All language subtitles for Law.and.Order.S16E16.Cost.of.Capital.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:06,966 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:07,049 --> 00:00:11,637 Rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:11,721 --> 00:00:13,347 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,269 -Katso tätä. -Mitä hittoa sinä noilla teet? 5 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 Miljoona dollaria. Mitä luulet minun tekevän? 6 00:00:21,981 --> 00:00:24,734 Ei kukaan voita noista mitään. 7 00:00:24,817 --> 00:00:29,363 Kukaan ei olekaan ostanut sataa kerralla. 8 00:00:29,447 --> 00:00:33,743 Olen sanonut, että sinun pitää ansaita rahasi. Okei? 9 00:00:33,826 --> 00:00:39,915 Älä viitsi. Vaikka raataisi koko ikänsä, ei tienaisi miljoonaa. 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,253 Katso tätä. 11 00:00:49,925 --> 00:00:52,928 -Keitä he ovat? -Asuvat lähistöllä, eivät tunnistaneet. 12 00:00:53,012 --> 00:00:58,100 Tuolla asuva nainen näki valkoisen, likaisen katumaasturin tyhjäkäyvän eilen. 13 00:00:58,184 --> 00:01:04,648 -Näkikö hän rekisterinumeron? -Ei hän ottanut ylös. 14 00:01:04,732 --> 00:01:11,572 Musta mies, reilu parikymppinen. Isku takaraivoon, vihreää lasia. 15 00:01:11,655 --> 00:01:14,658 Varmaankin viinipullosta. Turha etsiä sitä täältä. 16 00:01:14,742 --> 00:01:17,495 Lautumien perusteella ruumista on siirretty. 17 00:01:19,205 --> 00:01:20,289 Odota. 18 00:01:23,209 --> 00:01:27,630 Derek Miller. 25. Osoite Tribecassa. 19 00:01:27,713 --> 00:01:30,424 Hetkinen. Häntä ei ryöstetty. 20 00:01:33,761 --> 00:01:38,682 Automaattikuitti. Tilin saldo 318 000 dollaria. 21 00:01:38,766 --> 00:01:45,231 -Sijoituspankkiiri Morgan Keeneriltä. -Raha ei tuo onnea. 22 00:02:34,029 --> 00:02:38,617 Kuoli keskiyön ja aamu kahden välillä. Ollut ulkona korkeintaan kaksi tuntia. 23 00:02:38,701 --> 00:02:43,539 -Kuoliko hän päävammoihin? -Epäsuorasti. Hän hukkui. 24 00:02:43,622 --> 00:02:47,251 -Vaatteet olivat kuivat. -Hän hukkui oksennukseensa. 25 00:02:47,334 --> 00:02:54,049 Testeissä löytyi paljon kokaiinia ja alkoholia, mutta ei yliannostukseen asti. 26 00:02:54,133 --> 00:02:58,596 -Onko kamppailun jälkiä? -Ei jälkiä kynsien alla tai kasvoissa. 27 00:02:58,679 --> 00:03:03,726 Hän näyttää kuitenkin pyörineen hienoissa lakanoissa ennen kuolemaansa. 28 00:03:03,809 --> 00:03:09,481 Silkkikuituja hänen vaateidensa sisältä. Luultavasti siirtyneet ihosta. 29 00:03:09,565 --> 00:03:13,402 -Onko merkkejä seksistä? -Ei vieraita karvoja tai jäänteitä. 30 00:03:13,485 --> 00:03:17,197 Veikkaan kuitenkin, että harrasti, ja hänet puettiin kuoleman jälkeen. 31 00:03:17,281 --> 00:03:21,243 Alusvaatteet väärin päin ja vyö pois kahdesta lenkistä. 32 00:03:21,327 --> 00:03:26,999 -Huumeita ja seksiä. Melkoinen yö. -Kiitos. 33 00:03:27,082 --> 00:03:29,376 DEREK MILLERIN ASUNTO SUNNUNTAI 30.1. 34 00:03:29,460 --> 00:03:32,546 En tiedä, missä poikani oli kaksi päivää sitten. 35 00:03:32,630 --> 00:03:36,592 -Oliko hänellä vihollisia? -En tiedä. 36 00:03:36,675 --> 00:03:40,554 -Entä tyttöystävä? -Emme juuri jutelleen viime aikoina. 37 00:03:41,722 --> 00:03:43,098 Oliko teillä ongelmia? 38 00:03:43,182 --> 00:03:47,102 Olin ylpeä Derekistä. Hän tienasi enemmän kuin voin unelmoida. 39 00:03:47,186 --> 00:03:51,607 Mutta hän oli töissä siskonsa häissä ja äitinsä 50-vuotispäivillä. 40 00:03:51,690 --> 00:03:56,612 Vain hölmö painaa sellaista tahtia, mutta hän halusi eläkkeelle nelikymppisenä. 41 00:03:56,695 --> 00:04:03,494 Tässä on 300 000 dollarin palkkakuitti, jossa on teksti: "Salaisuutemme, S.K.". 42 00:04:04,244 --> 00:04:09,708 -Tiedättekö, kuka S.K. on, herra Miller? -Täytyy olla hänen pomonsa Sophia Keener. 43 00:04:11,460 --> 00:04:16,298 Salaisuus oli raha. Hän sai suuremman bonuksen kuin muut. 44 00:04:16,382 --> 00:04:20,803 -Miksi se oli salaista? -Tällä alalla ei ole tärkeää, mitä tienaa. 45 00:04:20,886 --> 00:04:24,515 Tärkeää on se, että tienaa enemmän kuin muut. 46 00:04:24,598 --> 00:04:28,602 -Miksi Derek sai muita enemmän? -Hänessä oli potentiaalia. 47 00:04:28,686 --> 00:04:35,526 -Se oli kannuste odottaa isoja rahoja. -Eikö 300 000 dollaria ole iso raha? 48 00:04:35,609 --> 00:04:42,032 Onhan se paljon rahaa, mutta kun neljä vuotta vanhempi pomo tienaa 5 miljoonaa - 49 00:04:42,116 --> 00:04:46,787 tuntee helposti olevansa aliarvostettu, varsinkin kun urakoi niin. 50 00:04:46,870 --> 00:04:52,626 -Päätittekö te Derekin bonuksesta? -Vaikutan siihen, mutta komitea päättää. 51 00:04:52,710 --> 00:04:58,007 -Kuinka paljon enemmän Derek sai? -Muut saivat korkeintaan 150 000 taalaa. 52 00:05:00,592 --> 00:05:05,931 -Tiesivätkö he siitä? -Tuskin. Bonuksista ei puhuta. 53 00:05:06,015 --> 00:05:09,351 Ei haluta tietää, jos joku saa enemmän. 54 00:05:09,435 --> 00:05:13,689 -Oliko työtoverien kanssa ongelmia? -En tiedä. 55 00:05:13,772 --> 00:05:20,112 -Tiedättekö, missä hän oli perjantaina? -Minulla on 300 alaista. En tiedä. 56 00:05:20,195 --> 00:05:26,785 Rikkaat pankkiirit osaavat pitää hauskaa. Varmasti joku työkaveri osaa kertoa. 57 00:05:27,369 --> 00:05:32,416 Maailman parasta hamachia. Meitä oli 12. Aterian hinnalla olisi saanut Hyundain. 