All language subtitles for Law.and.Order.S16E14.Magnet.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,252 --> 00:00:06,924 Rikosoikeusjärjestelmässä kansalaisia edustaa kaksi tärkeää tahoa. 2 00:00:07,007 --> 00:00:13,431 Poliisi, jotka tutkii rikoksia, ja syyttäjä, joka nostaa syytteet. 3 00:00:15,433 --> 00:00:19,895 Neiti K? -Hei, Jason. 4 00:00:19,979 --> 00:00:23,566 Voimmeko puhua? -Minulla on hetki aikaa. 5 00:00:23,649 --> 00:00:27,528 Kahden kesken. -Mennään musiikkiluokkaan. 6 00:00:29,071 --> 00:00:35,453 Koskeeko tämä Faulkner-esseetäsi? -Minulla on kaksi lippua Spamalotiin. 7 00:00:35,536 --> 00:00:40,291 Haluaisitteko tulla kanssani? -Ai vain me kaksi? 8 00:00:40,374 --> 00:00:44,879 Joo. Neljännelle riville. -En saa tapailla oppilaitani. 9 00:00:44,962 --> 00:00:51,886 Olemme melkein samanikäisiä. -Tämä keskustelu on ohi, Jason. 10 00:00:53,220 --> 00:00:54,972 Herranen aika. 11 00:00:58,142 --> 00:01:02,438 Alex Garcia, 18 vuotta. Kuristettu. -Onko todistajia? 12 00:01:02,521 --> 00:01:06,609 Ei. Opettaja ja toinen opiskelija löysivät hänet puoli tuntia sitten. 13 00:01:06,692 --> 00:01:08,903 Musiikin opettajako? -Kirjallisuuden. 14 00:01:08,986 --> 00:01:12,448 Tunsitko tuon pojan? -Olen nähnyt hänet täällä. 15 00:01:12,531 --> 00:01:18,037 Kuuliko kukaan mitään? -Musiikkiluokka on äänieristetty. 16 00:01:20,247 --> 00:01:24,084 Oletteko löytänyt jotain? -Hänet on kuristettu. 17 00:01:24,168 --> 00:01:28,422 Hänellä on puolustusvammoja käsivarsissa. 18 00:01:28,506 --> 00:01:32,009 Millä hänet kuristettiin? -Sellon jousella. 19 00:01:32,092 --> 00:01:35,513 Löysin valkoisia jouhia, ja kaulassa näyttää olevan hartsia. 20 00:01:35,596 --> 00:01:38,599 Murhaaja tuli varmaan takaa. 21 00:01:38,682 --> 00:01:43,979 Etsikää jousta kaikista roskakoreista. 22 00:01:44,063 --> 00:01:48,818 Onko kuolinaikaa? -Kello 13.26. 23 00:01:48,901 --> 00:01:55,074 Onpa kallis kello. -Hänellä oli 300 dollaria mukanaan. 24 00:01:56,367 --> 00:02:00,412 Se ei ollut ryöstö, mutta hänen ei olisi pitänyt kääntää selkäänsä. 25 00:02:50,629 --> 00:02:56,302 Opiskelijat ovat kokoontuneet aulaan ja liikuntasaliin. 26 00:02:56,385 --> 00:03:02,182 Tarvitsemme listan opiskelijoista, jotka olivat samoilla kursseilla. 27 00:03:02,266 --> 00:03:06,270 Missä pojan vanhemmat ovat? -Isä on matkalla tänne. 28 00:03:06,437 --> 00:03:09,815 Oliko Alexilla ongelmia jonkun kanssa? -Ei tietääkseni. 29 00:03:09,899 --> 00:03:15,613 Hän oli aika hiljainen ja etsi itseään. 30 00:03:15,696 --> 00:03:21,327 Hänen lompakossaan oli satoja dollareita. Olisiko hän voinut myydä huumeita? 31 00:03:21,410 --> 00:03:27,333 Alex oli hyvin kunnollinen. Hän soitti selloa ja arvosanat olivat hyviä. 32 00:03:27,416 --> 00:03:34,340 Hän pääsi sisään korkeilla pisteillä. -Onko koulu erikoistunut tiettyyn alaan? 33 00:03:34,423 --> 00:03:40,220 Matematiikkaan ja luonnontieteisiin. Muualta tulevien pitää tehdä pääsykoe. 34 00:03:40,304 --> 00:03:41,972 Mistä hän tuli tänne? 35 00:03:44,308 --> 00:03:47,978 Ignatius Junior High'sta. -Spanish Harlemista. 36 00:03:48,062 --> 00:03:50,940 Parhaat tulevat usein huono-osaisilta alueilta. 37 00:03:53,859 --> 00:03:59,990 Matemaattinen analyysi ja makrotalous. -Olisi pitänyt kuunnella koulussa enemmän. 38 00:04:01,033 --> 00:04:06,163 Hän jätti kännykkänsä takin taskuun. 39 00:04:08,415 --> 00:04:13,671 Ei lähteviä puheluita, mutta kolme saapuvaa puhelua samalta tyypiltä. 40 00:04:13,754 --> 00:04:15,923 Milloin? -Kahdeksalta aamulla. 41 00:04:16,006 --> 00:04:19,176 Anteeksi. Herra Garcia on täällä. 42 00:04:20,344 --> 00:04:23,639 Olen rikostutkija Fontana. 43 00:04:23,722 --> 00:04:27,977 Tässä on rikostutkija Green. -Otamme osaa. 44 00:04:28,060 --> 00:04:34,441 Tuleeko Alexin äitikin? -Hän kuoli kolme vuotta sitten. 45 00:04:37,486 --> 00:04:43,409 Haluamme selvittää, kuka tämän teki, joten meidän on esitettävä kysymyksiä. 46 00:04:44,451 --> 00:04:48,872 Oliko Alexilla ongelmia koulussa? -Ei hän sanonut mitään. 47 00:04:48,956 --> 00:04:54,003 Kuuluiko hän johonkin jengiin? -Siksikö, että hän on dominikaanilainen? 48 00:04:54,086 --> 00:04:57,506 Kysymme sitä kaikilta opiskelijoilta. 49 00:04:59,758 --> 00:05:05,055 Alexilla oli 300 dollaria käteistä ja erittäin kallis kello. 50 00:05:05,139 --> 00:05:11,603 Hän tutoroi muita opiskelijoita ja sai 85 dollaria tunnilta. 51 00:05:11,687 --> 00:05:14,982 Se kello oli hänen lahja itselleen. 52 00:05:15,065 --> 00:05:19,445 Hän oli saanut aamulla pari puhelua joltain Freddy Colonilta. 53 00:05:19,528 --> 00:05:25,492 Hän on samalta alueelta. Molemmat siirtyivät tänne ysiluokalla. 54 00:05:26,660 --> 00:05:30,956 He olivat ennen läheisiä. -Mitä tapahtui? 55 00:05:31,040 --> 00:05:35,252 Alex sanoi, että Freddy muuttui tänne tultuaan. 56 00:05:35,335 --> 00:05:38,005 Hän halusi viettää aikaa vain valkoisten kanssa. 57 00:05:39,590 --> 00:05:44,845 Potaskaa. Sain vain uusia ystäviä. 58 00:05:44,928 --> 00:05:48,724 Miksi soitit hänelle tänä aamuna? -Halusin jutella. 59 00:05:48,807 --> 00:05:54,480 Pari kaveriani piikitteli häntä eilen, enkä tehnyt mitään. 