All language subtitles for Law.and.Order.S16E19.Positive.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,048 TARINA ON FIKTIIVINEN. 2 00:00:06,132 --> 00:00:11,846 Yhdysvaltain rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:11,929 --> 00:00:16,559 poliisi tutkii rikoksia ja syyttäjät ajavat syytteitä. 4 00:00:16,642 --> 00:00:18,436 Sarja kertoo heidän tarinansa. 5 00:00:19,228 --> 00:00:22,398 Vitospöytä vapautuu, pieni hetki. 6 00:00:22,481 --> 00:00:27,069 Olen odottanut 20 minuuttia. Hän voi odottaa vitospöytää! 7 00:00:27,153 --> 00:00:31,157 Voin odottaa vitospöytää. -Kiitos. 8 00:00:44,795 --> 00:00:49,300 Soittakaa hätänumeroon! Äkkiä! 9 00:00:51,093 --> 00:00:55,639 20 silmäparia näki saman: mies, ehkä latino, musta huppari. 10 00:00:55,723 --> 00:00:59,185 Tunnistiko kukaan häntä? -Ei. -Onko valvontakamerakuvaa? 11 00:00:59,268 --> 00:01:04,732 Ei täällä, mutta liikennekameroissa taitaa näkyä pakeneva mies. 12 00:01:06,609 --> 00:01:10,154 Mitä tiedetään? -Yksi olkapäässä, toinen rinnassa. 13 00:01:10,237 --> 00:01:14,116 Häntä raapaissut luoti kaivettiin jääkaapin takaseinästä. 14 00:01:14,200 --> 00:01:18,537 Onko se ehjä? -Ilmeisesti. Pienikaliiperinen. 15 00:01:20,915 --> 00:01:24,585 Miltä käsi tuntuu, neiti... 16 00:01:24,668 --> 00:01:27,713 Elaine Clemens. Pelkkä naarmu, selviän kyllä. 17 00:01:27,797 --> 00:01:31,801 Näittekö ampujaa? -Kun käännyin, kaikki oli ohi. 18 00:01:31,884 --> 00:01:37,139 Jos olisin ollut vähänkin... -Tärkeintä on, että saatte hoitoa. 19 00:01:37,223 --> 00:01:40,643 Uhrin veljenpoika yllyttää väkijoukkoa kadulla. 20 00:01:40,726 --> 00:01:45,439 Nick! Tämä konstaapeli kirjaa tietonne. Kiitos teille. 21 00:01:48,025 --> 00:01:53,072 Harmaatakkinen kaveri, Carlos, on paikan kokki. 22 00:01:55,199 --> 00:01:59,870 Green, Fontana. Otamme osaa. Näitkö mitä tapahtui? 23 00:01:59,954 --> 00:02:03,499 En, mutta tiedän silti, että ne diilerit teki tämän! 24 00:02:03,582 --> 00:02:06,669 Mistä sinä puhut? -Alueen puertoricolaiset! 25 00:02:06,752 --> 00:02:11,882 Miksi he tekisivät näin? -Setä suhautti kaasut naamaan. 26 00:02:11,966 --> 00:02:15,219 Kenelle? -Prim-nimiselle nilkille. 27 00:02:15,302 --> 00:02:19,014 Näin hänet kulmalla, kun vein roskat aamulla. 28 00:02:19,098 --> 00:02:22,893 Soitimme poliisille viisi kertaa! Turhaan. 29 00:02:22,977 --> 00:02:26,105 Älkää puuttuko tähän, antakaa meidän hoitaa työmme. 30 00:02:26,188 --> 00:02:29,358 Voinko mennä? -Kyllä, mutta mistä Prim löytyy? 31 00:02:29,441 --> 00:02:32,236 Ei hajua. -Okei, voit mennä. 32 00:02:32,319 --> 00:02:36,532 Carlos, mene perheesi luo, älä lähde etsimään Primiä. 33 00:02:38,409 --> 00:02:42,371 Olisi hyvä löytää Prim ennen kuin täällä alkaa sota. 34 00:03:35,049 --> 00:03:37,968 Hänkö? -Joo. 35 00:03:52,691 --> 00:03:57,488 Miksi seuraat minua? -Näytät syylliseltä. Käänny! 36 00:03:59,990 --> 00:04:04,411 Anteeksi, putosiko tämä sinulta? Miten on? 37 00:04:06,997 --> 00:04:11,377 10 pussia heroiinia koulun vieressä. Vähän isompi kakku luvassa. 38 00:04:11,460 --> 00:04:15,673 Ei ollut mun kamat. -Yhdeksän vuoden siivu. 39 00:04:17,174 --> 00:04:20,719 Mitä tämä oikein on? Ette ole huumepoliiseja! 40 00:04:20,803 --> 00:04:24,431 Istu alas! -Olemme henkirikoksista. 41 00:04:24,515 --> 00:04:27,101 Tutkimme Oscar Moralesin murhaa. 42 00:04:27,184 --> 00:04:31,271 Hän spreijasi pippurit lärviisi, kun myit huumeita kadulla. 43 00:04:31,355 --> 00:04:37,277 Päätitkö antaa takaisin? -En ole ampunut häntä. 44 00:04:37,361 --> 00:04:42,282 Kuka puhui ampumisesta? -Minulla on alibi ja 15 todistajaa. 45 00:04:42,366 --> 00:04:45,869 15 roistoa ei ole kummoinen alibi. 46 00:04:45,953 --> 00:04:49,707 Vannon vaikka isoäitini kautta! -Ei tässä autakaan isoäitikään. 47 00:04:53,752 --> 00:04:58,132 Entäs, jos näin ampujan? Voidaanko puhua diilistä? 48 00:04:59,341 --> 00:05:02,469 Kerro mitä tiedät, niin mietitään sitten. 49 00:05:02,553 --> 00:05:07,725 Kolme laukausta, musta jätkä, huppari ja punainen hattu. 50 00:05:07,808 --> 00:05:10,102 Näit naamankin vai? 51 00:05:10,185 --> 00:05:15,441 Tuttu jätkä, Jeremy Miller tai Milner. Hän on hopper. 52 00:05:15,524 --> 00:05:18,944 Mikä se hopper on? -Tekee mitä vain - 53 00:05:19,028 --> 00:05:23,032 saadakseen vähän rahaa. Ryöstää kaupan tai leikkaa kamaa. 54 00:05:23,115 --> 00:05:27,995 Oliko heillä jotain kaunoja? 55 00:05:28,078 --> 00:05:31,290 En tiedä, puhuin sen kanssa ehkä kolme kertaa. 56 00:05:31,373 --> 00:05:35,961 Mistä hänet löytää? -Hengailee meidän kanssa nykyään. 57 00:05:36,045 --> 00:05:41,550 Etsi mutkaa. Taisi löytääkin. Entäs ne 10 nyyttiä? 58 00:05:41,633 --> 00:05:46,221 Jos annoit vääriä tietoja, olet helvetinmoisessa kusessa. 59 00:05:49,892 --> 00:05:56,482 Primin alibi pitää, hän pyöri bodegan edessä tekohetkellä. 60 00:05:56,565 --> 00:05:59,610 Entä se toinen? -Jeremy Miller. 61 00:05:59,693 --> 00:06:03,947 Pidätetty pari vuotta sitten varastetusta tavarasta. 62 00:06:04,031 --> 00:06:07,868 Prim nimesi hänet ampujaksi. -Todistaja puhui hupparinuoresta. 63 00:06:07,951 --> 00:06:12,122 Onko luodista selvinnyt mitään? -Ei IBIS-osumia. 64 00:06:12,206 --> 00:06:16,752 Onko Moralesin ja sen nuoren välillä mitään yhteyttä? 65 00:06:16,835 --> 00:06:22,299 Ei vielä. Eikä Morales ole ollut tekemisissä kamaporukan kanssa. 