All language subtitles for Law.and.Order.S16E15.Choice.of.Evils.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:06,924 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 2 00:00:07,007 --> 00:00:11,595 Rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,514 Nämä tarinat kertovat heistä. 4 00:00:14,682 --> 00:00:18,686 -Onhan siinä potentiaalia. -20 asuntoa, kolme miljoonaa kappale. 5 00:00:18,769 --> 00:00:22,857 -Hintava. -Muitakin tarjouksia on, Gary. 6 00:00:22,940 --> 00:00:29,196 -Meillä on sopimus. -Kättä päälle, ei muuta. Käteistä peliin. 7 00:00:29,280 --> 00:00:33,534 Tämä on upea paikka. Voi luoja, taas yksi. 8 00:00:34,368 --> 00:00:39,206 Herra? Ette voi olla täällä, tämä on yksityisalue. 9 00:00:40,291 --> 00:00:43,169 Herra! Menoksi siitä! 10 00:00:46,589 --> 00:00:51,510 Anna minun. Hei! Ylös nyt! Mennään! 11 00:00:55,306 --> 00:00:58,517 Kiinteistövälittäjä löysi ruumiin. 12 00:00:58,601 --> 00:01:01,812 -Asuuko täällä ketään muita? -Ilmeisesti hän oli yksin. 13 00:01:01,896 --> 00:01:05,357 -Onko rakennus lukittu? -Palo-ovi oli selkosen selällään. 14 00:01:05,441 --> 00:01:10,237 -Onko vartijoita tai koiria? -Ei. Kamerat on, mutta ei sähköä. 15 00:01:10,321 --> 00:01:14,325 Tarkasta viereiset rakennukset. Ehkä joku näki jotain. 16 00:01:16,744 --> 00:01:20,915 -Hän ei näytä 18-vuotiaalta. -Ei henkkareita tai lompakkoa. 17 00:01:20,998 --> 00:01:25,795 -Taskusta löytyi 38 taalaa. -Iso summa kodittomalle nuorelle. 18 00:01:26,462 --> 00:01:29,924 Rotat ovat järsineet sormia, joten sormenjälkiä on vaikea saada. 19 00:01:30,883 --> 00:01:36,180 -Onko rinnassa kaksi luodinreikää? -Joo, ja ruutijälkiä paidassa. 20 00:01:36,263 --> 00:01:41,227 -Tapettu läheltä. -Verta lattialla ja seinällä. 21 00:01:42,144 --> 00:01:46,065 -Ei kovin paljon tässä. -Hänet raahattiin tuonne. 22 00:01:46,148 --> 00:01:48,943 Peiteltiin, kuin joku olisi välittänyt hänestä. 23 00:01:49,860 --> 00:01:52,404 Varmaan viimeinen, joka välitti. 24 00:02:42,955 --> 00:02:49,086 Rakennuksessa ei ollut lämmitystä. Hän makasi siellä ehkä viikon. 25 00:02:49,169 --> 00:02:54,800 -Löysitkö luodit? -Ilmeisesti .38. Toinen osui sydämeen. 26 00:02:55,301 --> 00:02:58,888 Se on ehjä, ballistiikalla ei liene ongelmia. 27 00:02:58,971 --> 00:03:03,350 -Sitten huonot uutiset... -Et onnistunut tunnistamaan häntä. 28 00:03:04,059 --> 00:03:08,230 Rotat järsivät sormet. Ei käyttökelpoisia sormenjälkiä. 29 00:03:09,398 --> 00:03:13,527 Otamme DNA-näytteen, jos joku ilmestyy hakemaan häntä. 30 00:03:13,611 --> 00:03:18,949 -Tarkastetaan, onko rikosrekisteri. -Hän on alaikäinen, mutta toki. 31 00:03:19,033 --> 00:03:23,787 -Voitko kertoa mitään muuta? -Alkoholia veressä, ei muuta. 32 00:03:23,871 --> 00:03:28,167 Ei seksiä äskettäin. Lian perusteella tuskin käynyt suihkussa viikkoihin. 33 00:03:28,250 --> 00:03:30,044 Tyypillinen katulapsi. 34 00:03:30,127 --> 00:03:33,172 Tosin tämä Oliver Twist santsasi. 35 00:03:33,255 --> 00:03:36,008 Kuoli vatsa täynnä. 36 00:03:37,051 --> 00:03:39,845 Lihamureketta, perunaa ja maissia. 37 00:03:39,929 --> 00:03:44,558 -Ruokalaruokaa? -Näytetään kuvaa leipäjonoissa. 38 00:03:46,644 --> 00:03:49,021 NUORTEN SUOJATALO TIISTAI 18.1. 39 00:03:49,104 --> 00:03:53,442 -Nimi oli Daniel. -Kertoiko hän sukunimeään? 40 00:03:53,525 --> 00:03:58,906 Hän ei halunnut kertoa. Hän varmaan pelkäsi, että lähettäisin hänet kotiin. 41 00:03:58,989 --> 00:04:01,951 -Sanoiko hän, missä se oli? -Ei. 42 00:04:03,827 --> 00:04:08,165 Aina sama tarina. Huono koti, huonot vanhemmat. 43 00:04:08,248 --> 00:04:12,836 Kun he alkavat luottaa minuun, he avautuvat. Danny ei ollut kyllin pitkään. 44 00:04:12,920 --> 00:04:18,884 -Koska se oli? -Kuukausi sitten. Nelisen päivää. 45 00:04:18,968 --> 00:04:23,222 -Miksi hän lähti? -Danny aloitti useita tappeluita. 46 00:04:23,305 --> 00:04:27,559 Annoin mahdollisuuden ryhdistäytyä, mutta hän lähti. 47 00:04:28,310 --> 00:04:31,063 Tiedättekö, kuka saattoi tehdä tämän hänelle? 48 00:04:31,146 --> 00:04:35,901 Kun puhuin viimeisen tappelun jälkeen, hän kuulosti pelokkaalta. 49 00:04:36,860 --> 00:04:40,447 Tuntui kuin hän olisi tiennyt kuolevansa pian. 50 00:04:41,031 --> 00:04:46,870 -Olikohan joku hänen perässään? -Eivät sellaiset pojat kestä kauaa. 51 00:04:47,621 --> 00:04:51,667 Huumeet, AIDS, pahoinpitelyt... Tiedätte, miten se menee. 52 00:04:52,876 --> 00:04:58,632 Pappi epäili, että joku oli pojan perässä. Silkkaa spekulaatiota. 53 00:04:58,716 --> 00:05:03,887 -38 dollaria taskussa. Myymistä? -Ei ole rekisterissä. 54 00:05:03,971 --> 00:05:08,934 -Ehkä hän ei ollut jäänyt kiinni vielä. -Näytetään kuvaa kadunkulmissa. 55 00:05:09,018 --> 00:05:14,356 Ei kadonneita Dannyja voi hirveän montaa olla. 56 00:05:15,399 --> 00:05:18,360 Pojan DNA löytyi rikosrekisteristä. 57 00:05:18,444 --> 00:05:23,782 -Onko hän järjestelmässä? -Ei, mutta läheinen vastaavuus löytyi. 58 00:05:23,866 --> 00:05:27,119 Labran mukaan se on hänen isänsä. 59 00:05:27,202 --> 00:05:30,247 Walter Flint. Istuu elinkautista Atticassa. 60 00:05:30,330 --> 00:05:35,711 -Mistä? -Sarjaraiskausmurhaaja. Viisi naista. 61 00:05:37,755 --> 00:05:40,257 ATTICAN VANKILA KESKIVIIKKO 19.1. 