All language subtitles for Law.and.Order.S16E16.Cost.of.Capital.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:06,966
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:07,049 --> 00:00:11,637
Rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:11,721 --> 00:00:13,347
Nämä tarinat kertovat heistä.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,269
-Katso tätä.
-Mitä hittoa sinä noilla teet?
5
00:00:18,519 --> 00:00:21,897
Miljoona dollaria.
Mitä luulet minun tekevän?
6
00:00:21,981 --> 00:00:24,734
Ei kukaan voita noista mitään.
7
00:00:24,817 --> 00:00:29,363
Kukaan ei olekaan ostanut sataa kerralla.
8
00:00:29,447 --> 00:00:33,743
Olen sanonut,
että sinun pitää ansaita rahasi. Okei?
9
00:00:33,826 --> 00:00:39,915
Älä viitsi. Vaikka raataisi koko ikänsä,
ei tienaisi miljoonaa.
10
00:00:42,042 --> 00:00:44,253
Katso tätä.
11
00:00:49,925 --> 00:00:52,928
-Keitä he ovat?
-Asuvat lähistöllä, eivät tunnistaneet.
12
00:00:53,012 --> 00:00:58,100
Tuolla asuva nainen näki valkoisen,
likaisen katumaasturin tyhjäkäyvän eilen.
13
00:00:58,184 --> 00:01:04,648
-Näkikö hän rekisterinumeron?
-Ei hän ottanut ylös.
14
00:01:04,732 --> 00:01:11,572
Musta mies, reilu parikymppinen.
Isku takaraivoon, vihreää lasia.
15
00:01:11,655 --> 00:01:14,658
Varmaankin viinipullosta.
Turha etsiä sitä täältä.
16
00:01:14,742 --> 00:01:17,495
Lautumien perusteella
ruumista on siirretty.
17
00:01:19,205 --> 00:01:20,289
Odota.
18
00:01:23,209 --> 00:01:27,630
Derek Miller. 25. Osoite Tribecassa.
19
00:01:27,713 --> 00:01:30,424
Hetkinen. Häntä ei ryöstetty.
20
00:01:33,761 --> 00:01:38,682
Automaattikuitti.
Tilin saldo 318 000 dollaria.
21
00:01:38,766 --> 00:01:45,231
-Sijoituspankkiiri Morgan Keeneriltä.
-Raha ei tuo onnea.
22
00:02:34,029 --> 00:02:38,617
Kuoli keskiyön ja aamu kahden välillä.
Ollut ulkona korkeintaan kaksi tuntia.
23
00:02:38,701 --> 00:02:43,539
-Kuoliko hän päävammoihin?
-Epäsuorasti. Hän hukkui.
24
00:02:43,622 --> 00:02:47,251
-Vaatteet olivat kuivat.
-Hän hukkui oksennukseensa.
25
00:02:47,334 --> 00:02:54,049
Testeissä löytyi paljon kokaiinia ja
alkoholia, mutta ei yliannostukseen asti.
26
00:02:54,133 --> 00:02:58,596
-Onko kamppailun jälkiä?
-Ei jälkiä kynsien alla tai kasvoissa.
27
00:02:58,679 --> 00:03:03,726
Hän näyttää kuitenkin pyörineen hienoissa
lakanoissa ennen kuolemaansa.
28
00:03:03,809 --> 00:03:09,481
Silkkikuituja hänen vaateidensa sisältä.
Luultavasti siirtyneet ihosta.
29
00:03:09,565 --> 00:03:13,402
-Onko merkkejä seksistä?
-Ei vieraita karvoja tai jäänteitä.
30
00:03:13,485 --> 00:03:17,197
Veikkaan kuitenkin, että harrasti,
ja hänet puettiin kuoleman jälkeen.
31
00:03:17,281 --> 00:03:21,243
Alusvaatteet väärin päin
ja vyö pois kahdesta lenkistä.
32
00:03:21,327 --> 00:03:26,999
-Huumeita ja seksiä. Melkoinen yö.
-Kiitos.
33
00:03:27,082 --> 00:03:29,376
DEREK MILLERIN ASUNTO
SUNNUNTAI 30.1.
34
00:03:29,460 --> 00:03:32,546
En tiedä, missä poikani
oli kaksi päivää sitten.
35
00:03:32,630 --> 00:03:36,592
-Oliko hänellä vihollisia?
-En tiedä.
36
00:03:36,675 --> 00:03:40,554
-Entä tyttöystävä?
-Emme juuri jutelleen viime aikoina.
37
00:03:41,722 --> 00:03:43,098
Oliko teillä ongelmia?
38
00:03:43,182 --> 00:03:47,102
Olin ylpeä Derekistä. Hän tienasi
enemmän kuin voin unelmoida.
39
00:03:47,186 --> 00:03:51,607
Mutta hän oli töissä siskonsa häissä
ja äitinsä 50-vuotispäivillä.
40
00:03:51,690 --> 00:03:56,612
Vain hölmö painaa sellaista tahtia, mutta
hän halusi eläkkeelle nelikymppisenä.
41
00:03:56,695 --> 00:04:03,494
Tässä on 300 000 dollarin palkkakuitti,
jossa on teksti: "Salaisuutemme, S.K.".
42
00:04:04,244 --> 00:04:09,708
-Tiedättekö, kuka S.K. on, herra Miller?
-Täytyy olla hänen pomonsa Sophia Keener.
43
00:04:11,460 --> 00:04:16,298
Salaisuus oli raha.
Hän sai suuremman bonuksen kuin muut.
44
00:04:16,382 --> 00:04:20,803
-Miksi se oli salaista?
-Tällä alalla ei ole tärkeää, mitä tienaa.
45
00:04:20,886 --> 00:04:24,515
Tärkeää on se,
että tienaa enemmän kuin muut.
46
00:04:24,598 --> 00:04:28,602
-Miksi Derek sai muita enemmän?
-Hänessä oli potentiaalia.
47
00:04:28,686 --> 00:04:35,526
-Se oli kannuste odottaa isoja rahoja.
-Eikö 300 000 dollaria ole iso raha?
48
00:04:35,609 --> 00:04:42,032
Onhan se paljon rahaa, mutta kun neljä
vuotta vanhempi pomo tienaa 5 miljoonaa -
49
00:04:42,116 --> 00:04:46,787
tuntee helposti olevansa aliarvostettu,
varsinkin kun urakoi niin.
50
00:04:46,870 --> 00:04:52,626
-Päätittekö te Derekin bonuksesta?
-Vaikutan siihen, mutta komitea päättää.
51
00:04:52,710 --> 00:04:58,007
-Kuinka paljon enemmän Derek sai?
-Muut saivat korkeintaan 150 000 taalaa.
52
00:05:00,592 --> 00:05:05,931
-Tiesivätkö he siitä?
-Tuskin. Bonuksista ei puhuta.
53
00:05:06,015 --> 00:05:09,351
Ei haluta tietää, jos joku saa enemmän.
54
00:05:09,435 --> 00:05:13,689
-Oliko työtoverien kanssa ongelmia?
-En tiedä.
55
00:05:13,772 --> 00:05:20,112
-Tiedättekö, missä hän oli perjantaina?
-Minulla on 300 alaista. En tiedä.
56
00:05:20,195 --> 00:05:26,785
Rikkaat pankkiirit osaavat pitää hauskaa.
Varmasti joku työkaveri osaa kertoa.
57
00:05:27,369 --> 00:05:32,416
Maailman parasta hamachia. Meitä oli 12.
Aterian hinnalla olisi saanut Hyundain.
58
00:05:32,499 --> 00:05:36,587
-Mark Rhodes.
-Et vaikuta surevan ystäväsi kuolemaa.
59
00:05:36,670 --> 00:05:40,549
-Wall Street ei nuku.