66 00:06:22,382 --> 00:06:26,929 Primin antamat tiedot voivat olla mitä sattuu. 67 00:06:27,012 --> 00:06:31,058 Hän voi satuilla mitä vain selvitäkseen heroiineistaan. 68 00:06:31,141 --> 00:06:36,814 Jos tuo ampui, niin hän on vapaana, 14-vuotias, vaarallinen ja aseistettu. 69 00:06:37,564 --> 00:06:41,735 Okei. Puhukaa kasvattivanhemmille. 70 00:06:41,819 --> 00:06:43,946 SANDSIN PERHEEN KOTI 71 00:06:44,029 --> 00:06:48,367 Emme tiedä missä hän on. Olemme tehneet parhaamme, 72 00:06:48,450 --> 00:06:50,869 mutta hän tuli ja meni ihan miten halusi. 73 00:06:50,953 --> 00:06:54,873 Ystäviä, joita voimme jututtaa? -Ei enää. 74 00:06:54,957 --> 00:06:58,168 Mitä tarkoitatte? -Hänellä oli pikkusisko, Emily. 75 00:06:58,252 --> 00:07:02,089 Syntyi HIV-positiivisena. Se kehittyi aidsiksi. 76 00:07:02,172 --> 00:07:05,467 Hän kuoli toissapäivänä. -Oliko Jeremyllä HIV? 77 00:07:05,551 --> 00:07:08,637 Hänen äitinsä sai sen vasta Jeremyn synnyttyä. 78 00:07:08,720 --> 00:07:13,559 Äiti kuoli viisi vuotta sitten. -Asuiko siskokin täällä? 79 00:07:13,642 --> 00:07:19,439 Ei, emme pystyneet vastaamaan hoitotarpeisiin. 80 00:07:19,523 --> 00:07:22,860 Siskon sairaus piti heidät fyysisesti erossa, 81 00:07:22,943 --> 00:07:27,030 mutta Jeremy teki kaikkensa pysyäkseen yhteydessä. 82 00:07:27,114 --> 00:07:29,908 Jeremy avautui vain Emilylle. 83 00:07:29,992 --> 00:07:34,746 Kuolema oli varmaan kova isku. -Ei niin kova, että alkaisi ampuilla. 84 00:07:34,830 --> 00:07:39,459 Tunsiko hän Oscar Moralesin? -Emme tiedä. 85 00:07:39,543 --> 00:07:44,798 Kävikö hän Moralesin ravintolassa 175. kadun kulmassa? 86 00:07:46,925 --> 00:07:50,762 Se on lähellä sairaalaa, jossa Jeremyn sisko oli. 87 00:07:51,346 --> 00:07:54,641 Mikä sairaala? -Children's Healing House. 88 00:07:56,226 --> 00:07:58,604 Toinen uhri työskentelee siellä. 89 00:08:01,356 --> 00:08:05,819 Voi olla, että Jeremy yrittikin ampua teidät. 90 00:08:05,903 --> 00:08:09,573 Oletteko olleet tekemisissä? -Hänen käydessään siskonsa luona. 91 00:08:09,656 --> 00:08:13,577 Oletteko hallinnossa? -Johdan yhteisötoimikuntaa. 92 00:08:13,660 --> 00:08:19,875 Miksi hän ampuisi teitä? -Hänet heitettiin ulos - 93 00:08:19,958 --> 00:08:24,755 kolme viikkoa sitten. Hän irrotti siskonsa tipan. 94 00:08:24,838 --> 00:08:30,260 Hän sanoi vievänsä siskonsa kotiin, tai "auttaa hänet vapauteen". 95 00:08:30,344 --> 00:08:34,056 Kun virus ei enää reagoinut perinteisiin lääkkeisiin, 96 00:08:34,139 --> 00:08:40,771 hänen tilansa heikkeni nopeasti. Se oli ikävää nähtävää. 97 00:08:41,438 --> 00:08:45,400 Hän sai porttikiellon. 98 00:08:45,484 --> 00:08:50,739 Jos olisin sallinut valvotut käynnit, ravintoloitsija voisi olla hengissä. 99 00:08:50,822 --> 00:08:56,828 Järjestämme teidät suojeluun siksi aikaa, kun hän on vapaana. 100 00:08:56,912 --> 00:09:01,833 Onko se tarpeen? -Hän tappoi väärän ihmisen. 101 00:09:01,917 --> 00:09:07,130 Hänet nähtiin viereisessä puistossa. -Jäätte tämän konstaapelin luo. 102 00:09:08,131 --> 00:09:12,469 Istuu puistonpenkillä. -Odottaa Clemensin lähtöä. 103 00:09:12,552 --> 00:09:15,973 Roskiksen vieressä. 104 00:09:16,056 --> 00:09:19,518 Tieto kaikille, että hän on aseistettu. 105 00:09:23,438 --> 00:09:27,901 Ei lähemmäksi! -Rauhoitu. Haluamme vain jutella. 106 00:09:27,985 --> 00:09:32,364 Siksikö tulette ase esillä? -Sinulla on pistooli taskussasi. 107 00:09:32,447 --> 00:09:37,244 Sinun pitää kuunnella minua. Voit luottaa meihin. 108 00:09:37,327 --> 00:09:40,831 Olen rikostutkija Fontana ja hän on Green. 109 00:09:40,914 --> 00:09:43,917 Emme halua satuttaa sinua. 110 00:09:44,001 --> 00:09:48,880 Te haluatte tappaa minut. -Ei, haluamme vain jutella. 111 00:09:50,465 --> 00:09:54,594 Kuoliko se espanjalainen mies? -Älä mieti sitä. 112 00:09:55,178 --> 00:09:59,057 En yrittänyt ampua häntä! Olen pahoillani. 113 00:09:59,141 --> 00:10:02,394 Tämä on niiden lääkäreiden syytä! Sen Clemensin. 114 00:10:02,477 --> 00:10:09,192 Juuri siitä haluammekin puhua. -Sairaala tappoi siskoni. 115 00:10:09,276 --> 00:10:13,572 He murhasivat hänet. -Me tutkimme sitä myöhemmin. 116 00:10:13,655 --> 00:10:19,619 Rauhoitu nyt ja ojenna aseesi minulle. 117 00:10:20,787 --> 00:10:24,750 Sanokaa hänen perheelleen, että pyydän anteeksi. 118 00:10:24,833 --> 00:10:31,006 Eiköhän istuta kaikki alas, niin voit sanoa sen heille itse. 119 00:10:31,089 --> 00:10:34,051 Mitä sanot? -Anteeksi. 120 00:11:04,706 --> 00:11:09,294 Jos joku päättää tehdä sen, muiden sanoilla ei ole merkitystä. 121 00:11:09,378 --> 00:11:13,340 Hän tuli tappamaan toisen ihmisen. Ikävä juttu, mutta nukun silti yöni. 122 00:11:13,423 --> 00:11:17,552 Selvä. -Löytyi itsemurhaviesti. 123 00:11:18,720 --> 00:11:22,599 "Hän oli kaikkeni ja ne tappoivat hänet. 124 00:11:22,682 --> 00:11:27,270 Elaine Clemens tappoi hänet. Miksi siskoni kallo oli murskana?" 125 00:11:27,354 --> 00:11:31,358 Eikö sisko kuollut aidsiin? -Niin Clemens kertoi. 126 00:11:31,441 --> 00:11:37,989 Miksi kallo oli murskana? -Ehkä häntä pahoinpideltiin. 127 00:11:38,073 --> 00:11:41,868 Haluatte varmaan unohtaa jutun tuon äskeisen jälkeen. 128 00:11:43,036 --> 00:11:49,334 Olen kunnossa. -Etkä ole, tuollaisen jälkeen! 129 00:11:49,418 --> 00:11:53,255 Ehkä nukumme paremmin, kun tiedämme totuuden. 