All language subtitles for Law.and.Order.S16E21.Hindsight.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,377 --> 00:00:07,049
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:07,133 --> 00:00:13,514
Rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:20,354 --> 00:00:21,981
Niin?
4
00:00:23,524 --> 00:00:27,111
Olen sängyssä,
kuten sarastuksen aikaan kuuluukin.
5
00:00:28,195 --> 00:00:31,907
Älä viitsi,
ei kello ole puoli yksitoista...
6
00:00:33,909 --> 00:00:36,203
Okei, olen tulossa.
7
00:01:08,360 --> 00:01:12,573
Anteeksi?
Sori, etten muista nimeäsi, mutta...
8
00:01:32,718 --> 00:01:36,263
-Rikostutkija Nick Falco?
-Sitä on vaikea unohtaa.
9
00:01:36,347 --> 00:01:38,933
Hän on sanonut sen varmaan 50 kertaa.
10
00:01:39,016 --> 00:01:42,394
-Kyllä minäkin varmaan huutaisin.
-En muista!
11
00:01:42,478 --> 00:01:46,357
-Rauhoitu.
-Joe, mukava nähdä. Olen sekoamassa.
12
00:01:46,440 --> 00:01:49,068
Nick Falco, tämä on Ed Green.
13
00:01:49,652 --> 00:01:55,324
Menin eilen yhdelle,
tapasin tytön ja toin hänet tänne.
14
00:01:55,407 --> 00:01:59,453
Sitten kello olikin 10.30,
ja hän oli kuolleena kylppärin lattialla.
15
00:02:00,496 --> 00:02:03,499
-Onko hänellä nimeä?
-Sonia jotain.
16
00:02:03,582 --> 00:02:08,128
Eikö kukaan ole katsonut lompakkoa?
Se on tuossa noin!
17
00:02:08,212 --> 00:02:14,176
Rauhoitu nyt. Jutellaan vähän, tulehan.
18
00:02:14,260 --> 00:02:18,848
He yrittävät vain tehdä työnsä, okei?
19
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
Anna heidän tehdä se.
20
00:02:23,853 --> 00:02:27,064
Mitä tapahtui? Missä perheesi on?
21
00:02:27,147 --> 00:02:33,737
Bocassa. Vaimo vei lapset
ja muutti takaisin vanhemmilleen.
22
00:02:34,864 --> 00:02:39,285
-Minulla oli huonoa tuuria.
-Juotko niin, että filmi katkeaa?
23
00:02:40,411 --> 00:02:44,373
Juon vähän, mutta en tehnyt tuota.
24
00:02:47,167 --> 00:02:52,756
Kolme pistohaavaa,
jotka olivat yhdessä tappavia.
25
00:02:52,840 --> 00:02:58,762
-Hän vuoti kuiviin, siinä meni hetki.
-Onko kuoleman aika selvillä?
26
00:02:58,846 --> 00:03:04,310
Hän on ollut täällä tovin.
Kuolemasta on sellainen 10 tuntia.
27
00:03:04,393 --> 00:03:09,315
Ei lompakkoa tai henkkareita.
Tämä oli Nickin mukaan altaassa -
28
00:03:09,398 --> 00:03:12,902
kun hän löysi hänet. Se on keittiöstä.
29
00:03:12,985 --> 00:03:16,280
Hänen asuntonsa, hänen veitsensä.
Ei näytä hyvältä.
30
00:04:11,669 --> 00:04:14,338
Tyttö tapettiin minun asunnossani.
31
00:04:14,421 --> 00:04:19,426
-Anna minun tehdä työni.
-Tiedät, ettei se onnistu.
32
00:04:19,510 --> 00:04:22,638
-Nosta sitten syyte tai vapauta minut.
-Istu alas.
33
00:04:27,601 --> 00:04:29,603
Aloita baarista.
34
00:04:33,023 --> 00:04:36,986
Lähdimme keskiyöllä, hän tuli asuntooni.
35
00:04:37,069 --> 00:04:41,657
Avasin viinipullon,
hän selaili cd-kokoelmaani.
36
00:04:42,366 --> 00:04:46,912
Siihen asti kaikki on selvää.
Viinin jälkeen on toisin.
37
00:04:46,996 --> 00:04:51,208
-Antoiko hän sinulle jotain?
-Minulta katosi kahdeksan tuntia.
38
00:04:51,291 --> 00:04:57,047
-Hänen täytyi panna se viiniini.
-Ennen kuin hän puukotti itsensä?
39
00:04:57,673 --> 00:05:00,801
-Tiedän, miltä tämä näyttää.
-Joo.
40
00:05:00,884 --> 00:05:06,974
Tämä näyttää pahalta meille molemmille.
Kuollut nainen rikostutkijan asunnossa.
41
00:05:07,057 --> 00:05:13,522
-Näen jo otsikot.
-Ota verta tai virtsaa, mitä tarvitaan.
42
00:05:13,605 --> 00:05:17,693
-En ole tappaja.
-Olet epäilty.
43
00:05:17,776 --> 00:05:21,947
Olet rajatuissa tehtävissä
ilman asetta tai virkamerkkiä.
44
00:05:22,031 --> 00:05:25,701
Mitä nopeammin hyväksyt sen, sitä parempi.
45
00:05:29,788 --> 00:05:31,582
LOBO ROJO -PANIMO
LAUANTAI 15.1.
46
00:05:31,665 --> 00:05:34,793
Muistan hänet. Etkö itse muistaisi?
47
00:05:34,877 --> 00:05:40,549
-Oletko nähnyt häntä ennen?
-En. Juoman tarjoajia riitti.
48
00:05:40,632 --> 00:05:46,180
-Oliko hän yksin?
-Joo, mutta tuntui odottavan jotakuta.
49
00:05:46,263 --> 00:05:52,019
Ei hän tyly ollut, mutta hän ei
tuntunut kiinnostuvan aggressiivisista.
50
00:05:52,102 --> 00:05:55,814
-Kai hän pitää hiljaisista tyypeistä.
-Mutta hän tapasi jonkun.
51
00:05:55,898 --> 00:05:59,902
Falcon, yhden teikäläisistä.
Hiljainen, tippasi hyvin.
52
00:05:59,985 --> 00:06:04,698
Jos tietäisin enemmän, olisin kertonut,
kun hän soitti tunti sitten.
53
00:06:05,741 --> 00:06:10,913
-Käskin hänen pysyä erossa.
-Hän yritti varmasti vain auttaa.
54
00:06:10,996 --> 00:06:15,793
-Pilaamalla jutunko?
-Tiedät, että hän on kunnollinen.
55
00:06:15,876 --> 00:06:19,421
Minäkin toivon parasta,
mutta ihmiset muuttuvat.
56
00:06:19,505 --> 00:06:25,302
Selvitetään asia hänen komisarionsa
kanssa. Sillä välin uhri on tunnistettu.
57
00:06:25,385 --> 00:06:28,222
Sonia Vasquez.
Sormenjäljet olivat järjestelmässä.
58
00:06:28,305 --> 00:06:31,934
-Varkaus.
-Osoite Sunset Parkissa.
59
00:06:32,017 --> 00:06:36,772
Asunto on Hector Vasquezin nimissä.
Voi olla isä, veli tai puoliso.
60
00:06:36,855 --> 00:06:42,236
Oli yhteys mikä vain, paras välttää
mainitsemasta, mistä hän löytyi.
61
00:06:42,319 --> 00:06:46,949
-Falcolle vai meille?
-Toistaiseksi se on sama asia.
62
00:06:49,243 --> 00:06:52,287
HECTOR VASQUEZIN ASUNTO
LAUANTAI 15.1.