-Ei, mutta se voi odottaa.
60
00:05:40,632 --> 00:05:43,635
-Koska lähditte ravintolasta?
-Kymmenen tienoilla.
61
00:05:43,719 --> 00:05:47,556
-Entä sitten?
-Menimme The Baby Dolliin.
62
00:05:47,639 --> 00:05:51,769
-Sielläkö kokaiini tuli kuvioihin?
-En tiedä mitään kokaiinista.
63
00:05:51,852 --> 00:05:55,898
Derekin elimistössä oli sitä paljon.
Hän oli juhlinut tovin.
64
00:05:56,690 --> 00:06:00,319
-Minä pitäydyn martineissa.
-Mitä klubilla tapahtui?
65
00:06:00,402 --> 00:06:04,073
Satasen sylitansseja, neljänsadan
vodkapulloja. Perusmeininki.
66
00:06:04,156 --> 00:06:07,951
-Riitelikö Derek jonkun kanssa?
-Ei, mutta oli aika pöyhkeä.
67
00:06:08,035 --> 00:06:13,040
-Koskiko se hänen bonustaan?
-Hän uskoi saaneensa maksimin.
68
00:06:13,123 --> 00:06:16,668
Kuulemamme summan perusteella
joku saattoi humauttaa häntä.
69
00:06:16,752 --> 00:06:19,963
En minä. En edes tiedä, paljonko hän sai.
70
00:06:20,047 --> 00:06:24,093
Mutta minäkin sain maksimin,
joten Derek ei voinut saada enemmän.
71
00:06:25,344 --> 00:06:26,762
Paljonko sait?
72
00:06:33,102 --> 00:06:34,812
90 000 taalaa.
73
00:06:39,149 --> 00:06:44,863
-Derek sai 300 000.
-Paskapuhetta.
74
00:06:46,031 --> 00:06:49,076
Derek ei ansainnut niin paljon.
75
00:06:50,202 --> 00:06:54,081
-Nyt ymmärrän, miksi Lucas hermostui.
-Kuka Lucas?
76
00:06:54,915 --> 00:06:57,793
Lucas Brody.
Hän ja Derek riitelivät klubilla.
77
00:06:57,876 --> 00:07:03,966
-Missä hänen toimistonsa on?
-Tuolla päin, mutta hän taisi erota.
78
00:07:04,591 --> 00:07:07,094
LUCAS BRODYN ASUNTO
MAANANTAI 31.1.
79
00:07:07,177 --> 00:07:10,722
-Koska näitte Brodyn viimeksi?
-Sunnuntaina kännissä kuin käki.
80
00:07:10,806 --> 00:07:13,767
En aio avata ovea.
Hän vielä haastaa minut.
81
00:07:13,851 --> 00:07:18,689
Älä siitä murehdi. Meillä on lupa.
Avaa vain ovi ja mene kauemmas.
82
00:07:29,449 --> 00:07:33,537
-Ylös siitä, Brody.
-Meidän pitää puhua Derek Milleristä.
83
00:07:33,620 --> 00:07:36,832
-Ylös nyt.
-Missä suihku on?
84
00:07:37,749 --> 00:07:43,630
-Onko Derek kuollut?
-Etkö tiedä siitä?
85
00:07:43,714 --> 00:07:48,385
-Koska näit hänet viimeksi?
-En tappanut häntä.
86
00:07:48,468 --> 00:07:53,348
-Lipsauttiko Derek bonuksensa?
-Entä sitten?
87
00:07:53,432 --> 00:07:56,894
Riitelitte rahasta ja homma lähti käsistä.
88
00:07:56,977 --> 00:08:01,398
Ei. Se bonus vain osoitti,
mitä huijausta Morgan Keener on.
89
00:08:01,481 --> 00:08:05,986
Lahjakkuutta ei palkita mitenkään.
90
00:08:06,987 --> 00:08:11,491
-Mikä sitten palkitaan?
-Pomon naiminen kai.
91
00:08:12,367 --> 00:08:16,830
-Mitä tuo tarkoitti?
-Olimme taannoin Hongkongissa.
92
00:08:16,914 --> 00:08:20,918
Menin viemään tutkimusaineistoa
hänen huoneeseensa.
93
00:08:21,001 --> 00:08:27,216
Derek tuli ulos sieltä paita ulkona
housuista, vetskaria sulkien.
94
00:08:27,299 --> 00:08:34,139
-Kerroitko kenellekään?
-En. Uskoin yhä saavani kunnon bonuksen.
95
00:08:35,641 --> 00:08:39,978
-Yrittikö Lucas Brody harhauttaa?
-Hän oli useissa baareissa.
96
00:08:40,062 --> 00:08:42,522
Mutta ei lähelläkään ruumiin löytöpaikkaa.
97
00:08:42,606 --> 00:08:48,904
-Onko se vahvistettu baareista?
-Hän valitti kaikille bonuksestaan.
98
00:08:48,987 --> 00:08:54,117
Derek Millerin puhelimesta on soitettu
noin tuhat puhelua Sophia Keenerille.
99
00:08:54,201 --> 00:08:58,497
Eihän se todista suhdetta,
mutta haluaisimme jututtaa häntä.
100
00:08:58,580 --> 00:09:04,294
Ei ilman todisteita.
Oletko tutkinut Sophian tarinaa?
101
00:09:04,378 --> 00:09:10,175
Hän on pomon tytär. Yksi lapsi.
Hän erosi vasta Robert Whitesta.
102
00:09:10,259 --> 00:09:14,721
-Hän haki lähestymiskieltoa.
-Robert uhkasi häntä veitsellä.
103
00:09:14,805 --> 00:09:17,683
Sophia meni hakemaan heidän tytärtään.
104
00:09:17,766 --> 00:09:21,561
Robert aneli sovintoa, ja kun
Sophia kieltäytyi, hän veti veitsen.
105
00:09:21,645 --> 00:09:24,439
-Onko kummallakaan valkoinen katumaasturi?
-Ei.
106
00:09:24,523 --> 00:09:28,610
-Onko rikosrekisteriä?
-Ei.
107
00:09:28,694 --> 00:09:31,113
ROBERT WHITEN ASUNTO
TIISTAI 1.2.
108
00:09:31,196 --> 00:09:35,742
Olin leikkaamassa omenaa.
Riitelimme vähän. Siinä kaikki.
109
00:09:35,826 --> 00:09:38,787
Päivää myöhemmin tuli lähestymiskielto.
110
00:09:38,870 --> 00:09:42,124
-Oletteko ollut väkivaltainen aiemmin?
-En ikinä.
111
00:09:42,207 --> 00:09:46,753
Miljonäärivaimonne siis valehteli
oikeudessa ihan muuten vain?
112
00:09:46,837 --> 00:09:53,385
Ehkä hänen asianajajansa
keksi sen huoltajuuskiistaa varten.
113
00:09:53,468 --> 00:09:57,514
-Tunnetteko Derek Millerin?
-En.
114
00:09:57,597 --> 00:10:04,521
-Kutsuitko minua, isä?
-En. Mene vain huoneeseesi, kulta.
115
00:10:09,609 --> 00:10:13,864
-Oliko tämä tässä?
-Derek Miller oli vaimosi alainen.
116
00:10:13,947 --> 00:10:17,951
-Kuulimme, että heillä oli romanssi.
-En tiedä siitä mitään.
117
00:10:18,035 --> 00:10:20,829
-Suuttuisitteko siitä?
-En, miksi välittäisin?
118
00:10:20,912 --> 00:10:25,292
-Keksin miljoonia syitä.
-Ei se minua hetkauta.
119
00:10:25,375 --> 00:10:29,546
-Tapailetteko tekin jotakuta?
-Ei kuulu teille.
120
00:10:29,629 --> 00:10:34,760
Minun ja Sophian suhde on ohi.
