All language subtitles for Law.and.Order.S16E10.Acid.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:07,133 Yhdysvaltain rikosoikeusjärjestelmässä - 2 00:00:07,216 --> 00:00:11,971 poliisi tutkii rikoksia ja syyttäjät ajavat syytteitä. 3 00:00:12,054 --> 00:00:13,556 Sarja kertoo heistä. 4 00:00:17,268 --> 00:00:20,354 Ei helvetti... -Lopeta! 5 00:00:20,438 --> 00:00:24,275 Musiikki soi taas. -Pane tyyny pään päälle. 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,535 Nyt tämä loppuu. 7 00:00:41,333 --> 00:00:44,754 Lexi! Alexis! 8 00:00:47,923 --> 00:00:50,718 Isä, se tulee yläkerrasta! 9 00:00:56,891 --> 00:01:01,979 Voisitko vähän hiljentää? Osan pitää mennä aamulla töihin! 10 00:01:24,210 --> 00:01:28,339 Naapuri tuli valittamaan musiikista ja tönäisi oven auki. 11 00:01:29,632 --> 00:01:31,759 No jopas! 12 00:01:31,842 --> 00:01:36,055 Vuokralainenko? -Emily Newton, 22 vuotta. 13 00:01:37,014 --> 00:01:40,559 Onko viety mitään? -Vaikea sanoa. Aika sekaista. 14 00:01:40,643 --> 00:01:43,437 Murtojälkiä? -Ikkunat ja ovet ehjiä. 15 00:01:44,688 --> 00:01:47,817 Sidottu niin nippuun, ettei pääse irti. 16 00:01:47,900 --> 00:01:51,445 Jättikö hän viestiä? -Ei. 17 00:01:51,529 --> 00:01:54,240 Otetaan alas, solmu talteen. 18 00:02:00,287 --> 00:02:02,331 Hetkinen! 19 00:02:06,544 --> 00:02:08,170 Voi perhana! 20 00:02:14,218 --> 00:02:16,011 Peittäkää vain. 21 00:03:05,769 --> 00:03:08,606 Se alkoi, kun vanhempani menivät sänkyyn. 22 00:03:08,689 --> 00:03:12,151 Kuulitko mitään muuta? -Puhetta. 23 00:03:12,234 --> 00:03:16,530 Miehen vai naisen? -Molempien. 24 00:03:16,614 --> 00:03:19,450 He riitelivät. Ajattelin, että se tulee telkusta. 25 00:03:19,533 --> 00:03:23,662 Kaikki kuuluu läpi. -Tunsitteko Emilyn? 26 00:03:24,622 --> 00:03:28,751 Voinko mennä nukkumaan? -Joo, mene vain. 27 00:03:31,170 --> 00:03:36,550 Se arpinainenko? -Kyllä. Mitä tiedätte hänestä? 28 00:03:36,634 --> 00:03:42,765 Huomasin hänet vasta pari kuukautta sitten. Pysytteli kotona. 29 00:03:42,848 --> 00:03:46,644 Hän muutti tänne elokuussa. Eleli omissa oloissaan. 30 00:03:46,727 --> 00:03:50,022 Kävikö hän töissä? -Varmaan jotain puhelinhommaa. 31 00:03:50,105 --> 00:03:53,359 Kävikö vieraita? -Ruokalähettejä. 32 00:03:53,442 --> 00:03:57,446 Joku nainen kävi välillä, noin viisikymppinen. 33 00:03:57,529 --> 00:04:01,742 Välillä hän kantoi ostoksia. Ei ollut puheliasta sorttia. 34 00:04:01,825 --> 00:04:04,620 Miesseuraa? -Tuskinpa. 35 00:04:04,703 --> 00:04:06,872 Ai sen arven takia? 36 00:04:06,956 --> 00:04:13,337 Hyvä, että pääsin korjaustöihin. Meni eri huoneeseen. Hyvin ujo. 37 00:04:13,420 --> 00:04:18,050 Kuollut kuristumalla välillä 00 - 01. 38 00:04:18,133 --> 00:04:21,053 Merkkejä vastarinnasta? -Ei ole. 39 00:04:21,136 --> 00:04:27,226 Murhakaan ei ole poissuljettu? -Odotan ruumiinavausta. 40 00:04:27,309 --> 00:04:31,689 Mistä arpi on tullut? -Kemikaaliperäinen. 41 00:04:31,772 --> 00:04:33,983 Happoa? -Tai jotain emäksistä. 42 00:04:34,066 --> 00:04:38,696 Arpien muoto viittaa siihen, että se on kaadettu tai ruiskutettu. 