63
00:06:55,290 --> 00:06:59,711
Anteeksi. Etsimme herra Vasquezia.
64
00:06:59,795 --> 00:07:02,631
-Ketä heistä, täällä on monta.
-Hector.
65
00:07:02,714 --> 00:07:06,009
-Mitä haluatte hänestä?
-Minä olen Hector.
66
00:07:06,093 --> 00:07:08,929
Rikostutkijat Green ja Fontana.
67
00:07:09,012 --> 00:07:13,809
-Tämä koskee Sonia Vasquezia.
-Hän on varmaan kirjastolla.
68
00:07:13,892 --> 00:07:17,396
Briar Community Collegen.
Mitä tämä koskee?
69
00:07:18,188 --> 00:07:21,150
Voisimmeko puhua jossain yksityisesti?
70
00:07:22,776 --> 00:07:28,157
Löysittekö hänet asunnosta? Kenen? Missä?
71
00:07:28,240 --> 00:07:32,744
-Tutkimus on kesken.
-Ehkä se ei sitten ole hän.
72
00:07:33,704 --> 00:07:37,166
Olemme pahoillamme,
mutta sormenjäljet olivat Sonian.
73
00:07:41,170 --> 00:07:45,048
-Onko hän opiskellut?
-Joo.
74
00:07:46,425 --> 00:07:48,802
Sonia rakasti tiedettä.
75
00:07:50,429 --> 00:07:54,349
Hän luki jostain,
että pojat ovat muka parempia siinä.
76
00:07:54,850 --> 00:08:00,397
-Kuka tässä kuvassa on?
-Jared Perry, hänen labraparinsa.
77
00:08:02,941 --> 00:08:05,027
Minun täytyy kertoa perheelle.
78
00:08:16,246 --> 00:08:21,043
-Palkinto orgaanisesta kemiasta.
-Katso tätä.
79
00:08:23,170 --> 00:08:27,174
-Ajokortteja.
-Muistoesineitä.
80
00:08:31,136 --> 00:08:33,555
BAY VIEW DRIVING RANGE
LAUANTAI 15.1.
81
00:08:33,639 --> 00:08:36,683
Se oli yhden yön virhe.
82
00:08:37,809 --> 00:08:44,733
-Tunnette siis neiti Vasquezin?
-Kyllä, mutta vaimoni ei tiedä hänestä.
83
00:08:44,816 --> 00:08:50,322
-Miten löysitte minut?
-Hän piti ajokorttinne. Se auttoi.
84
00:08:50,405 --> 00:08:54,284
Hän piti myös Patek Philippeni,
vaimoni Birkinin -
85
00:08:54,368 --> 00:08:57,829
plasma-tv:n,
kaiuttimet ja tietokonevarusteita.
86
00:08:57,913 --> 00:09:03,252
-En edes tiedä, teimmekö sitä.
-Eikö se ollut tarkoitus?
87
00:09:04,753 --> 00:09:08,090
Vein hänet kotiini ja sekoitin juomat.
88
00:09:08,173 --> 00:09:10,842
Sitten olikin maanantai,
ja kamani olivat poissa.
89
00:09:10,926 --> 00:09:15,681
-Ettekö tehnyt rikosilmoitusta?
-Miksi minä niin tekisin?
90
00:09:15,764 --> 00:09:19,851
Silloin vaimo saisi
tietää harrastuksistani.
91
00:09:21,061 --> 00:09:24,940
Turha myöntää suhdetta, jota en muista.
92
00:09:25,023 --> 00:09:30,320
-Mitä hän vei?
-Kaiken arvokkaan. Hyvä maku.
93
00:09:30,404 --> 00:09:33,031
Kaiken pystyi korvaamaan,
paitsi Basquiatin.
94
00:09:34,157 --> 00:09:38,287
-Rankkaa varmaan.
-Teen yhden asian selväksi.
95
00:09:38,870 --> 00:09:44,251
Jos yritätte sotkea minut
murhatutkimukseen, kiistän kaiken.
96
00:09:46,128 --> 00:09:49,256
Hän ei takuulla kantanut kaikkea itse.
97
00:09:49,339 --> 00:09:54,344
Hän huumasi uhrit,
ja päästi sitten lopun porukan sisään.
98
00:09:54,428 --> 00:10:00,559
Mutta miksi Falco? Hän saalisti valkoisia,
naimisissa olevia ja rikkaita.
99
00:10:00,642 --> 00:10:04,646
Falco ei ollut rikas,
eikä asunnosta viety mitään.
100
00:10:04,730 --> 00:10:09,192
Baarimikko sanoi,
että Sonia näytti odottavan jotakuta.
101
00:10:09,276 --> 00:10:13,905
-Olikohan hänellä ja Falcolla romanssi?
-Ehkä. Hän vei Sonian kotiinsa.
102
00:10:13,989 --> 00:10:17,617
-He riitelivät, ja Falcolla napsahti.
-Ei.
103
00:10:18,577 --> 00:10:25,125
Hän joutui kahdessa vuodessa sisäiseen
tutkintaan huumekauppiaan pahoinpitelystä.
104
00:10:25,208 --> 00:10:28,587
Niin käy monille,
eikä sitä ole vahvistettu.
105
00:10:28,670 --> 00:10:31,882
Lisäksi Falco oli huumattu.
106
00:10:31,965 --> 00:10:37,679
Olen nähnyt sellaisia, joilta lähtee
homma lapasesta, mutta sen näkee heti.
107
00:10:38,889 --> 00:10:40,223
Joo?
108
00:10:43,143 --> 00:10:46,396
Okei, kiitos.
109
00:10:46,480 --> 00:10:50,484
-Sonia oli kolmannella viikolla raskaana.
-Ei ole totta.
110
00:10:50,567 --> 00:10:54,571
Meillä on Falcon verinäyte.
Pitää vain tehdä isyyskoe.
111
00:10:54,654 --> 00:10:58,116
-Jututetaan sillä välin labraparia.
-Jared Perry.
112
00:10:58,200 --> 00:11:02,829
-Ehkä hän voi valaista yksityiselämää.
-Ajetaan koululle.
113
00:11:02,913 --> 00:11:06,458
BRIAR COMMUNITY COLLEGE
LAUANTAI 15.1.
114
00:11:08,210 --> 00:11:14,841
-Mitä tapahtuu?
-20-vuotias mies, ammuttu kahdesti.
115
00:11:21,390 --> 00:11:24,518
Tunnemme hänet, Jared Perry.
116
00:11:24,601 --> 00:11:27,562
-Kuka löysi hänet?
-Minä. Olin matkalla autolleni.
117
00:11:27,646 --> 00:11:32,984
Häntä uhkailtiin viime viikolla.
He veivät hänen lompakkonsa.
118
00:11:40,992 --> 00:11:44,746
Hitto. Hän puhui Falcon kanssa.
119
00:11:44,830 --> 00:11:49,501
-Olivatko ne samat nuoret?
-Tiedämme, keneltä kysyä.
120
00:11:59,261 --> 00:12:03,140
-Näkikö kukaan, mitä tapahtui?
-Tulehan tänne.
121
00:12:05,809 --> 00:12:09,729
-Selittäisitkö, miksi hänellä oli tämä?
-Joo.
122
00:12:09,813 --> 00:12:15,777
Sonian isä kertoi, että Jared ja Sonia
olivat yhdessä. Kävin moikkaamassa.
123
00:12:15,861 --> 00:12:21,408
-Ja nyt hän on kuollut.
-Missä olit tunti sitten?
124
00:12:21,491 --> 00:12:25,912
-Et voi olla tosissasi.
-Saatoit aiheuttaa tämän.