Hän voi maata kenen kanssa haluaa.
121
00:10:35,469 --> 00:10:42,017
-Missä olitte perjantaina?
-Olin loma-asunnollamme Katien kanssa.
122
00:10:42,100 --> 00:10:45,687
-Voiko joku vahvistaa sen?
-Talonmies.
123
00:10:46,938 --> 00:10:49,775
Hän tuli torstaina ja lähti sunnuntaina.
124
00:10:49,858 --> 00:10:55,155
-Oliko hän yksin?
-Katien kanssa. En nähnyt muita.
125
00:10:55,238 --> 00:10:57,574
-Asutteko täällä?
-Joo, viisi vuotta jo.
126
00:10:57,657 --> 00:11:02,329
-Koska menitte nukkumaan perjantaina?
-Kymmeneltä.
127
00:11:02,412 --> 00:11:08,460
-Saattoiko Robert lähteä kuulemattanne?
-Tuskin, asun autotallin yläpuolella.
128
00:11:08,543 --> 00:11:10,796
-Voitteko näyttää?
-Toki.
129
00:11:10,879 --> 00:11:13,715
-Käykö neiti Keener täällä usein?
-Välillä.
130
00:11:13,799 --> 00:11:19,805
-Yksin vai miehen kanssa?
-Se on yksityisasia.
131
00:11:19,888 --> 00:11:23,308
Kuulkaas nyt. Tutkimme murhaa.
132
00:11:25,268 --> 00:11:27,562
En ole nähnyt häntä miehen kanssa.
133
00:11:29,523 --> 00:11:36,029
-Hieno auto. Onko se uusi?
-Joo. Robert osti sen eilen.
134
00:11:36,113 --> 00:11:39,658
-Mikä hänellä oli aiemmin?
-Sama malli.
135
00:11:39,741 --> 00:11:45,330
-Rekisteröity "Queen Katielle".
-Se on Robertin painoyhtiön nimi.
136
00:11:45,414 --> 00:11:49,418
-Minkä värinen aiempi oli?
-Valkoinen.
137
00:11:53,922 --> 00:12:00,762
-Saatte sen 9 999 dollarilla.
-Haluamme vain lainata sitä.
138
00:12:01,805 --> 00:12:04,891
-Lainata?
-Kunnes oikeudenkäynti on ohi.
139
00:12:04,975 --> 00:12:07,102
Missä avaimet ovat?
140
00:12:12,566 --> 00:12:19,406
-En tappanut ketään.
-Tutkimme valkoista maasturiasi.
141
00:12:19,489 --> 00:12:24,703
-Löysimme Derekin verta ja hiuksia.
-En tiedä, mistä puhutte.
142
00:12:24,786 --> 00:12:31,668
Tiedämme, että hän oli autossa. Hän oli
kuollut tai lähellä, kun heivasit hänet.
143
00:12:31,751 --> 00:12:34,421
Kerro, missä sinä ja Sophia tapasitte.
144
00:12:34,504 --> 00:12:39,342
Kerro nyt. Vaimo nöyryytti sinua.
Hän makasi nuoren mustan miehen kanssa.
145
00:12:39,426 --> 00:12:45,223
Ehkä halusit vain puhua Derekin kanssa.
Sanoa, että rakastat yhä Sophiaa.
146
00:12:45,307 --> 00:12:48,477
Hän oli kokaiinipäissään,
ja sinun piti puolustaa itseäsi.
147
00:12:48,560 --> 00:12:53,523
En ollut mustasukkainen Sophiasta.
Tapailen erästä toista.
148
00:12:53,607 --> 00:12:57,444
Olemme olleet yhdessä viisi kuukautta.
Olimme yhdessä sinä iltana.
149
00:12:57,527 --> 00:13:01,323
Talonmies ei nähnyt talolla
muita kuin tyttäresi.
150
00:13:01,406 --> 00:13:05,494
Hän tuli, kun Katie nukkui.
En halunnut kertoa hänelle vielä.
151
00:13:05,577 --> 00:13:10,999
Tarvitsemme nimen ja puhelinnumeron.
Nimi ja puhelinnumero!
152
00:13:12,792 --> 00:13:15,253
NATALIE CURRANIN ASUNTO
KESKIVIIKKO 2.2.
153
00:13:15,337 --> 00:13:19,799
-Olemme seurustelleet viitisen kuukautta.
-Mutta hän salaisi teidät tyttäreltään?
154
00:13:19,883 --> 00:13:25,847
Olen tavannut Katien,
mutta hän ei tiedä, että makaamme yhdessä.
155
00:13:25,931 --> 00:13:28,767
-Olitteko yhdessä perjantaina?
-Joo.
156
00:13:28,850 --> 00:13:32,354
-Koko yönkö?
-Heidän talollaan Sag Harborissa.
157
00:13:32,437 --> 00:13:37,025
Tulin 11 aikaan ja aioin lähteä,
ennen kuin Katie heräisi.
158
00:13:37,943 --> 00:13:41,363
Tiedämme,
ettei Robert ollut siellä koko yötä.
159
00:13:41,446 --> 00:13:47,452
Puhelutietojen mukaan hän soitti
Manhattanilta neljältä aamulla.
160
00:13:48,203 --> 00:13:50,205
Hän soitti teille.
161
00:13:50,914 --> 00:13:54,834
Tiesittekö Robertin vaimon
uuden kumppanin murhasta?
162
00:13:55,752 --> 00:14:00,215
-Uskotteko Robertin tehneen sen?
-Miksi väititte olleenne hänen kanssaan?
163
00:14:01,132 --> 00:14:07,264
-Ei Robert satuttaisi ketään.
-Oliko hän mustasukkainen vaimolleen?
164
00:14:10,767 --> 00:14:14,646
Hänen vaimonsa
soitti talolle aamukahdelta.
165
00:14:14,729 --> 00:14:20,860
Hän sanoi, että hänen piti lähteä
kaupunkiin tapaamaan häntä.
166
00:14:20,944 --> 00:14:23,905
-Oletteko varma ajasta?
-Katsoin kelloa.
167
00:14:23,989 --> 00:14:27,200
-Koska hän palasi?
-Kuuden jälkeen.
168
00:14:27,284 --> 00:14:31,371
-Miten hän selitti reissun?
-Ei mitenkään.
169
00:14:32,330 --> 00:14:35,542
Mutta tiedän, että hän ei tappanut ketään.
170
00:14:35,625 --> 00:14:39,629
Kuulkaa. Löysimme hänen
DNA:taan Robertin autosta.
171
00:14:39,713 --> 00:14:43,174
Jos suojelette häntä,
voitte saada syytteen avustuksesta.
172
00:14:44,092 --> 00:14:46,970
Tiedän, että hän lähti kahdelta.
173
00:14:47,887 --> 00:14:53,184
Jos autossa oli todisteita,
minulla voi olla selitys niille.
174
00:14:55,729 --> 00:15:01,943
Sophia antoi Robertille 10 miljoonaa
dollaria ja tyttären huoltajuuden.
175
00:15:02,027 --> 00:15:05,113
Vuosia hän vaati yhteishuoltajuutta.
176
00:15:05,196 --> 00:15:09,659
Oliko Natalie varma, että Robert oli
hänen luonaan vielä Derekin kuollessa?
177
00:15:09,743 --> 00:15:13,997
On, ja hänen autonsa ylitti
Triborough'n sillan kello 3.20.
178
00:15:14,080 --> 00:15:18,293
Auttoiko Robert häntä
hävittämään ruumiin -
179
00:15:18,376 --> 00:15:21,963
ja sai siitä hyvästä
10 miljoonaa ja huoltajuuden?
180
00:15:22,047 --> 00:15:27,969
-Miksi Sophia olisi tappanut Derekin?