43 00:04:38,779 --> 00:04:43,909 Joku muu kuin hän? -Vahinko on epätodennäköinen. 44 00:04:43,993 --> 00:04:49,164 Puolisen vuotta sitten. Ollut sittemmin vähällä liikunnalla. 45 00:04:49,248 --> 00:04:55,629 Eli hän on voinut masentua ja jäädä neljän seinän sisään? 46 00:04:58,424 --> 00:05:03,554 Arpi on todennäköisesti jonkun toisen aiheuttama. 47 00:05:03,637 --> 00:05:07,474 Olisi kiva tietää seurusteliko hän silloin. 48 00:05:19,862 --> 00:05:24,867 Oletko kunnossa? -Tunnen hänet. 49 00:05:28,579 --> 00:05:34,251 Hän on Emily Newton. -Mistä tunnet hänet? 50 00:05:40,424 --> 00:05:47,222 Hän on erään hyvän ystäväni tytär... 51 00:05:49,475 --> 00:05:52,019 Rikosoikeuden opinnoista tutun ystäväni. 52 00:05:56,190 --> 00:06:01,028 Onko äidille ilmoitettu? -Olimme menossa ilmoittamaan. 53 00:06:01,111 --> 00:06:02,863 Minä hoidan sen. 54 00:06:07,618 --> 00:06:09,369 Okei. 55 00:06:14,249 --> 00:06:15,834 Mitä tiedetään? 56 00:06:17,086 --> 00:06:22,591 Voisi olla itsemurha, mutta todisteet kertovat muuta. 57 00:06:22,674 --> 00:06:26,303 Ovi oli lukitsematta ja hänet oli sidottu tiukasti. 58 00:06:26,386 --> 00:06:29,807 Musiikki oli niin kovalla, että riitti peittämään äänet. 59 00:06:29,890 --> 00:06:35,479 Arven aiheuttaja palasi ehkä jatkamaan siitä. 60 00:06:35,562 --> 00:06:40,275 Havaintoja? -Kyselyissä ei ilmennyt mitään. 61 00:06:40,359 --> 00:06:44,113 Jatkakaa ovien kiertämistä. Olen vähän aikaa poissa. 62 00:06:44,196 --> 00:06:47,407 Sulkisitteko oven? -Selvä homma. 63 00:06:52,204 --> 00:06:55,541 CHRISTINE HILLIN KOTI TIISTAI 2.11. 64 00:07:02,798 --> 00:07:06,009 Anita. -Hei, Christine. 65 00:07:08,720 --> 00:07:12,808 Mitä nyt? -Emily. 66 00:07:21,984 --> 00:07:25,237 Olen pahoillani, Christine. 67 00:07:26,780 --> 00:07:28,282 Minä... 68 00:07:31,118 --> 00:07:35,664 Haluan nähdä hänet. -Toki, heti kun se on mahdollista. 69 00:07:35,747 --> 00:07:41,628 Kiitos. Hän oli onneton, mutta en tiennyt mitä tehdä. 70 00:07:41,712 --> 00:07:46,884 Kauanko hän oli ollut masentunut? Siitä palovammasta asti? 71 00:07:46,967 --> 00:07:53,599 Sen takiako et ole soitellut? Siitä on puoli vuotta. 72 00:07:53,682 --> 00:07:58,020 Se oli kamalaa, se tuhosi hänen elämänsä. 73 00:07:58,103 --> 00:08:04,443 Olisin voinut auttaa. -Et olisi. Se oli onnettomuus. 74 00:08:04,526 --> 00:08:07,779 Millainen? 75 00:08:09,198 --> 00:08:15,662 Hän sanoi, että joku putki oli tukossa - 76 00:08:18,790 --> 00:08:23,629 ja hän pudotti pullon, josta roiskui viemärinavaajaa. 77 00:08:25,172 --> 00:08:31,178 Oikeuslääkäri piti mahdollisena, että sen teki joku toinen. 78 00:08:33,222 --> 00:08:37,976 Ei Emily sanonut niin. -Okei. 79 00:08:38,644 --> 00:08:42,773 Oliko hänellä poikaystävää? -En usko. 80 00:08:42,856 --> 00:08:48,403 Tietäisikö Callie? -Hän ei ole tullut koulusta vielä. 81 00:08:48,487 --> 00:08:52,366 Eikä hän edes tiedä siskonsa kuolleen, Anita. 82 00:08:53,909 --> 00:08:58,747 Jos joku aiheutti sen... Kuuntele nyt, Christine. 83 00:08:58,830 --> 00:09:03,877 On mahdollista, että sama tyyppi oli hänen luonaan yöllä. 84 00:09:03,961 --> 00:09:08,382 Minä hoidan hänet pois kaduilta, mutta tarvitsen apuasi. 