60 00:05:54,563 --> 00:06:00,611 He pilkkasivat häntä, koska hän soitti orkesterissa. 61 00:06:00,694 --> 00:06:05,657 Mutta eivät he tarkoittaneet pahaa. -Miksi sitten soitit hänelle aamulla? 62 00:06:06,533 --> 00:06:10,954 Halusin pyytää anteeksi. -Missä olit yhden ja kahden välillä? 63 00:06:11,038 --> 00:06:17,211 Kemian tunnilla. Emme enää nähneet usein, mutta pidin hänestä. 64 00:06:17,294 --> 00:06:23,008 Näytit sen aika oudosti. -Meitä tarvitaan ulkona. Pysy siinä. 65 00:06:24,384 --> 00:06:30,599 Onko se sellon jousi? -Joo. Löysimme sen roskasäiliöstä. 66 00:06:30,682 --> 00:06:35,229 Tässä näyttää olevan kuivunutta verta ja kudosta. 67 00:06:35,312 --> 00:06:38,273 Kokoa XS. -Kyseessä voi olla tyttö. 68 00:06:38,357 --> 00:06:43,028 Eikö toisen kuristamiseen tarvita paljon voimia? 69 00:06:43,112 --> 00:06:45,656 Etkö käy ikinä salilla? -Ehkä joku auttoi. 70 00:06:45,739 --> 00:06:52,079 Näillä opiskelijoilla oli pääsy musiikkiluokkaan. Aloita tytöistä. 71 00:06:52,996 --> 00:06:56,875 Unohdin varmaan hupparini sinne hyppytunnilla. 72 00:06:56,959 --> 00:07:00,254 Mitä teit siellä? -Harjoittelin viulusooloani. 73 00:07:00,337 --> 00:07:04,508 Mihin aikaan? -Puoli yhdestä yhteen. 74 00:07:04,591 --> 00:07:07,594 Näitkö Alexia? -Hän tuli, kun olin lähdössä. 75 00:07:07,678 --> 00:07:10,764 Puhuimme hetken, ennen kuin lähdin. 76 00:07:10,848 --> 00:07:14,935 Oliko siellä ketään muita? -Ei. Vain Alex. 77 00:07:15,978 --> 00:07:21,316 En voi uskoa... Olemme soittaneet samassa orkesterissa kauan. 78 00:07:22,067 --> 00:07:27,364 Puhuiko hän ikinä yksityisasioistaan? -Hän piti osaa tyypeistä itseriittoisina. 79 00:07:27,447 --> 00:07:30,826 Oliko hänellä ongelmia jonkun tietyn kanssa? 80 00:07:30,909 --> 00:07:37,833 Hän tapaili yhtä tyttöä, jonka ex-poikaystävä oli kuulemma ääliö. 81 00:07:38,500 --> 00:07:40,836 Hän sanoi tämän olevan rasisti. 82 00:07:42,838 --> 00:07:46,675 Kauanko olitte tapailleet? -Vähän yli kolme kuukautta. 83 00:07:47,259 --> 00:07:50,095 Menikö teillä hyvin? -Meillä oli yhteys. 84 00:07:50,179 --> 00:07:55,100 Alex oli herkkä ja ajatteli muutakin kuin itseään. 85 00:07:55,184 --> 00:08:00,647 Kuulimme, että vanha poikaystäväsi Keith riiteli hänen kanssaan. 86 00:08:00,731 --> 00:08:04,735 Hän oli vihainen ja rähjäsi vain. 87 00:08:04,818 --> 00:08:11,825 Kun hän kuuli Alexin saaneen stipendin, hän luuli sen olevan erityiskohtelua. 88 00:08:11,909 --> 00:08:17,706 Ai positiivista erityiskohtelua? -Hän sai 2 350 pistettä kokeessa. 89 00:08:17,789 --> 00:08:22,211 Joten Keith ei ollut vihainen tapailunne takia. 90 00:08:22,294 --> 00:08:28,258 Ei, suhteemme oli ohi. Jätin hänet, koska hän oli luuseri. 91 00:08:28,342 --> 00:08:32,888 Oletko nähnyt hänen tekevän jotain väkivaltaista? 92 00:08:36,683 --> 00:08:42,231 Emme olleet samoissa porukoissa, mutta on silti kamalaa, mitä tapahtui. 93 00:08:42,314 --> 00:08:45,025 Mitä tarkoitat samoilla porukoilla? 94 00:08:45,108 --> 00:08:47,444 Minulla ei ole mitään vähemmistöjä vastaan, 95 00:08:47,527 --> 00:08:50,197 mutten pidä positiivisesta erityiskohtelusta. 96 00:08:50,280 --> 00:08:56,703 Keith oli tyttöystävänsä kanssa koulun pimiössä yhdestä kahteen. 97 00:08:56,787 --> 00:08:58,997 Mitä te siellä teitte? 98 00:09:01,250 --> 00:09:06,922 Päämieheni haluaa auttaa, mutta haluan tietyt takuut. 99 00:09:08,006 --> 00:09:14,221 Keith on 18-vuotias, mutta tyttö on vasta 15. He harrastivat seksiä. 100 00:09:15,722 --> 00:09:19,434 Pelkäätkö, että sinua syytetään seksistä alaikäisen kanssa? 101 00:09:19,518 --> 00:09:24,773 Meidän on puhuttava ensin tytön kanssa. -Kerro hänen nimensä. 102 00:09:24,856 --> 00:09:29,194 Sonya Merrick. Ensimmäisen vuoden opiskelija. 103 00:09:29,278 --> 00:09:32,781 Haluan puhua kanssanne. -Palaamme kohta. 104 00:09:34,241 --> 00:09:39,788 Colby on löytänyt mielenkiintoisia juttuja Garcian kännykästä. 105 00:09:39,871 --> 00:09:44,918 Vastauksia kemian kokeeseen, jonka hän teki viime kuussa. 106 00:09:45,002 --> 00:09:49,965 Hän otti kuvia vastauksistaan ja meilasi ne muille. 107 00:09:50,048 --> 00:09:55,637 Joskus hän lähetti ne tekstiviestinä. -Me kirjoitimme vastaukset kämmeneen. 108 00:09:55,721 --> 00:09:59,599 Kuinka moni oli tässä mukana? -Löysimme ainakin 16 opiskelijan nimet. 109 00:09:59,683 --> 00:10:02,811 Hän ei tutoroinut, vaan myi arvosanoja. 110 00:10:07,107 --> 00:10:11,069 Kaikki huijaavat. Arvosanat voivat vaikuttaa loppuelämään. 111 00:10:11,153 --> 00:10:15,407 Mikset kertonut tästä aiemmin? -En halunnut, että ketään erotetaan. 112 00:10:15,490 --> 00:10:19,036 Poikaystäväsi murhattiin! -Tiedän. 113 00:10:19,119 --> 00:10:24,916 En ajatellut tämän liittyvän siihen. -Katso tätä listaa. 114 00:10:26,877 --> 00:10:31,048 Greg Loomis... Hän ja Alex riitelivät pari viikkoa sitten. 115 00:10:31,131 --> 00:10:35,052 Mistä asiasta? -Greg halusi biologian kokeen vastaukset. 116 00:10:35,135 --> 00:10:38,638 Hänellä ei ollut rahaa, ja hän halusi antaa vaihdossa iPodinsa. 117 00:10:38,722 --> 00:10:43,060 Paljonko Alex yleensä laskutti? -100 dollaria per koe. 118 00:10:43,143 --> 00:10:46,938 Hän kirjoitti myös tutkielmia. -Ottiko hän iPodin? 