-Hänen sopimuksessaan on moraalipykälä.
181
00:15:28,053 --> 00:15:32,265
Alaisen kanssa makaaminen rikkoisi sitä,
ja hän voisi saada potkut.
182
00:15:32,349 --> 00:15:36,478
Hän menettäisi miljoonia.
Ehkä Derek yritti kiristää häntä.
183
00:15:36,561 --> 00:15:42,567
Derek makasi kauniin naisen kanssa
ja ura oli nousussa. Miksi tuhota se?
184
00:15:42,651 --> 00:15:46,112
Seksuaalirikoskanne olisi iso juttu.
185
00:15:46,196 --> 00:15:49,324
Miten hän voi saada potkut,
kun isä johtaa yhtiötä?
186
00:15:49,407 --> 00:15:54,079
Hän on vain johtokunnan puheenjohtaja.
Ei yhtiö halua sellaista skandaalia.
187
00:15:54,162 --> 00:16:00,043
-Mikä Sophian alibi murhayölle on?
-Hän sanoo tavanneensa isänsä.
188
00:16:00,960 --> 00:16:04,798
-Yritetään murtaa se.
-Jututetaan isukkia.
189
00:16:05,340 --> 00:16:07,425
ANDREW KEENERIN TOIMISTO
190
00:16:07,509 --> 00:16:11,304
Tyttärenne asuu lähellä.
Miksi hän olisi jäänyt yöksi?
191
00:16:11,388 --> 00:16:17,477
Teimme töitä myöhään. Kuljettajani
oli lähtenyt kotiin. Se ei ole tavatonta.
192
00:16:19,104 --> 00:16:21,898
Sympatiaa vanhaa leskeä kohtaan.
193
00:16:22,816 --> 00:16:28,947
-Muistatteko tyttärenne lähteneen?
-Hän oli täällä koko yön.
194
00:16:29,030 --> 00:16:34,661
Panin hälyttimen päälle ennen
nukkumaan menoa. Puoli kahdelta.
195
00:16:34,744 --> 00:16:40,625
-Saattoiko hän lähteä sen jälkeen?
-Ei, hän ei tiedä hälyttimen koodia.
196
00:16:40,709 --> 00:16:45,630
Joku soitti hänen loma-asuntoonsa
yleisöpuhelimesta kahden aikaan.
197
00:16:45,714 --> 00:16:52,512
Paikka on kotienne välissä. Olisi hienoa,
jos voisitte selittää puhelun.
198
00:16:52,595 --> 00:16:58,560
Miksi hän soittaisi yleisöpuhelimesta?
Siellä on puhelimia, ja hänellä kännykkä.
199
00:16:58,643 --> 00:17:03,773
-Puhelua ei soitettu niistä.
-Ehkä joku muu soitti.
200
00:17:03,857 --> 00:17:06,234
Olemme varmoja, että soittaja oli hän.
201
00:17:07,527 --> 00:17:11,197
-Uskon, että teille valehdellaan.
-Olemme varmoja siitäkin.
202
00:17:13,241 --> 00:17:19,038
Jos tarjoatte tyttärellenne väärän alibin,
raha ei pelasta teitä vankilalta.
203
00:17:21,791 --> 00:17:25,545
Tyttäreni ei liity mitenkään
sen miehen kuolemaan.
204
00:17:25,628 --> 00:17:30,341
Jatkokysymykset voitte
esittää asianajajalleni.
205
00:17:31,718 --> 00:17:35,138
-Hän valehtelee.
-Sophia oli kotonaan Derekin kanssa.
206
00:17:35,221 --> 00:17:40,935
Hän tappoi hänet, juoksi hakemaan apua,
ja maksoi 10 miljoonaa ja huoltajuuden.
207
00:17:41,019 --> 00:17:46,232
Derek teki kuolemaa, ja hän tajusi
käyttää yleisöpuhelinta. Kylmäveristä.
208
00:17:46,316 --> 00:17:50,028
-Taitaa olla sukuvika.
-Tarvitsemme etsintäluvan.
209
00:17:50,111 --> 00:17:52,655
SOPHIA KEENERIN KAUPUNKIASUNTO
KESKIVIIKKO 2.2.
210
00:17:52,739 --> 00:17:56,826
-Neiti Keener ei säästele.
-Hänellä on myös hyvä siivooja.
211
00:17:56,910 --> 00:18:02,999
Ei verta tai kudosta.
Tämä matto on kuitenkin uusi.
212
00:18:03,082 --> 00:18:09,881
-Onko lattialla lasinsiruja?
-Paikka on tahraton.
213
00:18:09,964 --> 00:18:14,803
-Paljonko matto maksoi?
-Ehkä 15 000 taalaa.
214
00:18:14,886 --> 00:18:18,598
Hän ei varmaan
hankkiutunut eroon vanhasta.
215
00:18:19,474 --> 00:18:22,393
Hän sanoi, että sille läikkyi mehua.
216
00:18:22,477 --> 00:18:26,731
-Oliko hän yrittänyt puhdistaa sitä?
-Joo, se oli levinnyt.
217
00:18:26,815 --> 00:18:30,819
-Mutta minua kutsutaan Ihme-Mannyksi.
-Mitä tarkoitatte?
218
00:18:34,697 --> 00:18:38,117
-Missä tahra on?
-Sain sen pois.
219
00:18:38,201 --> 00:18:44,457
Kun saa 500 taalaa nopeasta työstä,
tehdään nopeaa työtä.
220
00:18:44,541 --> 00:18:49,420
Viedään se labraan,
mutta veri ei taida riittää DNA-testiin.
221
00:18:49,504 --> 00:18:51,631
Robert ei tiedä sitä.
222
00:18:52,632 --> 00:18:56,719
Matossa oli greipin kokoinen tahra.
Hän oli yrittänyt puhdistaa sitä.
223
00:18:56,803 --> 00:19:02,767
-Se oli Derek Millerin verta.
-En tiedä siitä mitään.
224
00:19:02,851 --> 00:19:07,063
Tiedämme, ettet osallistunut murhaan.
Hän oli jo kuollut, kun tulit.
225
00:19:07,146 --> 00:19:10,817
Tulevaisuutesi riippuu siitä,
kuinka paljon autoit häntä.
226
00:19:10,900 --> 00:19:16,573
Voit saada 20 vuotta avunannosta,
vaikka vain hävitit ruumiin.
227
00:19:16,656 --> 00:19:21,536
Se on parhaimmillaan vain rike.
Voit päästä vapaaksi.
228
00:19:22,453 --> 00:19:25,164
Tai istua 20 vuotta erossa tyttärestäsi.
229
00:19:30,169 --> 00:19:32,839
Herää! Mitä Sophia sanoi puhelimessa?
230
00:19:38,219 --> 00:19:40,847
Vain että tarvitsi apua.
231
00:19:41,472 --> 00:19:47,937
Olette olleet toistenne kurkuissa vuoden,
mutta kun hän sanoo tarvitsevansa apua -
232
00:19:48,021 --> 00:19:51,566
hyppäät lämpimästä vuoteesta
tyttöystäväsi vierestä?
233
00:19:52,609 --> 00:19:55,320
Hän sanoi olevansa pulassa.
234
00:19:56,863 --> 00:20:00,533
-Että hän oli satuttanut jotakuta.
-Mitä muuta?
235
00:20:03,328 --> 00:20:05,455
Hän oli tappanut miehen.
236
00:20:08,791 --> 00:20:14,130
Hän sanoi kokaiinin
tehneen hänet vainoharhaiseksi.
237
00:20:14,213 --> 00:20:17,759
Hän pelkäsi sydänkohtausta
ja halusi soittaa ambulanssin.
238
00:20:17,842 --> 00:20:20,386
Hän käski soittaa taksin.