85 00:09:10,842 --> 00:09:15,430 Hän sanoi, että se oli onnettomuus. -Uskotko sinä niin? 86 00:09:16,265 --> 00:09:17,891 Uskon! 87 00:09:20,435 --> 00:09:22,980 Okei. 88 00:09:27,943 --> 00:09:30,487 EMILYN ASUINALUE TIISTAI 2.11. 89 00:09:30,570 --> 00:09:35,659 Katsoimme baseballia, kun nainen kiljui käytävässä. 90 00:09:35,742 --> 00:09:40,956 Juoksin sinne. Se oli Emily. Kasvot olivat aivan punaiset. 91 00:09:41,039 --> 00:09:46,586 Sanoiko hän mitä tapahtui? -Hän vain istui ja nyyhkytti. 92 00:09:46,670 --> 00:09:50,340 Entä sairaalasta palatessaan? -Näin hänet vain kerran. 93 00:09:50,424 --> 00:09:56,680 Hän oli aina tosi ystävällinen. Mutta nyt hän katsoi vain pois. 94 00:09:57,389 --> 00:10:03,520 Hän väitti sitä onnettomuudeksi. Emme halunneet vängätä. 95 00:10:03,603 --> 00:10:08,775 On ollut puukotuksia, ampumisia, mutta tämä oli pahempaa. 96 00:10:08,859 --> 00:10:13,697 Näkyikö mitään epätavallista? -Koti oli hyvässä järjestyksessä. 97 00:10:13,780 --> 00:10:19,661 Mutta jos hän läikytti sitä litkua, miksei pulloa näkynyt missään? 98 00:10:22,914 --> 00:10:29,504 Löytyi tsolpideemia ja oksikodonia. 99 00:10:29,588 --> 00:10:34,259 Niitä määrättiin palovamman hoitoon aiemmin. 100 00:10:34,343 --> 00:10:37,429 Otti kourallisen molempia. -Mutta kuoli kuristumalla? 101 00:10:37,512 --> 00:10:41,391 Näin on, nappien oton jälkeen. 102 00:10:41,475 --> 00:10:44,936 Huumasi itsensä, ettei tuntisi mitään. 103 00:10:45,020 --> 00:10:51,151 Jakkaralle, naru kaulaan ja cocktailin potkua odottamaan. 104 00:10:52,611 --> 00:10:57,199 Itsemurha? -Vain yhdet sormenjäljet. 105 00:10:57,282 --> 00:11:02,829 Nyt se alakerran tyttö on varma, että riitä tuli telkkarista. 106 00:11:02,913 --> 00:11:07,209 Emilyn selaus- ja hakuhistoria on selvitetty. 107 00:11:07,292 --> 00:11:12,089 Joukossa on nippu itsemurhasivustoja. 108 00:11:12,172 --> 00:11:17,928 Niillä opetetaan miten sitoa omat kätensä. 109 00:11:18,011 --> 00:11:22,974 Mikään ei viittaa murhaan. -Paskat siitä. 110 00:11:23,558 --> 00:11:25,644 Köysi ei tappanut häntä, 111 00:11:25,727 --> 00:11:30,399 vaan sama psykopaatti, joka poltti hänen kasvonsa. 112 00:11:30,482 --> 00:11:36,113 Etsikää se ihmispaska. -Mielellämme. 113 00:11:44,788 --> 00:11:50,001 Opistossa aloin miettiä, ettei minusta sittenkään olisi poliisiksi. 114 00:11:50,085 --> 00:11:54,089 Miesvainaani vakuutti minut siitä, että pankkiala olisi parempi. 115 00:11:54,172 --> 00:11:57,509 Turvallisempaa, säännölliset työajat... 116 00:11:57,592 --> 00:12:00,303 Ja voisin perustaa perheen. 117 00:12:01,930 --> 00:12:06,560 Anita haluaa auttaa, mutta ei aina kuuntele kieltoja. 118 00:12:08,228 --> 00:12:11,606 Callie, oliko siskollasi poikaystävä? 119 00:12:12,566 --> 00:12:15,819 Kyllä kai, mutta en tiedä nimeä. 120 00:12:15,902 --> 00:12:20,449 Oletko tavannut hänet? -Kävikö hän treffeillä? 121 00:12:20,532 --> 00:12:25,412 Joo. He kävivät jollain viikonloppureissulla. 122 00:12:25,495 --> 00:12:29,332 Missä? -Jossain vuorilla. 123 00:12:29,416 --> 00:12:33,920 Ykkösluokan paikka, pari tonnia per yö. 124 00:12:34,004 --> 00:12:39,509 Eiköhän hän liioitellut? -Ei, sain tosi kalliin lahjan. 