130 00:11:57,801 --> 00:12:00,095 OIKEUSLÄÄKÄRI 131 00:12:00,178 --> 00:12:03,682 Emily Miller, aidsin aiheuttama keuhkokuume. 132 00:12:03,765 --> 00:12:07,644 Mutta oli hänellä kallovammakin. 133 00:12:07,727 --> 00:12:10,730 Entä ruumiinavaus? -En ole ehtinyt. -Miten niin et? 134 00:12:10,814 --> 00:12:13,859 Viisi murhaa kahteen päivään. 135 00:12:13,942 --> 00:12:17,571 Kunnes soititte, tämä oli ei-kiireellinen tapaus. 136 00:12:17,654 --> 00:12:21,783 Ai päävammako? -Kuolinsyyksi on merkitty aids. 137 00:12:21,867 --> 00:12:27,080 Puistoon kuollut teini oli eri mieltä. Voisitko tutkia sen päävamman nyt? 138 00:12:39,134 --> 00:12:45,348 Noin viiden sentin ruhjevamma. Todennäköisesti tylppä astalo. 139 00:12:45,432 --> 00:12:48,852 Tappava isku? -Selviää vasta ruumiinavauksessa. 140 00:12:48,935 --> 00:12:54,649 Entä valistunut arvaus? -Aids lisää verenvuotoja. 141 00:12:54,733 --> 00:13:00,238 Iskun ei tarvitse olla kovakaan. -Rodgers voi hoitaa tämän. 142 00:13:00,322 --> 00:13:05,619 Meille tulee kuolleita aids-lapsia aika pirun harvoin. 143 00:13:05,702 --> 00:13:09,915 Ei ole ihan tavatonta hyväksyä kuolintodistus sellaisenaan. 144 00:13:09,998 --> 00:13:14,711 Sen laati Andrew Copelan Children's Healing Housesta. 145 00:13:14,794 --> 00:13:19,174 En ole kuullut mistään ruhjeesta. Emily Miller kuoli aidsiin. 146 00:13:19,257 --> 00:13:22,427 Aids syntymästä asti. -Milloin näitte hänet viimeksi? 147 00:13:23,220 --> 00:13:26,723 Kuolinaamuna. -Millainen hänen vointinsa oli? 148 00:13:27,849 --> 00:13:31,520 Hengitti raskaasti, oli tuskainen. -Pään kipujako? 149 00:13:32,437 --> 00:13:35,190 Nivelsärkyä, ja suun haavoista. 150 00:13:35,273 --> 00:13:37,526 Huomasitteko mitään outoa? 151 00:13:38,860 --> 00:13:40,320 En. 152 00:13:40,403 --> 00:13:43,573 Miten selitätte sänkypotilaan kallovamman? 153 00:13:45,242 --> 00:13:49,454 En osaa selittää sitä. Hän ei maininnut sellaista. 154 00:13:49,538 --> 00:13:51,623 Monelta näitte hänet? -Kahdeksalta. 155 00:13:51,706 --> 00:13:54,793 Kävikö siellä muita teidän jälkeenne? 156 00:13:59,214 --> 00:14:03,009 Mitä te mietitte? 157 00:14:05,011 --> 00:14:07,973 Kukaan sairaalan väestä ei tekisi sellaista. 158 00:14:08,056 --> 00:14:12,143 Elaine Clemens sanoi, että sitä oli ikävää katsella. 159 00:14:14,521 --> 00:14:15,689 Niin oli. 160 00:14:15,772 --> 00:14:21,027 Jos joku ehkä hänet tuskistaan, kertokaa siitä nyt. 161 00:14:25,323 --> 00:14:29,494 Olen sairaala-apulainen. Me vain kärräämme potilaita sinne tänne. 162 00:14:29,578 --> 00:14:33,415 Sinä tunsit Emily Millerin. Toit hänelle nallekarhun. 163 00:14:33,498 --> 00:14:35,584 Se oli tyttäreni vanha. 164 00:14:35,667 --> 00:14:41,214 Olit töissä Emilyn kuollessa ja sinulla on rekisterimerkintä. 165 00:14:41,298 --> 00:14:46,886 10 vuotta vanha juttu! Olin eri ihminen. Emily kuoli aidsiin. 166 00:14:46,970 --> 00:14:51,266 Häntä hoiti tyyppi, jolla on väkivaltataustaa. 167 00:14:51,349 --> 00:14:54,060 Silloin join, enää en juo! 168 00:14:54,144 --> 00:14:56,730 Enkä ollut viimeinen huoneessa. -Kuka oli? 169 00:14:56,813 --> 00:14:59,357 Jos Copelan kuulee tästä, saan potkut. 170 00:14:59,441 --> 00:15:02,319 Potkut ovat pieni murhe 20 vuoden kakun rinnalla. 171 00:15:04,779 --> 00:15:08,116 Emily oli niin sairas, että itki taukoamatta. 172 00:15:08,199 --> 00:15:10,452 Pyysi tuomaan kasvattiäitinsä sinne. 173 00:15:10,535 --> 00:15:12,120 Tuomaan? 174 00:15:12,203 --> 00:15:15,248 Äitiä oli syytetty pahoinpitelystä. 175 00:15:15,332 --> 00:15:19,544 Ja päästit hänet sinne? -Käsititte väärin. 176 00:15:19,628 --> 00:15:23,632 Pamela on hyvä nainen, rakasti sitä tyttöä. 177 00:15:23,715 --> 00:15:25,842 PAMELA HENSONIN KOTI 178 00:15:25,925 --> 00:15:30,930 Älytön syyte. Eikä se koskenut fyysistä pahoinpitelyä. 179 00:15:31,014 --> 00:15:35,477 En enää antanut aids-lääkkeitä. -Miksi ihmeessä? 180 00:15:35,560 --> 00:15:40,315 Ne vain huononsivat tilannetta. -Tuomari oli eri mieltä. 181 00:15:40,398 --> 00:15:45,111 Tuomari ei pyyhkinyt oksennusta hänen suustaan joka ilta. 182 00:15:45,195 --> 00:15:49,699 Kun toin Emilyn pois sairaalasta, hän tuskin käveli. 183 00:15:49,783 --> 00:15:52,744 7-vuotias, painoi 16 kg. 184 00:15:52,827 --> 00:15:57,290 Paino alkoi nousta. Pian hän jo leikki puistossa. 185 00:15:57,374 --> 00:16:01,836 Miksi teitä sitten syytettiin? -Koska Copelan raivostui. 186 00:16:01,920 --> 00:16:06,925 Sanoi, ettei tyttöä päästetä lääketutkimusohjelmasta, 187 00:16:07,008 --> 00:16:10,095 jossa haetaan tehokkaampaa lääkecocktailia aidsiin. 188 00:16:10,178 --> 00:16:15,850 Eikö se ole hyvä asia? -Hän ajaa sitä ihan raivopäänä. 189 00:16:15,934 --> 00:16:22,190 Tulkaa mukaamme asemalle. -Kuolinsyy on selvillä. 190 00:16:24,234 --> 00:16:27,445 Päävamma ei ollut fataali. 191 00:16:27,529 --> 00:16:32,075 Lääkkeiden iso määrä on voinut johtaa kaatumiseen. 192 00:16:32,158 --> 00:16:37,789 Aids-lääkkeitäkö? -Tämä on kuin aids-apteekin lista. 193 00:16:37,872 --> 00:16:41,835 Ainakin viittä eri lääkettä. 194 00:16:41,918 --> 00:16:47,298 Sellaisia määriä, että se on tuntunut siltä kuin sisuskalut palaisivat. 195 00:16:47,382 --> 00:16:49,008 Mihin hän kuoli? 196 00:16:49,092 --> 00:16:54,472 Luuydinongelma johti monielinhäiriöön. 197 00:16:54,556 --> 00:16:59,561 Tuollaisen lääkityksen sivuvaikutukset voivat tappaa. 