58 00:05:32,499 --> 00:05:36,587 -Mark Rhodes. -Et vaikuta surevan ystäväsi kuolemaa. 59 00:05:36,670 --> 00:05:40,549 -Wall Street ei nuku. -Ei, mutta se voi odottaa. 60 00:05:40,632 --> 00:05:43,635 -Koska lähditte ravintolasta? -Kymmenen tienoilla. 61 00:05:43,719 --> 00:05:47,556 -Entä sitten? -Menimme The Baby Dolliin. 62 00:05:47,639 --> 00:05:51,769 -Sielläkö kokaiini tuli kuvioihin? -En tiedä mitään kokaiinista. 63 00:05:51,852 --> 00:05:55,898 Derekin elimistössä oli sitä paljon. Hän oli juhlinut tovin. 64 00:05:56,690 --> 00:06:00,319 -Minä pitäydyn martineissa. -Mitä klubilla tapahtui? 65 00:06:00,402 --> 00:06:04,073 Satasen sylitansseja, neljänsadan vodkapulloja. Perusmeininki. 66 00:06:04,156 --> 00:06:07,951 -Riitelikö Derek jonkun kanssa? -Ei, mutta oli aika pöyhkeä. 67 00:06:08,035 --> 00:06:13,040 -Koskiko se hänen bonustaan? -Hän uskoi saaneensa maksimin. 68 00:06:13,123 --> 00:06:16,668 Kuulemamme summan perusteella joku saattoi humauttaa häntä. 69 00:06:16,752 --> 00:06:19,963 En minä. En edes tiedä, paljonko hän sai. 70 00:06:20,047 --> 00:06:24,093 Mutta minäkin sain maksimin, joten Derek ei voinut saada enemmän. 71 00:06:25,344 --> 00:06:26,762 Paljonko sait? 72 00:06:33,102 --> 00:06:34,812 90 000 taalaa. 73 00:06:39,149 --> 00:06:44,863 -Derek sai 300 000. -Paskapuhetta. 74 00:06:46,031 --> 00:06:49,076 Derek ei ansainnut niin paljon. 75 00:06:50,202 --> 00:06:54,081 -Nyt ymmärrän, miksi Lucas hermostui. -Kuka Lucas? 76 00:06:54,915 --> 00:06:57,793 Lucas Brody. Hän ja Derek riitelivät klubilla. 77 00:06:57,876 --> 00:07:03,966 -Missä hänen toimistonsa on? -Tuolla päin, mutta hän taisi erota. 78 00:07:04,591 --> 00:07:07,094 LUCAS BRODYN ASUNTO MAANANTAI 31.1. 79 00:07:07,177 --> 00:07:10,722 -Koska näitte Brodyn viimeksi? -Sunnuntaina kännissä kuin käki. 80 00:07:10,806 --> 00:07:13,767 En aio avata ovea. Hän vielä haastaa minut. 81 00:07:13,851 --> 00:07:18,689 Älä siitä murehdi. Meillä on lupa. Avaa vain ovi ja mene kauemmas. 82 00:07:29,449 --> 00:07:33,537 -Ylös siitä, Brody. -Meidän pitää puhua Derek Milleristä. 83 00:07:33,620 --> 00:07:36,832 -Ylös nyt. -Missä suihku on? 84 00:07:37,749 --> 00:07:43,630 -Onko Derek kuollut? -Etkö tiedä siitä? 85 00:07:43,714 --> 00:07:48,385 -Koska näit hänet viimeksi? -En tappanut häntä. 86 00:07:48,468 --> 00:07:53,348 -Lipsauttiko Derek bonuksensa? -Entä sitten? 87 00:07:53,432 --> 00:07:56,894 Riitelitte rahasta ja homma lähti käsistä. 88 00:07:56,977 --> 00:08:01,398 Ei. Se bonus vain osoitti, mitä huijausta Morgan Keener on. 89 00:08:01,481 --> 00:08:05,986 Lahjakkuutta ei palkita mitenkään. 90 00:08:06,987 --> 00:08:11,491 -Mikä sitten palkitaan? -Pomon naiminen kai. 91 00:08:12,367 --> 00:08:16,830 -Mitä tuo tarkoitti? -Olimme taannoin Hongkongissa. 92 00:08:16,914 --> 00:08:20,918 Menin viemään tutkimusaineistoa hänen huoneeseensa. 93 00:08:21,001 --> 00:08:27,216 Derek tuli ulos sieltä paita ulkona housuista, vetskaria sulkien. 94 00:08:27,299 --> 00:08:34,139 -Kerroitko kenellekään? -En. Uskoin yhä saavani kunnon bonuksen. 95 00:08:35,641 --> 00:08:39,978 -Yrittikö Lucas Brody harhauttaa? -Hän oli useissa baareissa. 96 00:08:40,062 --> 00:08:42,522 Mutta ei lähelläkään ruumiin löytöpaikkaa. 97 00:08:42,606 --> 00:08:48,904 -Onko se vahvistettu baareista? -Hän valitti kaikille bonuksestaan. 98 00:08:48,987 --> 00:08:54,117 Derek Millerin puhelimesta on soitettu noin tuhat puhelua Sophia Keenerille. 99 00:08:54,201 --> 00:08:58,497 Eihän se todista suhdetta, mutta haluaisimme jututtaa häntä. 100 00:08:58,580 --> 00:09:04,294 Ei ilman todisteita. Oletko tutkinut Sophian tarinaa? 101 00:09:04,378 --> 00:09:10,175 Hän on pomon tytär. Yksi lapsi. Hän erosi vasta Robert Whitesta. 102 00:09:10,259 --> 00:09:14,721 -Hän haki lähestymiskieltoa. -Robert uhkasi häntä veitsellä. 103 00:09:14,805 --> 00:09:17,683 Sophia meni hakemaan heidän tytärtään. 104 00:09:17,766 --> 00:09:21,561 Robert aneli sovintoa, ja kun Sophia kieltäytyi, hän veti veitsen. 105 00:09:21,645 --> 00:09:24,439 -Onko kummallakaan valkoinen katumaasturi? -Ei. 106 00:09:24,523 --> 00:09:28,610 -Onko rikosrekisteriä? -Ei. 107 00:09:28,694 --> 00:09:31,113 ROBERT WHITEN ASUNTO TIISTAI 1.2. 108 00:09:31,196 --> 00:09:35,742 Olin leikkaamassa omenaa. Riitelimme vähän. Siinä kaikki. 109 00:09:35,826 --> 00:09:38,787 Päivää myöhemmin tuli lähestymiskielto. 110 00:09:38,870 --> 00:09:42,124 -Oletteko ollut väkivaltainen aiemmin? -En ikinä. 111 00:09:42,207 --> 00:09:46,753 Miljonäärivaimonne siis valehteli oikeudessa ihan muuten vain? 112 00:09:46,837 --> 00:09:53,385 Ehkä hänen asianajajansa keksi sen huoltajuuskiistaa varten. 113 00:09:53,468 --> 00:09:57,514 -Tunnetteko Derek Millerin? -En. 114 00:09:57,597 --> 00:10:04,521 -Kutsuitko minua, isä? -En. Mene vain huoneeseesi, kulta. 115 00:10:09,609 --> 00:10:13,864 -Oliko tämä tässä? -Derek Miller oli vaimosi alainen. 116 00:10:13,947 --> 00:10:17,951 -Kuulimme, että heillä oli romanssi. -En tiedä siitä mitään. 117 00:10:18,035 --> 00:10:20,829 -Suuttuisitteko siitä? -En, miksi välittäisin? 118 00:10:20,912 --> 00:10:25,292 -Keksin miljoonia syitä. -Ei se minua hetkauta. 119 00:10:25,375 --> 00:10:29,546 -Tapailetteko tekin jotakuta? -Ei kuulu teille. 