125
00:12:25,996 --> 00:12:29,541
Joku murhasi Sonian.
En voi vain istua odottelemassa.
126
00:12:29,624 --> 00:12:33,670
Juuri niin sinä teet,
tai pieksen sinut itse.
127
00:12:34,379 --> 00:12:38,175
-Mitä Jared sanoi?
-Että oli Sonian ryöstöporukassa.
128
00:12:38,258 --> 00:12:42,053
He saivat ennen keikkaa viestin,
jossa kerrottiin kohde, aika ja paikka.
129
00:12:42,137 --> 00:12:45,056
Murhailtana Jared ei saanut viestiä.
130
00:12:45,140 --> 00:12:49,811
-Kuinka monta porukassa oli?
-Vielä kaksi. Hän kertoi katunimet.
131
00:12:49,895 --> 00:12:53,940
-Koska ajattelit kertoa tämän?
-Lähetin ne jo Van Burenille.
132
00:12:54,608 --> 00:13:01,198
Kaikilla kolmella Sonian porukasta
on rikosrekisterit ja jengiyhteyksiä.
133
00:13:01,281 --> 00:13:03,658
-Kuulostat yllättyneeltä.
-Tämä oli.
134
00:13:03,742 --> 00:13:07,120
Jared Perry on Aryan Brotherhoodissa.
135
00:13:07,204 --> 00:13:11,708
Kambodžalainen Sim Var on TRG:ssä.
136
00:13:11,791 --> 00:13:16,213
-Ja Atomic on mukana New Black Mafiassa.
-Hetkinen.
137
00:13:16,296 --> 00:13:21,092
-Heidänhän pitäisi tappaa toisiaan.
-Veit sanat suusta.
138
00:13:21,801 --> 00:13:23,845
HUOT MAMIN ASUNTO
MAANANTAI 17.1.
139
00:13:23,929 --> 00:13:27,641
Sim asui täällä.
En ole nähnyt häntä toviin.
140
00:13:27,724 --> 00:13:33,355
-Ei TRG:stä lähdetä niin vain.
-Hän jänisti.
141
00:13:33,438 --> 00:13:36,316
Hän saarnasi jotain
väkivallan lopettamisesta.
142
00:13:36,399 --> 00:13:39,986
-Hän luki ja kävi tapaamisissa.
-Missä tapaamisissa?
143
00:13:40,070 --> 00:13:45,200
En tiedä. Hän jaksoi jaastaa valkoisen,
keltaisen ja ruskean yhteydestä.
144
00:13:45,283 --> 00:13:51,498
Sillä ei makseta vuokraa. Hän lensi ulos.
Hän punkkasi jonkun ydintyypin kanssa.
145
00:13:51,581 --> 00:13:53,542
-Atomic?
-Joo.
146
00:13:54,626 --> 00:13:58,672
Atomic? Hänen nimensä on
Henry James Young.
147
00:13:58,755 --> 00:14:02,300
-Mistä voisimme löytää hänet?
-En tiedä.
148
00:14:02,384 --> 00:14:06,388
Hän asuu kotona vain,
koska hänellä ei ole varaa vuokraan.
149
00:14:06,471 --> 00:14:11,184
-Voisiko joku muu perheestä tietää?
-Minä olen koko perhe.
150
00:14:11,268 --> 00:14:14,729
Nuorin poikani opiskelee
Choatessa stipendillä.
151
00:14:14,813 --> 00:14:18,984
-Entä isä?
-Tyrell ja minä olemme eronneet.
152
00:14:19,067 --> 00:14:22,362
Tyrell Young, New Black Mafian perustaja?
153
00:14:23,363 --> 00:14:25,407
Henry ei ole sellainen kuin isänsä.
154
00:14:25,490 --> 00:14:31,162
-Eikö hän istu murhasta?
-Hän vapautui kuusi kuukautta sitten.
155
00:14:32,414 --> 00:14:38,378
-Huumekauppaa, petoksia...
-Tyrell on ollut kiireinen.
156
00:14:39,296 --> 00:14:43,049
Arvaa kuka murhajutun päätutkija oli.
Nick Falco.
157
00:14:43,133 --> 00:14:47,220
-Se ei voi olla sattumaa.
-Hänen ekoja juttujaan.
158
00:14:48,054 --> 00:14:51,933
Hän teki 11 vuodesta Sing Singissä
oman pikku bisneksen.
159
00:14:52,017 --> 00:14:57,230
-Viesti on hyvä. Suvaitsevaisuutta.
-Kuulostaako tutulta?
160
00:14:57,314 --> 00:15:00,984
Sim Var ja Sonia
lukivat tuollaisia kirjoja.
161
00:15:01,067 --> 00:15:07,324
-Se selittää sekaporukan.
-Tyrell löysi uuden keinon värvätä.
162
00:15:09,034 --> 00:15:11,328
Rauhaa, veli.
163
00:15:13,663 --> 00:15:18,251
Anteeksi. Tutkimme henkirikosta.
164
00:15:18,335 --> 00:15:25,008
-Miten se liittyy minuun?
-Haluaisimme, että vastaat kysymyksiin.
165
00:15:25,091 --> 00:15:30,972
Mielelläni,
mutta ensin haluan puhua Nick Falcolle.
166
00:15:32,098 --> 00:15:37,145
Tämä ei ole kutsu liittyä tutkimukseen.
Viisi minuuttia.
167
00:15:37,228 --> 00:15:43,693
Saa hänet puhumaan ja häivy. Onko selvä?
168
00:15:47,197 --> 00:15:50,950
Rikostutkija Falco,
edelliskerrasta onkin aikaa.
169
00:15:52,202 --> 00:15:57,123
-Onko sinulla jotain sanottavaa?
-Haluan sanoa, että olen antanut anteeksi.
170
00:15:57,207 --> 00:16:04,172
Jos et olisi pannut minua vankilaan,
olisin kuollut.
171
00:16:05,590 --> 00:16:10,220
Löysit murha-aseen paikasta,
jossa en ollut ikinä ollut.
172
00:16:10,303 --> 00:16:14,641
-Se oli sinun huumeluolasi.
-En ollut käynytkään siellä.
173
00:16:14,724 --> 00:16:20,230
Sitten siihen sopivat ammukset
päätyivät ihmeen kaupalla kotiini.
174
00:16:20,313 --> 00:16:24,150
Koska teit murhan. Mitä haluat?
175
00:16:25,276 --> 00:16:30,031
Kun Mooses sai käskyn jakaa Punainen meri,
hän ei kysellyt.
176
00:16:30,115 --> 00:16:33,076
Toiset epäilevät, toiset tekevät.
177
00:16:33,952 --> 00:16:39,916
-Mitä sinä teet?
-Köyhille nuorille se on yksinkertaista.
178
00:16:39,999 --> 00:16:44,587
Työtä ei löydy pilvenpiirtäjistä
vaan kadun kulmista.
179
00:16:44,671 --> 00:16:48,466
Tavoittelen heidän mieliään
pelastaakseni heidän sielunsa.
180
00:16:48,550 --> 00:16:52,512
Rikollinen opettamassa rikollisia.
181
00:16:53,221 --> 00:16:57,642
-Olet rikollinen. Olet saastaa.
-Tuo riittää, rikostutkija.
182
00:16:57,726 --> 00:17:02,480
-Se on ohjekirja sateenkaarijengille.
-Ulos.
183
00:17:06,943 --> 00:17:12,949
Mitä tiedät porukasta,
joka ryöstää rikkaita valkoisia miehiä?
184
00:17:13,032 --> 00:17:16,286
Se ei ollut juttuni silloinkaan,
kun olin mukana kuvioissa.