239
00:20:20,470 --> 00:20:26,809
-Hän halusi salata suhteen.
-Hän pelkäsi menettävänsä työpaikkansa.
240
00:20:26,893 --> 00:20:33,149
-Siksikö hän tappoi miehen?
-Hän yritti soittaa ambulanssin.
241
00:20:34,651 --> 00:20:40,406
Hän käski panna puhelimen pois, mutta
hän ei kuullellut, joten hän löi häntä.
242
00:20:40,490 --> 00:20:46,371
Kun minä tulin, hän makasi lattialla.
Sophie aneli minua auttamaan.
243
00:20:46,454 --> 00:20:49,374
Silloinko sovitte avioerosopimuksesta?
244
00:20:52,377 --> 00:20:57,507
Kehotin soittamaan poliisille.
Hän tarjosi minulle rahaa -
245
00:20:58,549 --> 00:21:01,219
ja tyttäremme huoltajuuden.
246
00:21:02,804 --> 00:21:07,684
Pirunmoinen tapa päättää avioliitto.
247
00:21:13,564 --> 00:21:17,860
Tapaaminen on ohi.
Kädet selän taa, Sophia Keener.
248
00:21:17,944 --> 00:21:21,030
-Soitan Galianolle.
-Isä!
249
00:21:21,114 --> 00:21:23,449
-Ovatko käsiraudat tarpeen?
-Ovat.
250
00:21:23,533 --> 00:21:27,620
Ei hätää, kulta. Jos kohtelette häntä
kaltoin, järjestän teille potkut!
251
00:21:28,329 --> 00:21:30,790
Soita Galianolle. Nyt heti!
252
00:21:36,754 --> 00:21:42,552
Tapaus numero 121305.
Sophia Keener, tapposyyte.
253
00:21:42,635 --> 00:21:45,763
-Neiti Keener vastaa syytön.
-Syyttäjän vaatimus takuusta?
254
00:21:45,847 --> 00:21:51,227
Hänellä on yli 100 miljoonan dollarin
varat ja yksityiskone. Ei takuita.
255
00:21:51,310 --> 00:21:56,774
Todisteita taposta ei ole. Uhri kuoli
kokaiinin aiheuttamiin kouristuksiin.
256
00:21:56,858 --> 00:22:01,279
Jotka alkoivat syytetyn lyötyä
uhria päähän viinipullolla.
257
00:22:01,362 --> 00:22:04,866
Neiti Keenerin suhde uhriin
oli vastoin työsopimusta.
258
00:22:04,949 --> 00:22:11,956
Jos suhde olisi paljastunut, hän oli
vaarassa menettää miljoonia ja maineensa.
259
00:22:12,040 --> 00:22:17,128
Asiakkaani oli isänsä seurassa,
kun tämä väitetty rikos tapahtui.
260
00:22:17,211 --> 00:22:20,131
Ikävä kyllä vain hänen
isänsä vahvistaa sen.
261
00:22:21,340 --> 00:22:26,220
Määrään 5 miljoonan dollarin takuut.
Syytetty luovuttaa passinsa.
262
00:22:26,304 --> 00:22:29,807
-Ei yksityiskoneita, neiti Keener.
-Ei tietenkään.
263
00:22:31,559 --> 00:22:38,107
Kokaiinin aiheuttamat kouristukset?
Keener löi uhria kolmesti. Kallo murtui.
264
00:22:38,900 --> 00:22:44,614
-Puolustus syyttää kouristuksia.
-Se ei selitä lasinsiruja kallossa.
265
00:22:44,697 --> 00:22:48,451
Keener kertoi lyöneensä häntä
päähän useita kertoja pullolla.
266
00:22:48,534 --> 00:22:54,082
Keskustelu puolison kanssa on
luottamuksellista. Hän ei voi todistaa.
267
00:22:54,165 --> 00:22:58,461
-Voi, jos hän sanoi sen rikoksen aikana.
-He puhuivat rikoksen jälkeen.
268
00:22:58,544 --> 00:23:03,216
He neuvottelivat erosopimuksesta
Derek Millerin ruumiin yllä.
269
00:23:03,299 --> 00:23:08,429
Se on todiste jatkuvasta salaliitosta
kätkeä ruumis ja valehdella poliisille.
270
00:23:08,513 --> 00:23:11,808
Tuomari Shaw ei välttämättä näe sitä niin.
271
00:23:11,891 --> 00:23:16,062
Ja miehen osuus sopimuksessa
vie hänen uskottavuutensa todistajana.
272
00:23:16,145 --> 00:23:19,774
Se on ainut tapa saada
Keenerin tunnustus näytöksi.
273
00:23:19,857 --> 00:23:26,489
-Galiano tahtoo estää miehen todistuksen.
-Ja muiden keskustelun kuulleiden.
274
00:23:26,572 --> 00:23:32,537
Mistä hän puhuu? Jos paikalla oli
joku muu, se ei olisi luottamuksellista.
275
00:23:32,620 --> 00:23:38,251
Sen täytyy olla tytär.
Ehkä hän kuuli tunnustuksen.
276
00:23:38,334 --> 00:23:42,130
Silloin hän voi todistaa.
Se ratkaisisi ongelmanne.
277
00:23:42,213 --> 00:23:45,550
Jos tytär kuuli tunnustuksen,
miksei isä kertonut sitä?
278
00:23:47,969 --> 00:23:53,057
-En halua sotkea Katieta tähän.
-Ette voi päättää siitä, herra White.
279
00:23:53,141 --> 00:23:58,688
Teimme sopimuksen.
Teidän täytyy kertoa kaikki.
280
00:23:58,771 --> 00:24:01,899
Hän on 14. Sophia on hänen äitinsä.
281
00:24:01,983 --> 00:24:06,320
-Ikävää, mutta on kyse taposta.
-Ette ymmärrä.
282
00:24:11,742 --> 00:24:18,166
Katie raiskattiin, tai häntä käytettiin
hyväksi kolme vuotta sitten.
283
00:24:18,249 --> 00:24:23,754
Hän on ollut sen jälkeen erilainen.
Haavoittuva.
284
00:24:23,838 --> 00:24:28,718
-En ole nähnyt raporttia raiskauksesta.
-Emme ilmoittaneet poliisille.
285
00:24:28,801 --> 00:24:31,762
Valehteletteko suojellaksenne tytärtänne?
286
00:24:33,139 --> 00:24:36,767
Katie kertoi Sophialle,
että häneen sattui.
287
00:24:36,851 --> 00:24:41,689
Lääkäri löysi merkkejä vaginan repeämistä.
288
00:24:41,772 --> 00:24:45,193
Hän arveli sen tapahtuneen
kaksi viikkoa aiemmin.
289
00:24:45,276 --> 00:24:50,823
Hän sanoi, että seksi saattoi olla
vapaaehtoista, mutta en uskonut.
290
00:24:50,907 --> 00:24:54,493
Katie ei puhunut minullekaan,
eikä olisi puhunut poliisille.
291
00:24:55,453 --> 00:24:58,164
Meidän pitää silti tietää, mitä hän kuuli.
292
00:25:01,209 --> 00:25:06,547
Hän kuuli keskustelun minun
ja äitinsä välillä toisesta puhelimesta.
293
00:25:07,632 --> 00:25:10,259
Kuuliko hän vaimonne tunnustuksen?
294
00:25:13,638 --> 00:25:15,431
Kyllä.
295
00:25:17,058 --> 00:25:19,310
TUOMARI SHAWN TOIMISTO
TORSTAI 23.2.
296
00:25:19,393 --> 00:25:24,732
Kaikki, mitä hänen miehensä ja tyttärensä
väittivät tietävänsä siitä yöstä -
297
00:25:24,815 --> 00:25:28,819
perustuu neiti Keenerin luottamukselliseen
keskusteluun miehensä kanssa.