119 00:10:47,022 --> 00:10:51,693 Se ei toiminut. Alex käski Gregin opiskella kokeisiinsa itse. 120 00:10:51,777 --> 00:10:57,657 Miten Greg reagoi? -Hän raivostui, mutta Alex pysyi kovana. 121 00:10:58,450 --> 00:11:02,245 Miksei Greg tullut kouluun tänään? -Hän on huonovointinen. 122 00:11:02,329 --> 00:11:07,918 Saisimmeko hänen osoitteensa? -Onko hän käyttäytynyt huonosti? 123 00:11:08,001 --> 00:11:12,798 Ei, mutta hänen tyylinsä voi ärsyttää ihmisiä. 124 00:11:12,881 --> 00:11:17,177 Hopealusikka suussa... -Tuliko hän tänne yksityiskoulusta? 125 00:11:17,260 --> 00:11:22,015 Sinclair Hallista, ja ennen sitä hän oli Crestpointissa. Tämä on hänen kaappinsa. 126 00:11:22,099 --> 00:11:27,229 Ne ovat arvostettuja kouluja. -He halusivat yleissivistävään kouluun. 127 00:11:27,312 --> 00:11:33,610 Eli hänet potkittiin sieltä pois. -Periaatteessa. 128 00:11:34,653 --> 00:11:36,822 LOOMISIN PERHEEN KOTI TIISTAI 11.1. 129 00:11:36,905 --> 00:11:40,200 Miksi huijaisin? Keskiarvoni on 3,7. 130 00:11:40,283 --> 00:11:45,539 Se on kyllä Alex Garcian ansiota. -Mitä tuo tarkoittaa? 131 00:11:45,622 --> 00:11:51,169 Alex myi koevastauksia ja tutkielmia pojallenne. 132 00:11:51,253 --> 00:11:55,715 Ei pidä paikkaansa. Hädin tuskin tunsin häntä. 133 00:11:55,799 --> 00:11:59,803 Mitä tekemistä sillä on murhan kanssa? -Seuraamme vain johtolankoja. 134 00:11:59,886 --> 00:12:03,765 Johtolankojako? Onko poikani epäilty? 135 00:12:03,849 --> 00:12:09,146 Epäiltyjä on monia. Hän on yksi niistä. -Esitämme samat kysymykset kaikille. 136 00:12:09,229 --> 00:12:13,358 Missä olit, kun Alex murhattiin? -Minulla oli liikuntatunti. 137 00:12:13,442 --> 00:12:18,530 Sieltäkö nuo naarmut tulivat kasvoihisi? -Pelasin jääkiekkoa. 138 00:12:18,613 --> 00:12:22,159 Jos teillä on vielä kysyttävää... 139 00:12:22,242 --> 00:12:25,787 Voitte ottaa yhteyttä asianajajaani. -Toki. 140 00:12:30,500 --> 00:12:35,130 Gregory opiskeli täällä, mutten muista mitään hänen käytöksestään. 141 00:12:35,213 --> 00:12:41,261 Oliko hänellä ongelmia käytöksen kanssa? -En muista sellaista. 142 00:12:41,344 --> 00:12:44,556 Miksi hän lopetti? -Minun pitää tarkistaa se papereistani. 143 00:12:44,639 --> 00:12:47,934 Ne ovat salaisia. -Tämä ei ole mikään sairaala. 144 00:12:48,018 --> 00:12:51,354 Velvollisuuteni on suojella opiskelijoiden yksityisyyttä. 145 00:12:51,438 --> 00:12:55,734 Haluamme vain tietää, olemmeko oikeilla jäljillä. 146 00:12:55,817 --> 00:13:02,616 Muuten tulemme takaisin myöhemmin, ja vanhemmat tulevat epäluuloisiksi. 147 00:13:02,699 --> 00:13:09,664 Sitten heillä on teille 200 kysymystä. -Hankkikaa se lupa. 148 00:13:09,748 --> 00:13:13,126 Mutta Gregin papereista löytyy - 149 00:13:13,210 --> 00:13:17,506 sellaisia rikkomuksia, että niitä ei ratkaista rahalla. 150 00:13:18,715 --> 00:13:22,385 Greg ei ollut koulussa murhapäivänä. 151 00:13:22,469 --> 00:13:28,225 Hänellä ei siis ole alibia. Mutta miksi tappaa joku koevastausten takia? 152 00:13:28,308 --> 00:13:32,687 Hänet on potkittu pois kahdesta muustakin koulusta. 153 00:13:32,771 --> 00:13:36,650 Foster oli hänen viimeinen tilaisuutensa. -Ja Alex vihelsi pelin poikki. 154 00:13:36,733 --> 00:13:41,363 Gregin sormenjälki on sama kuin sellon jousesta löytynyt. 155 00:13:41,446 --> 00:13:44,908 Eihän hänen pitänyt olla järjestelmässämme. 156 00:13:44,991 --> 00:13:49,371 Saimme sormenjäljen kammasta, joka oli hänen kaapissaan. 157 00:13:51,122 --> 00:13:56,211 Greg lähti noin tunti sitten vanhempiensa kanssa. 158 00:13:56,294 --> 00:13:59,089 Minne he olivat menossa? -He ottivat auton. 159 00:13:59,172 --> 00:14:03,552 Minne luulet heidän menneen? -En tiedä. 160 00:14:03,635 --> 00:14:10,058 Saitko joulubonuksen herra Loomisilta? -Sain, mutten tiedä, mihin he menivät. 161 00:14:11,935 --> 00:14:18,191 Millainen auto hänellä on? -Musta Mercedes. 162 00:14:18,275 --> 00:14:20,402 Niissä autoissa on GPS. 163 00:14:22,529 --> 00:14:26,825 Tom? Mistä on kyse? 164 00:14:26,908 --> 00:14:31,162 Voisimme kysyä samaa sinulta. -Pidätämme poikasi. 165 00:14:31,246 --> 00:14:36,918 Ei! Sherman! 166 00:14:37,002 --> 00:14:40,338 He tulivat pidättämään Gregiä. 167 00:14:42,340 --> 00:14:46,970 Soitan asianajajalle. -Pyydä häntä selittämään "avunanto". 168 00:14:47,053 --> 00:14:51,433 Tulimme tänne viikonlopun viettoon. -Pyydän teitä... 169 00:14:54,185 --> 00:14:57,230 Hän on huoneessaan. -Mennään. 170 00:15:01,526 --> 00:15:04,863 Greg? Greg! 171 00:15:05,989 --> 00:15:10,118 Avaa. Poliisi tuli. -Avaa nyt! 172 00:15:11,036 --> 00:15:14,789 Voi luoja! -Hän vuotaa verta. 173 00:15:17,167 --> 00:15:21,004 Soittakaa ambulanssi! -Anteeksi, isä. 174 00:15:26,217 --> 00:15:31,973 Tapaus numero 101672, valtio vastaan Greg Loomis. Toisen asteen murha. 175 00:15:32,057 --> 00:15:36,603 Miten päämiehenne vastaa syytökseen? -Syytön. 176 00:15:36,686 --> 00:15:39,147 Haluamme, että hänet vangitaan. 177 00:15:39,230 --> 00:15:44,986 Hän yritti paeta aiemmin. -Perhe oli huvilallaan Long Islandilla. 