185
00:17:16,369 --> 00:17:19,205
Neljän hengen porukka,
kaikki eri jengeistä.
186
00:17:19,998 --> 00:17:25,003
-Kaikkia ei voi pelastaa.
-Valmentaa voi. Poikasi on mukana.
187
00:17:28,465 --> 00:17:34,554
Kun vapauduin vankilasta, minun
ja Angelan välit happanivat nopeasti.
188
00:17:34,637 --> 00:17:41,311
Pyysin avioeroa,
ja hän käänsi pojat minua vastaan.
189
00:17:42,687 --> 00:17:48,318
-En ole puhunut Henrylle sen jälkeen.
-Yksi oli tyttö nimeltä Sonia Vasquez.
190
00:17:48,401 --> 00:17:50,862
Hänet puukotettiin. Hän oli raskaana.
191
00:17:52,155 --> 00:17:56,201
Kuten sanoin, en tiedä siitä mitään.
192
00:17:57,452 --> 00:18:00,789
Lähdemme etsimään poikaasi.
193
00:18:01,456 --> 00:18:06,795
Jos hän alkaa ammuskella,
ammumme takuulla takaisin.
194
00:18:07,504 --> 00:18:09,047
Voitko elää sen kanssa?
195
00:18:20,642 --> 00:18:26,815
-En halunnut Henrylle tällaista elämää.
-Auta sitten häntä.
196
00:18:26,898 --> 00:18:29,943
Muuten hän päätyy vankilaan tai kuolee.
197
00:18:40,995 --> 00:18:47,252
-Muistiko suolakurkut?
-Haetaan matkalla asemalle.
198
00:18:47,335 --> 00:18:51,548
-Mitä tällä kertaa?
-Sonia Vazquezin murha.
199
00:18:51,631 --> 00:18:55,677
-En liity siihen mitenkään.
-Ethän suutu, jos emme usko sanaasi?
200
00:18:55,760 --> 00:19:00,557
-Näpit irti hänestä!
-Pysy erossa tästä.
201
00:19:00,640 --> 00:19:02,767
-Rauhoitu, Keisha.
-Tämä on kotini!
202
00:19:02,851 --> 00:19:05,854
-Eivät he voi tulla tänne!
-Rauhoitu.
203
00:19:05,937 --> 00:19:12,068
-He vain kyselevät vähän.
-Hänen on paras olla oikeassa.
204
00:19:14,821 --> 00:19:17,699
-Viehättävää.
-Kiitos.
205
00:19:20,827 --> 00:19:25,081
-Miten löysitte minut?
-Jututimme isääsi.
206
00:19:25,164 --> 00:19:28,126
Kannattaisi varmaan soittaa hänelle.
207
00:19:28,209 --> 00:19:30,962
-Ette tiedä siitä mitään.
-Valista meitä.
208
00:19:32,797 --> 00:19:37,343
Äiti oli hänen tukenaan,
kun hän oli vankilassa.
209
00:19:37,427 --> 00:19:41,222
Kuusi kuukautta sitten hän pääsi ulos,
ja halusi erota.
210
00:19:41,306 --> 00:19:44,767
Hän saarnaa yhtenäisyydestä,
mutta entä perheen yhtenäisyys?
211
00:19:45,351 --> 00:19:50,315
-Etkö usko isäsi muutokseen?
-Se on vain uusi keino nyhtää rahaa.
212
00:19:51,107 --> 00:19:55,194
-Poika on tullut isäänsä.
-En ole yhtään samanlainen.
213
00:19:55,278 --> 00:20:00,199
Isäsi istui murhasta, kuten sinäkin.
Olit mukana Sonian ryöstöporukassa.
214
00:20:00,283 --> 00:20:04,495
Haaskaatte aikaanne. En tappanut Soniaa.
215
00:20:04,579 --> 00:20:09,584
-Rakastin häntä.
-Sehän muuttaakin kaiken.
216
00:20:09,667 --> 00:20:13,296
Voin todistaa sen.
Hän olisi synnyttänyt lapseni.
217
00:20:18,134 --> 00:20:22,221
-Mitä mieltä tyttöystäväsi on siitä?
-Keisha ei tiedä.
218
00:20:22,305 --> 00:20:26,225
Näitte, millainen hän voi olla,
ja hän oli vielä hyvällä tuulella.
219
00:20:27,852 --> 00:20:29,938
Missä olit, kun Sonia tapettiin?
220
00:20:31,439 --> 00:20:35,777
Brass Monkeyssa poikien kanssa.
Voitte tarkastaa.
221
00:20:37,487 --> 00:20:41,199
Henryn verikoe todistaa,
että vauva oli hänen.
222
00:20:41,282 --> 00:20:46,412
-Hän ei tainnut haluta isäksi.
-Hänen alibinsa pitää.
223
00:20:46,496 --> 00:20:50,833
Henry oli baarissa viiden kaverinsa kanssa
puoli kahdestatoista aamukolmeen.
224
00:20:50,917 --> 00:20:53,795
Olemme takaisin lähtöruudussa.
225
00:20:53,878 --> 00:20:57,632
Poliisi Falcon asunnon
edestä soitti juuri.
226
00:20:57,715 --> 00:21:01,970
-Nick on siellä kyselemässä meitä.
-Sehän on yhä rikospaikka.
227
00:21:02,053 --> 00:21:06,265
Olen saanut tarpeekseni. Tulen mukaan.
228
00:21:08,226 --> 00:21:10,770
-Hoidan sinut hetken päästä.
-Nick!
229
00:21:13,231 --> 00:21:18,361
-Kiitos, kun tulitte näin nopeasti.
-Mikä hitto sinua vaivaa?
230
00:21:18,444 --> 00:21:23,783
Kuunnelkaa, en koskenut mihinkään.
Otin vain laukun ja pari paitaa.
231
00:21:23,866 --> 00:21:27,787
Tulin hakemaan kelloani, kun näin tämän.
232
00:21:27,870 --> 00:21:33,501
-Se on naisen korkokengästä.
-Mene käytävään nyt!
233
00:21:33,584 --> 00:21:37,505
-Täällä oli toinen nainen sinä iltana.
-Tai jonain toisena iltana!
234
00:21:37,588 --> 00:21:41,300
Täällä voi lapata naisia yhtenään!
235
00:21:41,384 --> 00:21:44,971
-Häivy, ennen kuin pidätän sinut!
-Tule nyt.
236
00:21:45,596 --> 00:21:50,601
-Kuunteletko minua?
-Mikä hitto sinua vaivaa?
237
00:21:50,685 --> 00:21:53,521
Täällä ei ole ollut muita naisia.
238
00:21:53,604 --> 00:21:58,693
-Koron täytyy olla tappajan.
-Sinun pitää antaa meidän hoitaa tämä.
239
00:21:58,776 --> 00:22:04,615
-Kaikki löytämäni on ollut aitoa.
-Ja se saa sinut näyttämään syylliseltä!
240
00:22:06,826 --> 00:22:08,327
Herää nyt!
241
00:22:14,250 --> 00:22:18,421
Koron kärjestä löytynyt veri on Sonian.
242
00:22:18,504 --> 00:22:22,175
Kärkihän saattaa olla Sonian kengästä.
243
00:22:22,258 --> 00:22:27,680
-Hänellä ei ollut piikkikorkoja.
-Asunnossa täytyi olla toinen nainen.
244
00:22:27,764 --> 00:22:31,642
Hän oli kuitenkin yksin rikospaikalla.
245
00:22:31,726 --> 00:22:36,105
-Tämä haisee ja pahasti.
-Mutta avaa toisen oven.