62 00:05:40,340 --> 00:05:44,511 -Mistä minä tiedän, kuka tämä on? -DNA:n mukaan hän on poikasi. 63 00:05:45,596 --> 00:05:48,891 Häntä ei haudata nimelläni. Miksi välittäisin? 64 00:05:48,974 --> 00:05:54,563 Haluamme vain tunnistaa pojan, että hän voi levätä rauhassa. 65 00:05:55,439 --> 00:06:00,903 -Miten hän kuoli? -Kaksi laukausta rintaan. 66 00:06:01,945 --> 00:06:04,740 -Kuoli sentään nopeasti. -Sentään. 67 00:06:07,493 --> 00:06:13,082 -Jos mietit, hänen nimensä oli Danny. -Sinulla oli vaimo Allison. 68 00:06:13,165 --> 00:06:16,293 Hän otti eron tuomiosi jälkeen, mutta ette saaneet lapsia. 69 00:06:16,376 --> 00:06:19,338 Koska olet tuomittu sarjaraiskaaja... 70 00:06:19,421 --> 00:06:24,593 Tapoin heidät kaikki. Ei lapsia heiltäkään, vai mitä? 71 00:06:24,676 --> 00:06:29,264 Ehkä on joku toinen uhri, jota et tappanut. 72 00:06:30,933 --> 00:06:33,310 Myöhästyn aterialta. 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,400 Uskomatonta. 74 00:06:41,985 --> 00:06:45,864 Annoit tälle pojalle elämän, joku riisti sen - 75 00:06:45,948 --> 00:06:50,828 etkä välitä paskan vertaa. Olet yhtä kuollut kuin hän. 76 00:06:57,084 --> 00:07:01,171 Hän näyttää äidiltään Allisonilta. 77 00:07:01,839 --> 00:07:03,423 Hän siis oli vaimosi? 78 00:07:03,507 --> 00:07:06,552 Kun erosimme, hän sanoi olevansa neljännellä kuulla. 79 00:07:07,636 --> 00:07:12,141 Ehdotin aborttia. Ilmeisesti hän ei tehnyt sitä. 80 00:07:14,893 --> 00:07:17,604 JOHN JA ALLISON ASHBURNIN KOTI KESKIVIIKKO 19.1. 81 00:07:17,688 --> 00:07:21,900 Kun Danny karkasi ensi kertaa, menetin yöuneni. 82 00:07:23,694 --> 00:07:27,906 Poliisi löysi hänet Coney Islandilta kolmen muun pojan kanssa. 83 00:07:27,990 --> 00:07:32,369 Rikollisen. Yhdellä oli pistooli. 14-vuotiaita. 84 00:07:33,036 --> 00:07:35,831 Sen jälkeen Danny karkasi aika säännöllisesti. 85 00:07:35,914 --> 00:07:40,002 Teimme jo sinunkaupat häntä etsineiden poliisien kanssa. 86 00:07:42,004 --> 00:07:47,176 Äidin ja isin pitää puhua poliisin kanssa. Menkää vain leikkimään. 87 00:07:52,055 --> 00:07:56,643 -Koska näitte poikanne viimeksi? -Hän karkasi puoli vuotta sitten. 88 00:07:56,727 --> 00:08:02,441 -Me riitelimme. -Kun sanoimme tiukasti. 89 00:08:02,524 --> 00:08:04,484 Kun emme löytäneet häntä - 90 00:08:05,527 --> 00:08:09,615 kaipa minä aloin odottaa pahinta. 91 00:08:09,698 --> 00:08:14,786 Hän työnsi Allisonin seinää vasten, ja minä uhkasin kutsua poliisin. 92 00:08:14,870 --> 00:08:18,749 -Se oli vahinko. -Lakkaa puolustelemasta häntä. 93 00:08:18,832 --> 00:08:24,254 Danny oli neljä, kun menimme naimisiin. Hän vaikutti niin onnelliselta isästä. 94 00:08:24,338 --> 00:08:28,634 -Voimme täyttää aukon. -Eikö hän tiennyt isästään? 95 00:08:28,717 --> 00:08:34,348 En ikinä kertonut Walterista. Hän ei tuntenut muuta isää kuin Johnin. 96 00:08:34,932 --> 00:08:37,893 Haitteko ammattiapua hänelle? 97 00:08:37,976 --> 00:08:40,938 Veimme hänet psykiatrille, joka määräsi lääkityksen. 98 00:08:42,147 --> 00:08:46,485 Danny ei ottanut pillereitään. Hän ei edes katsonut silmiin. 99 00:08:46,568 --> 00:08:49,613 Dannylla oli käytöshäiriö. 100 00:08:49,696 --> 00:08:54,284 Siitä kärsivistä tulee kuulemma sosiopaatteja, ja hän oli sillä tiellä. 101 00:08:55,244 --> 00:08:57,537 Tiedättekö, kenen luo hän saattoi paeta? 102 00:08:57,621 --> 00:09:02,417 Poliisi löysi hänet viime vuonna huligaaniporukasta Brooklynista. 103 00:09:02,501 --> 00:09:06,922 -Muistatteko rikostutkijoiden nimet? -Voin hakea käyntikortin. 104 00:09:10,550 --> 00:09:17,432 Minä olisin antanut hänen mennä aikoja sitten. Tappaja säästi meiltä vaivan. 105 00:09:17,516 --> 00:09:21,645 -Olisimme siivonneet hänen sotkujaan. -Mitä Brooklynin porukalle tapahtui? 106 00:09:21,728 --> 00:09:25,816 Heidät pysäytettiin varastetussa autossa. Yhdellä oli ruohoa. 107 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Danny selvisi toruilla vasikoituaan muista. 108 00:09:28,527 --> 00:09:31,363 -Levitti iloa ympärilleen. -Missä he ovat nyt? 109 00:09:31,446 --> 00:09:36,118 Yksi istuu yhä. Toinen vapautettiin muutama viikko sitten. 110 00:09:40,163 --> 00:09:45,961 Danny sen auton varasti! Sain 8 kuukautta, hänelle vanhemmat hommasivat asianajajan. 111 00:09:46,044 --> 00:09:50,507 -Vapauduit Dannyn murhan aikoihin. -En tiedä siitä mitään. 112 00:09:51,216 --> 00:09:54,886 Minulla on työ ja katto pään päällä. En tiedä muuta. 113 00:09:54,970 --> 00:10:00,058 Olet ehdonalaisessa. Jos salaat jotain, saat heittää hyvästit kaikelle tälle. 114 00:10:00,142 --> 00:10:04,146 En aio painua takaisin maan alle. Ne friikit yrittivät puukottaa. 115 00:10:04,229 --> 00:10:08,066 -Mitä tarkoitat? Metrotunneleitako? -Riverside Park. 116 00:10:08,150 --> 00:10:11,528 Meitä asui siellä iso porukka. Lämmin paikka talvella. 117 00:10:11,611 --> 00:10:17,200 -Kävikö Dannylle siellä jotain? -Hän muhinoi yhden Tinan kanssa. Hölmöä! 118 00:10:17,284 --> 00:10:21,246 -Tina oli Shawnin tyttö. -Tappelivatko Shawn ja Danny Tinasta? 119 00:10:21,330 --> 00:10:26,335 Joo. Danny ja Tina häipyivät yhdessä ja Shawn uhkasi tappaa heidät. 120 00:10:26,418 --> 00:10:29,212 Ethän kertonut Shawnille, missä Danny oli? 121 00:10:29,296 --> 00:10:34,301 Kuulin Dannyn punkkaavan Tinan äidillä. Saatoin mainita siitä. 