125 00:12:39,593 --> 00:12:43,388 Onko se tallella? -Joo. Haen sen. 126 00:12:46,558 --> 00:12:51,688 Älkää sotkeko häntä tähän. -Tästä voi olla apua tutkimuksissa. 127 00:12:57,777 --> 00:13:02,157 Adirondack Museum, Blue Mountain Lake, New York. 128 00:13:05,827 --> 00:13:09,414 Vieraamme haluavat pysyä anonyymeinä. 129 00:13:09,498 --> 00:13:13,668 Meillä on ollut pitkä päivä. Antakaa nyt vain ne nimet! 130 00:13:13,752 --> 00:13:16,671 Älkää korottako ääntänne. -Älkää neuvoko minua! 131 00:13:16,755 --> 00:13:21,092 Ajoimme New Yorkista asti! -Vaikka olisitte Vatikaanista, 132 00:13:21,176 --> 00:13:24,054 emme voi paljastaa asiakkaidemme nimiä. 133 00:13:24,137 --> 00:13:28,475 Minäpä näytän millaista jälkeä asiakkaanne teki. 134 00:13:28,558 --> 00:13:34,272 Tässä ennen... ja tässä jälkeen. 135 00:13:34,356 --> 00:13:39,027 Nainen oli täällä 18.6. teidän arvoisan asiakkaanne kanssa. 136 00:13:40,987 --> 00:13:47,619 Herra Corley. Kävi täällä pari viikkoa sitten nuoren naisen kanssa. 137 00:13:52,624 --> 00:13:58,838 En tunne ketään heistä. -Katsokaa rauhassa. 138 00:13:58,922 --> 00:14:01,174 En ole nähnyt heitä. 139 00:14:02,634 --> 00:14:08,098 Ajattelimme, että ehkä jotain nousee mieleenne. 140 00:14:08,181 --> 00:14:12,936 Ei, ikävä kyllä. Menen kotiin. En halua Callien olevan yksin. 141 00:14:13,019 --> 00:14:16,147 Järjestän kyydin. 142 00:14:17,440 --> 00:14:22,279 Miksi jatkat tätä vielä? -Fiilis vaatii. 143 00:14:22,362 --> 00:14:27,075 Jos muistat jotain, soita. 144 00:14:29,035 --> 00:14:32,289 Hän vain vilkaisi kuvia. -Huomasin. 145 00:14:32,372 --> 00:14:36,876 Mitä Jason Corleysta tiedetään? -Taidekonsultointia. 146 00:14:36,960 --> 00:14:42,632 Pyörittää omat kulunsa firman menoiksi. 147 00:14:42,716 --> 00:14:47,262 Päällekarkaus Miami Beachissä, pahoinpitely Aspenissa. 148 00:14:47,345 --> 00:14:52,183 Kaveri tuntee menomestat. -Miksei hän ole jo linnassa? 149 00:14:52,267 --> 00:14:58,523 Naiset eivät halunneet todistaa. -Käydäänpä juttelemassa. 150 00:14:58,607 --> 00:15:03,361 Kyselkää te onko joku nähnyt Corleyn Emilyn asuinalueella. 151 00:15:03,445 --> 00:15:07,657 Ja te kaksi jututatte hänen uutta naistaan. 152 00:15:08,491 --> 00:15:15,165 Jason näki minut täällä ja kutsui hienolle illalliselle. 153 00:15:15,248 --> 00:15:20,837 Melkoinen naistenmies. -Komea ja rikas, kriteerit täyttyvät. 154 00:15:20,920 --> 00:15:26,176 Miksi kyselette? -Pikku talousjuttuja vain. 155 00:15:27,052 --> 00:15:29,888 Se hänen säätiönsä? -Nimenomaan. 156 00:15:29,971 --> 00:15:33,224 Hyvinhän hänellä on mennyt. 157 00:15:33,308 --> 00:15:38,313 Hän vei minut ulos ja yhtäkkiä lensimmekin Pariisiin - 158 00:15:38,396 --> 00:15:41,232 viikonloppureissulle. 159 00:15:41,316 --> 00:15:45,904 Mistä tässä on kyse? -Onko hän ollut väkivaltainen? 160 00:15:47,447 --> 00:15:49,282 Se ei liity raha-asioihin. 161 00:15:49,366 --> 00:15:54,120 Edellinen naisystävä sai viemärinavausainetta naamaansa. 162 00:15:55,330 --> 00:15:59,501 Jason ei tekisi niin. -Teki, ja voi tehdä uudelleen. 