246
00:22:36,189 --> 00:22:39,067
En vain pidä siitä, miten päädyimme tähän.
247
00:22:39,150 --> 00:22:42,445
Koron omistaja ei kuulunut porukkaan.
248
00:22:42,528 --> 00:22:45,656
-He olivat kaikki miehiä.
-Entä jos Henry oli väärässä?
249
00:22:45,740 --> 00:22:51,662
-Ehkä Keisha tiesi Soniasta.
-Se voisi olla motiivi.
250
00:22:51,746 --> 00:22:56,375
Uskotko Keishan lähettäneen
viestin Sonialle keikasta?
251
00:22:56,459 --> 00:23:00,296
Se selittäisi,
miksei kukaan muu saanut viestiä.
252
00:23:00,379 --> 00:23:06,344
-Mutta miksi valita rikostutkijan asunto?
-Hän seurusteli Tyrellin pojan kanssa.
253
00:23:06,427 --> 00:23:11,766
Mutta Tyrell ei ole puhunut pojalleen.
Miksi hän välittäisi hänen kaunoistaan?
254
00:23:11,849 --> 00:23:14,936
Haetaan etsintälupaa Keishan asuntoon.
255
00:23:15,728 --> 00:23:20,191
-Jos kosket minuun, menetän hallinnan.
-Nyt riitti.
256
00:23:20,274 --> 00:23:23,027
-Turpa kiinni!
-Rikostutkijat.
257
00:23:24,070 --> 00:23:27,573
-Eivät nuo ole minun.
-Tästä puuttuu koron kärki.
258
00:23:27,657 --> 00:23:31,077
-Eikö tuo näytä vereltä?
-Nämä olivat roskiksessa takana.
259
00:23:31,160 --> 00:23:34,580
Auto olisi hakenut roskat pian.
Meitä onnisti.
260
00:23:37,625 --> 00:23:40,878
Veri on Sonia Vasquezin.
261
00:23:40,962 --> 00:23:46,342
-Kengät löytyivät Keisha Sipesin luota.
-Keishalla oli motiivi.
262
00:23:46,425 --> 00:23:50,721
-Poikaystävä makasi uhrin kanssa.
-Sonia odotti hänen lastaan.
263
00:23:50,805 --> 00:23:55,726
-Voimmeko todistaa Keishan tienneen?
-Hän on omistushaluinen.
264
00:23:55,810 --> 00:24:01,983
-Hän tietää Henryn joka hikastakin.
-Lisäksi neiti Sipes on väkivaltainen.
265
00:24:02,066 --> 00:24:06,487
-Kolme pahoinpitelytuomiota.
-Mikä on ongelma?
266
00:24:07,697 --> 00:24:13,661
-Rikostutkija Nick Falco.
-Eikö hänet hyllytetty heti?
267
00:24:13,744 --> 00:24:17,623
Hän puhui silti todistajille,
kävi rikospaikalla -
268
00:24:17,707 --> 00:24:20,835
ja löysi ratkaisevan todistuskappaleen.
269
00:24:21,460 --> 00:24:24,422
-Onko hän likainen?
-Tyrell Young uskoo niin.
270
00:24:24,505 --> 00:24:29,010
Hän väittää Falcon lavastaneen
todisteet murhasta 11 vuotta sitten.
271
00:24:29,093 --> 00:24:34,182
Siksi mietin, toimimmeko väärin perustein.
272
00:24:34,265 --> 00:24:41,147
-Auttoiko Falco, vai peittelikö jälkiään?
-Siihen voi vastata vain yksi henkilö.
273
00:24:43,357 --> 00:24:47,778
-Olet ollut kiireinen hyllytettynä.
-Pitäisikö seisoa tumput suorina?
274
00:24:47,862 --> 00:24:53,409
-Ehkä toimia kuin poliisi.
-Mitä luulet minun tehneen 14 vuotta?
275
00:24:53,492 --> 00:24:58,706
Työ on elämäni. Muuten vaimoni
ei olisi lähtenyt, eikä tätä tapahtunut.
276
00:24:58,789 --> 00:25:04,629
-Minun tietoni puhuvat puolestaan.
-Olen nähnyt ne. Samoin puolustus.
277
00:25:04,712 --> 00:25:11,052
-He ottavat esiin pahoinpitelytutkimuksen.
-Olin ollut hommissa 13 kuukautta.
278
00:25:11,135 --> 00:25:16,307
-Olen hyvittänyt sen.
-Haluan uskoa, että juttu on tukeva.
279
00:25:16,390 --> 00:25:21,771
Sekoitit vesiä tehdessäsi omaa tutkimusta.
Joistain se ei ole eka kerta.
280
00:25:21,854 --> 00:25:25,066
En lavasta todisteita.
En silloin, enkä nyt.
281
00:25:25,149 --> 00:25:31,781
Teoriani on, että Keisha tappoi Sonian,
ja sitten Jaredin salatakseen sen.
282
00:25:31,864 --> 00:25:35,076
Tyrell haluaa kostaa jotain,
mitä en ikinä tehnyt.
283
00:25:35,159 --> 00:25:38,037
Hyvä teoria. Mitä todisteita sinulla on?
284
00:25:42,792 --> 00:25:47,463
Meillä ei ole mitään
todisteita yhteydestä -
285
00:25:47,546 --> 00:25:50,299
Tyrelliin ja Keishan
tai muun porukan välillä.
286
00:25:51,133 --> 00:25:55,680
-Se Falcon teoriasta.
-Jututin Tyrellin asianajajaa.
287
00:25:55,763 --> 00:26:00,268
Puolustus sanoo Falcon manipuloineen
todisteita, syyttäjä on toista mieltä.
288
00:26:01,269 --> 00:26:07,483
Roskiksesta löytyneiden kenkien hien DNA
voidaan yhdistää Keisha Sipesiin.
289
00:26:08,526 --> 00:26:12,530
Kengät olivat hänen.
Voimme mennä oikeuteen.
290
00:26:12,613 --> 00:26:15,908
-Luotatko Falcoon?
-En.
291
00:26:15,992 --> 00:26:22,832
Siksi hän saa todistaa käytöksestään,
ennen kuin puolustus tekee sen.
292
00:26:22,915 --> 00:26:25,376
ALIOIKEUS
TIISTAI 19.4.
293
00:26:25,459 --> 00:26:29,880
-Teidäthän on hyllytetty ennenkin.
-On.
294
00:26:30,506 --> 00:26:37,221
Kertoisitteko, mitä teidän ja Dylan Lundyn
kanssa tapahtui 8 vuotta sitten.
295
00:26:38,848 --> 00:26:41,392
Hän oli epäilty huumejutussa.
296
00:26:42,101 --> 00:26:47,398
Hän oli jaellut kokaiinia
koululaisille naapurustossa.
297
00:26:47,481 --> 00:26:52,862
-Otimme fyysisesti yhteen.
-Ja hänet todettiin syylliseksi.
298
00:26:54,113 --> 00:26:57,074
Kuinka hyvin tunsitte Sonia Vasquezin?
299
00:26:57,950 --> 00:27:04,332
Tapasimme baarissa iltana,
jona hänet tapettiin. Olimme aikuisia.
300
00:27:04,415 --> 00:27:11,005
-Asunnostannehan löytyi koron pala?
-Kyllä, löysin sen.
301
00:27:11,088 --> 00:27:14,925
Oliko asuntonne yhä silloin rikospaikka?
302
00:27:16,260 --> 00:27:19,388
Kyllä, menin hakemaan vaihtovaatteita.
303
00:27:20,514 --> 00:27:24,602
-Oliko se sääntöjen mukaista?
-Ei ollut.