122 00:10:34,384 --> 00:10:37,637 Etkö epäillyt, että hän saattaisi tehdä jotain? 123 00:10:40,140 --> 00:10:44,144 Okei, tule mukaan. Näytä, missä Shawn asuu. 124 00:10:53,236 --> 00:10:55,155 Kiva paikka, eikö vain? 125 00:11:00,744 --> 00:11:03,914 Poliisi. Rauhassa vain. Etsimme Shawnia. 126 00:11:03,997 --> 00:11:08,126 -Onko kukaan nähnyt Shawnia? Oletko? -En ole nähnyt ketään. 127 00:11:09,002 --> 00:11:14,216 -En ole nähnyt häntä. -Älä koske minuun, saasta! Älä koske! 128 00:11:14,299 --> 00:11:17,302 Hei! Poliisi! Seis! 129 00:11:21,056 --> 00:11:22,808 Poliisi! Seis! 130 00:11:35,070 --> 00:11:38,156 Ed! Oletko kunnossa? 131 00:11:40,075 --> 00:11:41,660 Oletko kunnossa? 132 00:11:41,743 --> 00:11:45,539 Retku yritti ampua minut! Yritit tappaa poliisin! 133 00:11:45,622 --> 00:11:48,917 -Säikäytitte minut. -Annan sinulle jotain pelättävää! 134 00:11:49,835 --> 00:11:52,629 Katso tätä. .38 special. 135 00:11:59,719 --> 00:12:03,014 Ase laukesi vahingossa. 136 00:12:03,098 --> 00:12:06,726 En haaskaisi lyijyä teihin kumpaankaan. 137 00:12:06,810 --> 00:12:09,521 Sinua odottaa tuomio poliisin murhayrityksestä. 138 00:12:09,604 --> 00:12:14,067 Veikkaan että pistoolisi yhdistää sinut myös Dannyn murhaan. 139 00:12:14,151 --> 00:12:18,405 En edes tiennyt hänen kuolleen. Olen järkyttynyt. 140 00:12:18,488 --> 00:12:22,951 -Robert kertoi, missä Danny oli. -Entä sitten? Hän ei ollut Tinalla. 141 00:12:23,034 --> 00:12:26,663 -Elä ja anna elää, vai? -Joo, anna rauhalle mahdollisuus. 142 00:12:26,746 --> 00:12:29,749 Et vaikuta tyypiltä, joka antaa asioiden olla. 143 00:12:29,833 --> 00:12:34,963 Kaksi etsintäkuulutusta: Pahoinpitely ja murto, sekä karkaaminen Bellevuesta. 144 00:12:35,046 --> 00:12:38,300 En palaa sairaalaan. He yrittivät tappaa minut. 145 00:12:38,383 --> 00:12:43,138 Ruoan ja hyvän lääkityksen sijaan haluat elää kuin rotta. 146 00:12:43,221 --> 00:12:47,767 Se porukka tarvitsee minua. Tuon heille ruokaa. 147 00:12:47,851 --> 00:12:50,729 Ja Danny ja se narttu valittivat aina. 148 00:12:51,897 --> 00:12:55,942 Hän vei Tinan, ja sitten se retku veti esiin veitsen. 149 00:12:57,027 --> 00:13:00,697 Kyllä minä veitset hoidan. Ei ollut eka kerta. 150 00:13:02,824 --> 00:13:05,660 -Mitä ajattelit tehdä löydettyäsi hänet? -Sanoin jo. 151 00:13:05,744 --> 00:13:09,706 En löytänyt häntä. Oikeasti. 152 00:13:15,378 --> 00:13:18,340 Voitko selittää epäillyn kunnon? 153 00:13:19,007 --> 00:13:21,801 Tunnelissa oli pimeää. Kai hän kaatui. 154 00:13:21,885 --> 00:13:25,347 -Älä viitsi... -Komisario, minä sen tein. 155 00:13:25,430 --> 00:13:28,099 Hän yritti ampua minut. Se on herkkä kohta. 156 00:13:30,143 --> 00:13:35,106 -Pojan .38 ei ole murha-ase. -Lasket leikkiä. 157 00:13:35,190 --> 00:13:38,401 Pankaa hänet selliin ja alkakaa etsiä Tinaa. 158 00:13:39,694 --> 00:13:42,781 KARLA KEITHIN ASUNTO PERJANTAI 21.1. 159 00:13:43,365 --> 00:13:46,660 -Avatkaa ovi. Poliisi. -Isännöitsijä sanoi, että hän on kotona. 160 00:13:51,331 --> 00:13:55,418 -Etsimme Tina Keithiä. -Olen hänen äitinsä. Hän ei ole täällä. 161 00:13:55,502 --> 00:13:58,797 -Voisimmeko kysellä vähän? -Nyt ei ole hyvä hetki. 162 00:13:58,880 --> 00:14:02,634 Avatkaa nyt. Ei siinä mene kauaa. Avatkaa nyt. 163 00:14:08,807 --> 00:14:13,019 Oletteko nähnyt häntä ennen? -Danny Ashburn, tyttärenne ystävä. 164 00:14:13,103 --> 00:14:17,732 Tina sanoi, että hän jäi bussin alle. Hyvä vain. 165 00:14:18,441 --> 00:14:23,154 Hän odottaa, että ruokin joka kulkukoiran, jonka hän tuo kotiin. 166 00:14:23,238 --> 00:14:27,784 -Meidän pitää jututtaa tytärtänne. -Hän lähtee Miamiin huomenna. 167 00:14:27,867 --> 00:14:33,290 -Tiedättekö, missä hän on? Asia on tärkeä. -Hän meni sille lähiklinikalle. 168 00:14:33,373 --> 00:14:39,629 Tiedän, että hän pakotti hänet myymään itseään. Nyt hän on raskaana. 169 00:14:39,713 --> 00:14:41,590 Onko teillä kuvaa tyttärestänne? 170 00:14:46,261 --> 00:14:52,142 -En tehnyt mitään! Näpit irti! -Rauhoitu! 171 00:14:52,225 --> 00:14:55,854 -Ihana tyttö, muistuttaa äitiään. -Ei minun tarvitse puhua teille. 172 00:14:55,937 --> 00:15:00,692 -Saat kertoa kaiken Dannysta. -En tunne ketään Dannya. 173 00:15:02,902 --> 00:15:06,698 En tappanut häntä! Löysin hänet kuolleena! 174 00:15:06,781 --> 00:15:09,743 Rauhoitu, ja kerro omin sanoin, mitä tapahtui. 175 00:15:12,412 --> 00:15:16,666 Okei. Danny soitti äidilleen ja pyysi rahaa. 176 00:15:16,750 --> 00:15:20,545 Hän kertoi, missä olimme. Hän tuli tunnin päästä. 177 00:15:20,629 --> 00:15:25,842 -Kertoiko hän hänelle vauvasta? -Joo, hän ajatteli, että saisimme enemmän. 178 00:15:25,925 --> 00:15:29,429 Hän antoi meille jotain 60 taalaa ja lähti. 179 00:15:29,512 --> 00:15:32,307 -Koska löysit Dannyn kuolleena? -Seuraavana päivänä. 180 00:15:32,390 --> 00:15:35,268 Menin Clarkstowniin pyytämään lisää rahaa. 181 00:15:36,227 --> 00:15:39,356 Danny ei halunnut tunteenpurkauksia, joten menin yksin. 182 00:15:39,439 --> 00:15:44,194 Hän puhui kanssani kuistilla, ettei isäpuoli saisi tietää. 183 00:15:44,277 --> 00:15:47,906 Hän taisi keksiä, sillä kuulin sisältä huutoa. 