163 00:16:04,214 --> 00:16:06,675 Tuliko jotain mieleen? 164 00:16:08,468 --> 00:16:14,349 Hänellä on vessassa neljä pulloa viemärinavaajaa. 165 00:16:16,226 --> 00:16:18,395 JASON CORLEYN KOTI TORSTAI 4.11. 166 00:16:18,478 --> 00:16:21,314 Konstaapelit. -Rikostutkijat. 167 00:16:22,732 --> 00:16:24,567 Tulkaa sisään. 168 00:16:26,861 --> 00:16:30,573 Justine sanoi, että viemärini huolto kiinnostaa teitä. 169 00:16:30,657 --> 00:16:34,577 Asia koskee Emily Newtonia. -Miksi? 170 00:16:34,661 --> 00:16:38,039 Hän esitti erittäin vakavia syytöksiä. 171 00:16:38,957 --> 00:16:40,291 Eikös hän kuollut? 172 00:16:42,377 --> 00:16:44,671 Ystäväni näki muistokirjoituksen. 173 00:16:46,923 --> 00:16:50,760 Ei näköjään juuri hetkauta. -Onhan se kamalaa. 174 00:16:50,844 --> 00:16:54,472 Miten se tapahtui? -Kohdalle sattui väärä mies. 175 00:16:57,016 --> 00:16:59,978 En ole nähnyt häntä puoleen vuoteen. 176 00:17:00,061 --> 00:17:04,482 Kumman päätöksestä? -Emily oli hieno tyttö. 177 00:17:04,566 --> 00:17:08,695 Pidimme hauskaa yhdessä. -Milloin näitte viimeksi? 178 00:17:09,487 --> 00:17:13,450 Teillä on väärä käsitys minusta. -Voisinko käväistä vessassa? 179 00:17:13,533 --> 00:17:16,161 Jotta voisitte tonkia viemärinavaajat esiin? 180 00:17:16,244 --> 00:17:18,913 Oletteko jo siirtäneet ne pullot? 181 00:17:18,997 --> 00:17:23,251 Niin, käytettyäni viemärinavaajaa viemärin avaamiseen. 182 00:17:23,334 --> 00:17:28,715 Kun kerrotte milloin Emily kuoli, asianajajani toimittaa alibini. 183 00:17:32,510 --> 00:17:35,930 Selvisikö mitään? -Lipevä mulkku. 184 00:17:36,014 --> 00:17:41,853 Kukaan Emilyn naapureista ei muista puolen vuoden takaisia, 185 00:17:41,936 --> 00:17:47,066 mutta kulman rautakaupasta löytyi nauhat. 186 00:17:47,150 --> 00:17:52,655 Corley. -Tästä ei näy mitä hän ostaa. 187 00:17:52,739 --> 00:17:58,828 Hän liikkui alueella, mutta tuo ei riitä pidätykseen. 188 00:17:58,912 --> 00:18:01,664 Pitää löytää jotain ja äkkiä. 189 00:18:03,374 --> 00:18:06,669 Ehkä on parempi vain unohtaa koko juttu. 190 00:18:06,753 --> 00:18:11,007 Minun on vaikea ymmärtää reaktiotasi. 191 00:18:11,090 --> 00:18:15,637 Tämä ei tapahtunut sinulle. -Niinpä. 192 00:18:15,720 --> 00:18:19,808 Luulen, että tiedät jotain, mitä et halua kertoa. 193 00:18:19,891 --> 00:18:23,394 Ymmärrän tarpeen tutkia ja esittää kysymyksiä... 194 00:18:23,478 --> 00:18:26,815 Olen täällä ystävänäsi! 195 00:18:26,898 --> 00:18:30,443 Jätä sitten minut rauhaan. 196 00:18:31,903 --> 00:18:36,324 Hän on väkivaltainen. Hän tekee saman uudelleen! 197 00:18:36,407 --> 00:18:40,829 Et ymmärrä, koska sinun lapsesi ei ole vaarassa. 198 00:18:40,912 --> 00:18:43,206 Eikö Emily ansaitse enemmän? 199 00:18:45,959 --> 00:18:50,338 Vai onko kyse muustakin kuin Emilystä? 200 00:18:53,424 --> 00:18:56,719 Pyydän sinua, anna jo olla! 201 00:18:58,429 --> 00:19:03,226 Onko hän uhannut Callietakin? -En voi tehdä sitä. 202 00:19:03,309 --> 00:19:08,523 Onko hän soittanut teille? -En voi menettää toistakin lastani! 203 00:19:08,606 --> 00:19:12,569 Et menetäkään, kun hoidamme hänet vankilaan! 