198 00:16:59,644 --> 00:17:04,357 Oliko se siis onnettomuus, yliannostus vai virhe? 199 00:17:04,441 --> 00:17:09,863 Sellainen luuytimen ongelma ei synny hetkessä eikä niin nuorena. 200 00:17:09,946 --> 00:17:14,200 Katsokaapa tätä. -Piikin jälkiä? 201 00:17:14,284 --> 00:17:18,204 Intramuskulaarisia. Eikä tuosta yleensä oteta verta. 202 00:17:18,288 --> 00:17:22,292 Hänelle on varmaan annettu jotain listaamatonta lääkettä. 203 00:17:22,375 --> 00:17:26,463 Jokainen tunnistamani lääke otetaan suun kautta. 204 00:17:28,965 --> 00:17:32,218 Kaikki lääkkeet ovat hyväksyttyjä. 205 00:17:32,302 --> 00:17:36,765 Ja ne annetaan suun kautta? Miksi jaloissa oli neulan jälkiä? 206 00:17:36,848 --> 00:17:40,268 Annoitteko hänelle jotain, minkä halusitte salata? 207 00:17:40,351 --> 00:17:43,646 Moni nuori tyttö viiltelee itseään. 208 00:17:43,730 --> 00:17:46,858 Hänen elimensä pettivät, oli atrofiaa, anemiaa... 209 00:17:46,941 --> 00:17:50,987 Meillä ei ole vielä cocktailia, joka tappaisi viruksen lapsissa. 210 00:17:51,070 --> 00:17:53,114 Mille hän oli allerginen? 211 00:17:54,157 --> 00:17:59,913 Käytittekö häntä koekaniinina? Kasvattilapsi ei valita. 212 00:17:59,996 --> 00:18:03,958 Hän sai parasta mahdollista hoitoa. -Ja kuoli siihen, vai kuinka? 213 00:18:04,042 --> 00:18:07,796 Salaatte jotain! Ruumiinavausraportti vahvisti sen. 214 00:18:11,007 --> 00:18:14,886 Oliko muuta? Voitte jatkaa asianajajani kanssa. 215 00:18:14,969 --> 00:18:19,724 Ohjeistuksen mukaan koehenkilölle annetaan enintään kolmea lääkettä - 216 00:18:19,808 --> 00:18:25,480 vuorokauden aikana. Emily Miller sai viittä! 217 00:18:25,563 --> 00:18:29,859 Copelan rikkoi ohjeistusta. Siviilioikeuden juttuja. 218 00:18:29,943 --> 00:18:34,280 Miten 8-vuotias tajuaisi vapaaehtoisen kokeilun riskit? 219 00:18:34,364 --> 00:18:37,534 Kuka antoi suostumuksen lapsen puolesta? 220 00:18:37,617 --> 00:18:43,414 Joku lakimies leimasi paperin. -Eli hänen ei tarvinnut tajuta riskejä. 221 00:18:43,498 --> 00:18:48,586 Toki Copelanin olisi pitänyt seurata häntä paremmin, 222 00:18:48,670 --> 00:18:51,756 mutta syyttäjä lähettäisi jutun siviilioikeuteen. 223 00:18:51,840 --> 00:18:56,427 Oikeuslääkärin mukaan Emily Millerin saama lääke - 224 00:18:56,511 --> 00:19:00,807 oli kokeiluvaiheessa ja sitä sai antaa vain eläimille. 225 00:19:00,890 --> 00:19:02,725 Nyt noustiin pois siviilioikeudesta! 226 00:19:06,020 --> 00:19:08,189 Sairas paskiainen! 227 00:19:17,365 --> 00:19:21,286 No mistäs tänään tuulee? 228 00:19:22,620 --> 00:19:26,749 Pidätän teidät Emilyn murhasta. -Hoidin häntä! Mitä tämä on? 229 00:19:26,833 --> 00:19:31,045 OIisittepa hoitanut paremmin. -Antakaa lääkkeet lapsille. 230 00:19:31,129 --> 00:19:35,258 Teillä on oikeus pysyä vaiti... 231 00:19:38,845 --> 00:19:43,725 Asianumero 37874, Andrew Copelan, 232 00:19:43,808 --> 00:19:47,145 tapposyyte. -Miten vastaatte? 233 00:19:47,228 --> 00:19:51,274 Anteeksi. Luulin, että olemme siviilioikeudessa. 234 00:19:51,357 --> 00:19:55,737 Vastatkaa kysymykseen. -Syytön. 235 00:19:55,820 --> 00:19:58,823 Takuusumma? -Esitämme vangitsemista. 236 00:19:58,907 --> 00:20:03,953 Herra Copelan osoitti vakavaa piittaamattomuutta - 237 00:20:04,037 --> 00:20:08,166 käyttäessään kokeellisia lääkkeitä. Se johti nuoren potilaan kuolemaan. 238 00:20:08,249 --> 00:20:12,879 Tohtori Copelan on arvostettu tutkija, joka on hoitanut - 239 00:20:12,962 --> 00:20:18,718 163 lasta, jotka ovat täysin hänen ohjelmansa varassa. 240 00:20:18,801 --> 00:20:22,764 Pakoriskiä ei ole. -Hänellä on hyvät yhteydet - 241 00:20:22,847 --> 00:20:27,060 ympäri maapalloa, myös maihin ilman luovutussopimusta. 242 00:20:27,143 --> 00:20:33,358 Takuusumma on puoli miljoonaa. Tohtori luovuttaa passinsa. 243 00:20:35,860 --> 00:20:39,697 LAV-60: elävää, heikennettyä virusta sisältävä rokote, 244 00:20:39,781 --> 00:20:43,451 joka vahvistaa aids-potilaan immuunipuolustusta. 245 00:20:43,534 --> 00:20:48,623 Emily Miller kuoli siihen. Sitä sai käyttää vain eläimille. 246 00:20:48,706 --> 00:20:54,587 Oliko hyväksyntä tulossa? -Valmistajan hakemus oli valmiina. 247 00:20:54,671 --> 00:20:58,424 Kahdeksan prosenttia koe-eläimistä kuoli siihen. 248 00:20:58,508 --> 00:21:01,427 Missä kunnossa tyttö oli ennen lääkkeen saamista? 249 00:21:01,511 --> 00:21:06,182 HIV kehittyi aidsiksi puoli vuotta aiemmin. 250 00:21:06,265 --> 00:21:11,604 Tyttö olisi lopulta kuollut siihen, mutta ei kai se oikeuta tällaiseen? 251 00:21:11,688 --> 00:21:13,564 Onko ohjelmassa muita lapsia? 252 00:21:13,648 --> 00:21:18,236 On, mutta heillä ei ole jälkiä pistoksista. 253 00:21:18,319 --> 00:21:23,074 Lääke tappoi koiria. Hän otti tietoisen riskin ja tappoi tytön. 254 00:21:23,157 --> 00:21:28,162 Tai yritti pitää hänet hengissä. -Luvaton lääke, ei vetele. 255 00:21:28,246 --> 00:21:32,834 Se raja on häilyvä. -Ehkä motiivi oli taloudellinen. 256 00:21:32,917 --> 00:21:37,380 Lääkettä testataan kahdessa labrassa, 257 00:21:37,463 --> 00:21:41,050 joilla ei ole suoraa yhteyttä Copelaniin, 258 00:21:41,134 --> 00:21:46,931 mutta niiden rahoittajana toimii Randolph McGinnis. 259 00:21:47,015 --> 00:21:49,392 Hän on lääkeyrityksen osaomistaja. 260 00:21:49,475 --> 00:21:51,477 Maksoiko hän ihmiskokeista? 261 00:21:51,561 --> 00:21:56,816 Hän lahjoitti sairaalalle 50 miljoonaa lasten aids-tutkimukseen. 