120 00:10:29,629 --> 00:10:34,760 Minun ja Sophian suhde on ohi. Hän voi maata kenen kanssa haluaa. 121 00:10:35,469 --> 00:10:42,017 -Missä olitte perjantaina? -Olin loma-asunnollamme Katien kanssa. 122 00:10:42,100 --> 00:10:45,687 -Voiko joku vahvistaa sen? -Talonmies. 123 00:10:46,938 --> 00:10:49,775 Hän tuli torstaina ja lähti sunnuntaina. 124 00:10:49,858 --> 00:10:55,155 -Oliko hän yksin? -Katien kanssa. En nähnyt muita. 125 00:10:55,238 --> 00:10:57,574 -Asutteko täällä? -Joo, viisi vuotta jo. 126 00:10:57,657 --> 00:11:02,329 -Koska menitte nukkumaan perjantaina? -Kymmeneltä. 127 00:11:02,412 --> 00:11:08,460 -Saattoiko Robert lähteä kuulemattanne? -Tuskin, asun autotallin yläpuolella. 128 00:11:08,543 --> 00:11:10,796 -Voitteko näyttää? -Toki. 129 00:11:10,879 --> 00:11:13,715 -Käykö neiti Keener täällä usein? -Välillä. 130 00:11:13,799 --> 00:11:19,805 -Yksin vai miehen kanssa? -Se on yksityisasia. 131 00:11:19,888 --> 00:11:23,308 Kuulkaas nyt. Tutkimme murhaa. 132 00:11:25,268 --> 00:11:27,562 En ole nähnyt häntä miehen kanssa. 133 00:11:29,523 --> 00:11:36,029 -Hieno auto. Onko se uusi? -Joo. Robert osti sen eilen. 134 00:11:36,113 --> 00:11:39,658 -Mikä hänellä oli aiemmin? -Sama malli. 135 00:11:39,741 --> 00:11:45,330 -Rekisteröity "Queen Katielle". -Se on Robertin painoyhtiön nimi. 136 00:11:45,414 --> 00:11:49,418 -Minkä värinen aiempi oli? -Valkoinen. 137 00:11:53,922 --> 00:12:00,762 -Saatte sen 9 999 dollarilla. -Haluamme vain lainata sitä. 138 00:12:01,805 --> 00:12:04,891 -Lainata? -Kunnes oikeudenkäynti on ohi. 139 00:12:04,975 --> 00:12:07,102 Missä avaimet ovat? 140 00:12:12,566 --> 00:12:19,406 -En tappanut ketään. -Tutkimme valkoista maasturiasi. 141 00:12:19,489 --> 00:12:24,703 -Löysimme Derekin verta ja hiuksia. -En tiedä, mistä puhutte. 142 00:12:24,786 --> 00:12:31,668 Tiedämme, että hän oli autossa. Hän oli kuollut tai lähellä, kun heivasit hänet. 143 00:12:31,751 --> 00:12:34,421 Kerro, missä sinä ja Sophia tapasitte. 144 00:12:34,504 --> 00:12:39,342 Kerro nyt. Vaimo nöyryytti sinua. Hän makasi nuoren mustan miehen kanssa. 145 00:12:39,426 --> 00:12:45,223 Ehkä halusit vain puhua Derekin kanssa. Sanoa, että rakastat yhä Sophiaa. 146 00:12:45,307 --> 00:12:48,477 Hän oli kokaiinipäissään, ja sinun piti puolustaa itseäsi. 147 00:12:48,560 --> 00:12:53,523 En ollut mustasukkainen Sophiasta. Tapailen erästä toista. 148 00:12:53,607 --> 00:12:57,444 Olemme olleet yhdessä viisi kuukautta. Olimme yhdessä sinä iltana. 149 00:12:57,527 --> 00:13:01,323 Talonmies ei nähnyt talolla muita kuin tyttäresi. 150 00:13:01,406 --> 00:13:05,494 Hän tuli, kun Katie nukkui. En halunnut kertoa hänelle vielä. 151 00:13:05,577 --> 00:13:10,999 Tarvitsemme nimen ja puhelinnumeron. Nimi ja puhelinnumero! 152 00:13:12,792 --> 00:13:15,253 NATALIE CURRANIN ASUNTO KESKIVIIKKO 2.2. 153 00:13:15,337 --> 00:13:19,799 -Olemme seurustelleet viitisen kuukautta. -Mutta hän salaisi teidät tyttäreltään? 154 00:13:19,883 --> 00:13:25,847 Olen tavannut Katien, mutta hän ei tiedä, että makaamme yhdessä. 155 00:13:25,931 --> 00:13:28,767 -Olitteko yhdessä perjantaina? -Joo. 156 00:13:28,850 --> 00:13:32,354 -Koko yönkö? -Heidän talollaan Sag Harborissa. 157 00:13:32,437 --> 00:13:37,025 Tulin 11 aikaan ja aioin lähteä, ennen kuin Katie heräisi. 158 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 Tiedämme, ettei Robert ollut siellä koko yötä. 159 00:13:41,446 --> 00:13:47,452 Puhelutietojen mukaan hän soitti Manhattanilta neljältä aamulla. 160 00:13:48,203 --> 00:13:50,205 Hän soitti teille. 161 00:13:50,914 --> 00:13:54,834 Tiesittekö Robertin vaimon uuden kumppanin murhasta? 162 00:13:55,752 --> 00:14:00,215 -Uskotteko Robertin tehneen sen? -Miksi väititte olleenne hänen kanssaan? 163 00:14:01,132 --> 00:14:07,264 -Ei Robert satuttaisi ketään. -Oliko hän mustasukkainen vaimolleen? 164 00:14:10,767 --> 00:14:14,646 Hänen vaimonsa soitti talolle aamukahdelta. 165 00:14:14,729 --> 00:14:20,860 Hän sanoi, että hänen piti lähteä kaupunkiin tapaamaan häntä. 166 00:14:20,944 --> 00:14:23,905 -Oletteko varma ajasta? -Katsoin kelloa. 167 00:14:23,989 --> 00:14:27,200 -Koska hän palasi? -Kuuden jälkeen. 168 00:14:27,284 --> 00:14:31,371 -Miten hän selitti reissun? -Ei mitenkään. 169 00:14:32,330 --> 00:14:35,542 Mutta tiedän, että hän ei tappanut ketään. 170 00:14:35,625 --> 00:14:39,629 Kuulkaa. Löysimme hänen DNA:taan Robertin autosta. 171 00:14:39,713 --> 00:14:43,174 Jos suojelette häntä, voitte saada syytteen avustuksesta. 172 00:14:44,092 --> 00:14:46,970 Tiedän, että hän lähti kahdelta. 173 00:14:47,887 --> 00:14:53,184 Jos autossa oli todisteita, minulla voi olla selitys niille. 174 00:14:55,729 --> 00:15:01,943 Sophia antoi Robertille 10 miljoonaa dollaria ja tyttären huoltajuuden. 175 00:15:02,027 --> 00:15:05,113 Vuosia hän vaati yhteishuoltajuutta. 176 00:15:05,196 --> 00:15:09,659 Oliko Natalie varma, että Robert oli hänen luonaan vielä Derekin kuollessa? 177 00:15:09,743 --> 00:15:13,997 On, ja hänen autonsa ylitti Triborough'n sillan kello 3.20. 178 00:15:14,080 --> 00:15:18,293 Auttoiko Robert häntä hävittämään ruumiin - 179 00:15:18,376 --> 00:15:21,963 ja sai siitä hyvästä 10 miljoonaa ja huoltajuuden? 180 00:15:22,047 --> 00:15:27,969 -Miksi Sophia olisi tappanut Derekin? -Hänen sopimuksessaan on moraalipykälä. 