184 00:15:47,989 --> 00:15:51,576 -Isäpuoli siis suuttui. Mitä hän teki? -En tiedä. 185 00:15:51,660 --> 00:15:55,246 Äiti kirjoitti 60 dollarin sekin ja ajoi pois. 186 00:15:55,330 --> 00:15:59,000 Minulla oli tuskin rahaa bussimatkaan takaisin kaupunkiin. 187 00:15:59,959 --> 00:16:04,798 Kun tulin takaisin, löysin Dannyn. En voinut tehdä mitään. 188 00:16:06,841 --> 00:16:09,678 Vanhemmat valehtelivat meille. 189 00:16:09,761 --> 00:16:13,807 -Täsmääkö tytön tarina? -Hän sanoi matkaan menneen kolme tuntia. 190 00:16:13,890 --> 00:16:18,436 Rockland Countyn bussiaikatauluilla se kuulostaa oikealta. 191 00:16:18,520 --> 00:16:22,816 John Ashburnin autolla ylitettiin George Washington Bridge sinä iltapäivänä. 192 00:16:22,899 --> 00:16:26,569 Oletus olisi, että äiti kertoi isäpuolelle, missä Danny asui. 193 00:16:26,653 --> 00:16:31,032 Silloin on motiivi. Äiti on tiukoilla ja isäpuoli kyllästynyt. 194 00:16:31,116 --> 00:16:35,412 Ja hulttiopoika tuli raskaana olevan tyttöystävänsä kanssa pyytämään rahaa. 195 00:16:35,495 --> 00:16:39,207 -Entä ase? -John oli ravintolan kirjanpitäjä. 196 00:16:39,290 --> 00:16:45,422 Omistajalla oli siellä .38, jonka hän ilmoitti varastetuksi kuukausi sitten. 197 00:16:46,381 --> 00:16:49,843 Hanki kotietsintälupa. 198 00:16:54,097 --> 00:16:57,892 Ette voi vain rynnätä tänne penkomaan tavaroitamme. 199 00:16:57,976 --> 00:17:00,895 Meillä on kotietsintälupa. Olkaa hyvä. 200 00:17:03,732 --> 00:17:07,652 John? He vain ryntäsivät sisään. 201 00:17:07,736 --> 00:17:11,489 Hyvä että tulitte. Missä tuliase on? 202 00:17:11,573 --> 00:17:15,201 Mistä te puhutte? Ei minulla ole asetta. Mitä te teette? 203 00:17:15,285 --> 00:17:18,747 Löysin sen kodinhoitohuoneen ylähyllyltä. 204 00:17:18,830 --> 00:17:22,709 -Ja kaksi hylsyä on tyhjiä. -Mistä tuo tuli? 205 00:17:22,792 --> 00:17:27,213 -Teidät on pidätetty murhasta. -Allison, mitä hittoa tämä on? 206 00:17:27,297 --> 00:17:31,760 Teillä on oikeus vaieta. Kaikkea sanomaanne voidaan käyttää oikeudessa. 207 00:17:33,052 --> 00:17:38,016 -Mitä hittoa tämä on? Missä vaimoni on? -Häntä jututetaan parasta aikaa. 208 00:17:38,099 --> 00:17:41,186 Ballistiikan mukaan löytämämme pistooli on murha-ase. 209 00:17:41,269 --> 00:17:45,356 Sama pistooli varastettiin ravintolasta, jonka kirjanpitäjä olette. 210 00:17:45,440 --> 00:17:48,485 Mitä minä siitä tietäisin? 211 00:17:48,568 --> 00:17:52,113 Tina Keith tuli teille pyytämään rahaa Dannylle. 212 00:17:52,197 --> 00:17:56,117 Ettekä kertoneet siitä, kun ilmoitimme poikapuolenne kuolemasta. 213 00:17:56,201 --> 00:18:00,789 Allison hänen kanssaan puhui! Ajattelin Dannyn kaverien etsivän häntä. 214 00:18:00,872 --> 00:18:05,460 Danny ammuttiin, ennen kuin Tina ehti takaisin. Mitä teitte hänen lähdettyään? 215 00:18:05,543 --> 00:18:10,381 Vein lapset elokuviin. Voitte tarkastaa. Minulla on kuitit. 216 00:18:13,718 --> 00:18:15,637 Missä vaimonne oli sillä välin? 217 00:18:19,474 --> 00:18:20,767 Voi luoja... 218 00:18:21,601 --> 00:18:24,604 Tiesin, mitä tekisin. 219 00:18:26,731 --> 00:18:29,901 Mutta en ole huono äiti. Uskokaa minua. 220 00:18:31,069 --> 00:18:32,237 Selvä. 221 00:18:35,532 --> 00:18:38,409 Löysitte Dannyn varastosta. 222 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Me riitelimme. 223 00:18:41,830 --> 00:18:46,960 Sanoin välittäväni hänestä ja haluavani hänen parastaan. 224 00:18:48,920 --> 00:18:50,797 Hän ei uskonut minua. 225 00:18:53,758 --> 00:18:57,679 Asiat eivät voineet jatkua niin. 226 00:19:00,515 --> 00:19:04,143 Laukaisin aseen kahdesti. 227 00:19:06,020 --> 00:19:08,231 Panin hänet makuupussiinsa. 228 00:19:11,442 --> 00:19:16,281 Hän näytti niin rauhalliselta kuoltuaan. 229 00:19:20,118 --> 00:19:23,663 Uhkasiko Danny teitä fyysisesti? 230 00:19:24,247 --> 00:19:30,378 Ei. Tähtäsin häntä aseella koko ajan, ettei hän voisi koskea minuun. 231 00:19:36,593 --> 00:19:42,724 Danny ei enää... rakastanut minua. 232 00:19:42,807 --> 00:19:46,936 Hän oli niin... täynnä vihaa. 233 00:19:54,611 --> 00:20:00,074 Minun oli pakko tehdä se. En voinut kokea sitä tuskaa enää. 234 00:20:05,330 --> 00:20:08,791 Hänestä oli tulossa sellainen kuin isästään. 235 00:20:16,549 --> 00:20:22,388 Juttu 58722. Allison Ashburnia syytetään taposta. 236 00:20:22,472 --> 00:20:26,392 -Syytön. -Pyydämme vangittuna pitämistä. 237 00:20:26,476 --> 00:20:31,314 Poikansa taposta syytetty on vaaraksi kahdelle muulle lapselleen. 238 00:20:31,397 --> 00:20:34,859 -En ikinä satuttaisi heitä. -Väite on absurdi. 239 00:20:34,943 --> 00:20:39,948 -Uhri oli uhkaillut asiakastani. -Tunnustus ei vedonnut itsepuolustukseen. 240 00:20:40,031 --> 00:20:43,117 Asiakkaallani ei ole väkivaltahistoriaa. 241 00:20:43,201 --> 00:20:46,162 Hänen miehensä on valmis asettamaan kotinsa vakuudeksi. 242 00:20:46,245 --> 00:20:50,625 Hänen perheensä tekee kaiken tarvittavan saadakseen äitinsä kotiin. 243 00:20:51,292 --> 00:20:54,379 Olen sentimentaalinen. Takuusumma on miljoona dollaria. 244 00:20:54,462 --> 00:20:57,590 -Eivät he pysty maksamaan sitä. -Se ei ole minun ongelmani. 245 00:20:59,592 --> 00:21:05,056 Booker väittänee, että Allison toimi äärimmäisen tunnekuohun vallassa. 