262 00:22:00,570 --> 00:22:03,197 RANDOLPH MCGINNISIN TOIMISTO 263 00:22:03,281 --> 00:22:08,077 Copelan auttaa parantumattomasti sairaita lapsia. 264 00:22:08,161 --> 00:22:09,912 Hänet pitäisi palkita. 265 00:22:09,996 --> 00:22:13,499 Olivatko teidän 50 miljoonaanne sitä palkitsemista? 266 00:22:13,583 --> 00:22:18,087 Kyllä. -Entäpä LAV-60? 267 00:22:18,171 --> 00:22:22,759 Miksi sitä käytettiin Emilyyn? -En puhu Copelania vastaan. 268 00:22:22,842 --> 00:22:28,181 Mistä Copelan sai sitä käyttöönsä? 269 00:22:30,224 --> 00:22:32,727 Tilaan ruokaa. Maistuuko teillekin? 270 00:22:32,810 --> 00:22:38,066 Uhkasitte perua lahjoituksenne Children's Healing Houselle, 271 00:22:38,149 --> 00:22:41,319 ellei lasten HIV-kuolleisuus laskisi. 272 00:22:41,402 --> 00:22:45,490 Lähetitte Copelanille artikkelin, jossa hänen tutkimustaan - 273 00:22:45,573 --> 00:22:49,327 moitittiin korkeasta kuolleisuudesta. 274 00:22:49,410 --> 00:22:54,457 Ajattelin, että se kiinnostaisi. -Käskitte hänen skarpata. 275 00:22:54,540 --> 00:22:58,377 Uhkasitteko perua lahjoituksen? -En. 276 00:22:58,461 --> 00:23:03,132 Entä skarppauskehotus? Ottiko hän sen vakavasti? 277 00:23:03,216 --> 00:23:06,636 Eli alkoiko hän ottaa riskejä? -Vastauksessaan teille - 278 00:23:06,719 --> 00:23:09,680 hän pyysi ehdotuksia miten skarppaus tehtäisiin. 279 00:23:09,764 --> 00:23:14,769 En ole lääkäri. -Olette mukana LAV-60-hankkeessa. 280 00:23:14,852 --> 00:23:19,315 Omistatte neljäsosan lääkefirmasta. -50 miljoonaa lääketestistä - 281 00:23:19,398 --> 00:23:22,735 käyttäen pikkutyttöjä? Aivan sairas väite! 282 00:23:23,778 --> 00:23:29,575 Emily Miller ei ottanut lääkettä itse. -Andrew Copelan on hyvä lääkäri. 283 00:23:29,659 --> 00:23:31,786 Lahjoitus ei ollut uhattuna! 284 00:23:31,869 --> 00:23:36,624 Puhukaa yhteisötoimikunnan johtajalle. Voitte poistua! 285 00:23:40,545 --> 00:23:43,214 Randolph McGinnis on pitkäaikainen tukijamme. 286 00:23:43,297 --> 00:23:48,719 Olisiko hän painostanut Copelania testaamaan lääkettä Emilylla? 287 00:23:48,803 --> 00:23:51,973 En jaksa uskoa sellaiseen. 288 00:23:52,056 --> 00:23:55,935 Mistä uskotte Copelanin saaneen sitä lääkettä? 289 00:23:57,019 --> 00:24:01,232 En tiedä. -Jätitte eronpyynnön äskettäin. 290 00:24:01,315 --> 00:24:04,861 Kyllä. -Onko ajoitus sattumaa? 291 00:24:04,944 --> 00:24:09,115 En tiedä mitään LAV-60:sta tai siitä miten Emily sai sitä. 292 00:24:09,198 --> 00:24:12,535 Hänen kuolemansa vaivaa teitä. Miksi muuten lähtisitte? 293 00:24:12,618 --> 00:24:16,747 Copelanille on tuskallista nähdä lasten kuihtuvan pois. 294 00:24:17,957 --> 00:24:23,671 Viime aikoina hän on muuttunut yhä... pakkomielteisemmäksi. 295 00:24:24,672 --> 00:24:28,259 Millä tavalla? -Hän työskentelee yötäpäivää. 296 00:24:28,342 --> 00:24:31,345 Hän lentää pitkin poikin, kun saa tiedon läpimurrosta. 297 00:24:32,680 --> 00:24:35,224 Saiko se hänet menemään liian pitkälle? 298 00:24:43,941 --> 00:24:49,113 Kirjaukset ovat kunnossa, mutta nämä lapset kuolivat - 299 00:24:49,197 --> 00:24:51,699 samalla lailla kuin Emily Miller. 300 00:24:51,782 --> 00:24:56,621 Copelan kirjasi kaikki tapaukset aids-kuolemiksi. 301 00:24:57,872 --> 00:25:01,334 Neljä alle 10-vuotiasta. -Mihin heidät on haudattu? 302 00:25:01,417 --> 00:25:05,213 Ympäri kaupunkia. -Entä vanhemmat? 303 00:25:05,296 --> 00:25:10,051 Kaikki orpoja tai huostaan otettuja. 304 00:25:10,134 --> 00:25:13,387 Kukaan ei kuvaile häntä miksikään Frankensteiniksi. 305 00:25:13,471 --> 00:25:16,849 Hän siirtyi rahakkaista töistä tutkijan uralle. 306 00:25:16,933 --> 00:25:22,647 Kuolinsyyt on tutkittava. Hae luvat hautojen avaukseen. 307 00:25:26,192 --> 00:25:29,445 Kahta ruumista ei enää voitu tutkia, 308 00:25:29,528 --> 00:25:34,659 mutta näissä kahdessa kuolinsyy on vastaava kuin Millerillä. 309 00:25:34,742 --> 00:25:40,706 LAV-60? -Ei viitteitä siitä, 310 00:25:40,790 --> 00:25:44,210 mutta monielinhäiriö ja anemia... 311 00:25:44,293 --> 00:25:48,756 Samasta lääkecocktailista? -Aivan eri cocktail kullakin. 312 00:25:50,925 --> 00:25:54,720 Cameron Gonzales sai kuutta lääkettä - 313 00:25:54,804 --> 00:26:00,893 immuunijärjestelmän hoitoon. Curtis Redmond sai viittä. 314 00:26:00,977 --> 00:26:05,439 Molemmat johtivat kuolemaan, vaikka lääkeaineet olivat erilaiset. 315 00:26:05,523 --> 00:26:10,361 Täysin erilaiset? -Kaksi lääkettä olivat samoja. 316 00:26:11,153 --> 00:26:13,781 Copelan siis kokeili eri yhdistelmiä? 317 00:26:14,657 --> 00:26:18,995 Nähdäkseen mikä toimisi. Molemmat olivat tappavia. 318 00:26:22,373 --> 00:26:25,501 Cameron Gonzales ja Curtis Redmond olivat sairaita. 319 00:26:25,584 --> 00:26:29,964 Yritin pelastaa heidät. -Tappavalla lääkecocktaililla? 320 00:26:31,007 --> 00:26:35,928 Yksi voisi olla vahinko, mutta kolme? 321 00:26:36,012 --> 00:26:40,808 Ette voi syyttää päämiestäni sairaiden lasten kuolemasta. 322 00:26:40,891 --> 00:26:45,062 Hän nopeutti heidän kuolemaansa! 323 00:26:45,146 --> 00:26:50,151 Miten selitätte LAV-60:n käytön Emily Millerillä? 324 00:26:50,234 --> 00:26:54,655 Äitiä syytettiin pahoinpitelystä, veli ampui itseään päähän. 325 00:26:54,739 --> 00:27:01,037 Molemmat kävivät hänen luonaan. -Ja hekö antoivat rokotteen? 326 00:27:01,120 --> 00:27:05,458 Enpä usko! -Puhutte vankilasta. 