178 00:15:45,070 --> 00:15:50,033 Eikö siellä ole kylmä tähän vuodenaikaan? -Hän yritti tehdä itsemurhan. 179 00:15:50,116 --> 00:15:56,539 Olemme varanneet huoneen Greenhavenin psykiatriselta klinikalta. 180 00:15:56,623 --> 00:15:59,501 Voitte vaatia, että hän asuu siellä. 181 00:15:59,584 --> 00:16:03,129 Se on kuin hotelli. 182 00:16:03,213 --> 00:16:06,716 Häntä vartioitaisiin ja hän saisi hoitoa. 183 00:16:06,800 --> 00:16:10,595 Vanhemmat ovat huolissaan, että hän voi yrittää taas itsemurhaa. 184 00:16:10,679 --> 00:16:17,185 He voivat panna miljoonatalonsa pantiksi. -Hyväksyn. 185 00:16:17,268 --> 00:16:20,980 Vaatimukseni on, että hän asuu Greenhavenissa. 186 00:16:27,737 --> 00:16:32,325 Onko se hieno paikka? -Liioittelin vähän. 187 00:16:33,159 --> 00:16:36,454 Mutta se ei ole vankila. -Ei. 188 00:16:36,538 --> 00:16:40,750 Olen tavannut hänen vanhempansa. He ovat varakkaita. 189 00:16:40,834 --> 00:16:46,506 Olen nähnyt tuon asianajajan tv:ssä. Meillä ei ole mitään mahdollisuuksia. 190 00:16:46,589 --> 00:16:49,843 On todellakin. -Neiti Borgia. 191 00:16:49,926 --> 00:16:55,056 Tässä on ilmoitus puolustuslausunnostamme. 192 00:16:58,393 --> 00:17:03,481 "Tahaton päihtymys." -Greg söi ADD-lääkettä. 193 00:17:03,565 --> 00:17:06,776 Shane väittää, että hän sekosi ja tappoi Garcian lääkkeen takia. 194 00:17:06,860 --> 00:17:10,530 Ovela puolustus, ovela asianajaja. -Ja menestyksekäs. 195 00:17:10,613 --> 00:17:15,744 Hän on voittanut vaikeita juttuja, joten älä aliarvioi Rebecca Shanea. 196 00:17:15,827 --> 00:17:19,456 Tiedän, mutta tästä tulee vaikeaa jopa hänelle. 197 00:17:19,539 --> 00:17:23,543 Hän on varmasti ostanut pari asiantuntijaa. 198 00:17:23,626 --> 00:17:26,838 Löydän asianajajan, joka murskaa hänet. 199 00:17:26,921 --> 00:17:33,386 Puolustus voittaa yleensä nämä taistelut. Varsinkin, kun kyseessä on lapsi. 200 00:17:33,470 --> 00:17:39,017 Onko Gregillä rikosrekisteriä? -Hänet on erotettu hienoista kouluista. 201 00:17:39,100 --> 00:17:43,897 Häntä on pyydetty lähtemään. -He eivät halua puhua erottamisesta. 202 00:17:43,980 --> 00:17:49,110 Hän menestyi huonosti. Hän pysyi koulussa Alex Garcian ansiosta. 203 00:17:49,194 --> 00:17:52,614 Hän teki murhan biologian arvosanan takia. 204 00:17:52,697 --> 00:17:58,286 Olet kovasti häntä vastaan. Johtuuko tämä siitä tv-asianajajasta? 205 00:17:58,369 --> 00:18:03,583 He väittävät, että lääkitys vie ihmiseltä pois vastuun teoistaan. 206 00:18:03,666 --> 00:18:07,754 Enkä ole koskaan tavannut Rebeccaa. 207 00:18:07,837 --> 00:18:10,715 Kohta tapaat. Hän haluaa neuvotella. -Hyvä. 208 00:18:10,799 --> 00:18:14,385 Mutta ellei hän hyväksy toisen asteen murhaa, tulee oikeudenkäynti. 209 00:18:16,387 --> 00:18:21,851 Hänen lääkärinsä ei tiennyt lääkkeen vaarallisista sivuvaikutuksista. 210 00:18:21,935 --> 00:18:27,023 Se on hyväksytty lääke, jota määrätään nuorille koko ajan. 211 00:18:27,106 --> 00:18:32,153 Ei se tarkoita sitä, että se olisi turvallinen. 212 00:18:32,237 --> 00:18:36,866 Centinall on yhdistetty itsemurhiin ja murhiin. 213 00:18:36,950 --> 00:18:41,162 Kysymys on siitä, onko se sattumaa vai määräävä tekijä. 214 00:18:41,246 --> 00:18:48,169 Vuonna 1997 eräs 14-vuotias poika tappoi kolme opiskelijaa ja haavoitti viittä. 215 00:18:48,253 --> 00:18:53,299 Vuonna 1998 nuori mies paloitteli vanhempansa kirveellä. 216 00:18:53,383 --> 00:18:56,928 Kumpikin söi Centinallia. -Ehkä kumpikin oli myös ruskeatukkainen. 217 00:18:57,011 --> 00:19:01,182 En tiennyt, mitä tein. -Ole hiljaa. 218 00:19:02,809 --> 00:19:09,399 Hyväksymme syytteen taposta. Kymmenen vuoden ehdollinen tuomio ja hoitoa. 219 00:19:10,233 --> 00:19:16,531 Mielessäni oli 20 vuotta tai elinkautinen. -Herran tähden. Mitä...? 220 00:19:16,614 --> 00:19:21,786 Psykiatrimme haluaa tavata päämiehenne huomenaamulla yhdeksältä. 221 00:19:26,374 --> 00:19:29,002 En koskaan pitänyt tablettien syömisestä. 222 00:19:29,085 --> 00:19:32,964 Et siis pitänyt tableteista vai siitä, että jouduit syömään niitä? 223 00:19:34,215 --> 00:19:37,844 Molempia kai. En koskaan pitänyt itseäni hulluna. 224 00:19:37,927 --> 00:19:43,099 Millainen olo niiden syömisestä tuli? -Tiesin, että oli paras syödä niitä. 225 00:19:44,392 --> 00:19:47,812 Miksi? -Vanhemmilleni tuli siitä parempi olo. 226 00:19:47,896 --> 00:19:52,984 Mutta välillä voin tosi huonosti fyysisesti. 227 00:19:54,068 --> 00:19:59,741 Millä tavalla? -Olin välillä tosi vainoharhainen. 228 00:19:59,824 --> 00:20:04,329 Oliko niin jo ennen kuin aloitit lääkityksen? 229 00:20:06,831 --> 00:20:12,045 Joskus en saanut nukuttua päiväkausiin ja kuljin kuin zombie. 230 00:20:13,338 --> 00:20:16,966 Ihan kuin olisin ollut kehoni ulkopuolella. 231 00:20:17,050 --> 00:20:20,136 Näin itseni puhuvan ihmisille - 232 00:20:20,219 --> 00:20:25,558 ja menevän metroon... Olin ihan hajalla. 233 00:20:26,351 --> 00:20:30,855 Laukaisiko jokin asia nuo tunteet? -Se tapahtui yhtäkkiä. 234 00:20:31,856 --> 00:20:36,945 Kerroitko niistä kellekään? -Isälle. Mutta hän ei uskonut minua. 235 00:20:37,028 --> 00:20:39,572 Hän sanoi sen olevan normaalia. 