246 00:21:05,139 --> 00:21:08,434 -Yrittääkö hän surmaa? -Se on paras mahdollisuus. 247 00:21:08,518 --> 00:21:12,522 Ei kellään hänen asemassaan ole järkiperustetta teolle. 248 00:21:13,481 --> 00:21:15,900 Meillä on tunnustus ja todisteita. 249 00:21:15,984 --> 00:21:20,571 -Kuinka moni äiti tuomitaan taposta? -Selvä, hän on sympaattinen. 250 00:21:20,655 --> 00:21:25,118 Ja Danny Ashburn ei ole. Isä on tuomittu sarjamurhaaja. 251 00:21:25,201 --> 00:21:28,413 Eikä omena näytä pudonneen kauas puusta. 252 00:21:28,496 --> 00:21:32,417 Valamiehistö voi tuntea myötätuntoa, mutta asettaa silti vastuuseen. 253 00:21:33,251 --> 00:21:38,256 Pyydä Olivetia jututtamaan Allison Ashburnia. 254 00:21:41,801 --> 00:21:46,389 Tiesin, ettei hän ollut kunnossa, kun hän oli kymmenvuotias. 255 00:21:46,472 --> 00:21:50,393 Tavoitin hänet takapihalta. 256 00:21:50,476 --> 00:21:53,813 Luulin kuulevani vauvan itkua. 257 00:21:55,314 --> 00:21:57,859 Se olikin naapurin kissa. 258 00:21:57,942 --> 00:22:03,948 Dannylla oli taskuveitsi, ja hän kidutti sitä hengiltä. 259 00:22:06,576 --> 00:22:10,288 Ajattelin, että hän on poikani. 260 00:22:13,041 --> 00:22:15,501 Rakastin häntä... 261 00:22:17,003 --> 00:22:19,756 ...mutta se ei riittänyt. 262 00:22:19,839 --> 00:22:22,759 Ja John ja minä teimme kaiken oikein. 263 00:22:23,634 --> 00:22:27,430 Vaikuttiko Danny suhteeseenne miehenne kanssa? 264 00:22:27,513 --> 00:22:31,392 Danny provosoi häntä, ja he riitelivät jatkuvasti. 265 00:22:36,355 --> 00:22:42,320 Minä rukoilin, että jotain tapahtuisi. 266 00:22:43,404 --> 00:22:47,700 Onnettomuus. Että Jumala ottaisi Dannyn takaisin. 267 00:22:53,081 --> 00:22:59,295 Ajattelin hänen satuttavan jotakuta, enkä voinut kokea sitä enää. 268 00:23:00,379 --> 00:23:03,216 -Oliko Danny satuttanut jotakuta aiemmin? -Ei. 269 00:23:03,299 --> 00:23:07,095 Hänen isänsä, hänen oikea isänsä... 270 00:23:10,473 --> 00:23:12,183 ...tappoi naisia. 271 00:23:13,976 --> 00:23:20,316 Yritin olla yhteydessä perheisiin, mutta kukaan ei puhunut minulle. 272 00:23:21,400 --> 00:23:25,655 -Mitä olisit sanonut heille? -Miten pahoillani olin. 273 00:23:27,657 --> 00:23:31,077 Että vihasin Walteria yhtä paljon kuin hekin. 274 00:23:35,039 --> 00:23:38,251 Se tyttö... Dannyn tyttöystävä... 275 00:23:38,334 --> 00:23:42,046 Näin hänet silloin hakattuna. 276 00:23:43,673 --> 00:23:46,175 Ja kun sanoin siitä Dannylle - 277 00:23:49,428 --> 00:23:53,933 hän katsoi minua samalla vihan täyteisellä ilmeellä kuin Walter. 278 00:23:57,478 --> 00:23:59,647 Silloin tiesin. 279 00:24:01,232 --> 00:24:05,820 Tiesin, mitä hänen sydämessään oli. 280 00:24:11,117 --> 00:24:15,454 Hän tuntee valtavaa syyllisyyttä siitä, että oli Flintin vaimo. 281 00:24:15,538 --> 00:24:20,543 Dannyn tappoa voi pitää sairaana yrityksenä perua Flintin rikokset. 282 00:24:21,335 --> 00:24:26,883 -Poika kärsi isän synneistä? -Väkivaltainen ja holtiton poika. 283 00:24:26,966 --> 00:24:33,806 Käytöshäiriö on pahin diagnoosi lastenpsykiatriassa. 284 00:24:33,890 --> 00:24:38,936 Jos Danny oli niin kamala, ehkä Allison ei enää jaksanut sitä. 285 00:24:39,020 --> 00:24:42,565 Ei se ole niin yksinkertaista. Hän rakasti poikaansa. 286 00:24:42,648 --> 00:24:46,110 Mutta hän uskoi, ettei Dannya voinut pelastaa. 287 00:24:47,278 --> 00:24:50,281 Se ei ole peruste harkitulle murhalle. 288 00:24:50,364 --> 00:24:56,704 Väkivaltarikolliset jättävät usein jälkeensä kärsiviä perheitä. 289 00:24:57,496 --> 00:25:01,834 -Kuka ei ole uhri tässä tapauksessa? -Olen skeptinen puolustuksesta. 290 00:25:01,918 --> 00:25:05,004 Uskon kuitenkin, että tämä nainen on traumatisoitunut. 291 00:25:05,087 --> 00:25:10,134 -Oliko Tinan ilmestyminen provokaatio? -Se saattoi olla tarpeeksi. 292 00:25:13,262 --> 00:25:15,640 TINA KEITHIN ASUNTO TORSTAI 17.2. 293 00:25:15,723 --> 00:25:21,854 Danny näki iPodin auton etupenkillä. Hän pyysi pitämään vahtia. 294 00:25:22,813 --> 00:25:26,108 Juuri kun hän rikkoi ikkunan, poliisi tuli kulman takaa ja näki. 295 00:25:26,943 --> 00:25:29,278 Juoksimme pois ilman saalista. 296 00:25:30,112 --> 00:25:33,824 -Miksi hän löi sinua? -Olisi pitänyt nähdä poliisi. 297 00:25:35,243 --> 00:25:41,666 Kuulostaa pahalta, mutta tiedän, että hän rakasti minua. Hän antoi minulle vauvan. 298 00:25:43,042 --> 00:25:45,670 -Löikö Danny sinua muulloin? -Toki. 299 00:25:46,879 --> 00:25:49,924 Jos myöhästyimme junasta, kun hidastelin - 300 00:25:50,007 --> 00:25:52,885 tai joku kundi katsoi minua väärin. 301 00:25:53,678 --> 00:25:55,846 Hän vaikuttaa lyöneen sinua ilman syytä. 302 00:25:56,931 --> 00:26:00,309 En selitä oikein. Usko pois, oli hänellä syy. 303 00:26:02,186 --> 00:26:06,732 -Uhkasiko hän ikinä henkeäsi? -Hän pelotti minua. 304 00:26:08,067 --> 00:26:11,904 Hän sanoi tappavansa minut ja itsensä jonain päivänä. 305 00:26:11,988 --> 00:26:15,992 Hän oli vähän sairas, mutta se tarkoitti, että hän rakasti minua. 306 00:26:17,493 --> 00:26:19,787 Tiesikö Dannyn äiti tästä? 307 00:26:19,870 --> 00:26:25,876 Hän sanoi olevansa huolissaan minusta. Sanoin, että oli syytäkin. 308 00:26:27,878 --> 00:26:30,339 Mikset jättänyt Dannya? 