327 00:27:05,541 --> 00:27:09,503 Sekö on sopiva rangaistus työstäni aidsin parantamiseksi? 328 00:27:09,587 --> 00:27:13,299 Ympäri maailmaa vieläpä! Tutkimuksemme ansiosta - 329 00:27:13,382 --> 00:27:17,887 80 000 lasta saa lääkettä pelkästään Nigeriassa. 330 00:27:17,970 --> 00:27:22,350 Osa elää ilman juoksevaa vettä. -Kuolemantuottamus, työpalvelua. 331 00:27:22,433 --> 00:27:27,563 Ilman LAV-60-osuuttakin kolme lasta kuoli - 332 00:27:27,646 --> 00:27:30,358 piittaamattomuutenne takia. 333 00:27:30,441 --> 00:27:35,029 Käytitte hyväksenne kasvattilapsia ja orpoja. 334 00:27:35,112 --> 00:27:39,784 Haluatteko valamiehistön eteen? -Kyse on vain Emily Milleristä! 335 00:27:39,867 --> 00:27:43,329 Muita tapauksia ei hyväksytä todistusaineistoksi. 336 00:27:43,412 --> 00:27:44,997 Sehän nähdään. 337 00:27:51,837 --> 00:27:53,923 TUOMARI HARRISON TAYLORIN TYÖHUONE 338 00:27:54,006 --> 00:28:00,888 He yrittävät vain leimata päämieheni sekopääksi. 339 00:28:00,971 --> 00:28:06,268 Kaksi muuta uhria kertovat, ettei Emilyn kuolema ollut vahinko. 340 00:28:06,352 --> 00:28:10,689 Toimintatapa tukee teoriaamme piittaamattomuudesta! 341 00:28:10,773 --> 00:28:15,027 En näe asiaa niin. -En minäkään. McCoy? 342 00:28:15,111 --> 00:28:20,282 Kaikilla kolmella oli samat monielinhäiriön oireet. 343 00:28:20,366 --> 00:28:23,994 Samanlainen sairauden kulku. -Mutta ei sama kuolinsyy. 344 00:28:24,078 --> 00:28:29,375 Täysin sama kuolinsyy! Aids-lääkkeen yliannostus. 345 00:28:29,458 --> 00:28:34,505 Emily, Cameron ja Curtis saivat viittä eri lääkeainetta. 346 00:28:34,588 --> 00:28:38,467 Vain kahdella heistä aineet olivat osittain samoja. 347 00:28:38,551 --> 00:28:42,221 Eihän aineiden nimillä ole väliä! 348 00:28:42,304 --> 00:28:46,642 Eri potilaita hoidettiin eri tavoilla, 349 00:28:46,725 --> 00:28:50,479 mikä luonnollisesti vaatii eri lääkeaineyhdistelmiä. 350 00:28:50,563 --> 00:28:56,110 Sama diagnoosi, sama ohjelma, sama lääkäri! 351 00:28:56,193 --> 00:28:59,155 Heitä yhdistää vain se, että he kuolivat. 352 00:28:59,238 --> 00:29:03,951 Tutkimus tähtää toimivan aids-cocktailin kehittämiseen. 353 00:29:04,034 --> 00:29:06,787 Ikävä kyllä aids-lapsia kuolee. 354 00:29:06,871 --> 00:29:10,958 Nämä kolme aids-potilasta eivät kuolleet aidsiin. 355 00:29:12,793 --> 00:29:15,921 Jos meillä olisi enemmän vastaavuuksia - 356 00:29:16,005 --> 00:29:19,758 tai jos samoja lääkeaineita olisi useampia... 357 00:29:19,842 --> 00:29:24,096 Tämä ei riitä. Muut kuolemat jäävät ulkopuolelle. 358 00:29:30,853 --> 00:29:34,565 Puolustus esitti Copelan hyvänä paimenena. 359 00:29:34,648 --> 00:29:41,530 Costa Ricassa on aids-klinikka, jossa Copelan itse oli potilaana. 360 00:29:41,614 --> 00:29:46,619 Ehkä hän etsii lääkettä itselleen. Copelanilla on aids. 361 00:29:50,372 --> 00:29:55,294 Mikä hänen tilansa on? -Oli potilaana, muuta he eivät kerro. 362 00:29:55,377 --> 00:29:59,048 Testattiinko LAV-06:a samassa paikassa? 363 00:29:59,131 --> 00:30:03,135 Ei, lääketehdas sijaitsee 80 km päässä klinikalta. 364 00:30:03,219 --> 00:30:06,263 Aika lähellä. -Ei riittäne valamiehistölle. 365 00:30:06,347 --> 00:30:09,975 Kolmen lapsen yliannostus. -Voitte käyttää vain yhtä. 366 00:30:10,059 --> 00:30:13,187 Hänen sairautensa vahvistaa motiivia. 367 00:30:13,270 --> 00:30:17,191 Kuinka yleistä on, että aids-lääkärillä on aids? 368 00:30:17,274 --> 00:30:19,693 Osa hakeutuu alalle siksi. 369 00:30:19,777 --> 00:30:24,156 Suurin osa heistä ei jätä jälkeensä ruumiskasaa. 370 00:30:24,240 --> 00:30:27,952 Miten kumoat väitteen siitä, että hän pelastaa ihmishenkiä? 371 00:30:28,035 --> 00:30:34,166 Joista yksi on hänen henkensä. Eivätkä uhrit olleet vapaaehtoisia. 372 00:30:34,250 --> 00:30:37,127 Se oli hänen viimeinen keinonsa. 373 00:30:37,211 --> 00:30:43,634 Omaiset suostuvat kokeisiin joka päivä, ihan kaikkialla. 374 00:30:43,717 --> 00:30:45,803 Joskus ihan vain tutkimuksen vuoksi. 375 00:30:45,886 --> 00:30:52,101 Mikä hänen hypoteesinsä oli? Noudatettiinko protokollaa? 376 00:30:52,184 --> 00:30:57,439 Omin päin tehty hakuammunta ei ole tiedettä, vaan epätoivoa. 377 00:30:57,523 --> 00:31:01,944 Luovuttaako Costa Rican klinikka lääkärimme hoitotiedot? 378 00:31:02,027 --> 00:31:06,532 Vaatii vielä pientä jumppaa. -Toivottavasti saatte ne, 379 00:31:06,615 --> 00:31:10,369 mutta niiden hyväksyttäminen todisteiksi on kova urakka. 380 00:31:11,662 --> 00:31:16,250 Osavaltion lait kieltävät HIV-tietojen käytön. 381 00:31:16,333 --> 00:31:20,045 Poikkeuksena on tietojen käyttö todisteena. 382 00:31:20,129 --> 00:31:26,135 Sen perusteena taas oli raiskauksen uhrin etu. 383 00:31:26,218 --> 00:31:28,971 Jos Copelan yliannosteli lääkkeitä - 384 00:31:29,054 --> 00:31:32,391 parantaakseen itsensä, motiivi vain kirkastuu. 385 00:31:32,474 --> 00:31:38,897 Syyttäjä haluaa vain kääntää valamiehistön päämiestäni vastaan. 386 00:31:38,981 --> 00:31:45,571 Hänen kokemuksensa ei puolla yliannostuksen vahinkoluonnetta. 387 00:31:45,654 --> 00:31:50,242 Sairaus heikentää puolustusta. -Se ei ollut lainsäätäjän tarkoitus. 388 00:31:50,326 --> 00:31:56,457 Aids-stigma ei ole enää se, mikä se oli lakia laadittaessa. 389 00:31:56,540 --> 00:32:03,005 Senpä takia sitä onkin muuteltu. En hyväksy tietoja todisteiksi. 