181 00:15:28,053 --> 00:15:32,265 Alaisen kanssa makaaminen rikkoisi sitä, ja hän voisi saada potkut. 182 00:15:32,349 --> 00:15:36,478 Hän menettäisi miljoonia. Ehkä Derek yritti kiristää häntä. 183 00:15:36,561 --> 00:15:42,567 Derek makasi kauniin naisen kanssa ja ura oli nousussa. Miksi tuhota se? 184 00:15:42,651 --> 00:15:46,112 Seksuaalirikoskanne olisi iso juttu. 185 00:15:46,196 --> 00:15:49,324 Miten hän voi saada potkut, kun isä johtaa yhtiötä? 186 00:15:49,407 --> 00:15:54,079 Hän on vain johtokunnan puheenjohtaja. Ei yhtiö halua sellaista skandaalia. 187 00:15:54,162 --> 00:16:00,043 -Mikä Sophian alibi murhayölle on? -Hän sanoo tavanneensa isänsä. 188 00:16:00,960 --> 00:16:04,798 -Yritetään murtaa se. -Jututetaan isukkia. 189 00:16:05,340 --> 00:16:07,425 ANDREW KEENERIN TOIMISTO 190 00:16:07,509 --> 00:16:11,304 Tyttärenne asuu lähellä. Miksi hän olisi jäänyt yöksi? 191 00:16:11,388 --> 00:16:17,477 Teimme töitä myöhään. Kuljettajani oli lähtenyt kotiin. Se ei ole tavatonta. 192 00:16:19,104 --> 00:16:21,898 Sympatiaa vanhaa leskeä kohtaan. 193 00:16:22,816 --> 00:16:28,947 -Muistatteko tyttärenne lähteneen? -Hän oli täällä koko yön. 194 00:16:29,030 --> 00:16:34,661 Panin hälyttimen päälle ennen nukkumaan menoa. Puoli kahdelta. 195 00:16:34,744 --> 00:16:40,625 -Saattoiko hän lähteä sen jälkeen? -Ei, hän ei tiedä hälyttimen koodia. 196 00:16:40,709 --> 00:16:45,630 Joku soitti hänen loma-asuntoonsa yleisöpuhelimesta kahden aikaan. 197 00:16:45,714 --> 00:16:52,512 Paikka on kotienne välissä. Olisi hienoa, jos voisitte selittää puhelun. 198 00:16:52,595 --> 00:16:58,560 Miksi hän soittaisi yleisöpuhelimesta? Siellä on puhelimia, ja hänellä kännykkä. 199 00:16:58,643 --> 00:17:03,773 -Puhelua ei soitettu niistä. -Ehkä joku muu soitti. 200 00:17:03,857 --> 00:17:06,234 Olemme varmoja, että soittaja oli hän. 201 00:17:07,527 --> 00:17:11,197 -Uskon, että teille valehdellaan. -Olemme varmoja siitäkin. 202 00:17:13,241 --> 00:17:19,038 Jos tarjoatte tyttärellenne väärän alibin, raha ei pelasta teitä vankilalta. 203 00:17:21,791 --> 00:17:25,545 Tyttäreni ei liity mitenkään sen miehen kuolemaan. 204 00:17:25,628 --> 00:17:30,341 Jatkokysymykset voitte esittää asianajajalleni. 205 00:17:31,718 --> 00:17:35,138 -Hän valehtelee. -Sophia oli kotonaan Derekin kanssa. 206 00:17:35,221 --> 00:17:40,935 Hän tappoi hänet, juoksi hakemaan apua, ja maksoi 10 miljoonaa ja huoltajuuden. 207 00:17:41,019 --> 00:17:46,232 Derek teki kuolemaa, ja hän tajusi käyttää yleisöpuhelinta. Kylmäveristä. 208 00:17:46,316 --> 00:17:50,028 -Taitaa olla sukuvika. -Tarvitsemme etsintäluvan. 209 00:17:50,111 --> 00:17:52,655 SOPHIA KEENERIN KAUPUNKIASUNTO KESKIVIIKKO 2.2. 210 00:17:52,739 --> 00:17:56,826 -Neiti Keener ei säästele. -Hänellä on myös hyvä siivooja. 211 00:17:56,910 --> 00:18:02,999 Ei verta tai kudosta. Tämä matto on kuitenkin uusi. 212 00:18:03,082 --> 00:18:09,881 -Onko lattialla lasinsiruja? -Paikka on tahraton. 213 00:18:09,964 --> 00:18:14,803 -Paljonko matto maksoi? -Ehkä 15 000 taalaa. 214 00:18:14,886 --> 00:18:18,598 Hän ei varmaan hankkiutunut eroon vanhasta. 215 00:18:19,474 --> 00:18:22,393 Hän sanoi, että sille läikkyi mehua. 216 00:18:22,477 --> 00:18:26,731 -Oliko hän yrittänyt puhdistaa sitä? -Joo, se oli levinnyt. 217 00:18:26,815 --> 00:18:30,819 -Mutta minua kutsutaan Ihme-Mannyksi. -Mitä tarkoitatte? 218 00:18:34,697 --> 00:18:38,117 -Missä tahra on? -Sain sen pois. 219 00:18:38,201 --> 00:18:44,457 Kun saa 500 taalaa nopeasta työstä, tehdään nopeaa työtä. 220 00:18:44,541 --> 00:18:49,420 Viedään se labraan, mutta veri ei taida riittää DNA-testiin. 221 00:18:49,504 --> 00:18:51,631 Robert ei tiedä sitä. 222 00:18:52,632 --> 00:18:56,719 Matossa oli greipin kokoinen tahra. Hän oli yrittänyt puhdistaa sitä. 223 00:18:56,803 --> 00:19:02,767 -Se oli Derek Millerin verta. -En tiedä siitä mitään. 224 00:19:02,851 --> 00:19:07,063 Tiedämme, ettet osallistunut murhaan. Hän oli jo kuollut, kun tulit. 225 00:19:07,146 --> 00:19:10,817 Tulevaisuutesi riippuu siitä, kuinka paljon autoit häntä. 226 00:19:10,900 --> 00:19:16,573 Voit saada 20 vuotta avunannosta, vaikka vain hävitit ruumiin. 227 00:19:16,656 --> 00:19:21,536 Se on parhaimmillaan vain rike. Voit päästä vapaaksi. 228 00:19:22,453 --> 00:19:25,164 Tai istua 20 vuotta erossa tyttärestäsi. 229 00:19:30,169 --> 00:19:32,839 Herää! Mitä Sophia sanoi puhelimessa? 230 00:19:38,219 --> 00:19:40,847 Vain että tarvitsi apua. 231 00:19:41,472 --> 00:19:47,937 Olette olleet toistenne kurkuissa vuoden, mutta kun hän sanoo tarvitsevansa apua - 232 00:19:48,021 --> 00:19:51,566 hyppäät lämpimästä vuoteesta tyttöystäväsi vierestä? 233 00:19:52,609 --> 00:19:55,320 Hän sanoi olevansa pulassa. 234 00:19:56,863 --> 00:20:00,533 -Että hän oli satuttanut jotakuta. -Mitä muuta? 235 00:20:03,328 --> 00:20:05,455 Hän oli tappanut miehen. 236 00:20:08,791 --> 00:20:14,130 Hän sanoi kokaiinin tehneen hänet vainoharhaiseksi. 237 00:20:14,213 --> 00:20:17,759 Hän pelkäsi sydänkohtausta ja halusi soittaa ambulanssin. 238 00:20:17,842 --> 00:20:20,386 Hän käski soittaa taksin. 239 00:20:20,470 --> 00:20:26,809 -Hän halusi salata suhteen. -Hän pelkäsi menettävänsä työpaikkansa. 