298
00:25:28,903 --> 00:25:33,199
Lain mukaan heidän
todistuksensa tulisi hylätä.
299
00:25:33,282 --> 00:25:38,746
-Tytär kuuli tunnustuksen.
-Väitetyn tunnustuksen, herra McCoy.
300
00:25:38,829 --> 00:25:43,668
Luottamuksellisuuteen vetoavan
pitää varmistaa yksityisyys.
301
00:25:43,751 --> 00:25:49,924
-Puhelinkeskustelu oli yksityinen.
-Heidän olisi pitänyt olla kahden.
302
00:25:50,007 --> 00:25:56,806
Lain tarkoitus on suojella avioliittoa
kannustamalla puolisoita kommunikoimaan.
303
00:25:56,889 --> 00:26:00,434
Avioliitto oli ohi.
Neiti Keener saattoi eron päätökseen -
304
00:26:00,518 --> 00:26:07,066
lupaamalla miehelleen rahaa ja tyttären
huoltajuuden rikoksen salailusta.
305
00:26:07,149 --> 00:26:13,030
Minun pitää huomioida lain tarkoitus
ja historia, herra McCoy.
306
00:26:13,114 --> 00:26:18,953
Keskustelu puhelimessa ja syytetyn
kotona ovat luottamuksellisia.
307
00:26:19,036 --> 00:26:22,623
-Rouva tuomari.
-Tytär kuitenkin voi todistaa.
308
00:26:22,707 --> 00:26:28,629
Sanoitte puhelun olleen luottamuksellinen,
mutta sallitte kuuntelijan todistaa.
309
00:26:28,713 --> 00:26:32,550
Sen riskin asiakkaanne otti
puhuessaan puhelimessa.
310
00:26:32,633 --> 00:26:37,972
Jos haluatte valamiehistön kuulevan
väitetyn tunnustuksen, tytär voi todistaa.
311
00:26:39,140 --> 00:26:42,351
-Kuulusteliko poliisi Katieta?
-Robert ei sallinut sitä.
312
00:26:42,435 --> 00:26:47,773
Nyt hän ei voi muuta. Muuten haastamme
Katien ja perumme sopimuksen.
313
00:26:48,858 --> 00:26:51,027
PIIRISYYTTÄJÄN TOIMISTO
TORSTAI 23.2.
314
00:26:51,110 --> 00:26:55,406
-Miksei isäni saa olla täällä?
-Sinun pitää kertoa omin sanoin.
315
00:26:55,489 --> 00:27:01,662
-En halua oikeuteen.
-Älä murehdi siitä vielä. Kerro vain.
316
00:27:02,330 --> 00:27:05,833
En halua sanoa sellaista,
mistä äiti joutuu vankilaan.
317
00:27:08,919 --> 00:27:12,173
Eikö ole parasta kaikkien kannalta,
jos kuulemme totuuden?
318
00:27:15,301 --> 00:27:17,136
En tiedä.
319
00:27:17,219 --> 00:27:23,225
Jos äitisi tietää totuuden tulleen ilmi,
hän voi tunnustaa ilman oikeudenkäyntiä.
320
00:27:24,602 --> 00:27:27,355
Joutuuko hän vankilaan?
321
00:27:29,398 --> 00:27:34,236
Hän saa lyhyemmän tuomion,
jos hän on rehellinen.
322
00:27:42,036 --> 00:27:45,456
Heräsitkö puhelimen soimiseen
silloin loma-asunnossa?
323
00:27:50,711 --> 00:27:53,798
Se on sängyn vieressä.
324
00:27:55,925 --> 00:28:01,222
Kuulin isän riitelevän
puhelimessa äidin kanssa.
325
00:28:02,431 --> 00:28:05,351
Nostitko luurin?
326
00:28:09,730 --> 00:28:15,111
Äiti sanoi, että talossa oli joku Derek.
327
00:28:15,194 --> 00:28:20,741
Hän sanoi lyöneensä häntä pullolla -
328
00:28:20,825 --> 00:28:24,412
ja että hän näytti kuolleen.
329
00:28:28,958 --> 00:28:33,671
Jos kysymme tästä oikeudessa,
voitko vastata kysymyksiimme?
330
00:28:38,134 --> 00:28:40,302
Ettehän pakota minua?
331
00:28:43,431 --> 00:28:47,059
-Ei hän olisi eka 14-vuotias todistaja.
-Tiedän.
332
00:28:47,143 --> 00:28:52,898
Mutta hän on pelokas, haavoittuva
ja rikkinäisestä kodista.
333
00:28:52,982 --> 00:28:59,071
-Valmistele hänet.
-Hutera alusta jutulle.
334
00:28:59,155 --> 00:29:04,034
Se on ainut keino saada Keenerin tunnustus
mukaan ja murtaa hänen alibinsa.
335
00:29:04,118 --> 00:29:07,663
Tee Keenerille tarjous.
10 vuotta kuolemantuottamuksesta.
336
00:29:07,746 --> 00:29:14,420
Hän tappoi Derek Millerin ahneuttaan
ja yritti salata sen. Se on selvä tappo.
337
00:29:14,503 --> 00:29:18,424
Jos tytär epäröi oikeudessa,
hän vapautuu.
338
00:29:18,507 --> 00:29:23,053
Tee Keenerille tarjous, ennen kuin
asetat jutun pikkutytön harteille.
339
00:29:26,724 --> 00:29:32,521
Kuulustelimme tytärtänne.
Hän todistaa, että tunnustitte tapon.
340
00:29:32,605 --> 00:29:37,860
-Ei hän sano niin.
-Hän sanoo juuri niin.
341
00:29:37,943 --> 00:29:43,115
Katie tietää, että rakastan häntä. Ei hän
sanoisi mitään, mikä satuttaa minua.
342
00:29:43,199 --> 00:29:48,245
-Hän tietää, että suojelen häntä.
-Haluamme puhua hänelle ensin.
343
00:29:48,329 --> 00:29:55,252
Päättäkää nyt. Tehkää sopimus, tai saatte
ristikuulustella tytärtä oikeudessa.
344
00:29:57,338 --> 00:30:02,092
-Viisi vuotta ehdollista.
-He bluffaavat.
345
00:30:03,802 --> 00:30:09,683
Asiakkaanne joutuu vankilaan.
Tämä on tilaisuus välttää elinkautinen.
346
00:30:13,812 --> 00:30:18,359
-Harkitse tarjousta, Sophia.
-Olet asianajajani. Mieti todisteita.
347
00:30:18,442 --> 00:30:23,822
He menettivät Robertin.
Katie on bluffia. Ja isä tarjoaa alibin.
348
00:30:23,906 --> 00:30:26,700
En aio suostua sopimukseen.
349
00:30:26,784 --> 00:30:30,538
Minua eivät uhkaile vankilaan
surkeat juristit -
350
00:30:30,621 --> 00:30:33,666
hämmentyneen
14-vuotiaan tytön todistuksella.
351
00:30:33,749 --> 00:30:37,628
-Hän on tyttärenne, neiti Keener.
-Hän on nyt todistajanne.
352
00:30:37,711 --> 00:30:40,839
Todistakoon. Kohtelen häntä sellaisena.
353
00:30:52,268 --> 00:30:55,604
Vielä pari kysymystä.
Hyvin menee, Katie.
354
00:30:55,688 --> 00:31:02,570
-Muistatko, kun puhelin soi keskellä yötä?
-Muistan.
355
00:31:03,195 --> 00:31:06,323
-Kuka teille soitti?
-Se oli äitini.
356
00:31:06,407 --> 00:31:09,326
-Puhuitko hänen kanssaan?
-En.
357
00:31:09,410 --> 00:31:14,665
-Mistä tiesit, että se oli hän?