236 00:20:41,074 --> 00:20:46,496 Tohtori Olivet. Jos olisin tiennyt, 237 00:20:46,579 --> 00:20:50,875 että jotain tällaista tapahtuisi, olisin lopettanut niiden ottamisen. 238 00:20:50,959 --> 00:20:56,339 Mutta tein niin kuin käskettiin. Ehkä ei olisi pitänyt. 239 00:20:58,424 --> 00:21:02,011 Kuulosti siltä, että hän oli opetellut varoitustekstin ulkoa. 240 00:21:02,095 --> 00:21:07,100 Häntä on varmasti koulutettu siihen. -Katsoin hänen potilaskertomustaan. 241 00:21:07,183 --> 00:21:11,646 Annostus oli vakio, eikä hän koskaan kertonut haittavaikutuksista lääkärilleen. 242 00:21:11,729 --> 00:21:14,482 Joten hän kykeni toimimaan tietoisesti. 243 00:21:14,565 --> 00:21:18,403 Itsemurhayritys osoittaa, että hän tunsi syyllisyyttä. 244 00:21:18,486 --> 00:21:24,033 He väittävät sen osoittavan, ettei hän ollut mieleltään terve. 245 00:21:24,117 --> 00:21:31,124 Uskon, että hän oli. Mutta rehellisesti sanottuna sivuvaikutukset ovat epävarmoja. 246 00:21:32,750 --> 00:21:35,545 Pidä tuo tieto itselläsi. 247 00:21:38,214 --> 00:21:40,550 ALIOIKEUS TIISTAI 15.2. 248 00:21:40,633 --> 00:21:44,595 Kertokaa vähän alastanne, tohtori Smith. 249 00:21:44,679 --> 00:21:47,515 Tutkin lääkkeiden vaikutuksia lapsiin, 250 00:21:47,598 --> 00:21:52,020 joilla on ADD ja ADHD. 251 00:21:52,103 --> 00:21:55,314 Mitä Centinall-lääke tekee? 252 00:21:55,398 --> 00:22:00,361 Se stimuloi hermostoa ja vaikuttaa aivojen välittäjäaineisiin - 253 00:22:00,445 --> 00:22:04,741 keskittymiskyvyn ja tarkkaavaisuuden lisäämiseksi. 254 00:22:04,824 --> 00:22:09,495 Se vaikuttaa niihin osiin aivoissa, jotka säätelevät spontaaniutta ja aggressiota, 255 00:22:09,579 --> 00:22:14,125 ja vähentää verenkiertoa, mikä voi aiheuttaa surkastumista. 256 00:22:14,208 --> 00:22:19,088 Voiko se johtaa väkivaltaiseen käytökseen? -Sellaista on raportoitu. 257 00:22:19,172 --> 00:22:22,550 Centinall määritellään lääkkeenä samaan luokkaan - 258 00:22:22,633 --> 00:22:29,348 morfiinin, PCP:n, kokaiinin ja metamfetamiinin kanssa. 259 00:22:29,432 --> 00:22:34,395 Maailmanlaajuisesti on raportoitu kymmenistä tapauksista. 260 00:22:38,399 --> 00:22:45,281 Kuinka moni lapsi syö Centinallin tyyppisiä lääkkeitä joka vuosi? 261 00:22:46,074 --> 00:22:50,953 Määrä on noussut räjähdysmäisesti. Nyt se on noin kahdeksan miljoonaa. 262 00:22:51,037 --> 00:22:55,875 Mutta kaikki niitä syövät lapset - 263 00:22:55,958 --> 00:22:59,670 eivät tee itsemurhaa tai murhaa. -Eivät tietenkään. 264 00:23:01,130 --> 00:23:07,011 Kuinka moni tekee niin? 100 000 lasta? -Ei. 265 00:23:09,013 --> 00:23:13,935 10 000? -Sitä on vaikea tietää tarkasti. 266 00:23:14,018 --> 00:23:18,731 8 000? -Se voisi olla 8 000. 267 00:23:19,315 --> 00:23:23,486 Kahdeksasta miljoonasta. Se on yhden prosentin kymmenesosa. 268 00:23:23,569 --> 00:23:28,908 Onko jotain todisteita siitä, että heidän tekemänsä väkivalta - 269 00:23:28,991 --> 00:23:31,661 aiheutuu ainoastaan lääkkeestä? 270 00:23:32,954 --> 00:23:36,791 Sitä on mahdoton tietää. -Koska muitakin tekijöitä on. 271 00:23:36,874 --> 00:23:39,877 Kyse ei ole koskaan vain yhdestä tekijästä. 272 00:23:39,961 --> 00:23:45,174 Jopa biologia, ympäristö ja psyyke pitää ottaa huomioon. 273 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 Kiitos. Siinä kaikki. 274 00:23:53,057 --> 00:23:58,187 Olin lukenut tästä ihmelääkkeestä. 275 00:23:58,271 --> 00:24:01,107 Miksi poikasi tarvitsi lääkettä? 276 00:24:01,190 --> 00:24:06,445 Gregillä oli ollut ongelmia koulussa. Hän on tosi fiksu - 277 00:24:06,529 --> 00:24:11,242 ja terävä, mutta hänellä oli vaikeuksia. 278 00:24:11,325 --> 00:24:17,915 Huomasitteko lääkkeen myötä muutoksia hänen käytöksessään? Valittiko hän? 279 00:24:17,999 --> 00:24:24,547 Hän ei pitänyt sivuvaikutuksista. -Mutta jatkoitte lääkitystä silti. 280 00:24:24,630 --> 00:24:31,345 Halusin hänelle hyvän koulutuksen. Halusin, että hän menestyisi. 281 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 Joten pakotin hänet jatkamaan. 282 00:24:35,016 --> 00:24:38,978 Valituksista huolimattako? -En välittänyt niistä. 283 00:24:39,061 --> 00:24:44,859 Huomasin, että hänellä meni hyvin koulussa. 284 00:24:46,485 --> 00:24:49,322 Se oli elämäni huonoin ratkaisu. 285 00:24:57,747 --> 00:25:02,418 Perheenne palkitsee menestyksen avokätisesti. 286 00:25:02,501 --> 00:25:05,004 Palkitsemme saavutuksista. 287 00:25:05,087 --> 00:25:10,968 Todisteet 19-25 ovat pojallenne osoitettuja sähköposteja, 288 00:25:11,052 --> 00:25:16,557 joissa hänelle luvataan Porsche, jos hän pääsee oikeaan collegeen. 289 00:25:16,641 --> 00:25:21,604 Lupasin sen hänelle. -Ja tukea 60 000 dollarin edestä. 290 00:25:21,687 --> 00:25:24,941 Se oli vain kannustusta. 291 00:25:25,024 --> 00:25:28,611 Isoja rahoja isoista saavutuksista. 292 00:25:28,694 --> 00:25:35,159 Mutta epäonnistuminen tarkoittaa, että menettää kotinsa. 293 00:25:35,868 --> 00:25:40,665 On mentävä collegeen, tai lentää ulos talosta. 294 00:25:40,748 --> 00:25:45,753 Poikani vain poltti marihuanaa ja pelasi videopelejä. 295 00:25:45,836 --> 00:25:50,258 Hän oli pettymys isälleen ja koko perheelle. 