390 00:32:03,088 --> 00:32:08,552 Emily sai viittä lääkettä, kun ohjeistus sallii kolme. 391 00:32:08,636 --> 00:32:11,847 Pitääkö valamiehistö sitä murhana? 392 00:32:11,930 --> 00:32:13,057 Kyllä. 393 00:32:13,974 --> 00:32:16,268 ALIOIKEUS 394 00:32:16,352 --> 00:32:21,023 Kuinka pitkään piditte Emilyn poissa Copelanin ohjelmasta? 395 00:32:21,106 --> 00:32:24,943 Kuukauden ajan. -Miten siinä kävi? 396 00:32:25,027 --> 00:32:28,447 Hänen tilansa parani. Oksentelu lakkasi - 397 00:32:28,530 --> 00:32:34,078 ja hän käveli ilman keppiä. Hän alkoi taas hymyillä. 398 00:32:34,161 --> 00:32:36,038 Miten Copelan reagoi siihen? 399 00:32:36,121 --> 00:32:41,293 Hän huusi minulle, että Emilyn pitää jatkaa lääkkeiden ottoa. 400 00:32:41,377 --> 00:32:45,255 Kyseenalaistitteko sen? -Ilman muuta. 401 00:32:45,339 --> 00:32:51,470 Silloin hän soitti lastensuojelun viemään Emilyn minulta. 402 00:32:53,972 --> 00:32:59,895 Missä opiskelitte lääketiedettä? -En ole opiskellut lääketiedettä. 403 00:33:02,648 --> 00:33:05,734 Miksi lopetitte lääkkeiden antamisen? 404 00:33:05,818 --> 00:33:10,614 Hänen tilansa heikkeni. Kasvattiäitikin tuntee lapsensa. 405 00:33:10,698 --> 00:33:15,411 Kertoisitteko "mumbala khanista". -Se on lääkeyrtti. 406 00:33:15,494 --> 00:33:19,581 Annoitteko sitä Emilylle? 407 00:33:19,665 --> 00:33:26,422 Halusin kehittää immuunisuojaa vähemmän kivuliaalla tavalla. 408 00:33:26,505 --> 00:33:32,594 Antamalla luvatonta yrttiä? -Helpottaakseni hänen vointiaan. 409 00:33:32,678 --> 00:33:36,765 Sinä päivänä, kun hänet otettiin teiltä, 410 00:33:36,849 --> 00:33:43,021 Emilyn t-solumäärä oli alimmillaan vuoteen, eikö vain? 411 00:33:45,274 --> 00:33:50,571 Niinhän ne sanoivat. -Eikä Emily toipunut siitä enää? 412 00:33:50,654 --> 00:33:55,200 En tappanut Emilyä, tein kaikkeni auttaakseni häntä! 413 00:33:55,284 --> 00:33:57,578 Ohjelma teki hänet vain sairaammaksi! 414 00:33:57,661 --> 00:34:01,749 Jos lääkitystä olisi jatkettu, voisiko Emily olla elossa? 415 00:34:01,832 --> 00:34:05,669 Vastalause. Hän ei ole lääkäri! -Ei muuta. 416 00:34:10,257 --> 00:34:13,093 Tartuntatautien osaston johtajana - 417 00:34:13,177 --> 00:34:17,806 olen vastannut 3 400 aids-potilaan hoidosta 15 vuoden aikana. 418 00:34:17,890 --> 00:34:23,103 Ovatko lääkenimikkeet Calidrone, Nofolox, Thadnium, 419 00:34:23,187 --> 00:34:27,232 Drexenall ja DZB tuttuja teille? 420 00:34:27,316 --> 00:34:31,528 Mitä tahansa kolmea käytetään aids-lääkecocktaileissa. 421 00:34:31,612 --> 00:34:38,202 Miksi vain kolmea? -Sivuvaikutusten vuoksi. 422 00:34:38,285 --> 00:34:41,830 Oliko Emily mahdollinen viiden aineen testaaja? 423 00:34:43,207 --> 00:34:46,835 Kukaan ei ole. 424 00:34:46,919 --> 00:34:50,547 Ovatko kaikki viisi Emily Millerin saamaa lääkettä - 425 00:34:50,631 --> 00:34:53,967 aids-potilaiden elämää pitkittäviä? -Kyllä. 426 00:34:54,051 --> 00:34:58,680 Olisiko jokin muu hoito voinut pelastaa Emilyn hengen? 427 00:34:58,764 --> 00:35:04,603 Ei tietääkseni. -Lääkkeet olivat siis viimeinen toivo. 428 00:35:04,686 --> 00:35:08,065 Tietyllä tapaa yhdisteltyinä. Hyväksytysti. 429 00:35:08,148 --> 00:35:11,401 Mistä tiedämme, että vain tietty yhdistelmä voi toimia? 430 00:35:11,485 --> 00:35:13,654 Emme tiedäkään. 431 00:35:13,737 --> 00:35:19,159 Eli Emily olisi joka tapauksessa kuollut lopulta aidsiin? 432 00:35:19,243 --> 00:35:22,704 Kaikki aids-potilaat kuolevat ennemmin tai myöhemmin. 433 00:35:23,413 --> 00:35:25,249 Ei muuta. 434 00:35:25,332 --> 00:35:29,586 Elämän loppuvaiheessakin pätee sellainen asia kuin armo. 435 00:35:31,547 --> 00:35:34,716 Työskentelettekö lasten parissa? -Olen työskennellyt. 436 00:35:34,800 --> 00:35:36,885 Ja vanhusten? -Kyllä. 437 00:35:36,969 --> 00:35:40,264 Hoidatteko eri tavalla yli 90-vuotiasta kuolevaa - 438 00:35:40,347 --> 00:35:44,351 ja alle 10-vuotiasta kuolevaa? 439 00:35:44,434 --> 00:35:48,605 Vastalause! -Perun kysymykseni. Ei muuta. 440 00:35:48,689 --> 00:35:51,233 Ellei tohtori halua lisätä jotakin. 441 00:36:00,325 --> 00:36:06,290 LAV-60:ta testaavan laboration johtaja Davis Erlanger kertoi, 442 00:36:06,373 --> 00:36:10,335 että heiltä on viety rokotetta. -Hän ei tuntenut Copelania. 443 00:36:10,419 --> 00:36:13,297 Miksi hän soitti? -Olisiko muuttanut mielensä? 444 00:36:14,590 --> 00:36:19,303 Huomasimme asian vasta, kun koiria alkoi kuolla äkisti. 445 00:36:19,386 --> 00:36:22,681 Tätä on laimennettu. Tämä on käytännössä vettä. 446 00:36:22,764 --> 00:36:26,226 Montako pulloa laimennettiin? -Ainakin kahdeksan. 447 00:36:26,310 --> 00:36:29,813 Tohtori Copelan ei ollut teille tuttu. 448 00:36:29,897 --> 00:36:34,526 Oletin hänen saaneen näytteensä Costa Ricasta. 449 00:36:34,610 --> 00:36:39,156 Hän otti yhteyttä ja pyysi LAV-60-näytettä. 450 00:36:39,239 --> 00:36:42,242 Mihin käyttöön? -Halusi testata sitä itseensä. 451 00:36:42,326 --> 00:36:43,744 Kieltäydyin. 452 00:36:43,827 --> 00:36:47,998 Jos valehtelette salissa, syyllistytte väärään valaan. 453 00:36:48,081 --> 00:36:54,129 En valehtele! En antanut sitä. En halunnut sekaantua sellaiseen. 454 00:36:54,838 --> 00:36:59,217 Silti niin kävi. Älkää koskeko näihin. Tekniikka tulee tänne pian. 455 00:36:59,301 --> 00:37:01,386 ALIOIKEUS 456 00:37:01,470 --> 00:37:07,059 Tohtori Copelan, poliisi löysi sormenjälkenne - 457 00:37:07,142 --> 00:37:12,481 testilaboratorion pullosta, jossa oli laimennettua - 458 00:37:12,564 --> 00:37:17,778 aids-rokotetta nimeltä LAV-60. Miten selitätte sen? 459 00:37:17,861 --> 00:37:21,448 Varasin rokotetta ja panin vettä tilalle. 