204 00:19:12,652 --> 00:19:14,612 Miksi sinä painat päälle näin? 205 00:19:18,741 --> 00:19:21,911 Muistatko minun ensimmäisen vuoteni, 206 00:19:21,995 --> 00:19:27,250 kun halusin lopettaa poliisin työn kaiken sen paskan takia? 207 00:19:27,333 --> 00:19:31,379 Sinä sanoit: "älä anna niiden voittaa". 208 00:19:31,462 --> 00:19:36,676 Jatkoin siksi, että sinä et antanut minun luovuttaa, 209 00:19:36,759 --> 00:19:40,221 ja nyt minä en anna sinun luovuttaa. 210 00:20:09,000 --> 00:20:11,127 Mighty Drain -etiketti. 211 00:20:14,088 --> 00:20:18,426 Kauanko näitä on tullut? -Kerran kuussa, tekonsa jälkeen. 212 00:20:18,509 --> 00:20:20,136 Katso kenelle. 213 00:20:22,972 --> 00:20:26,684 Mikä paskiainen! Nämä ovat Callielle. 214 00:20:26,768 --> 00:20:29,896 Emily avasi ensimmäisen ja minä kaikki muut. 215 00:20:30,563 --> 00:20:32,231 Voi ei, Christine. 216 00:20:32,315 --> 00:20:37,070 Emily halusi, etten kerro kenellekään. 217 00:20:38,738 --> 00:20:43,034 Analysoin nämä. Näissä voi olla sormenjälkiä. 218 00:20:43,743 --> 00:20:50,375 Ei tarvitse. Hän oli niissä kuvissa. 219 00:20:52,126 --> 00:20:56,130 Näin hänet Emilyn kodin ulkopuolella sinä päivänä. 220 00:20:59,008 --> 00:21:01,260 Ymmärrätkö, Anita? 221 00:21:07,517 --> 00:21:13,189 Kaikki järjestyy. Yhdessä selviämme tästä. 222 00:21:15,525 --> 00:21:18,236 Okei? 223 00:21:19,195 --> 00:21:22,115 Mitä nyt? Voinko auttaa jotenkin? 224 00:21:22,865 --> 00:21:25,368 Ylös! -Sitten mennään! 225 00:21:25,451 --> 00:21:29,372 Soita Terrencelle. Asianajajani. 226 00:21:29,455 --> 00:21:32,417 Onko hänellä tietokonetta? -On, uusi tuli eilen. 227 00:21:32,500 --> 00:21:34,794 Alice, ole hiljaa! 228 00:21:34,877 --> 00:21:37,797 Missä vanha kone on? -Hän heitti sen pois. 229 00:21:39,132 --> 00:21:44,262 Mitä minä nyt teen? -Peru tapaamiset 25 vuoden ajalta. 230 00:21:49,434 --> 00:21:52,478 Aiotko teeskennellä syytöntä? 231 00:21:52,562 --> 00:21:55,106 Teillä ei ole mitään. -Näytä hänelle. 232 00:21:55,189 --> 00:22:00,695 Kuvat sen myrkyn ostosta. DNA-jäljet kirjekuorissa. 233 00:22:00,778 --> 00:22:06,284 Kuusi laitonta uhkausta kaiken muun päälle. 234 00:22:06,367 --> 00:22:08,536 En tiedä asiasta mitään. 235 00:22:08,619 --> 00:22:12,790 Jättikö hän sinut? Nöyryyttikö hän sinua jotenkin? 236 00:22:12,874 --> 00:22:14,459 Mielikuvitus laukkaa. 237 00:22:14,542 --> 00:22:18,379 Miksi kukaan tekisi niin? 238 00:22:18,463 --> 00:22:21,674 Mikset vain siirtynyt seuraavaan? 239 00:22:21,758 --> 00:22:27,180 Niinhän minä tein. -Merkittyäsi Emilyn kasvot. 240 00:22:27,263 --> 00:22:32,143 Tuhositko hänen kasvonsa, ettei kukaan muu huolisi häntä? 241 00:22:32,226 --> 00:22:37,482 Vain sairas ihminen tekisi niin. Näytänkö minä sairaalta? 242 00:22:37,565 --> 00:22:43,196 Näytät pumpulissa eläneeltä kusipäältä! 243 00:22:43,279 --> 00:22:46,741 Jos olisinkin sellainen, miksi riskeeraisin - 244 00:22:46,824 --> 00:22:52,371 600 taalan paidan viskomalla myrkkyä katuhuoran naamaan? 245 00:22:53,081 --> 00:22:58,002 Kerjäätkö turpaasi? -Sihteerini näki minut pidätettäessä. 246 00:22:58,086 --> 00:23:02,340 Hän todistaa mielellään pahoinpitelyn jälkeen. Anna tulla. 