240 00:20:26,893 --> 00:20:33,149 -Siksikö hän tappoi miehen? -Hän yritti soittaa ambulanssin. 241 00:20:34,651 --> 00:20:40,406 Hän käski panna puhelimen pois, mutta hän ei kuullellut, joten hän löi häntä. 242 00:20:40,490 --> 00:20:46,371 Kun minä tulin, hän makasi lattialla. Sophie aneli minua auttamaan. 243 00:20:46,454 --> 00:20:49,374 Silloinko sovitte avioerosopimuksesta? 244 00:20:52,377 --> 00:20:57,507 Kehotin soittamaan poliisille. Hän tarjosi minulle rahaa - 245 00:20:58,549 --> 00:21:01,219 ja tyttäremme huoltajuuden. 246 00:21:02,804 --> 00:21:07,684 Pirunmoinen tapa päättää avioliitto. 247 00:21:13,564 --> 00:21:17,860 Tapaaminen on ohi. Kädet selän taa, Sophia Keener. 248 00:21:17,944 --> 00:21:21,030 -Soitan Galianolle. -Isä! 249 00:21:21,114 --> 00:21:23,449 -Ovatko käsiraudat tarpeen? -Ovat. 250 00:21:23,533 --> 00:21:27,620 Ei hätää, kulta. Jos kohtelette häntä kaltoin, järjestän teille potkut! 251 00:21:28,329 --> 00:21:30,790 Soita Galianolle. Nyt heti! 252 00:21:36,754 --> 00:21:42,552 Tapaus numero 121305. Sophia Keener, tapposyyte. 253 00:21:42,635 --> 00:21:45,763 -Neiti Keener vastaa syytön. -Syyttäjän vaatimus takuusta? 254 00:21:45,847 --> 00:21:51,227 Hänellä on yli 100 miljoonan dollarin varat ja yksityiskone. Ei takuita. 255 00:21:51,310 --> 00:21:56,774 Todisteita taposta ei ole. Uhri kuoli kokaiinin aiheuttamiin kouristuksiin. 256 00:21:56,858 --> 00:22:01,279 Jotka alkoivat syytetyn lyötyä uhria päähän viinipullolla. 257 00:22:01,362 --> 00:22:04,866 Neiti Keenerin suhde uhriin oli vastoin työsopimusta. 258 00:22:04,949 --> 00:22:11,956 Jos suhde olisi paljastunut, hän oli vaarassa menettää miljoonia ja maineensa. 259 00:22:12,040 --> 00:22:17,128 Asiakkaani oli isänsä seurassa, kun tämä väitetty rikos tapahtui. 260 00:22:17,211 --> 00:22:20,131 Ikävä kyllä vain hänen isänsä vahvistaa sen. 261 00:22:21,340 --> 00:22:26,220 Määrään 5 miljoonan dollarin takuut. Syytetty luovuttaa passinsa. 262 00:22:26,304 --> 00:22:29,807 -Ei yksityiskoneita, neiti Keener. -Ei tietenkään. 263 00:22:31,559 --> 00:22:38,107 Kokaiinin aiheuttamat kouristukset? Keener löi uhria kolmesti. Kallo murtui. 264 00:22:38,900 --> 00:22:44,614 -Puolustus syyttää kouristuksia. -Se ei selitä lasinsiruja kallossa. 265 00:22:44,697 --> 00:22:48,451 Keener kertoi lyöneensä häntä päähän useita kertoja pullolla. 266 00:22:48,534 --> 00:22:54,082 Keskustelu puolison kanssa on luottamuksellista. Hän ei voi todistaa. 267 00:22:54,165 --> 00:22:58,461 -Voi, jos hän sanoi sen rikoksen aikana. -He puhuivat rikoksen jälkeen. 268 00:22:58,544 --> 00:23:03,216 He neuvottelivat erosopimuksesta Derek Millerin ruumiin yllä. 269 00:23:03,299 --> 00:23:08,429 Se on todiste jatkuvasta salaliitosta kätkeä ruumis ja valehdella poliisille. 270 00:23:08,513 --> 00:23:11,808 Tuomari Shaw ei välttämättä näe sitä niin. 271 00:23:11,891 --> 00:23:16,062 Ja miehen osuus sopimuksessa vie hänen uskottavuutensa todistajana. 272 00:23:16,145 --> 00:23:19,774 Se on ainut tapa saada Keenerin tunnustus näytöksi. 273 00:23:19,857 --> 00:23:26,489 -Galiano tahtoo estää miehen todistuksen. -Ja muiden keskustelun kuulleiden. 274 00:23:26,572 --> 00:23:32,537 Mistä hän puhuu? Jos paikalla oli joku muu, se ei olisi luottamuksellista. 275 00:23:32,620 --> 00:23:38,251 Sen täytyy olla tytär. Ehkä hän kuuli tunnustuksen. 276 00:23:38,334 --> 00:23:42,130 Silloin hän voi todistaa. Se ratkaisisi ongelmanne. 277 00:23:42,213 --> 00:23:45,550 Jos tytär kuuli tunnustuksen, miksei isä kertonut sitä? 278 00:23:47,969 --> 00:23:53,057 -En halua sotkea Katieta tähän. -Ette voi päättää siitä, herra White. 279 00:23:53,141 --> 00:23:58,688 Teimme sopimuksen. Teidän täytyy kertoa kaikki. 280 00:23:58,771 --> 00:24:01,899 Hän on 14. Sophia on hänen äitinsä. 281 00:24:01,983 --> 00:24:06,320 -Ikävää, mutta on kyse taposta. -Ette ymmärrä. 282 00:24:11,742 --> 00:24:18,166 Katie raiskattiin, tai häntä käytettiin hyväksi kolme vuotta sitten. 283 00:24:18,249 --> 00:24:23,754 Hän on ollut sen jälkeen erilainen. Haavoittuva. 284 00:24:23,838 --> 00:24:28,718 -En ole nähnyt raporttia raiskauksesta. -Emme ilmoittaneet poliisille. 285 00:24:28,801 --> 00:24:31,762 Valehteletteko suojellaksenne tytärtänne? 286 00:24:33,139 --> 00:24:36,767 Katie kertoi Sophialle, että häneen sattui. 287 00:24:36,851 --> 00:24:41,689 Lääkäri löysi merkkejä vaginan repeämistä. 288 00:24:41,772 --> 00:24:45,193 Hän arveli sen tapahtuneen kaksi viikkoa aiemmin. 289 00:24:45,276 --> 00:24:50,823 Hän sanoi, että seksi saattoi olla vapaaehtoista, mutta en uskonut. 290 00:24:50,907 --> 00:24:54,493 Katie ei puhunut minullekaan, eikä olisi puhunut poliisille. 291 00:24:55,453 --> 00:24:58,164 Meidän pitää silti tietää, mitä hän kuuli. 292 00:25:01,209 --> 00:25:06,547 Hän kuuli keskustelun minun ja äitinsä välillä toisesta puhelimesta. 293 00:25:07,632 --> 00:25:10,259 Kuuliko hän vaimonne tunnustuksen? 294 00:25:13,638 --> 00:25:15,431 Kyllä. 295 00:25:17,058 --> 00:25:19,310 TUOMARI SHAWN TOIMISTO TORSTAI 23.2. 296 00:25:19,393 --> 00:25:24,732 Kaikki, mitä hänen miehensä ja tyttärensä väittivät tietävänsä siitä yöstä - 297 00:25:24,815 --> 00:25:28,819 perustuu neiti Keenerin luottamukselliseen keskusteluun miehensä kanssa. 