304
00:27:24,685 --> 00:27:28,814
-Teidän ei siis olisi pitänyt olla siellä.
-Se oli virhe.
305
00:27:28,898 --> 00:27:34,278
Mutta kun tajusin todisteita jääneen
huomaamatta, toimin sääntöjen mukaan.
306
00:27:34,362 --> 00:27:40,493
-Otin heti yhteyttä rikostutkijoihin.
-Ei muuta kysyttävää.
307
00:27:42,661 --> 00:27:47,416
Sanokaa, jos minun asunnostani
olisi löytynyt puukotettu nainen -
308
00:27:47,500 --> 00:27:50,044
olisinko päässyt hakemaan tavaroitani?
309
00:27:51,128 --> 00:27:55,925
-Se riippuu olosuhteista.
-Saitte etua, koska olette poliisi.
310
00:27:56,008 --> 00:27:58,177
Perun.
311
00:27:58,260 --> 00:28:02,056
Neiti Vasquezin ruumis
löytyi kylpyhuoneestanne.
312
00:28:02,139 --> 00:28:04,892
Oletan, että olitte epäilty?
313
00:28:04,975 --> 00:28:08,229
-Tietenkin.
-Kuten myös Henry Young?
314
00:28:09,605 --> 00:28:16,070
-En tiedä, en tutkinut juttua.
-Miksi Tyrell Young tuotiin kuulusteluun?
315
00:28:16,862 --> 00:28:20,658
-Meidän piti löytää Henry.
-Meidän? Tehän ette tutkineet juttua.
316
00:28:22,034 --> 00:28:27,164
-Tarkoitin Fontanaa ja Greeniä.
-Kertoiko Tyrell, missä Henry oli?
317
00:28:27,248 --> 00:28:30,042
Kyllä, syytetyn asunnossa.
318
00:28:30,126 --> 00:28:34,422
-Tiesitte siis missä asiakkaani asui?
-Kyllä.
319
00:28:35,131 --> 00:28:40,928
Josta löysitte sopivasti naisen kengät,
joiden korosta puuttui pala.
320
00:28:41,011 --> 00:28:46,100
-Niissä oli myös uhrin verta.
-Teillä oli pääsy kenkien luo.
321
00:28:46,183 --> 00:28:50,521
Teillä oli pääsy rikospaikalle
ja roskikselle.
322
00:28:50,604 --> 00:28:55,985
Lavastitte todisteet asiakastani vastaan
peittääksenne, että tapoitte Sonian.
323
00:28:56,068 --> 00:29:00,489
-Niin ei tapahtunut.
-Ei muuta tältä todistajalta.
324
00:29:03,200 --> 00:29:06,412
Olette käyttänyt huumeita.
325
00:29:06,495 --> 00:29:11,041
Ensimmäinen askel on myöntää,
että on ongelma.
326
00:29:11,125 --> 00:29:15,129
Löysin itselleni ohjelman
ja noudatin sitä.
327
00:29:16,464 --> 00:29:20,050
Ennen kuin haitte apua,
teidät pidätettiin pahoinpitelystä.
328
00:29:20,134 --> 00:29:24,054
Se oli parasta, mitä saattoi tapahtua.
329
00:29:24,138 --> 00:29:31,020
Petin kaikki, perheeni, ystäväni
ja ennen kaikkea itseni.
330
00:29:32,521 --> 00:29:36,734
Olen ollut kaidalla tiellä lähes vuoden.
331
00:29:38,777 --> 00:29:43,657
Vaatii vahvuutta tunnustaa heikkoutensa
ja jatkaa kohti parempaa elämää.
332
00:29:43,741 --> 00:29:48,204
-Rouva tuomari?
-Lopettakaa käännytys ja kysykää jotain.
333
00:29:49,330 --> 00:29:54,919
-Tapoitteko Sonia Vasquezin?
-En todellakaan.
334
00:29:55,002 --> 00:29:58,130
Kiitos. Siinä kaikki.
335
00:30:01,884 --> 00:30:04,762
Kuka esitteli teidät Sonia Vasquezille?
336
00:30:05,554 --> 00:30:08,766
-En osaa sanoa.
-Oliko se poikaystävänne?
337
00:30:10,059 --> 00:30:15,814
-Saatoimme tavata monissa paikoissa.
-Henry ja Sonia työskentelivät yhdessä.
338
00:30:15,898 --> 00:30:20,778
Hän on tehnyt monenlaisia hommia,
en ole pitänyt niistä kirjaa.
339
00:30:21,570 --> 00:30:26,033
Ettekö tiennyt,
että poikaystävänne ja uhri -
340
00:30:26,116 --> 00:30:32,581
kuuluivat ryöstöliigaan,
joka varasti satoja tuhansia dollareita -
341
00:30:32,665 --> 00:30:36,794
-varakkailta liikemiehiltä?
-Vastalause. Voimmeko lähestyä?
342
00:30:40,631 --> 00:30:44,301
-Mikä on ongelmana?
-Herra Youngin ja neiti Vasquezin -
343
00:30:44,385 --> 00:30:48,305
väitetyt rikokset eivät liity
asiakkaaseeni tai juttuun.
344
00:30:48,389 --> 00:30:51,475
Sonia uskoi olevansa keikalla,
kun hänet tapettiin.
345
00:30:51,559 --> 00:30:58,190
Aiomme osoittaa, että asiakkaanne
houkutteli neiti Vasquezin kuolemaansa.
346
00:30:58,274 --> 00:31:01,151
Tuo on asenteellista ja argumentoivaa.
347
00:31:01,235 --> 00:31:06,448
Jos voitte tarjota näyttöä,
joudun antamaan periksi.
348
00:31:06,532 --> 00:31:13,330
Rikosten luoteen vuoksi uhrit eivät halua
tehdä rikosilmoitusta, saati todistaa.
349
00:31:13,414 --> 00:31:16,083
Silloin olen samaa mieltä
herra Rowenin kanssa.
350
00:31:16,166 --> 00:31:19,336
Vaikutus asenteellisuuteen
on todistusarvoa suurempi.
351
00:31:19,420 --> 00:31:22,047
Ryöstöliigaan ei tule enää viitata.
352
00:31:26,552 --> 00:31:31,890
Neiti Vasquezin verta
löydettiin teidän kengiltänne.
353
00:31:31,974 --> 00:31:35,561
Teillä on väkivaltainen tausta.
354
00:31:35,644 --> 00:31:40,566
-Teillä ei ole alibia murhayölle.
-Minulla ei ollut syytä tappaa hänet.
355
00:31:40,649 --> 00:31:45,487
Hän odotti poikaystävänne lasta.
356
00:31:49,950 --> 00:31:55,581
Ei Henry rakastanut häntä.
Hän rakastaa minua.
357
00:31:58,667 --> 00:32:01,045
Olisimme selvittäneet asian.
358
00:32:04,298 --> 00:32:05,424
Fontana tässä.
359
00:32:07,593 --> 00:32:09,928
Selvä, olemme matkalla.
360
00:32:11,680 --> 00:32:14,808
-Jared Perryn luottokorttia on käytetty.
-Kuka?
361
00:32:14,892 --> 00:32:21,148
Jeffrey Karr on otettu kiinni.
Kärsivällisyys on kuin onkin hyve.
362
00:32:22,107 --> 00:32:24,568
SUNSHINE TOYS UNLIMITED
TIISTAI 19.4.
363
00:32:24,652 --> 00:32:27,404
Sanoin, ettei sitä korttia
kannattaisi käyttää.
364
00:32:27,488 --> 00:32:32,618
-On tyttäreni syntymäpäivä.
-Mistä sait kortin?