247 00:23:05,718 --> 00:23:10,723 Todistaja tuli. Haluatteko sanoa jotain ennen tunnistusrivistöä? 248 00:23:11,307 --> 00:23:14,644 En. -Mennään. 249 00:23:19,524 --> 00:23:23,945 Hän ei langennut DNA-bluffiin eikä mihinkään muuhunkaan. 250 00:23:24,028 --> 00:23:27,448 Ellei tämä onnistu, olemme taas alkupisteessä. 251 00:23:29,117 --> 00:23:34,997 Kuten tiedät, he eivät näe sinua. 252 00:23:39,836 --> 00:23:41,879 Tunnistatko ketään heistä? 253 00:23:45,550 --> 00:23:50,304 Kakkosen. -Mistä tunnet hänet? 254 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 Hän seurusteli Emilyn kanssa. 255 00:23:53,558 --> 00:23:59,522 Odotti autossa sinä päivänä, kun Emilyn kasvot paloivat. 256 00:24:05,486 --> 00:24:12,368 Puhun syyttäjälle siitä, ettei hän pääsisi vapaaksi. 257 00:24:13,202 --> 00:24:15,246 Tämä menee oikeuteen. 258 00:24:22,587 --> 00:24:24,630 En pysty siihen. 259 00:24:26,132 --> 00:24:30,636 Se on vaikeaa, mutta selviämme tästä yhdessä. 260 00:24:30,720 --> 00:24:32,471 Ei, me emme selviä. 261 00:24:36,392 --> 00:24:40,062 Ei se ollut hän. En sano enää niin. 262 00:24:40,146 --> 00:24:46,485 Heikensit juuri tunnistuksen luotettavuutta. 263 00:24:46,569 --> 00:24:51,741 Anna minun mennä, Anita. -Corley vapautettaisiin. 264 00:24:51,824 --> 00:24:55,161 Sitäkö sinä haluat, Christine? 265 00:24:58,664 --> 00:25:00,416 Christine... 266 00:25:11,969 --> 00:25:16,015 Valmista tuli. -Hyvä. 267 00:25:17,183 --> 00:25:20,519 Kaikki hyvin? -On, ei tässä mitään. 268 00:25:21,229 --> 00:25:27,693 Kirjatkaa juttu ja soittakaa syyttäjälle. 269 00:25:33,407 --> 00:25:35,868 SYYTTEENLUKU MAANANTAI 8.11. 270 00:25:35,952 --> 00:25:40,164 Asianumero 60029, Jason Corley. 271 00:25:40,248 --> 00:25:44,293 Päällekarkaus, kuusi laitonta uhkausta. 272 00:25:44,377 --> 00:25:48,297 Corley vastaa olevansa syytön. -Takuut? 273 00:25:48,381 --> 00:25:51,801 Vastaaja heitti viemärinavaajaa uhrin kasvoille. 274 00:25:51,884 --> 00:25:57,265 Hän postitti etikettejä uhrin siskolle. Kuolemantuottamus. 275 00:25:57,348 --> 00:26:01,769 Ei ole todistajia eikä teknisiä todisteita. 276 00:26:01,852 --> 00:26:06,565 Entä motiivi? -Jonkinlainen parisuhderiita. 277 00:26:06,649 --> 00:26:10,027 Eikö uhri kerro mitään siitä? -Hän teki itsemurhan. 278 00:26:10,778 --> 00:26:12,697 Käsitellään asia perjantaina. 279 00:26:12,780 --> 00:26:16,993 Ellei teillä ole syyte valmiina, Corley on vapaa takuita vastaan. 280 00:26:20,288 --> 00:26:23,332 RIKERS ISLANDIN VANKILA KESKIVIIKKO 10.11. 281 00:26:23,416 --> 00:26:26,961 Päällekarkaussyyte ilman kantajaa siis? 282 00:26:27,044 --> 00:26:31,841 Itsemurha voi viiltää kahtaalle. -Taisin päästä helpommalla. 283 00:26:31,924 --> 00:26:36,304 Päämiehenne kuvattiin myrkkyostoksilla. 284 00:26:36,387 --> 00:26:40,808 Jos kuvasta erottaa aineen nimen, niin minä olen George Clooney. 285 00:26:40,891 --> 00:26:43,978 Uhrin äiti muistaa hänet hyvin. 286 00:26:44,061 --> 00:26:47,565 Näinköhän hän edes tulee sinne? -Älä puhu, Jason. 287 00:26:48,232 --> 00:26:52,737 Mitä tarjoatte? -20 vuotta, muut tuomiot perään. 