298 00:25:28,903 --> 00:25:33,199 Lain mukaan heidän todistuksensa tulisi hylätä. 299 00:25:33,282 --> 00:25:38,746 -Tytär kuuli tunnustuksen. -Väitetyn tunnustuksen, herra McCoy. 300 00:25:38,829 --> 00:25:43,668 Luottamuksellisuuteen vetoavan pitää varmistaa yksityisyys. 301 00:25:43,751 --> 00:25:49,924 -Puhelinkeskustelu oli yksityinen. -Heidän olisi pitänyt olla kahden. 302 00:25:50,007 --> 00:25:56,806 Lain tarkoitus on suojella avioliittoa kannustamalla puolisoita kommunikoimaan. 303 00:25:56,889 --> 00:26:00,434 Avioliitto oli ohi. Neiti Keener saattoi eron päätökseen - 304 00:26:00,518 --> 00:26:07,066 lupaamalla miehelleen rahaa ja tyttären huoltajuuden rikoksen salailusta. 305 00:26:07,149 --> 00:26:13,030 Minun pitää huomioida lain tarkoitus ja historia, herra McCoy. 306 00:26:13,114 --> 00:26:18,953 Keskustelu puhelimessa ja syytetyn kotona ovat luottamuksellisia. 307 00:26:19,036 --> 00:26:22,623 -Rouva tuomari. -Tytär kuitenkin voi todistaa. 308 00:26:22,707 --> 00:26:28,629 Sanoitte puhelun olleen luottamuksellinen, mutta sallitte kuuntelijan todistaa. 309 00:26:28,713 --> 00:26:32,550 Sen riskin asiakkaanne otti puhuessaan puhelimessa. 310 00:26:32,633 --> 00:26:37,972 Jos haluatte valamiehistön kuulevan väitetyn tunnustuksen, tytär voi todistaa. 311 00:26:39,140 --> 00:26:42,351 -Kuulusteliko poliisi Katieta? -Robert ei sallinut sitä. 312 00:26:42,435 --> 00:26:47,773 Nyt hän ei voi muuta. Muuten haastamme Katien ja perumme sopimuksen. 313 00:26:48,858 --> 00:26:51,027 PIIRISYYTTÄJÄN TOIMISTO TORSTAI 23.2. 314 00:26:51,110 --> 00:26:55,406 -Miksei isäni saa olla täällä? -Sinun pitää kertoa omin sanoin. 315 00:26:55,489 --> 00:27:01,662 -En halua oikeuteen. -Älä murehdi siitä vielä. Kerro vain. 316 00:27:02,330 --> 00:27:05,833 En halua sanoa sellaista, mistä äiti joutuu vankilaan. 317 00:27:08,919 --> 00:27:12,173 Eikö ole parasta kaikkien kannalta, jos kuulemme totuuden? 318 00:27:15,301 --> 00:27:17,136 En tiedä. 319 00:27:17,219 --> 00:27:23,225 Jos äitisi tietää totuuden tulleen ilmi, hän voi tunnustaa ilman oikeudenkäyntiä. 320 00:27:24,602 --> 00:27:27,355 Joutuuko hän vankilaan? 321 00:27:29,398 --> 00:27:34,236 Hän saa lyhyemmän tuomion, jos hän on rehellinen. 322 00:27:42,036 --> 00:27:45,456 Heräsitkö puhelimen soimiseen silloin loma-asunnossa? 323 00:27:50,711 --> 00:27:53,798 Se on sängyn vieressä. 324 00:27:55,925 --> 00:28:01,222 Kuulin isän riitelevän puhelimessa äidin kanssa. 325 00:28:02,431 --> 00:28:05,351 Nostitko luurin? 326 00:28:09,730 --> 00:28:15,111 Äiti sanoi, että talossa oli joku Derek. 327 00:28:15,194 --> 00:28:20,741 Hän sanoi lyöneensä häntä pullolla - 328 00:28:20,825 --> 00:28:24,412 ja että hän näytti kuolleen. 329 00:28:28,958 --> 00:28:33,671 Jos kysymme tästä oikeudessa, voitko vastata kysymyksiimme? 330 00:28:38,134 --> 00:28:40,302 Ettehän pakota minua? 331 00:28:43,431 --> 00:28:47,059 -Ei hän olisi eka 14-vuotias todistaja. -Tiedän. 332 00:28:47,143 --> 00:28:52,898 Mutta hän on pelokas, haavoittuva ja rikkinäisestä kodista. 333 00:28:52,982 --> 00:28:59,071 -Valmistele hänet. -Hutera alusta jutulle. 334 00:28:59,155 --> 00:29:04,034 Se on ainut keino saada Keenerin tunnustus mukaan ja murtaa hänen alibinsa. 335 00:29:04,118 --> 00:29:07,663 Tee Keenerille tarjous. 10 vuotta kuolemantuottamuksesta. 336 00:29:07,746 --> 00:29:14,420 Hän tappoi Derek Millerin ahneuttaan ja yritti salata sen. Se on selvä tappo. 337 00:29:14,503 --> 00:29:18,424 Jos tytär epäröi oikeudessa, hän vapautuu. 338 00:29:18,507 --> 00:29:23,053 Tee Keenerille tarjous, ennen kuin asetat jutun pikkutytön harteille. 339 00:29:26,724 --> 00:29:32,521 Kuulustelimme tytärtänne. Hän todistaa, että tunnustitte tapon. 340 00:29:32,605 --> 00:29:37,860 -Ei hän sano niin. -Hän sanoo juuri niin. 341 00:29:37,943 --> 00:29:43,115 Katie tietää, että rakastan häntä. Ei hän sanoisi mitään, mikä satuttaa minua. 342 00:29:43,199 --> 00:29:48,245 -Hän tietää, että suojelen häntä. -Haluamme puhua hänelle ensin. 343 00:29:48,329 --> 00:29:55,252 Päättäkää nyt. Tehkää sopimus, tai saatte ristikuulustella tytärtä oikeudessa. 344 00:29:57,338 --> 00:30:02,092 -Viisi vuotta ehdollista. -He bluffaavat. 345 00:30:03,802 --> 00:30:09,683 Asiakkaanne joutuu vankilaan. Tämä on tilaisuus välttää elinkautinen. 346 00:30:13,812 --> 00:30:18,359 -Harkitse tarjousta, Sophia. -Olet asianajajani. Mieti todisteita. 347 00:30:18,442 --> 00:30:23,822 He menettivät Robertin. Katie on bluffia. Ja isä tarjoaa alibin. 348 00:30:23,906 --> 00:30:26,700 En aio suostua sopimukseen. 349 00:30:26,784 --> 00:30:30,538 Minua eivät uhkaile vankilaan surkeat juristit - 350 00:30:30,621 --> 00:30:33,666 hämmentyneen 14-vuotiaan tytön todistuksella. 351 00:30:33,749 --> 00:30:37,628 -Hän on tyttärenne, neiti Keener. -Hän on nyt todistajanne. 352 00:30:37,711 --> 00:30:40,839 Todistakoon. Kohtelen häntä sellaisena. 353 00:30:52,268 --> 00:30:55,604 Vielä pari kysymystä. Hyvin menee, Katie. 354 00:30:55,688 --> 00:31:02,570 -Muistatko, kun puhelin soi keskellä yötä? -Muistan. 355 00:31:03,195 --> 00:31:06,323 -Kuka teille soitti? -Se oli äitini. 356 00:31:06,407 --> 00:31:09,326 -Puhuitko hänen kanssaan? -En. 357 00:31:09,410 --> 00:31:14,665 -Mistä tiesit, että se oli hän? -Heräsin puhelimen soimiseen. 