-Heräsin puhelimen soimiseen.
358
00:31:14,748 --> 00:31:19,878
Kun vastasin, kuulin hänen äänensä.
359
00:31:19,962 --> 00:31:21,839
Hän puhui jo isän kanssa.
360
00:31:21,922 --> 00:31:28,846
-Kuulitko, mitä äitisi sano?
-Että joku Derek oli hänen asunnossaan.
361
00:31:28,929 --> 00:31:32,975
Hän oksensi,
koska oli ottanut huumeita tai jotain.
362
00:31:33,058 --> 00:31:37,521
Äiti pelkäsi, että joutuisi ongelmiin,
jos he soittaisivat apua.
363
00:31:37,605 --> 00:31:41,275
Kun hän yritti soittaa hätänumeroon -
364
00:31:41,358 --> 00:31:45,529
hän sanoi lyöneensä häntä pullolla.
365
00:31:45,613 --> 00:31:48,449
Sanoiko hän, loukkaantuiko Derek?
366
00:31:50,034 --> 00:31:55,956
Hän sanoi päästä tulevan verta.
Että hän oli ehkä kuollut.
367
00:31:58,167 --> 00:31:59,793
Kiitos, Katie.
368
00:32:03,505 --> 00:32:08,719
-Hei, kulta. Olen Vanessa.
-Hei.
369
00:32:08,802 --> 00:32:14,683
En halua hermostuttaa sinua.
Haluan vain ymmärtää, mitä kerroit.
370
00:32:17,269 --> 00:32:20,481
-Käytkö psykiatrilla?
-Vastalause. Asiaankuuluvuus.
371
00:32:20,564 --> 00:32:24,902
-Se koskee uskottavuutta.
-Varovasti, neiti Galiano.
372
00:32:28,197 --> 00:32:31,659
Kyllä. Tohtori Warrenilla.
373
00:32:33,827 --> 00:32:38,207
Sanoitko tohtori Warrenille
tuntevasi kiukkua äitiäsi kohtaan?
374
00:32:38,290 --> 00:32:41,669
Vastalause. Luottamuksellista,
kuulopuhetta, eikä kuulu asiaan.
375
00:32:41,752 --> 00:32:44,630
Hyväksytty. Älkää yrittäkö.
376
00:32:46,882 --> 00:32:53,055
Vanhempasihan eivät ole tulleet
toimeen vuosiin, eikö niin?
377
00:32:53,972 --> 00:32:56,558
Eivät oikeastaan.
378
00:32:56,642 --> 00:33:02,064
Etkö sanonut äidillesi,
että vanhempiesi ero oli hänen syynsä?
379
00:33:03,023 --> 00:33:08,070
-Koska hän oli paljon työmatkoilla.
-Eikä ollut mukava isällesi.
380
00:33:09,988 --> 00:33:13,367
Ei. Hän petti häntä.
381
00:33:15,536 --> 00:33:22,167
-Olet vihainen äidillesi suhteesta.
-Enkä ole.
382
00:33:22,876 --> 00:33:29,383
Etkö sanonut koulussa, että äitisi ei
päässyt vanhempainiltaan syövän vuoksi?
383
00:33:31,093 --> 00:33:33,554
Sehän oli valetta, eikö niin, Katie?
384
00:33:34,388 --> 00:33:39,601
Hirvittävä valhe,
jonka kerroit auktoriteetille.
385
00:33:39,685 --> 00:33:42,938
Ja koulussa viime keväänä -
386
00:33:43,021 --> 00:33:48,152
kun jäit kiinni seksuaalisen sisällön
katselusta kirjastossa -
387
00:33:48,235 --> 00:33:52,865
sanoit kirjastonhoitajalle,
että äitisi käski tehdä niin -
388
00:33:52,948 --> 00:33:56,577
jotta oppisit sukupuolielämästä.
389
00:33:57,661 --> 00:34:00,789
Minä vain... En halunnut joutua ongelmiin.
390
00:34:00,873 --> 00:34:05,210
Sinä vain keksit juttuja omasta päästäsi.
391
00:34:05,794 --> 00:34:09,923
-Kamalia juttuja hänestä.
-Ei!
392
00:34:10,007 --> 00:34:16,054
Kuten oikeudelle kertomasi valheet
äitisi puhelimessa sanomasta.
393
00:34:16,138 --> 00:34:20,100
-En valehdellut siitä.
-No, Katie.
394
00:34:20,184 --> 00:34:24,521
Kaikkien yritystesi
vahingoittaa tätä naista jälkeen -
395
00:34:24,605 --> 00:34:27,900
miksi kukaan uskoisi sinua?
396
00:34:30,778 --> 00:34:33,197
Ei muuta kysyttävää.
397
00:34:35,532 --> 00:34:38,535
-Kyllä se siitä, kulta.
-Eikä.
398
00:34:38,619 --> 00:34:42,706
Tiedämme, että kerroit totuuden.
Se on tärkeintä.
399
00:34:42,790 --> 00:34:46,627
En voi uskoa, että äiti kertoi
kaiken tuon asianajajalleen.
400
00:34:46,710 --> 00:34:51,048
Voit olla ylpeä, Katie. Äitisi
asianajaja oli ankara sinua kohtaan.
401
00:34:58,722 --> 00:35:01,850
Oletko kunnossa, Katie?
402
00:35:15,739 --> 00:35:20,869
Äiti tietää, kuka raiskasi minut.
403
00:35:24,581 --> 00:35:26,208
Kuka se oli?
404
00:35:31,922 --> 00:35:36,260
-Isoisä.
-Andrew Keener?
405
00:35:45,269 --> 00:35:48,647
-Voiko sen vahvistaa?
-Luuletko hänen valehtelevan?
406
00:35:48,730 --> 00:35:55,529
En, mutta näitte mitä voi tapahtua,
kun lapsi todistaa ilman vahvistusta.
407
00:35:55,612 --> 00:36:01,201
Keener antoi yhtiönsä tyttärensä
hallintaan viisi päivää raiskauksesta.
408
00:36:01,285 --> 00:36:05,956
Sophia kiristi isäänsä tullakseen
Wall Streetin mahtavimmaksi naiseksi.
409
00:36:06,039 --> 00:36:12,796
Katien uskottavuus koki kolauksen.
Juttu on kiinni alibista.
410
00:36:12,880 --> 00:36:17,050
Taas yksi Keenerin sopimus.
Murha-alibi lapsenlapsen raiskauksesta.
411
00:36:17,134 --> 00:36:23,724
-Mitä Katien isä sanoo tästä?
-Että hyväksikäyttöä ei voitu vahvistaa.
412
00:36:23,807 --> 00:36:27,936
Sitten tarina on se,
jos ette osoita toisin.
413
00:36:29,897 --> 00:36:32,232
TOHTORI SAPERSTEININ VASTAANOTTO
414
00:36:32,316 --> 00:36:37,863
Olen ollut perheen lääkäri vuosikaudet.
En hyväksy sitä, mitä teette Sophialle.
415
00:36:37,946 --> 00:36:44,286
Tässä on kyse Katiesta. Hoiditte häntä
vaginakivuista kolme vuotta sitten.
416
00:36:45,996 --> 00:36:48,916
Onko todella tarpeen
penkoa kaikkia tämä esiin?
417
00:36:48,999 --> 00:36:53,128
Voimme penkoa täällä
tai oikeudessa huomenna.
418
00:36:55,756 --> 00:37:00,052
Totesin, että oli merkkejä seksuaalisesta
hyväksikäytöstä, ja kerroin Sophialle.
419
00:37:00,135 --> 00:37:04,848
Enemmänkin kuin merkkejä.
Aikuinen raiskasi lapsen.
420
00:37:04,932 --> 00:37:07,517
-Kenen mukaan?
-Katien.