309 00:26:31,424 --> 00:26:33,467 Ei hän olisi antanut minun lähteä. 310 00:26:37,179 --> 00:26:43,102 Hän piinasi perhettään ja hakkasi tyttöystäväänsä. Danny ei ollut uhri. 311 00:26:43,185 --> 00:26:49,817 -Hän ei ole syytettynä. -Valamiehistö vielä ihailee äitiä. 312 00:26:49,900 --> 00:26:55,573 Kävin läpi psykiatrin lausunnot, jututin opettajia ja naapureita. 313 00:26:55,656 --> 00:26:59,285 Ei ole syytöksiä hyväksikäytöstä, ja muut lapset ovat normaaleja. 314 00:26:59,368 --> 00:27:01,996 Danny on musta lammas. Se tukee hänen väitettään. 315 00:27:02,079 --> 00:27:06,500 Uskon, että hän halusi Dannysta pysyvästi eroon. 316 00:27:06,584 --> 00:27:13,049 Ei itse surman tarvitse olla järkevä. Se on mielenhäiriön luonne. 317 00:27:13,132 --> 00:27:17,428 Ajaessaan Manhattanille hänellä oli aikaa tulla tolkkuihinsa. 318 00:27:17,511 --> 00:27:20,890 Mutta antaako valamiehistö tuomion 25 vuodesta elinkautiseen? 319 00:27:20,973 --> 00:27:26,103 Ei ikinä. Tarjoa surmaa ja tuomiosuositusta, jonka kanssa voit elää. 320 00:27:26,187 --> 00:27:29,065 Se vaikuttaa kuitenkin eliniältä hänen lapsilleen. 321 00:27:30,316 --> 00:27:34,862 -10 vuotta, Jack? -Hän saa sen, vaikka puolustus onnistuisi. 322 00:27:34,945 --> 00:27:37,114 Säästyisimme oikeudenkäynniltä. 323 00:27:37,198 --> 00:27:40,534 Miten olisi kolme vuotta jatkuvalla psykiatrisella hoidolla? 324 00:27:40,618 --> 00:27:43,954 Hän etsi poikansa aikeenaan murhata hänet. 325 00:27:44,038 --> 00:27:49,752 -Hän tarvitsee terapiaa, ei vankeutta. -Vankilassa on erinomaisia terapeutteja. 326 00:27:49,835 --> 00:27:52,838 Ilmaiseksi asiakkaallenne. En tingi rangaistuksesta. 327 00:27:54,048 --> 00:27:57,218 Sanoin jo, etten tee sitä. 328 00:27:59,053 --> 00:28:03,808 Ymmärrämme, miten kamala poikanne oli. Olemme anteliaita. 329 00:28:04,392 --> 00:28:08,646 -Ei. -Ehtisitte nähdä lastenne valmistumisen. 330 00:28:18,114 --> 00:28:22,785 Sinua uhkaa 25 vuotta, Allison. Mieti sitä. 331 00:28:23,619 --> 00:28:26,831 Aseen ottaminen osoittaa aikomuksen tappaa. 332 00:28:26,914 --> 00:28:30,376 Poliisille valehtelu osoittaa tietoisuuden syyllisyydestä. 333 00:28:30,459 --> 00:28:35,131 Tunnustitte rikoksen. Olisi hullua lähteä oikeuteen. 334 00:28:37,383 --> 00:28:40,886 En menettänyt malttiani tai seonnut. 335 00:28:41,679 --> 00:28:44,640 Se tyttö lapsineen olisivat kuolleet. 336 00:28:45,307 --> 00:28:49,103 Olen hänen äitinsä. Olen vastuussa. 337 00:28:53,524 --> 00:28:56,318 Kerro heille, tai hankin toisen asianajajan. 338 00:28:58,946 --> 00:29:03,075 Olen sanonut, että tämä on väärä siirto, mutta hän vaatii sitä. 339 00:29:03,159 --> 00:29:06,203 Aion edustaa häntä silti. Suunnitelma B. 340 00:29:08,497 --> 00:29:14,086 -Aiotteko vedota oikeutukseen? -Asiakkaani toimi puolustaakseen toisia. 341 00:29:14,170 --> 00:29:20,134 -Uhri oli välitön uhka. -Hän siis halusi suojella yhteiskuntaa. 342 00:29:20,217 --> 00:29:22,845 Juuri niin. 343 00:29:24,513 --> 00:29:26,265 Nähdään oikeudessa, Jack. 344 00:29:35,399 --> 00:29:40,404 Tämän tarkoitus ei ole oikeuttaa mahdollisesti vaarallisen henkilön murhaa. 345 00:29:40,488 --> 00:29:46,410 Hänen väkivaltaisuutensa ei ollut vain mahdollista. Meillä on todisteita siitä. 346 00:29:46,494 --> 00:29:50,831 -Niillä ei ole merkitystä. -Kukaan ei ollut välittömässä vaarassa. 347 00:29:50,915 --> 00:29:56,212 Rikospaikalla ei ollut ketään muita kuin uhri ja syytetty. 348 00:29:56,295 --> 00:29:58,172 Vaikea este ylitettäväksi. 349 00:29:58,255 --> 00:30:02,259 Uhrin hakattu tyttöystävä sanoi, että hänen henkeään uhattiin. 350 00:30:02,343 --> 00:30:05,262 -Hänellä oli aikaa hakea apua. -Kutsua poliisiko? 351 00:30:05,346 --> 00:30:10,184 Ja kun Danny olisi suututettu ja vapautettu, uhka olisi ollut jäljellä. 352 00:30:10,267 --> 00:30:16,106 -Hän vääntelee laillista määritelmää... -Meillä on useita psykiatrisia lausuntoja. 353 00:30:16,190 --> 00:30:21,904 Ne osoittavat, että Danny oli aikapommi historiansa ja geeniensä vuoksi. 354 00:30:21,987 --> 00:30:28,285 -Hän olisi voinut räjähtää koska vain. -Murhan oikeuttaminen arvioilla. 355 00:30:28,369 --> 00:30:34,625 -Eikö se vaivaa teitä? -Jos olisi vain geneettisiä todisteita. 356 00:30:34,708 --> 00:30:38,504 Mutta Dannyn väkivaltaisuus on dokumentoitu. 357 00:30:38,587 --> 00:30:43,300 Ja yhdistetään se siihen, että hänen isänsä on sarjaraiskaaja ja -murhaaja. 358 00:30:44,843 --> 00:30:48,097 Annan hieman pelivaraa. 359 00:30:48,180 --> 00:30:53,310 Puolustus voi vedota uskoon välittömästä vaarasta. 360 00:30:53,394 --> 00:31:00,276 Olen samaa mieltä, herra McCoy. Tämä on rajatapaus, ja olen epäileväinen. 361 00:31:00,359 --> 00:31:03,988 Jos menette liian pitkälle, tämä on ohi. 362 00:31:05,614 --> 00:31:07,783 ALIOIKEUS MAANANTAI 28.2. 363 00:31:07,866 --> 00:31:11,745 Danny Ashburn kärsi kakkostyypin käytöshäiriöstä. 364 00:31:11,829 --> 00:31:16,083 Sille tyypillistä ovat saalistus ja tunnepitoinen aggressio. 365 00:31:16,166 --> 00:31:20,963 Danny osoitti vihamielisyyttä muita kohtaan ja impulsiivisuutta. 366 00:31:21,922 --> 00:31:27,052 -Oliko hän väkivaltainen? -Löysimme useita esimerkkejä julmuudesta. 367 00:31:27,845 --> 00:31:31,599 Danny sanoi itse, että menetti usein itsehillintänsä. 