358 00:31:14,748 --> 00:31:19,878 Kun vastasin, kuulin hänen äänensä. 359 00:31:19,962 --> 00:31:21,839 Hän puhui jo isän kanssa. 360 00:31:21,922 --> 00:31:28,846 -Kuulitko, mitä äitisi sano? -Että joku Derek oli hänen asunnossaan. 361 00:31:28,929 --> 00:31:32,975 Hän oksensi, koska oli ottanut huumeita tai jotain. 362 00:31:33,058 --> 00:31:37,521 Äiti pelkäsi, että joutuisi ongelmiin, jos he soittaisivat apua. 363 00:31:37,605 --> 00:31:41,275 Kun hän yritti soittaa hätänumeroon - 364 00:31:41,358 --> 00:31:45,529 hän sanoi lyöneensä häntä pullolla. 365 00:31:45,613 --> 00:31:48,449 Sanoiko hän, loukkaantuiko Derek? 366 00:31:50,034 --> 00:31:55,956 Hän sanoi päästä tulevan verta. Että hän oli ehkä kuollut. 367 00:31:58,167 --> 00:31:59,793 Kiitos, Katie. 368 00:32:03,505 --> 00:32:08,719 -Hei, kulta. Olen Vanessa. -Hei. 369 00:32:08,802 --> 00:32:14,683 En halua hermostuttaa sinua. Haluan vain ymmärtää, mitä kerroit. 370 00:32:17,269 --> 00:32:20,481 -Käytkö psykiatrilla? -Vastalause. Asiaankuuluvuus. 371 00:32:20,564 --> 00:32:24,902 -Se koskee uskottavuutta. -Varovasti, neiti Galiano. 372 00:32:28,197 --> 00:32:31,659 Kyllä. Tohtori Warrenilla. 373 00:32:33,827 --> 00:32:38,207 Sanoitko tohtori Warrenille tuntevasi kiukkua äitiäsi kohtaan? 374 00:32:38,290 --> 00:32:41,669 Vastalause. Luottamuksellista, kuulopuhetta, eikä kuulu asiaan. 375 00:32:41,752 --> 00:32:44,630 Hyväksytty. Älkää yrittäkö. 376 00:32:46,882 --> 00:32:53,055 Vanhempasihan eivät ole tulleet toimeen vuosiin, eikö niin? 377 00:32:53,972 --> 00:32:56,558 Eivät oikeastaan. 378 00:32:56,642 --> 00:33:02,064 Etkö sanonut äidillesi, että vanhempiesi ero oli hänen syynsä? 379 00:33:03,023 --> 00:33:08,070 -Koska hän oli paljon työmatkoilla. -Eikä ollut mukava isällesi. 380 00:33:09,988 --> 00:33:13,367 Ei. Hän petti häntä. 381 00:33:15,536 --> 00:33:22,167 -Olet vihainen äidillesi suhteesta. -Enkä ole. 382 00:33:22,876 --> 00:33:29,383 Etkö sanonut koulussa, että äitisi ei päässyt vanhempainiltaan syövän vuoksi? 383 00:33:31,093 --> 00:33:33,554 Sehän oli valetta, eikö niin, Katie? 384 00:33:34,388 --> 00:33:39,601 Hirvittävä valhe, jonka kerroit auktoriteetille. 385 00:33:39,685 --> 00:33:42,938 Ja koulussa viime keväänä - 386 00:33:43,021 --> 00:33:48,152 kun jäit kiinni seksuaalisen sisällön katselusta kirjastossa - 387 00:33:48,235 --> 00:33:52,865 sanoit kirjastonhoitajalle, että äitisi käski tehdä niin - 388 00:33:52,948 --> 00:33:56,577 jotta oppisit sukupuolielämästä. 389 00:33:57,661 --> 00:34:00,789 Minä vain... En halunnut joutua ongelmiin. 390 00:34:00,873 --> 00:34:05,210 Sinä vain keksit juttuja omasta päästäsi. 391 00:34:05,794 --> 00:34:09,923 -Kamalia juttuja hänestä. -Ei! 392 00:34:10,007 --> 00:34:16,054 Kuten oikeudelle kertomasi valheet äitisi puhelimessa sanomasta. 393 00:34:16,138 --> 00:34:20,100 -En valehdellut siitä. -No, Katie. 394 00:34:20,184 --> 00:34:24,521 Kaikkien yritystesi vahingoittaa tätä naista jälkeen - 395 00:34:24,605 --> 00:34:27,900 miksi kukaan uskoisi sinua? 396 00:34:30,778 --> 00:34:33,197 Ei muuta kysyttävää. 397 00:34:35,532 --> 00:34:38,535 -Kyllä se siitä, kulta. -Eikä. 398 00:34:38,619 --> 00:34:42,706 Tiedämme, että kerroit totuuden. Se on tärkeintä. 399 00:34:42,790 --> 00:34:46,627 En voi uskoa, että äiti kertoi kaiken tuon asianajajalleen. 400 00:34:46,710 --> 00:34:51,048 Voit olla ylpeä, Katie. Äitisi asianajaja oli ankara sinua kohtaan. 401 00:34:58,722 --> 00:35:01,850 Oletko kunnossa, Katie? 402 00:35:15,739 --> 00:35:20,869 Äiti tietää, kuka raiskasi minut. 403 00:35:24,581 --> 00:35:26,208 Kuka se oli? 404 00:35:31,922 --> 00:35:36,260 -Isoisä. -Andrew Keener? 405 00:35:45,269 --> 00:35:48,647 -Voiko sen vahvistaa? -Luuletko hänen valehtelevan? 406 00:35:48,730 --> 00:35:55,529 En, mutta näitte mitä voi tapahtua, kun lapsi todistaa ilman vahvistusta. 407 00:35:55,612 --> 00:36:01,201 Keener antoi yhtiönsä tyttärensä hallintaan viisi päivää raiskauksesta. 408 00:36:01,285 --> 00:36:05,956 Sophia kiristi isäänsä tullakseen Wall Streetin mahtavimmaksi naiseksi. 409 00:36:06,039 --> 00:36:12,796 Katien uskottavuus koki kolauksen. Juttu on kiinni alibista. 410 00:36:12,880 --> 00:36:17,050 Taas yksi Keenerin sopimus. Murha-alibi lapsenlapsen raiskauksesta. 411 00:36:17,134 --> 00:36:23,724 -Mitä Katien isä sanoo tästä? -Että hyväksikäyttöä ei voitu vahvistaa. 412 00:36:23,807 --> 00:36:27,936 Sitten tarina on se, jos ette osoita toisin. 413 00:36:29,897 --> 00:36:32,232 TOHTORI SAPERSTEININ VASTAANOTTO 414 00:36:32,316 --> 00:36:37,863 Olen ollut perheen lääkäri vuosikaudet. En hyväksy sitä, mitä teette Sophialle. 415 00:36:37,946 --> 00:36:44,286 Tässä on kyse Katiesta. Hoiditte häntä vaginakivuista kolme vuotta sitten. 416 00:36:45,996 --> 00:36:48,916 Onko todella tarpeen penkoa kaikkia tämä esiin? 417 00:36:48,999 --> 00:36:53,128 Voimme penkoa täällä tai oikeudessa huomenna. 418 00:36:55,756 --> 00:37:00,052 Totesin, että oli merkkejä seksuaalisesta hyväksikäytöstä, ja kerroin Sophialle. 419 00:37:00,135 --> 00:37:04,848 Enemmänkin kuin merkkejä. Aikuinen raiskasi lapsen. 420 00:37:04,932 --> 00:37:07,517 -Kenen mukaan? -Katien. 