296 00:25:50,341 --> 00:25:55,763 Menestykseen tarvitaan kovaa työtä. Yritin motivoida häntä. 297 00:25:55,846 --> 00:26:00,726 Sillä, ettet osoittanut välittäväsi, ja uhkaamalla heittää hänet ulos. 298 00:26:00,810 --> 00:26:07,483 Kovia paineita lapselle. -Greg ei tappanut sen vuoksi. 299 00:26:07,566 --> 00:26:10,569 Kyllä. Hän tappoi juuri sen vuoksi. 300 00:26:10,653 --> 00:26:15,366 Vastalause. Kiistanalaista. -Hyväksytään. 301 00:26:15,449 --> 00:26:20,871 Greg ei ikinä tappaisi ketään. Se oli lääkkeen syytä. 302 00:26:20,955 --> 00:26:26,794 Tai auton, rahojen ja rakkauden. -Olen aina rakastanut häntä. 303 00:26:26,877 --> 00:26:33,301 Olen ehkä tehnyt liikaa töitä, ja painostin häntä väärällä tavalla, 304 00:26:34,260 --> 00:26:38,055 mutta olen aina rakastanut häntä. 305 00:26:43,686 --> 00:26:47,440 Olin musiikkiluokassa Alex Garcian kanssa. 306 00:26:47,523 --> 00:26:51,819 Näin hänen suunsa liikkuvan, mutten kuullut, mitä hän sanoi. 307 00:26:51,902 --> 00:26:55,948 Mitä sitten tapahtui? -Näin outoja välähdyksiä. 308 00:26:57,158 --> 00:27:01,579 Hän puhui minulle, ja tönäisin häntä. 309 00:27:04,040 --> 00:27:09,754 Näin sellon jousen kädessäni, ja sitten kaikki pimeni. 310 00:27:09,837 --> 00:27:15,134 Mitä muistat sitten? -Heräsin sairaalasta haavoja ranteessani. 311 00:27:15,217 --> 00:27:18,179 Miten voit sinä päivänä? 312 00:27:18,262 --> 00:27:23,893 Kaikki tapahtui välähdyksenomaisesti, ja tunsin oloni aggressiiviseksi. 313 00:27:24,935 --> 00:27:30,441 Olitko vihainen Alexille? -Kun hän ei halunnut antaa koevastauksia. 314 00:27:31,442 --> 00:27:34,820 Silloin kaikki viha kohdistui häneen. 315 00:27:35,488 --> 00:27:42,036 Miten suhtauduit yleensä Alexiin? -Tykkäsin hänestä. Hän oli ystäväni. 316 00:27:42,119 --> 00:27:48,542 Halusitko satuttaa häntä? -En. Hän auttoi minua. 317 00:27:49,126 --> 00:27:52,838 Aivan. Hän auttoi sinua. 318 00:27:54,590 --> 00:27:56,217 Kiitos, Greg. 319 00:27:58,677 --> 00:28:05,309 Korotit arvosanojasi merkittävästi Alexin koevastausten avulla. 320 00:28:05,393 --> 00:28:12,233 Jos olisit epäonnistunut biologian kokeessa, arvosanasi - 321 00:28:12,316 --> 00:28:17,363 eivät olisi riittäneet huippucollegeen. 322 00:28:17,446 --> 00:28:21,367 Todiste numero 190-200. 323 00:28:21,450 --> 00:28:27,540 Sähköpostisi muille oppilaille osoittavat, että tiesit sen. 324 00:28:27,623 --> 00:28:31,710 Vastalause. Kiistanalaista. -Hyväksytään. 325 00:28:34,505 --> 00:28:38,968 Elät etuoikeutettua elämää, ja olet saanut kaiken haluamasi. 326 00:28:39,051 --> 00:28:42,304 En satuttanut Alexia arvosanojen vuoksi. 327 00:28:42,388 --> 00:28:46,517 Tapoit hänet, koska hän ei antanut sinulle, mitä halusit. 328 00:28:46,600 --> 00:28:50,813 En tajua, mitä musiikkiluokassa tapahtui sinä päivänä. 329 00:28:50,896 --> 00:28:55,776 Tiedätkö, mitä viime vuoden marraskuun 14. päivänä tapahtui - 330 00:28:55,860 --> 00:28:58,946 Crestpointin fysiikanluokassa? 331 00:28:59,029 --> 00:29:03,659 Sytytit projektin tuleen polttimella, 332 00:29:03,742 --> 00:29:08,664 koska sait mielestäsi epäreilun arvosanan. -Se oli vahinko. 333 00:29:08,747 --> 00:29:14,378 Puoli vuotta myöhemmin Sinclair Hall Academyssa... 334 00:29:14,462 --> 00:29:18,257 Tiedätkö, mitä tapahtui tehdessäsi reikiä - 335 00:29:18,340 --> 00:29:23,762 koulun kaikkiin koripalloihin, koska jouduit pois joukkueesta? 336 00:29:24,430 --> 00:29:29,018 Se oli vitsi. Eikä se ollut minun ideani. 337 00:29:29,101 --> 00:29:34,440 Tekosyitä riittää. Vahinko, joku muu, lääke. 338 00:29:35,649 --> 00:29:38,527 Mikään ei ole koskaan sinun syysi. -Minä en... 339 00:29:43,616 --> 00:29:47,912 Ei ollut tarkoitus tehdä sitä. -Eikö? 340 00:29:49,205 --> 00:29:53,292 Vai onko se taas uusi tekosyy? 341 00:30:00,633 --> 00:30:04,720 Tässä oli kaikki. -Minulla on lisää kysyttävää. 342 00:30:07,139 --> 00:30:10,559 Miltä sinusta tuntui sen jälkeen, kun Alexille oli käynyt niin? 343 00:30:11,310 --> 00:30:12,561 Kamalalta. 344 00:30:15,523 --> 00:30:18,484 Halusin vain itkeä koko ajan. 345 00:30:19,944 --> 00:30:25,282 Toimisitko toisin, jos voisit palata ajassa taaksepäin? 346 00:30:25,366 --> 00:30:28,786 Vastalause. Asiaankuulumatonta. -Hylätty. 347 00:30:31,163 --> 00:30:35,834 Tekisitkö niin? -Antaisin mitä vain voidakseni tehdä niin. 348 00:30:37,461 --> 00:30:43,384 Söin lääkettä, koska halusin isän olevan ylpeä minusta. 349 00:30:44,927 --> 00:30:51,308 Halusin olla sellainen kuin hän halusi. Mutta en satuttanut Alexia sen vuoksi. 350 00:30:55,396 --> 00:31:00,609 Herra Garcia. Anna anteeksi. 351 00:31:04,363 --> 00:31:06,949 Tuntuu kuin joku toinen olisi tehnyt sen. 352 00:31:08,200 --> 00:31:11,537 En osaa selittää sitä millään muulla tavalla. 353 00:31:23,966 --> 00:31:29,513 Herra Garcia. Se oli halpamainen temppu, kun Greg puhui sinulle oikeudessa. 354 00:31:29,597 --> 00:31:33,601 Shane oli suunnitellut sen. -Meillä on puhuttavaa. 355 00:31:33,684 --> 00:31:40,441 Poikani ystävä soitti ja sanoi, ettei Gregin lausunto pidä paikkaansa. 356 00:31:40,524 --> 00:31:44,987 Greg ei ottanut tabletteja, vaan myi niitä. 