin jonkun, jota syyttää. 445 00:39:20,108 --> 00:39:25,489 Minä murhasin hänet. Olen hyväksynyt sen. 446 00:39:25,572 --> 00:39:29,493 Miksi teet tämän? 447 00:39:29,576 --> 00:39:32,996 -Mitä he käyttävät sinua vastaan? -Isäsi tuli omasta tahdostaan. 448 00:39:33,080 --> 00:39:37,751 Myönnän, että tein Falcosta mörön. Kuten äitisikin. 449 00:39:38,919 --> 00:39:44,174 Nyt hän syyttää häntä siitä, mitä avioliitollemme tapahtui. 450 00:39:45,675 --> 00:39:48,887 -Sonian murha oli kosto. -Valehtelet. 451 00:39:48,970 --> 00:39:53,308 Hän ei ikinä satuttaisi Soniaa. Hän on syytön. 452 00:39:53,391 --> 00:39:56,561 -Auta todistamaan se. -En auta teitä. 453 00:39:56,645 --> 00:40:00,690 Pidätämme hänet, autoit tai et. 454 00:40:00,774 --> 00:40:05,779 Hän istuu vankilassa kaksi vuotta odottamassa oikeudenkäyntiä. 455 00:40:05,862 --> 00:40:08,281 Jos hän on syytön, voit estää sen. 456 00:40:16,706 --> 00:40:20,752 -Mitä nyt? -Poikanne murtautui Falcon asuntoon. 457 00:40:20,836 --> 00:40:24,381 Hänellä on ase, ja hän sanoo Falcon tappaneen Sonian. 458 00:40:24,464 --> 00:40:26,341 Auttakaa meitä puhumaan hänelle. 459 00:40:31,930 --> 00:40:35,642 Sano, että olet täällä, puhu rauhallisesti. 460 00:40:36,977 --> 00:40:42,524 -Henry? Kulta? -Sinun ei pitäisi olla täällä. 461 00:40:42,607 --> 00:40:47,279 En voi puhua sinulle näin. Voinko tulla sisään? 462 00:40:47,362 --> 00:40:51,158 -Kuka antoi heille luvan tulla? -Puhu vain minulle. 463 00:40:51,241 --> 00:40:57,164 -Miksi teet tämän? -Hän vei Sonian minulta! 464 00:40:57,247 --> 00:40:59,833 Laske ase, niin voimme puhua. 465 00:40:59,916 --> 00:41:02,586 Lakatkaa puhumasta, kaikki! 466 00:41:02,669 --> 00:41:06,173 Henry, kulta. Henry. 467 00:41:06,715 --> 00:41:10,552 Ei tämä korjaa mitään. 468 00:41:10,635 --> 00:41:14,681 Mitä minun pitäisi tehdä? Unohtaa tapahtunut? 469 00:41:14,764 --> 00:41:19,978 Hän makasi tuossa vuotamassa kuiviin, ja hän vain katseli! 470 00:41:20,061 --> 00:41:23,857 Silloin hän saa rangaistuksen siitä. 471 00:41:23,940 --> 00:41:27,819 -Tämän voi hoitaa paremminkin. -Taisin löytää sen. 472 00:41:27,903 --> 00:41:31,198 Se ei ollut hän! Se olin minä! 473 00:41:33,450 --> 00:41:36,453 Sanot tuon vain estääksesi minua. 474 00:41:36,536 --> 00:41:41,082 Kenen luulet saaneen Sonian iskemään hänet baarista? 475 00:41:41,166 --> 00:41:47,047 Minä kerroin Keishalle vauvasta ja missä Sonia oli. 476 00:41:47,130 --> 00:41:51,801 Tuo on hullua. Ei tuossa ole järkeä. 477 00:41:57,933 --> 00:41:59,809 Entä mitä Jaredille tapahtui? 478 00:42:01,645 --> 00:42:04,773 Hän oli puhumassa. En tiennyt, mitä muuta tehdä. 479 00:42:22,540 --> 00:42:28,004 -Mitä tämä on? -Katso tätä, ei luoteja. 480 00:42:30,757 --> 00:42:34,052 Miksi Sonia? Miksi hänen täytyi kuolla? 481 00:42:34,135 --> 00:42:37,472 -Voin selittää. -Hänen isänsä selitti jo. 482 00:42:38,348 --> 00:42:43,478 Hän sanoi, että syytit kaikesta Falcoa, ettet voinut antaa sen olla. 483 00:42:43,561 --> 00:42:48,984 -Hän vei Tyrellin meiltä. -Hän oli täysi retale. 484 00:42:49,067 --> 00:42:53,405 Suostuin tähän vain näyttääkseni, että he ovat väärässä. 485 00:42:53,488 --> 00:42:57,784 Sanoin, ettet ikinä olisi satuttanut Soniaa. Puolustin sinua. 486 00:42:58,535 --> 00:43:01,579 -Anteeksi. -Painu helvettiin! 44789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.