421 00:37:09,061 --> 00:37:11,855 Kyseenalaistatteko tutkimukseni? 422 00:37:11,939 --> 00:37:15,817 Kyseenalaistan etiikkanne. Teidän tulee ilmoittaa poliisille. 423 00:37:15,901 --> 00:37:19,488 -Äiti ei halunnut sitä. -Sillä ei ole mitään väliä. 424 00:37:19,571 --> 00:37:23,367 -Miksi suojelette lapsenraiskaajaa? -En tee niin! 425 00:37:24,284 --> 00:37:28,038 Maksoiko Sophia Keener, jotta pidätte suunne kiinni? 426 00:37:28,121 --> 00:37:33,710 -Poistukaa toimistostani. -Mielelläni, tohtori. 427 00:37:33,794 --> 00:37:40,342 Kun poliisi takavarikoi arkistonne ja käy läpi kaiken. 428 00:37:45,472 --> 00:37:49,434 Mitä sinä ja Sophia teitte aterian jälkeen, herra Keener? 429 00:37:49,518 --> 00:37:54,690 Jätimme asiakkaamme Le Bernardiniin, ja menimme asuntooni puhumaan annista. 430 00:37:54,773 --> 00:37:58,193 -Kuinka kauan teitte sitä? -Miltei kahteen aamulla. 431 00:37:59,194 --> 00:38:03,615 -Lähtikö Sophia sitten? -Ei. Oli myöhä. 432 00:38:03,699 --> 00:38:08,203 Olin lähettänyt kuljettajani kotiin. Sophia nukkui vierashuoneessa. 433 00:38:08,286 --> 00:38:13,417 -Oliko hän siellä aamulla? -Oli. 434 00:38:15,711 --> 00:38:19,256 Miten kuvailisitte suhdettanne tyttäreenne? 435 00:38:23,135 --> 00:38:27,806 -En ymmärrä kysymystä. -Työskentelette yhdessä. 436 00:38:27,889 --> 00:38:32,060 Oletteko kollegoita? Ystäviä? Perhettä? 437 00:38:33,186 --> 00:38:35,939 Kaikkia noista varmaan. 438 00:38:36,023 --> 00:38:41,903 Olisiko oikein sanoa, että teillä ja tyttärellänne on vaikea suhde? 439 00:38:41,987 --> 00:38:44,406 Ei, ihailen hänen lahjakkuuttaan. 440 00:38:44,489 --> 00:38:48,493 -Siksikö ylensitte hänet yhtiön johtoon? -Kyllä. 441 00:38:48,577 --> 00:38:52,414 -Koska teitte sen? -Noin kolme vuotta sitten. 442 00:38:53,206 --> 00:38:58,045 Pian sen jälkeen, kun lapsenlapsenne Katie vietti aikaa kahden kanssanne - 443 00:38:58,962 --> 00:39:02,299 asunnossanne East 68th Streetillä? 444 00:39:04,301 --> 00:39:06,678 En muista ajankohtaa. 445 00:39:06,762 --> 00:39:13,518 Pian sen jälkeen, kun tohtori Saperstein oli hoitanut Katieta vaginan kivuista. 446 00:39:18,356 --> 00:39:20,442 Ei aavistustakaan. 447 00:39:22,360 --> 00:39:26,531 -Ettekö raiskannutkin lapsenlapsenne? -Vastalause! 448 00:39:26,615 --> 00:39:29,493 Ja tänään tarjoamme alibi - 449 00:39:29,576 --> 00:39:33,830 maksettiin tyttärenne hiljaisuudella. 450 00:39:33,914 --> 00:39:36,374 -Vai maksettiinko se 1982? -Vastalause! 451 00:39:36,458 --> 00:39:40,128 -Vastalause! -Herra McCoy. Toimistooni. 452 00:39:44,091 --> 00:39:48,637 Nuo herjaavat syytökset eivät liity mitenkään herra Keenerin todistukseen. 453 00:39:48,720 --> 00:39:53,100 Häntä on mustamaalattu valamiehistölle. Oikeudenkäynti tulee mitätöidä. 454 00:39:53,183 --> 00:39:55,894 Syytökset ovat totta ja liittyvät uskottavuuteen. 455 00:39:55,977 --> 00:40:01,566 -Mitä todisteita teillä on? -Etsimme vahvistusta Katien raiskauksesta. 456 00:40:01,650 --> 00:40:07,197 -Löysimme potilastiedot vuodelta 1982. -Katie ei ollut edes syntynyt silloin. 457 00:40:07,280 --> 00:40:10,283 Asiakkaanne voi kertoa loput. 458 00:40:12,661 --> 00:40:16,957 1982 Sophia Keener, myöskin 12-vuotias - 459 00:40:17,040 --> 00:40:21,628 tuotiin perhelääkärin vastaanotolle. Hän sanoi, että hänet oli raiskattu. 460 00:40:23,004 --> 00:40:28,677 Testasimme DNA:n lääkärin ottamista näytteistä. 461 00:40:30,303 --> 00:40:33,140 Se oli Sophia Keenerin isän. 462 00:40:33,223 --> 00:40:39,354 Kuten lapsenlapsen raiskauksesta, siitäkään ei ilmoitettu poliisille. 463 00:40:42,023 --> 00:40:48,155 Hyväksyn kaiken tämän saastan herra Keenerin tarjoaman alibin haastamiseksi. 464 00:40:49,614 --> 00:40:52,659 Jatkamme viiden minuutin päästä. 465 00:40:56,079 --> 00:41:01,251 -Hyväksymme sopimuksen 10 vuotta. -Ei onnistu. 466 00:41:01,334 --> 00:41:06,131 Entä jos suostun todistamaan isääni vastaan siitä, mitä hän teki Katielle? 467 00:41:06,214 --> 00:41:10,051 -Syytän isäänne, mutta en tee sopimusta. -Sitten kiellän sen. 468 00:41:10,135 --> 00:41:13,096 Ihmiset valehtelevat. DNA ei. 469 00:41:14,931 --> 00:41:16,933 Voimme kyllä tehdä jonkin sopimuksen. 470 00:41:17,017 --> 00:41:21,313 Ehkä jos ette olisi käyttänyt tyttärenne raiskausta edistämään uraanne. 471 00:41:21,396 --> 00:41:25,692 Ansaitsin kaiken saamani siitä, mitä jouduin kestämään. 472 00:41:25,775 --> 00:41:31,865 -Entä Katie? -Pääsin yli siitä. Pääsee hänkin. 473 00:41:33,241 --> 00:41:39,080 Mitä olisi pitänyt tehdä, neiti Borgia? Pillittää nurkassa kuin joku uhri? 474 00:41:42,500 --> 00:41:44,461 ALIOIKEUS KESKIVIIKKO 9.3. 475 00:41:44,544 --> 00:41:48,131 -Onko valamiehistö tehnyt ratkaisun? -Olemme. 476 00:41:48,215 --> 00:41:52,510 -Mitä toteatte? -Syyte taposta. 477 00:41:52,594 --> 00:41:56,514 Toteamme Sophia Keenerin syylliseksi. 478 00:42:11,947 --> 00:42:18,245 -Andrew Keenerin asianajaja tavoitteli. -Sain hänen viestinsä. 479 00:42:18,328 --> 00:42:23,667 -Keener haluaa välttää oikeudenkäynnin. -Tarjoaako hän paikkaa johtokunnasta? 480 00:42:24,834 --> 00:42:30,674 -Hän haluaa säästää Katien todistamiselta. -Kai sanoit, minne hän saa tunkea sen? 481 00:42:30,757 --> 00:42:36,054 -Sanoin. -Hyvä. Ei enää sopimuksia. 45728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.