365
00:32:32,701 --> 00:32:36,330
-Olen töissä Staten Islandin lautalla.
-Koska?
366
00:32:36,413 --> 00:32:40,918
Muutama viikko sitten. Soitin
tiedusteluun, mutta en löytänyt tyyppiä.
367
00:32:41,001 --> 00:32:44,838
-Sanokaa, etten tarkoittanut pahaa.
-Hänet murhattiin.
368
00:32:44,922 --> 00:32:51,512
-Löysin vain kortin.
-Lauttasatamissa on valvontakamerat.
369
00:32:51,595 --> 00:32:57,518
Katso, kuka nousi lautalle
kolme tuntia Perryn murhasta.
370
00:32:57,601 --> 00:33:01,230
-Angela Young.
-Hän meni yli 17.15 ja palasi seuraavalla.
371
00:33:01,313 --> 00:33:06,652
-Tämä yhdistää hänet Sonian murhaan.
-Hänellä taitaa olla pimeä puoli.
372
00:33:11,323 --> 00:33:18,080
Angela Young, 47, kahden lapsen äiti.
Mukana kirkon ja naapuroston toiminnassa.
373
00:33:18,163 --> 00:33:21,500
Mikä sai hänet ampumaan Jared Perryn?
374
00:33:21,583 --> 00:33:25,587
Hän oli mukana liigassa
ja tiesi jotain Sonian murhasta.
375
00:33:25,671 --> 00:33:28,716
Uskomme,
että hänet vaimennettiin ampumalla.
376
00:33:28,799 --> 00:33:33,220
Hän saattoi pelätä, että saisimme
selville Henryn olleen mukana.
377
00:33:33,303 --> 00:33:38,267
Ehkä hän meni äärimmäisyyksiin, ettei
perheenjäsen joutuisi taas vankilaan.
378
00:33:38,350 --> 00:33:43,480
-Ehkä hän piti aseen.
-Haen etsintälupaa kotiin.
379
00:33:44,940 --> 00:33:48,902
Muistatteko käyttäneenne
Staten Islandin lauttaa 15. tammikuuta?
380
00:33:48,986 --> 00:33:54,867
En muista. Mutta tehän ette kysy
kysymyksiä, joihin ette tiedä vastausta.
381
00:33:54,950 --> 00:34:01,290
-Olette nauhalla.
-Tuuletan usein ajatuksiani lautalla.
382
00:34:01,373 --> 00:34:08,172
Henry ja Sonia olivat juuri kertoneet,
että minusta tulisi isoäiti.
383
00:34:08,255 --> 00:34:11,884
Useimmat pitävät vauvaa hyvänä uutisena.
384
00:34:11,967 --> 00:34:17,222
Kasvatin jo kaksi lasta yksin.
En ollut valmis tekemään sitä taas.
385
00:34:17,306 --> 00:34:20,017
Valmista tuli.
386
00:34:20,100 --> 00:34:24,146
Olin naimisissa rikollisen kanssa,
mutta en ole sellainen.
387
00:34:25,355 --> 00:34:27,608
TEKNINEN LABORATORIO
KESKIVIIKKO 20.4.
388
00:34:27,691 --> 00:34:30,819
Hehän lähettivät tiedot
kohteista tekstiviesteillä?
389
00:34:30,903 --> 00:34:35,240
Niin Jared Perry sanoi rikostutkija
Falcolle, ennen kuin hänet tapettiin.
390
00:34:35,324 --> 00:34:39,119
Etsin kaikki tekstiviestit alueella -
391
00:34:39,203 --> 00:34:43,081
osoitteista, joihin liiga iski.
Saatoin löytää jotain.
392
00:34:43,165 --> 00:34:48,962
Ennen joka keikkaa lähti
neljä viestiä saamasta puhelimesta.
393
00:34:49,046 --> 00:34:53,425
-Aivan, porukassa oli neljä henkeä.
-Kun Sonia tapettiin -
394
00:34:53,509 --> 00:34:58,388
lähti vain yksi viesti.
Falcon nimi, osoite ja baarin sijainti.
395
00:34:58,472 --> 00:35:03,060
-Lähetettiinkö se Sonialle?
-Puhelimessa oli prepaid-liittymä.
396
00:35:03,143 --> 00:35:05,312
Sitä ei siis voi jäljittää.
397
00:35:05,395 --> 00:35:10,317
Voimme arvioida lähettäjän sijainnin
tukiasemien perusteella.
398
00:35:11,568 --> 00:35:14,905
Jäljitimme viestit
tukiasemien perusteella.
399
00:35:14,988 --> 00:35:20,035
Yksi lähetettiin läheltä Angela Youngin
työpaikkaa, yksi Zion Methodistilta.
400
00:35:20,118 --> 00:35:24,623
-Hänen kirkoltaan.
-Yksi lähetettiin läheltä Choatea.
401
00:35:24,706 --> 00:35:28,710
-Eikö se ole hänen poikansa koulu?
-Ja silloin oli vanhempainviikonloppu.
402
00:35:28,794 --> 00:35:31,505
Angela Young pyöritti liigaa.
403
00:35:31,588 --> 00:35:36,134
Ikävä kyllä uhrit eivät auta.
Jahtaamme aaveita.
404
00:35:36,218 --> 00:35:42,975
Kun Sonia murhattiin, lähetettiin
vain yksi viesti Falcon tiedoilla.
405
00:35:43,976 --> 00:35:47,479
-Sonia uskoi sen olevan tavallinen keikka.
-Mutta se ei ollut.
406
00:35:47,563 --> 00:35:52,901
Muutama minuutti viestin jälkeen
Angela soitti Keisha Sipesille.
407
00:35:54,611 --> 00:35:57,155
RIKERS ISLANDIN VANKILA
KESKIVIIKKO 20.4.
408
00:35:57,239 --> 00:36:00,284
Löytämämme tiedon perusteella uskomme -
409
00:36:00,367 --> 00:36:04,454
että Angela Young houkutteli asiakkaanne
tappamaan Sonia Vasquezin.
410
00:36:06,498 --> 00:36:10,460
-Jatkakaa.
-Tiedämme, että hän johti liigaa.
411
00:36:10,544 --> 00:36:16,133
Hän siis tiesi, missä Sonia olisi
murhayönä, koska lähetti hänet sinne.
412
00:36:16,216 --> 00:36:21,680
Ei minun tarvitse kuunnella tätä.
Sinähän sanoit, että näyttää hyvältä.
413
00:36:21,763 --> 00:36:27,519
Puhelutietojen mukaan
Angela soitti sinulle murhapäivänä.
414
00:36:27,603 --> 00:36:32,691
Angela tiesi Sonian odottavan
Henryn lasta ja väkivaltaisuudestasi.
415
00:36:32,774 --> 00:36:36,528
-Hän kertoi sinulle vauvasta.
-Mitä tarjoatte?
416
00:36:36,612 --> 00:36:38,947
Riippuu siitä, mitä asiakkaanne kertoo.
417
00:36:43,452 --> 00:36:47,080
Jos puhun, hän tappaa minut.
418
00:36:48,123 --> 00:36:50,918
-Hän on epätoivoinen.
-Angelako?
419
00:36:53,503 --> 00:36:58,342
-En halua kuolla.
-Saitte vastauksenne, ei sopimusta.
420
00:37:03,305 --> 00:37:05,682
ALIOIKEUS
PERJANTAI 22.4.
421
00:37:05,766 --> 00:37:08,644
-Onko valamiehistö tehnyt päätöksen?
-On.
422
00:37:08,727 --> 00:37:11,396
Mitä toteatte syytteeseen taposta?
423
00:37:11,480 --> 00:37:15,317
Toteamme syytetyn Keisha Sipesin
syyttömäksi.