357 00:31:46,655 --> 00:31:48,949 Se panee koko lausunnon uuteen valoon. 358 00:31:58,709 --> 00:32:03,464 Kuukautta ennen murhaa vaihdoin hänen kanssaan kokonaisen purkin Centinallia, 359 00:32:03,547 --> 00:32:06,342 jonka myin muille. 360 00:32:06,425 --> 00:32:10,763 Onko sitä tapahtunut aiemmin? -Vain sen yhden kerran. 361 00:32:10,846 --> 00:32:15,100 Miten hän toimi? -Minulta oli vedetty hammas. 362 00:32:15,184 --> 00:32:19,605 Halusiko hän vaihtaa sen särkylääkkeisiin? -Näin hänen varastonsa. 363 00:32:19,688 --> 00:32:24,610 Hänen huoneensa lattian alla oli valtavasti tabletteja. 364 00:32:24,693 --> 00:32:29,281 Tiedätkö, myikö hän niitä muille? -Ehkä. 365 00:32:32,660 --> 00:32:37,081 Hankin kotietsintäluvan. -Etsi myös toinen ostaja. 366 00:32:39,041 --> 00:32:41,585 En tiedä, myikö Greg Centinallia. 367 00:32:41,669 --> 00:32:45,089 Tunnetko jonkun, joka tietää? -En. 368 00:32:45,172 --> 00:32:50,719 Oletko kuullut muista, jotka myyvät lääkkeitä? Keitä he ovat? 369 00:32:50,803 --> 00:32:55,849 Ei ole ketään tiettyä ihmistä, vaan he käyvät lääkejuhlissa. 370 00:32:55,933 --> 00:33:00,312 He vaihtavat omia tai vanhempiensa tabletteja. 371 00:33:00,396 --> 00:33:04,316 Kävikö Greg sellaisissa juhlissa? -En tiedä. 372 00:33:04,400 --> 00:33:08,654 Tiedät jotain, mitä et halua kertoa, Scott. 373 00:33:09,738 --> 00:33:13,450 Haluan auttaa, mutta haluan myös mennä collegeen. 374 00:33:13,534 --> 00:33:18,247 En hanki sinulle ongelmia. -Niinhän sinä sanot. 375 00:33:18,330 --> 00:33:24,920 Sanooko joku jotain muuta? -Täällä kävi aiemmin jotain miehiä. 376 00:33:26,672 --> 00:33:29,591 Shanen yksityisetsiviäkö? -Heitä oli neljä. 377 00:33:29,675 --> 00:33:35,597 He sanoivat, että laittomuuksista kertovat nuoret joutuisivat syytteeseen. 378 00:33:35,681 --> 00:33:40,185 Likaisia temppuja. -Voimme pyytää lykkäystä, 379 00:33:40,269 --> 00:33:43,897 että poliisi ehtii löytää vielä yhden todistajan. 380 00:33:43,981 --> 00:33:50,154 Lykkäystä ei hyväksytä. -Oppilaat eivät luottaneet minuun. 381 00:33:50,237 --> 00:33:54,491 Shane on taitava. Miltä Freddy Colon vaikutti? 382 00:33:54,575 --> 00:33:58,454 Tasapainoiselta. -Otetaan hänet todistajaksi. 383 00:34:00,330 --> 00:34:02,750 ALIOIKEUS TORSTAI 17.2. 384 00:34:02,833 --> 00:34:06,754 Miten vaihto toteutettiin? -Greg tuli luokseni. 385 00:34:06,837 --> 00:34:10,132 Hän kysyi, oliko minulla hammassärkyä. 386 00:34:10,215 --> 00:34:13,552 Mitä vastasit? -Että voin hyvin. 387 00:34:13,635 --> 00:34:17,931 Mitä hän kysyi? -Millä hinnalla myisin Centinallia. 388 00:34:18,015 --> 00:34:21,643 Olin ostanut niitä aiemmin. 389 00:34:21,727 --> 00:34:25,647 Vaihdoimme tabletit seuraavana päivänä. 390 00:34:25,731 --> 00:34:29,860 Miten monta tablettia purkissa oli? -30. 391 00:34:29,943 --> 00:34:34,573 Oliko se koko reseptissä oleva määrä? -Purkissa luki niin. 392 00:34:34,656 --> 00:34:38,076 Missä vaihdoitte ne? -Hänen huoneessaan. 393 00:34:38,160 --> 00:34:41,872 Hän kätki antamani tabletit lattialaudan alla olevaan koloon. 394 00:34:43,248 --> 00:34:44,958 Ei muuta kysyttävää. 395 00:34:46,752 --> 00:34:52,382 Vaihto siis tapahtui 17. lokakuuta? 396 00:34:52,466 --> 00:34:57,930 Niillä main. -Hänen huoneessaan perheen asunnossa. 397 00:34:59,473 --> 00:35:00,974 Aivan. 398 00:35:03,894 --> 00:35:09,233 Tässä on valvontakameran tallenteet Loomisin talosta. 399 00:35:09,316 --> 00:35:15,989 Niissä on koko syys-, loka- ja marraskuu. 400 00:35:16,073 --> 00:35:21,453 Sinua ei näy niistä missään. Miksi asia on niin? 401 00:35:21,537 --> 00:35:26,458 Vastalause. Todisteita ei ole. -Sallin tämän. 402 00:35:28,919 --> 00:35:32,923 En ehkä muista päivämäärää. -Tai sitten et käynyt siellä. 403 00:35:42,015 --> 00:35:46,520 Tiedän ihmisten vaihtaneen tabletteja. -Mutta sinä et tehnyt niin. 404 00:35:47,187 --> 00:35:52,901 Olen vain kuullut siitä. Alex oli paras ystäväni. 405 00:35:52,985 --> 00:35:58,615 Halusin auttaa. Herra Garcia sanoi, että tästä olisi apua. 406 00:36:04,788 --> 00:36:08,876 Istun tuolla ja katselen, kun he valehtelevat päivät läpeensä. 407 00:36:08,959 --> 00:36:14,006 Loomis ei ottanut lääkkeitään! -Valhe tuhoaa uskottavuutemme. 408 00:36:14,089 --> 00:36:19,011 Hän kertoi totuuden. -Hän antoi perättömän lausunnon. 409 00:36:19,094 --> 00:36:25,100 Se sabotoi tavoitteemme. -Tavoitteesi oli pelkkää puhetta. 410 00:36:25,183 --> 00:36:30,981 Et ehkä huomaa sitä, mutta Shanen vaatteilla ja koruilla - 411 00:36:31,064 --> 00:36:34,568 on vaikutusta valamiehistöön. 412 00:36:34,651 --> 00:36:39,197 Tällä tavalla et saa oikeutta pojallesi. -Miten sitten saan? 413 00:36:39,281 --> 00:36:43,160 Minulla ei ole rahaa ostaa sitä, kuten Loomisilla. 414 00:36:44,870 --> 00:36:50,542 Oletan, ettei pojan valehtelu ollut tahallinen rikkomus. 415 00:36:50,626 --> 00:36:54,546 Emme tienneet siitä. -Nähdään loppupuheenvuoroissa. 416 00:36:54,630 --> 00:36:59,426 Minulla on ehdotus. Kolmen vuoden ehdollinen rangaistus ja hoitoa. 417 00:36:59,509 --> 00:37:04,848 Ei kiitos. -Sitten hänet todetaan syyttömäksi. 