460 00:37:21,531 --> 00:37:25,452 Ja juuri LAV-60:a löydettiin Emily Milleristä? 461 00:37:25,535 --> 00:37:28,288 Näin on. Annoin sitä hänelle. 462 00:37:28,372 --> 00:37:33,335 Kokeiluvaiheessa olevaa lääkettä, jota ei oltu hyväksytty? 463 00:37:33,418 --> 00:37:37,047 Se oli hänen viimeinen toivonsa. 464 00:37:37,130 --> 00:37:41,802 Annoitteko sitä vain hänelle? -Myös itselleni. 465 00:37:41,885 --> 00:37:45,847 Hoitaakseni sairauttani. Minulla on aids. 466 00:37:49,351 --> 00:37:51,228 Miten saitte HIV:n? 467 00:37:51,311 --> 00:37:57,609 Neljä vuotta sitten Nigeriassa, matkalla takaisin hotelliini. 468 00:37:58,485 --> 00:38:02,114 Rengas puhkesi ja auto suistui tieltä. 469 00:38:02,197 --> 00:38:07,411 Käteeni tuli syvä haava. Minulle annettiin verta. 470 00:38:07,494 --> 00:38:13,083 Siinä sairaalassa ei pystytty testaamaan verta asiallisesti. 471 00:38:13,166 --> 00:38:16,837 Sain HIV:n siitä verestä. 472 00:38:16,920 --> 00:38:22,009 Se kehittyi aidsiksi viime vuonna. -Onko se vaikuttanut työhönne? 473 00:38:22,092 --> 00:38:25,679 Olen entistäkin myötätuntoisempi. 474 00:38:25,762 --> 00:38:28,890 Ja aids-tutkimukseenne? 475 00:38:29,850 --> 00:38:35,063 Olen entistäkin sitoutuneempi. -Jopa fanaattinen? 476 00:38:35,147 --> 00:38:39,401 En tietenkään. -Kadutteko toimintaanne? 477 00:38:40,569 --> 00:38:45,991 Yritin pelastaa hänen henkensä. Valitettavasti epäonnistuin. 478 00:38:55,417 --> 00:38:58,754 Sydäntäsärkevä tarina. 479 00:39:00,255 --> 00:39:07,220 Mutta eikö se todista, että käytitte Emilyä koekaniinina - 480 00:39:07,929 --> 00:39:13,143 ja testasitte hänellä lääkettä, jota halusitte käyttää itseenne? 481 00:39:13,226 --> 00:39:17,064 Ei todellakaan. -Miksi vain hän sai lääkettä? 482 00:39:17,147 --> 00:39:20,776 Koska hänen tilansa huononi silloin. 483 00:39:20,859 --> 00:39:24,029 Eikö siihen liittynyt muutakin harkintaa? 484 00:39:24,112 --> 00:39:29,534 Eikö olekin niin, että hänen viruksensa mutaatio - 485 00:39:29,618 --> 00:39:32,913 vastaa täysin teidän viruksenne mutaatiota? 486 00:39:33,997 --> 00:39:35,207 En tiedä. 487 00:39:35,290 --> 00:39:40,629 Teidän t-solumääränne sairauden alkaessa on sama - 488 00:39:40,712 --> 00:39:45,175 kuin Emily Millerillä, ainoa ero on ajallinen. 489 00:39:45,258 --> 00:39:51,389 Teidän viruksenne kehittyi samoin kuin hänen. 490 00:39:51,473 --> 00:39:55,936 Vai kuinka? -On siinä tietty vastaavuus. 491 00:39:59,022 --> 00:40:04,319 16 kappaletta CD4+-testejä - 492 00:40:04,402 --> 00:40:07,197 teistä ja Emily Milleristä. 493 00:40:07,280 --> 00:40:13,453 Jos hänen lukemansa vuotta myöhemmin oli 316, 494 00:40:13,537 --> 00:40:15,330 teillä oli sama. 495 00:40:15,413 --> 00:40:21,253 Jos hänen lukemansa vuotta myöhemmin oli 420, teillä oli sama. 496 00:40:23,797 --> 00:40:29,177 Vastaavuuksia oli. -Eli hän sopi kokeiluihin - 497 00:40:29,261 --> 00:40:35,600 joista te itse hyötyisitte? -Hän ei ollut koe-eläin vaan potilas. 498 00:40:36,226 --> 00:40:40,564 Miksette kertonut hänen hoidostaan kollegoillenne? 499 00:40:40,647 --> 00:40:44,442 He olisivat olleet eri mieltä hoidosta. 500 00:40:44,526 --> 00:40:50,282 Toiko kokeilunne minkäänlaisia tuloksia? 501 00:40:53,618 --> 00:40:57,164 Valitettavasti ei. -Kirjasitteko kokeilun tuloksia? 502 00:40:58,123 --> 00:41:00,834 Julkaisitteko tutkimuslöydöksiänne? 503 00:41:03,170 --> 00:41:08,133 Minulle selvisi vain se, että lääke johti hänen kuolemaansa. 504 00:41:08,216 --> 00:41:11,970 Ja olen siitä hyvin pahoillani. -Mutta lääke ei tappanut teitä! 505 00:41:12,053 --> 00:41:17,309 Te siis opitte jotain kokeilustanne Emily Millerillä. 506 00:41:17,392 --> 00:41:20,770 Miksi muuten olisitte ottanut sitä itse? 507 00:41:20,854 --> 00:41:26,318 Monenko olette nähnyt kuolevan? -Ette halunnut kokea samaa. 508 00:41:26,401 --> 00:41:31,531 Veitte hoidon tappavan rajan yli, eikö niin? 509 00:41:31,615 --> 00:41:36,661 Oletteko istunut kuolevan lapsen vieressä rukoilemassa? 510 00:41:36,745 --> 00:41:41,458 Lääkärin, lapsen vai itsenne puolesta? 511 00:41:41,541 --> 00:41:46,129 Tein sen, minkä näin oikeaksi pelastaakseni nuoren tytön. 512 00:41:46,213 --> 00:41:52,052 Toki toivoin sen auttavan myös minua itseäni. 513 00:41:52,135 --> 00:41:57,307 Emilyä, minua ja tuhansia muita. 514 00:41:57,390 --> 00:42:00,852 Kyllä, herra McCoy, myönnän sen. 515 00:42:20,455 --> 00:42:23,750 Valtio vastaan Andrew Copelan, 516 00:42:23,833 --> 00:42:27,837 jota syytetään taposta. Millaisen päätöksen teitte? 517 00:42:27,921 --> 00:42:32,300 Päätöksemme on, että vastaaja on syytön. 518 00:42:47,440 --> 00:42:49,776 Eivät halunneet tuomita kuolevaa miestä. 519 00:42:49,859 --> 00:42:54,114 Tai miettivät sitä, että jos Emily olisi selvinnyt, 520 00:42:54,197 --> 00:42:57,867 Copelan olisi saanut Nobel-palkinnon. 521 00:42:57,951 --> 00:43:01,830 Tai sitä, että rokote, joka joskus pelastaa heidän henkensä, 522 00:43:01,913 --> 00:43:04,874 on tärkeämpi kuin kuoleva lapsi. 523 00:43:10,213 --> 00:43:11,506 TARINA OLI FIKTIIVINEN. 46540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.