368 00:31:31,682 --> 00:31:37,229 Millainen ennuste kakkostyypin käytöshäiriöstä kärsivällä on? 369 00:31:37,313 --> 00:31:41,150 Se kehittyy yleensä epäsosiaaliseksi persoonallisuushäiriöksi. 370 00:31:41,859 --> 00:31:47,448 Se on yhdistetty suoraan raiskauksiin, pahoinpitelyihin ja henkirikoksiin. 371 00:31:50,993 --> 00:31:56,957 -Suosititteko välitöntä vangitsemista? -En tietenkään. 372 00:31:57,041 --> 00:32:00,377 Mutta useimmat käytöshäiriöiset teinit - 373 00:32:00,461 --> 00:32:04,256 päätyvät vankilaan yleensä vakavista rikoksista. 374 00:32:04,340 --> 00:32:07,885 Toisin sanoen, kun syytetty tappoi poikansa - 375 00:32:07,968 --> 00:32:14,016 hän todennäköisesti tappoi jonkun, joka olisi syyllistynyt lopulta rikokseen. 376 00:32:14,099 --> 00:32:17,311 -Vastalause. Argumentoivaa. -Hyväksytty. 377 00:32:17,394 --> 00:32:23,901 -Tiedämmekö Dannyn potentiaalia ikinä? -Sitä on vaikea arvioida. 378 00:32:23,984 --> 00:32:27,279 Koska syytetty tappoi hänet ensin, eikö niin? 379 00:32:28,614 --> 00:32:29,657 Kyllä. 380 00:32:29,740 --> 00:32:32,034 Ei muuta kysyttävää. 381 00:32:33,410 --> 00:32:38,874 En saanut tavata poikaani. Poistuin Allisonin elämästä ennen syntymää. 382 00:32:38,957 --> 00:32:43,420 Olette vankilassa naisten raiskauksista ja murhista. 383 00:32:43,504 --> 00:32:48,092 -Miksi teitte ne? -Kaipa koska halusin. 384 00:32:48,175 --> 00:32:52,137 Onko suvussanne tarvetta väkivaltaan? 385 00:32:52,221 --> 00:32:56,725 Poliisi tappoi setäni tappelussa. 386 00:32:56,809 --> 00:33:01,397 Isäni raiskasi kerran äitini silmieni edessä, kun olin pieni. 387 00:33:02,439 --> 00:33:04,983 Kaipa sitä voi kutsua tarpeeksi. 388 00:33:11,824 --> 00:33:18,372 Teidät kasvatti väkivaltainen isä hyväksikäytön keskellä. 389 00:33:18,455 --> 00:33:20,582 -Eikö niin? -Niin kai. 390 00:33:20,666 --> 00:33:24,628 Mutta ette ole ollut yhteydessä poikaanne? 391 00:33:24,712 --> 00:33:29,508 Olen ollut vankilassa koko hänen ikänsä. En edes tiennyt, että minulla oli lapsi. 392 00:33:30,426 --> 00:33:36,557 -Onko koko sukunne ollut väkivaltaisia? -Eivät varmaan. 393 00:33:36,640 --> 00:33:42,604 Onko kukaan ex-vaimonne suvusta tietääksenne väkivaltainen? 394 00:33:43,439 --> 00:33:45,607 Ei. Ei kukaan. 395 00:33:45,691 --> 00:33:50,154 Ei kukaan muu kuin hän, eikö niin? 396 00:33:56,785 --> 00:34:02,332 -Ei muuta kysyttävää. -Lounastauko. Jatkamme kello 14. 397 00:34:05,335 --> 00:34:09,715 Tina Keith pidätettiin näpistyksestä. Meillä on ongelma. 398 00:34:12,551 --> 00:34:17,473 Tämä on Danny Ashburn pankkiautomaatilla 59th ja 3rd kulmassa. 399 00:34:26,315 --> 00:34:29,985 Tämä on ollut selvittämätön henkirikos. 400 00:34:30,068 --> 00:34:35,741 Danny sopii ampujan kuvaukseen, ja Tina tiesi kaikki yksityiskohdat. 401 00:34:35,824 --> 00:34:41,997 -Mikset maininnut tätä aiemmin? -Hän puhuu vain tehdäkseen sopimuksen. 402 00:34:42,080 --> 00:34:45,626 En aio synnyttää vauvaa vankilassa. En ollut edes paikalla. 403 00:34:45,709 --> 00:34:49,630 Danny kertoi siitä. Lupasit vapauttaa minut. 404 00:34:54,301 --> 00:34:58,931 Danny ampui saatuaan rahat. Se auttaa puolustusta. 405 00:35:00,766 --> 00:35:04,436 Uhri on Philip Brown. Häneltä jäi vaimo ja tytär. 406 00:35:04,520 --> 00:35:07,940 Tämä rikos osoittaa, että asiakkaani oli oikeassa. 407 00:35:08,023 --> 00:35:12,444 Hän ei tiennyt tästä, kun hän tappoi Danny Ashburnin. 408 00:35:12,528 --> 00:35:17,282 -Tämä osoittaa alastoman totuuden. -Ei jälkiviisaus auta. 409 00:35:17,366 --> 00:35:20,911 Hän tappoi uhrin, koska pelkäsi, mitä hän saattaisi tehdä. 410 00:35:20,994 --> 00:35:26,708 -Oliko syytetty tietoinen tästä? -En. En tiennyt. 411 00:35:26,792 --> 00:35:33,507 Uhrin maine väkivaltaisuudesta hyväksytään todisteeksi, tiesi syytetty siitä tai ei. 412 00:35:33,590 --> 00:35:36,677 Tämä on täydellinen esimerkki siitä. 413 00:35:36,760 --> 00:35:41,515 Tämä aiempi teko on implikaatioiltaan huolestuttava, herra McCoy. 414 00:35:41,598 --> 00:35:45,102 Sillä ei voi oikeuttaa tappoa. 415 00:35:45,185 --> 00:35:48,522 Voitte kysyä syytetyltä, tiesikö hän rikoksesta. 416 00:35:48,605 --> 00:35:53,777 Saatte osoittaa, mitä hän tiesi, mutta video hyväksytään todisteeksi. 417 00:36:01,577 --> 00:36:05,247 -Herra Ashburn... -Kuulin, että oikeudenkäynti jatkuu. 418 00:36:06,456 --> 00:36:10,627 -Mitä odotitte? -Näitte valvontakameravideon. 419 00:36:10,711 --> 00:36:16,592 Dannylla ei ollut mitään syytä tappaa miestä. Miksi syytätte yhä vaimoani? 420 00:36:17,759 --> 00:36:23,307 Hänellä ei ollut kristallipalloa. Hän ei vapaudu, koska arvasi oikein. 421 00:36:23,390 --> 00:36:26,727 -Sillä pitäisi olla väliä. -Ei lain mukaan. 422 00:36:27,561 --> 00:36:31,273 Eikö laki välitä siitä, että lapseni menettävät äitinsä? 423 00:36:31,356 --> 00:36:32,608 Tunnen myötätuntoa. 424 00:36:32,691 --> 00:36:37,571 Häntä on rangaistu kylliksi! Meitä kaikkia on! Hän tuhosi meidät. 425 00:36:39,698 --> 00:36:44,161 -Olemme puhuneet tarpeeksi. -Sivuutatteko faktat? 426 00:36:44,244 --> 00:36:48,874 Faktat ovat ase, ja ammuttaessa aseeton poika. 427 00:36:49,958 --> 00:36:53,962 -Olen pahoillani. -Haluan vain vaimoni takaisin. 