418 00:37:06,725 --> 00:37:09,978 Kymmenen vuotta psykiatrisessa hoidossa. 419 00:37:10,062 --> 00:37:14,650 Se on pahempi kuin vankila. -Hän ansaitsee elinkautisen. 420 00:37:14,733 --> 00:37:18,820 Mutta hän pääsee vapaaksi. -Miksi ehdotat kolmea vuotta? 421 00:37:18,904 --> 00:37:22,908 Tunsin oloni käytännölliseksi. 422 00:37:23,951 --> 00:37:29,373 Miten paljon nauhojen läpikäyminen maksoi? 15 000 dollariako? 423 00:37:29,456 --> 00:37:32,668 Suunnilleen. Mutta totuus paljastui. 424 00:37:33,335 --> 00:37:38,966 Onko se tavoitteesi? -Kolme vuotta ehdollista. 425 00:37:39,049 --> 00:37:43,303 Ehdotus on voimassa vain kaksi tuntia. 426 00:37:45,097 --> 00:37:46,640 Hyväksymmekö sen? 427 00:37:58,986 --> 00:38:01,989 Tässä on paljon tabletteja. 428 00:38:02,072 --> 00:38:06,118 Näin paljon Gregory Loomis otti niitä - 429 00:38:06,201 --> 00:38:08,954 niiden kahden vuoden aikana, kun käytti Centinallia. 430 00:38:09,871 --> 00:38:15,043 Niiden piti auttaa häntä opiskelemaan ja menestymään paremmin. 431 00:38:15,127 --> 00:38:20,257 Mutta hän itse, vanhemmat eivätkä lääkärit tienneet, 432 00:38:20,340 --> 00:38:25,178 että tabletit olivat yhtä vaarallisia kuin ammukset. 433 00:38:25,929 --> 00:38:28,640 Kukaan ei tiennyt, koska lääkeyritys - 434 00:38:28,724 --> 00:38:35,063 ei kertonut, että sivuvaikutuksiin kuuluivat itsemurha ja murha. 435 00:38:36,189 --> 00:38:42,612 Valitettavasti nämä ammukset tappoivat Alex Garcian. 436 00:38:44,322 --> 00:38:46,033 Gregory ei ole rikollinen. 437 00:38:47,784 --> 00:38:51,913 Hän ei ottanut tabletteja omasta halustaan. 438 00:38:53,123 --> 00:38:58,211 Hän on lapsi, joka teki, kuten vanhemmat käskivät. 439 00:38:58,295 --> 00:39:02,382 Vanhemmat noudattivat lääkärin ohjeita. 440 00:39:02,466 --> 00:39:05,510 Lääkäri kirjoitti reseptin, 441 00:39:05,594 --> 00:39:09,598 koska valmistaja oli sanonut niiden olevan turvallisia. 442 00:39:10,932 --> 00:39:15,187 Syyllinen löytyy seuraamalla tätä ketjua. 443 00:39:15,270 --> 00:39:18,523 Gregory ei ole siinä viimeisenä. 444 00:39:20,067 --> 00:39:24,196 Tämä tragedia ei ole hänen vastuullaan. 445 00:39:31,244 --> 00:39:36,625 Rebecca Shanen puolustus on ollut mahtava. 446 00:39:37,918 --> 00:39:43,757 Voi melkein uskoa, että Alexin kuolema ei ole kenenkään vastuulla. 447 00:39:45,801 --> 00:39:49,554 Uskomme teidän muistavan, 448 00:39:49,638 --> 00:39:54,893 että faktat ovat edelleenkin faktoja tästä vaikuttavasta esityksestä huolimatta. 449 00:39:54,976 --> 00:40:00,273 Greg Loomis on etuoikeutettu nuori mies, 450 00:40:00,357 --> 00:40:04,194 joka on aiemminkin reagoinut väkivaltaisesti. 451 00:40:04,277 --> 00:40:11,284 Perheen varallisuuden ansiosta hänen ei ole tarvinnut kärsiä seurauksista. 452 00:40:11,368 --> 00:40:14,287 He siirsivät hänet toisiin kouluihin - 453 00:40:14,371 --> 00:40:19,793 ja antoivat hänelle rahaa, jolla pääsee pois tiukoista paikoista. 454 00:40:19,876 --> 00:40:24,089 Aiempien kokemustensa perusteella - 455 00:40:24,172 --> 00:40:28,927 hän olettaa välttyvänsä murhan seurauksilta. 456 00:40:29,010 --> 00:40:33,056 Tällä kertaa hän olettaa pääsevänsä pälkähästä teidän avullanne. 457 00:40:33,140 --> 00:40:38,436 Kuka tämän teki? Centinall vai Greg Loomis? 458 00:40:38,520 --> 00:40:43,066 Aiheuttiko Centinall sen, että Greg Loomisilla - 459 00:40:43,150 --> 00:40:47,779 on tapana reagoida väkivaltaisesti, ja antoiko se motiivin - 460 00:40:47,863 --> 00:40:51,533 ja oikeuden kietoa narun - 461 00:40:51,616 --> 00:40:55,078 Alex Garcian kaulan ympärille ja selvitä ilman rangaistusta? 462 00:40:56,580 --> 00:40:59,374 Miten yhteiskunta selviää siitä, 463 00:40:59,457 --> 00:41:03,795 jos kenenkään ei tarvitse ottaa vastuuta teoistaan? 464 00:41:05,881 --> 00:41:10,135 Kukaan täällä ei halua ottaa vastuuta. 465 00:41:10,886 --> 00:41:13,638 Joten teidän pitää ratkaista asia. 466 00:41:13,722 --> 00:41:20,103 Lain mukaan hänen tulee ottaa vastuu teoistaan. 467 00:41:20,187 --> 00:41:25,775 Noudattaa lakia. Kaikkeen ei voi keksiä selitystä. 468 00:41:46,546 --> 00:41:50,258 Gregory Loomisia syytetään - 469 00:41:50,342 --> 00:41:54,012 toisen asteen murhasta. Mikä on päätöksenne? 470 00:41:54,095 --> 00:41:57,390 Toteamme Gregory Loomisin syylliseksi. 471 00:42:00,894 --> 00:42:03,438 Valamiehistö saa poistua. 472 00:42:27,337 --> 00:42:33,426 Minun ei useinkaan tarvitse onnitella vastustajaani. 473 00:42:34,552 --> 00:42:38,974 Olemme nukkavieruja, mutta hoidamme hommat. 474 00:42:39,057 --> 00:42:44,187 Yrityksemme laajentaa. Oletko miettinyt siirtyväsi yksityiselle puolelle? 475 00:42:44,271 --> 00:42:49,192 Mietin sitä ja luovuin ajatuksesta jo kauan sitten. 476 00:42:49,276 --> 00:42:55,031 Se on hyveellistä, mutta en ymmärrä sitä. 477 00:42:57,617 --> 00:43:04,582 Olisikohan Gregistä tullut ilman perheen painostusta tyytyväinen putkimies? 478 00:43:06,459 --> 00:43:09,796 Hyviä putkimiehiä on vaikea löytää. 479 00:43:11,047 --> 00:43:15,719 Limusiinini. Hyvää illanjatkoa, herra McCoy. 480 00:43:15,802 --> 00:43:18,805 Tämä oli mukavaa. 44460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.