421
00:37:09,061 --> 00:37:11,855
Kyseenalaistatteko tutkimukseni?
422
00:37:11,939 --> 00:37:15,817
Kyseenalaistan etiikkanne.
Teidän tulee ilmoittaa poliisille.
423
00:37:15,901 --> 00:37:19,488
-Äiti ei halunnut sitä.
-Sillä ei ole mitään väliä.
424
00:37:19,571 --> 00:37:23,367
-Miksi suojelette lapsenraiskaajaa?
-En tee niin!
425
00:37:24,284 --> 00:37:28,038
Maksoiko Sophia Keener,
jotta pidätte suunne kiinni?
426
00:37:28,121 --> 00:37:33,710
-Poistukaa toimistostani.
-Mielelläni, tohtori.
427
00:37:33,794 --> 00:37:40,342
Kun poliisi takavarikoi arkistonne
ja käy läpi kaiken.
428
00:37:45,472 --> 00:37:49,434
Mitä sinä ja Sophia teitte
aterian jälkeen, herra Keener?
429
00:37:49,518 --> 00:37:54,690
Jätimme asiakkaamme Le Bernardiniin,
ja menimme asuntooni puhumaan annista.
430
00:37:54,773 --> 00:37:58,193
-Kuinka kauan teitte sitä?
-Miltei kahteen aamulla.
431
00:37:59,194 --> 00:38:03,615
-Lähtikö Sophia sitten?
-Ei. Oli myöhä.
432
00:38:03,699 --> 00:38:08,203
Olin lähettänyt kuljettajani kotiin.
Sophia nukkui vierashuoneessa.
433
00:38:08,286 --> 00:38:13,417
-Oliko hän siellä aamulla?
-Oli.
434
00:38:15,711 --> 00:38:19,256
Miten kuvailisitte
suhdettanne tyttäreenne?
435
00:38:23,135 --> 00:38:27,806
-En ymmärrä kysymystä.
-Työskentelette yhdessä.
436
00:38:27,889 --> 00:38:32,060
Oletteko kollegoita? Ystäviä? Perhettä?
437
00:38:33,186 --> 00:38:35,939
Kaikkia noista varmaan.
438
00:38:36,023 --> 00:38:41,903
Olisiko oikein sanoa, että teillä
ja tyttärellänne on vaikea suhde?
439
00:38:41,987 --> 00:38:44,406
Ei, ihailen hänen lahjakkuuttaan.
440
00:38:44,489 --> 00:38:48,493
-Siksikö ylensitte hänet yhtiön johtoon?
-Kyllä.
441
00:38:48,577 --> 00:38:52,414
-Koska teitte sen?
-Noin kolme vuotta sitten.
442
00:38:53,206 --> 00:38:58,045
Pian sen jälkeen, kun lapsenlapsenne Katie
vietti aikaa kahden kanssanne -
443
00:38:58,962 --> 00:39:02,299
asunnossanne East 68th Streetillä?
444
00:39:04,301 --> 00:39:06,678
En muista ajankohtaa.
445
00:39:06,762 --> 00:39:13,518
Pian sen jälkeen, kun tohtori Saperstein
oli hoitanut Katieta vaginan kivuista.
446
00:39:18,356 --> 00:39:20,442
Ei aavistustakaan.
447
00:39:22,360 --> 00:39:26,531
-Ettekö raiskannutkin lapsenlapsenne?
-Vastalause!
448
00:39:26,615 --> 00:39:29,493
Ja tänään tarjoamme alibi -
449
00:39:29,576 --> 00:39:33,830
maksettiin tyttärenne hiljaisuudella.
450
00:39:33,914 --> 00:39:36,374
-Vai maksettiinko se 1982?
-Vastalause!
451
00:39:36,458 --> 00:39:40,128
-Vastalause!
-Herra McCoy. Toimistooni.
452
00:39:44,091 --> 00:39:48,637
Nuo herjaavat syytökset eivät liity
mitenkään herra Keenerin todistukseen.
453
00:39:48,720 --> 00:39:53,100
Häntä on mustamaalattu valamiehistölle.
Oikeudenkäynti tulee mitätöidä.
454
00:39:53,183 --> 00:39:55,894
Syytökset ovat totta
ja liittyvät uskottavuuteen.
455
00:39:55,977 --> 00:40:01,566
-Mitä todisteita teillä on?
-Etsimme vahvistusta Katien raiskauksesta.
456
00:40:01,650 --> 00:40:07,197
-Löysimme potilastiedot vuodelta 1982.
-Katie ei ollut edes syntynyt silloin.
457
00:40:07,280 --> 00:40:10,283
Asiakkaanne voi kertoa loput.
458
00:40:12,661 --> 00:40:16,957
1982 Sophia Keener,
myöskin 12-vuotias -
459
00:40:17,040 --> 00:40:21,628
tuotiin perhelääkärin vastaanotolle.
Hän sanoi, että hänet oli raiskattu.
460
00:40:23,004 --> 00:40:28,677
Testasimme DNA:n
lääkärin ottamista näytteistä.
461
00:40:30,303 --> 00:40:33,140
Se oli Sophia Keenerin isän.
462
00:40:33,223 --> 00:40:39,354
Kuten lapsenlapsen raiskauksesta,
siitäkään ei ilmoitettu poliisille.
463
00:40:42,023 --> 00:40:48,155
Hyväksyn kaiken tämän saastan herra
Keenerin tarjoaman alibin haastamiseksi.
464
00:40:49,614 --> 00:40:52,659
Jatkamme viiden minuutin päästä.
465
00:40:56,079 --> 00:41:01,251
-Hyväksymme sopimuksen 10 vuotta.
-Ei onnistu.
466
00:41:01,334 --> 00:41:06,131
Entä jos suostun todistamaan isääni
vastaan siitä, mitä hän teki Katielle?
467
00:41:06,214 --> 00:41:10,051
-Syytän isäänne, mutta en tee sopimusta.
-Sitten kiellän sen.
468
00:41:10,135 --> 00:41:13,096
Ihmiset valehtelevat. DNA ei.
469
00:41:14,931 --> 00:41:16,933
Voimme kyllä tehdä jonkin sopimuksen.
470
00:41:17,017 --> 00:41:21,313
Ehkä jos ette olisi käyttänyt tyttärenne
raiskausta edistämään uraanne.
471
00:41:21,396 --> 00:41:25,692
Ansaitsin kaiken saamani siitä,
mitä jouduin kestämään.
472
00:41:25,775 --> 00:41:31,865
-Entä Katie?
-Pääsin yli siitä. Pääsee hänkin.
473
00:41:33,241 --> 00:41:39,080
Mitä olisi pitänyt tehdä, neiti Borgia?
Pillittää nurkassa kuin joku uhri?
474
00:41:42,500 --> 00:41:44,461
ALIOIKEUS
KESKIVIIKKO 9.3.
475
00:41:44,544 --> 00:41:48,131
-Onko valamiehistö tehnyt ratkaisun?
-Olemme.
476
00:41:48,215 --> 00:41:52,510
-Mitä toteatte?
-Syyte taposta.
477
00:41:52,594 --> 00:41:56,514
Toteamme Sophia Keenerin syylliseksi.
478
00:42:11,947 --> 00:42:18,245
-Andrew Keenerin asianajaja tavoitteli.
-Sain hänen viestinsä.
479
00:42:18,328 --> 00:42:23,667
-Keener haluaa välttää oikeudenkäynnin.
-Tarjoaako hän paikkaa johtokunnasta?
480
00:42:24,834 --> 00:42:30,674
-Hän haluaa säästää Katien todistamiselta.
-Kai sanoit, minne hän saa tunkea sen?
481
00:42:30,757 --> 00:42:36,054
-Sanoin.
-Hyvä. Ei enää sopimuksia.
45728