428 00:37:09,061 --> 00:37:12,648 Allison, miksi tapoit poikasi? 429 00:37:13,231 --> 00:37:15,108 Hän oli vaarallinen. 430 00:37:15,192 --> 00:37:19,738 Tiesin, että hän satuttaisi jotakuta. Ja niin satuttikin. 431 00:37:21,156 --> 00:37:27,579 -Miksi uskoit hänen olevan vaarallinen? -Nuoruus oli täynnä pahoinpitelyjä. 432 00:37:28,246 --> 00:37:34,586 Vanhemmiten hän varasti rahaa, autoja, aseita. 433 00:37:35,420 --> 00:37:38,757 Teimme kaikkemme muuttaaksemme hänen käytöstään - 434 00:37:38,840 --> 00:37:41,593 mutta ei Dannyn vikaa voinut korjata. 435 00:37:42,344 --> 00:37:45,722 Mitä tapahtui, kun menit varastolle? 436 00:37:45,806 --> 00:37:50,811 Dannyn tyttöystävä Tina odotti hänen lastaan. Hän tuli kotiimme. 437 00:37:51,687 --> 00:37:54,815 Hänen huulensa oli turvoksissa ja kaulalla oli ruhje. 438 00:37:54,898 --> 00:38:00,612 Toinen silmä oli punainen verestä Dannyn iskun jäljiltä. 439 00:38:01,279 --> 00:38:05,575 -Kysyitkö ruhjeista? -Kyllä. Sanoin, että Danny tappaisi hänet. 440 00:38:05,659 --> 00:38:08,787 Ja vauvan myös, jos hän ei jättäisi häntä. 441 00:38:08,870 --> 00:38:12,374 Hän sanoi, että olin oikeassa. Hän tappaisi hänet. 442 00:38:12,457 --> 00:38:15,711 -Mitä sen jälkeen tapahtui? -Hän oli koko ajan mielessäni. 443 00:38:15,794 --> 00:38:20,549 Että hän satuttaisi sitä tyttöparkaa, tai heidän vauvaansa - 444 00:38:20,632 --> 00:38:25,095 tai jotain tuntematonta, kuten sillä pankkiautomaatilla. 445 00:38:25,971 --> 00:38:29,016 Minun piti tehdä jotain, ennen kuin hän satuttaa jotain. 446 00:38:35,272 --> 00:38:38,567 Väitättekö, ettette voineet valita? 447 00:38:38,650 --> 00:38:43,572 Olisiko pitänyt antaa hänen tappaa se tyttö tai joku muu? 448 00:38:44,865 --> 00:38:49,953 -Olin vastuussa pojastani. -Näimme nauhalla rikoksen. 449 00:38:50,037 --> 00:38:53,540 Tehän ette ollut tietoinen siitä, kun tapoitte poikanne? 450 00:38:53,623 --> 00:38:57,794 En tiennyt, mutta tiesin, että niin vielä tapahtuisi. 451 00:38:57,878 --> 00:39:03,717 -Äidin vaistollako? -Vein häntä erikoislääkäreille 10 vuotta. 452 00:39:03,800 --> 00:39:09,181 Poliisi kävi luonamme, pyytelin anteeksi vanhemmilta - 453 00:39:09,264 --> 00:39:12,517 aina kun Danny pahoinpiteli jonkun lapsen. 454 00:39:13,643 --> 00:39:19,316 Tiesin, että poikani oli väkivaltainen ja vaarallinen, kuten isänsä. 455 00:39:19,983 --> 00:39:24,112 Olitteko te ja miehenne huolissanne siitä, että Danny oli kodissanne? 456 00:39:25,280 --> 00:39:27,991 En halunnut hänen elävän kadulla. 457 00:39:28,075 --> 00:39:29,910 Entä miehenne? 458 00:39:32,245 --> 00:39:37,084 -John sieti paljon. -Jopa vaaran kahdelle muulle lapsellenne? 459 00:39:38,919 --> 00:39:44,341 Heittikö John ikinä Dannyn ulos? 460 00:39:45,008 --> 00:39:49,971 -Aiemmin kyllä. -Koitteko, että teidän piti valita - 461 00:39:50,055 --> 00:39:52,891 miehenne ja poikanne välillä? 462 00:39:55,352 --> 00:39:58,647 -En. -Miksi sitten päätitte - 463 00:39:58,730 --> 00:40:01,900 tappaa Dannyn, kun teitte sen? Mikä provosoi teidät? 464 00:40:02,484 --> 00:40:06,029 -Se tyttö. -Tiesitte vuosia, miten kamala Danny oli. 465 00:40:06,988 --> 00:40:10,867 Mutta tällä kertaa tartuitte pistooliin ja tapoitte hänet. Miksi? 466 00:40:16,623 --> 00:40:21,503 Ette kertonut miehellenne, että Danny oli ottanut yhteyttä, eikö niin? 467 00:40:21,586 --> 00:40:24,965 Tai että olitte tavannut hänet kaupungilla? 468 00:40:26,633 --> 00:40:29,511 Ketä todella pelkäsitte? 469 00:40:29,594 --> 00:40:34,266 Dannya? Vai miestänne, kun hän sai tietää poikanne palanneen? 470 00:40:34,349 --> 00:40:36,893 Hän ei enää halunnut Dannya lähistölle. 471 00:40:36,977 --> 00:40:40,063 Avioliittonne oli hajoamassa hänen vuokseen, eikö? 472 00:40:40,147 --> 00:40:43,275 -Vastalause! -Hyväksytty. 473 00:40:43,358 --> 00:40:49,698 Teidän piti joko tappaa hirviö tai menettää kaikki, mikä elämässä oli hyvin. 474 00:40:49,781 --> 00:40:54,244 -Herra McCoy... -Mitä olisi tapahtunut Dannyn palatessa? 475 00:41:02,210 --> 00:41:06,256 John sanoi, että ottaisi lapset ja lähtisi. 476 00:41:11,261 --> 00:41:13,805 En tiennyt, mitä tehdä. 477 00:41:17,976 --> 00:41:19,019 Kyllä tiesitte. 478 00:41:21,021 --> 00:41:24,149 Korjasitte ongelman hyvän äidin tavoin. 479 00:41:40,332 --> 00:41:43,084 ALIOIKEUS TORSTAI 3.3. 480 00:41:43,168 --> 00:41:46,129 Syyte Allison Ashburnia vastaan - 481 00:41:46,213 --> 00:41:50,508 tappo, mitä toteatte? 482 00:41:50,592 --> 00:41:56,014 Toteamme syytetyn Allison Ashburnin syylliseksi. 483 00:42:25,585 --> 00:42:28,463 Allison Ashburn oli väärässä valamiehistöstä. 484 00:42:28,546 --> 00:42:32,300 Mutta hän oli oikeassa Dannysta, ja häntä käy väkisinkin sääliksi. 485 00:42:32,384 --> 00:42:35,428 Hän torjui hyvän tarjouksen. 486 00:42:35,512 --> 00:42:39,683 Armo yli lain ei ole minun asiani. 487 00:42:39,766 --> 00:42:42,060 Puhuin muuten Tina Keithin kanssa. 488 00:42:42,143 --> 00:42:44,354 -Miten hän voi? -Paremmin. 489 00:42:44,437 --> 00:42:48,608 Lastensuojelu järjesti hänelle lääkärintarkastuksen. 490 00:42:48,692 --> 00:42:50,777 Hän saa pojan. 491 00:42:57,492 --> 00:42:58,743 TARINA OLI FIKTIOTA 45359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.