424
00:37:18,320 --> 00:37:19,821
Kiitos.
425
00:37:32,459 --> 00:37:38,340
-Odota, Joe!
-Rowen syytti sinua, ja se toimi.
426
00:37:38,423 --> 00:37:43,220
Miltä luulet minusta tuntuvan?
Voimme yhä jahdata Angela Youngia.
427
00:37:43,303 --> 00:37:46,640
Mekö? Teen jotain selväksi:
Sinä et tee päätöksiä.
428
00:37:46,723 --> 00:37:52,980
-Me jahtaamme häntä. Olet tehnyt virheitä.
-Taistelen henkeni edestä.
429
00:37:53,063 --> 00:37:55,107
-Voit luottaa minuun.
-Enpä tiedä.
430
00:37:55,190 --> 00:38:00,779
Jos haluat ansaita luottamuksemme,
teet kuten käskemme. Nähdään.
431
00:38:04,032 --> 00:38:07,452
-Eikö minua ole pidätetty?
-Ei. Haluamme vain jutella vähän.
432
00:38:07,536 --> 00:38:11,581
-Ette voi syyttää mistään.
-Aina sitä jotain löytyy.
433
00:38:11,665 --> 00:38:15,210
-Mitä helvettiä tämä on?
-Hei, poika.
434
00:38:15,293 --> 00:38:20,298
-Istu alas. Meidän on aika puhua.
-Minulla ei ole sinulle sanottavaa.
435
00:38:23,093 --> 00:38:26,388
Mitä? Nyt istut siihen.
436
00:38:28,849 --> 00:38:33,854
Rikostutkija Falco ei tappanut Soniaa.
Keisha tappoi.
437
00:38:37,733 --> 00:38:42,529
Haluan oikaista tämän.
Äitisi on saanut sinut uskomaan jotain.
438
00:38:42,612 --> 00:38:46,450
Sen vuoksi pääset vielä hengestäsi
tai pitkäksi ajaksi vankilaan.
439
00:38:46,533 --> 00:38:51,788
Älä vedä häntä tähän. Falco tappoi Sonian!
440
00:38:51,872 --> 00:38:55,500
-Uskotko kaiken, mitä äitisi sanoo?
-Miksi puolustat häntä?
441
00:38:55,584 --> 00:38:58,795
Hän lavasti sinut.
442
00:39:00,756 --> 00:39:07,429
Lavastiko? Olin niin kamoissa,
etten tiennyt edes omaa nimeäni.
443
00:39:07,512 --> 00:39:11,391
Olin pidätettäessä toisen miehen veressä.
444
00:39:12,976 --> 00:39:18,106
En voinut oikeuttaa tekojani,
joten keksin jonkun, jota syyttää.
445
00:39:20,108 --> 00:39:25,489
Minä murhasin hänet. Olen hyväksynyt sen.
446
00:39:25,572 --> 00:39:29,493
Miksi teet tämän?
447
00:39:29,576 --> 00:39:32,996
-Mitä he käyttävät sinua vastaan?
-Isäsi tuli omasta tahdostaan.
448
00:39:33,080 --> 00:39:37,751
Myönnän, että tein Falcosta mörön.
Kuten äitisikin.
449
00:39:38,919 --> 00:39:44,174
Nyt hän syyttää häntä siitä,
mitä avioliitollemme tapahtui.
450
00:39:45,675 --> 00:39:48,887
-Sonian murha oli kosto.
-Valehtelet.
451
00:39:48,970 --> 00:39:53,308
Hän ei ikinä satuttaisi Soniaa.
Hän on syytön.
452
00:39:53,391 --> 00:39:56,561
-Auta todistamaan se.
-En auta teitä.
453
00:39:56,645 --> 00:40:00,690
Pidätämme hänet, autoit tai et.
454
00:40:00,774 --> 00:40:05,779
Hän istuu vankilassa kaksi vuotta
odottamassa oikeudenkäyntiä.
455
00:40:05,862 --> 00:40:08,281
Jos hän on syytön, voit estää sen.
456
00:40:16,706 --> 00:40:20,752
-Mitä nyt?
-Poikanne murtautui Falcon asuntoon.
457
00:40:20,836 --> 00:40:24,381
Hänellä on ase, ja hän sanoo
Falcon tappaneen Sonian.
458
00:40:24,464 --> 00:40:26,341
Auttakaa meitä puhumaan hänelle.
459
00:40:31,930 --> 00:40:35,642
Sano, että olet täällä,
puhu rauhallisesti.
460
00:40:36,977 --> 00:40:42,524
-Henry? Kulta?
-Sinun ei pitäisi olla täällä.
461
00:40:42,607 --> 00:40:47,279
En voi puhua sinulle näin.
Voinko tulla sisään?
462
00:40:47,362 --> 00:40:51,158
-Kuka antoi heille luvan tulla?
-Puhu vain minulle.
463
00:40:51,241 --> 00:40:57,164
-Miksi teet tämän?
-Hän vei Sonian minulta!
464
00:40:57,247 --> 00:40:59,833
Laske ase, niin voimme puhua.
465
00:40:59,916 --> 00:41:02,586
Lakatkaa puhumasta, kaikki!
466
00:41:02,669 --> 00:41:06,173
Henry, kulta. Henry.
467
00:41:06,715 --> 00:41:10,552
Ei tämä korjaa mitään.
468
00:41:10,635 --> 00:41:14,681
Mitä minun pitäisi tehdä?
Unohtaa tapahtunut?
469
00:41:14,764 --> 00:41:19,978
Hän makasi tuossa vuotamassa kuiviin,
ja hän vain katseli!
470
00:41:20,061 --> 00:41:23,857
Silloin hän saa rangaistuksen siitä.
471
00:41:23,940 --> 00:41:27,819
-Tämän voi hoitaa paremminkin.
-Taisin löytää sen.
472
00:41:27,903 --> 00:41:31,198
Se ei ollut hän! Se olin minä!
473
00:41:33,450 --> 00:41:36,453
Sanot tuon vain estääksesi minua.
474
00:41:36,536 --> 00:41:41,082
Kenen luulet saaneen Sonian
iskemään hänet baarista?
475
00:41:41,166 --> 00:41:47,047
Minä kerroin Keishalle vauvasta
ja missä Sonia oli.
476
00:41:47,130 --> 00:41:51,801
Tuo on hullua. Ei tuossa ole järkeä.
477
00:41:57,933 --> 00:41:59,809
Entä mitä Jaredille tapahtui?
478
00:42:01,645 --> 00:42:04,773
Hän oli puhumassa.
En tiennyt, mitä muuta tehdä.
479
00:42:22,540 --> 00:42:28,004
-Mitä tämä on?
-Katso tätä, ei luoteja.
480
00:42:30,757 --> 00:42:34,052
Miksi Sonia? Miksi hänen täytyi kuolla?
481
00:42:34,135 --> 00:42:37,472
-Voin selittää.
-Hänen isänsä selitti jo.
482
00:42:38,348 --> 00:42:43,478
Hän sanoi, että syytit kaikesta Falcoa,
ettet voinut antaa sen olla.
483
00:42:43,561 --> 00:42:48,984
-Hän vei Tyrellin meiltä.
-Hän oli täysi retale.
484
00:42:49,067 --> 00:42:53,405
Suostuin tähän vain näyttääkseni,
että he ovat väärässä.
485
00:42:53,488 --> 00:42:57,784
Sanoin, ettet ikinä olisi
satuttanut Soniaa. Puolustin sinua.
486
00:42:58,535 --> 00:43:01,579
-Anteeksi.
-Painu helvettiin!
44789