288 00:26:52,820 --> 00:26:56,699 Ojennamme lahjaa. -Ai niinkö? 289 00:26:57,450 --> 00:27:00,244 Taisi tarkoittaa "ei". -Hyvä niin. 290 00:27:00,328 --> 00:27:03,539 Esitän 45 vuotta, kun juttu on salissa. 291 00:27:04,332 --> 00:27:09,503 Tässä olisi minun esitykseni. -Lähettäkää toimistoon. 292 00:27:12,340 --> 00:27:14,467 Eli menemme oikeuteen? 293 00:27:14,550 --> 00:27:18,804 Puolustus yrittää saada Christinen tunnistuksen hylättyä. 294 00:27:18,888 --> 00:27:20,681 Pitääkö olla huolissaan? 295 00:27:20,765 --> 00:27:24,852 Ihan sillä peruslöpinällä mennään. 296 00:27:24,935 --> 00:27:30,358 Kutsumme rikostutkijanne todistamaan ja sillä selvä. 297 00:27:31,150 --> 00:27:34,695 En halua häiritä heidän työtään. Voin hoitaa sen itse. 298 00:27:35,821 --> 00:27:40,326 Teet paljon töitä tämän parissa. -Ei se mitään. 299 00:27:41,786 --> 00:27:43,662 Toivottavasti niin. 300 00:27:46,707 --> 00:27:49,168 ALIOIKEUS TORSTAI 11.11. 301 00:27:49,251 --> 00:27:52,630 Rivistön kuusi miestä olivat kaikki suunnilleen - 302 00:27:52,713 --> 00:27:57,635 saman pituisia ja painoisia sekä ihonväriltään samanlaisia. 303 00:27:57,718 --> 00:28:01,347 Mitä sitten tapahtui? -Rouva Hill tuotiin peilin luo. 304 00:28:01,430 --> 00:28:07,353 Tutkija kysyi tunnistaako hän ketään ja hän tunnisti kakkosen. 305 00:28:07,436 --> 00:28:12,233 Kuka se kakkonen oli? -Jason Corley, vastaaja. 306 00:28:13,234 --> 00:28:14,944 Ei muuta. 307 00:28:16,362 --> 00:28:23,202 Christine taisi nähdä päämieheni kuvan jo aiemmin? 308 00:28:23,285 --> 00:28:27,790 Kyllä, viikkoa aikaisemmin. 309 00:28:27,873 --> 00:28:31,293 Niinpä niin. Ja siinä tilanteessa - 310 00:28:32,753 --> 00:28:35,214 hän ei tunnistanut ketään. 311 00:28:35,297 --> 00:28:40,136 Ei, mutta kuva olikin viisi vuotta vanha. 312 00:28:41,345 --> 00:28:44,348 Olitteko ainoa poliisi tunnistustilanteessa? 313 00:28:44,432 --> 00:28:47,810 Myös tutkijat Fontana ja Green olivat paikalla. 314 00:28:47,893 --> 00:28:51,897 Taisitte tuntea todistajan entuudestaan? 315 00:28:51,981 --> 00:28:54,942 Niin, opiskelimme yhdessä. 316 00:28:55,025 --> 00:29:00,197 Tunsitteko uhrinkin? -Kyllä. 317 00:29:00,281 --> 00:29:05,995 Tuomari, haluan kutsua ne tutkijat todistajiksi. 318 00:29:06,078 --> 00:29:10,958 Kalastelua! -Yleensä emme toimi niin. 319 00:29:11,041 --> 00:29:14,628 Emme voi tyytyä yhden poliisin kertomukseen, 320 00:29:14,712 --> 00:29:18,007 varsinkaan, koska hän tunsi uhrin! 321 00:29:18,090 --> 00:29:22,178 Tunnistajaa on voitu painostaa vaikka kuinka! 322 00:29:23,762 --> 00:29:29,518 Fontana ehtinee tänne huomenna. -Selvitän asian. 323 00:29:34,857 --> 00:29:37,526 Hei! Miten sujui? 324 00:29:39,653 --> 00:29:43,365 Fontanan vuoro huomenna. 325 00:29:43,449 --> 00:29:47,745 Puolustusasianajaja sekoilee. -Kyllähän se käy. 326 00:29:49,288 --> 00:29:55,586 Muistatko, kun Christine lähti tunnistuksensa jälkeen? 327 00:29:58,547 --> 00:30:02,259 Hän hätääntyi ja perui tunnistuksensa. 328 00:30:03,677 --> 00:30:08,599 Ja jouduit kertomaan siitä? -En kertonut. 329 00:30:11,393 --> 00:30:13,020 No helkatti! 330 00:30:18,651 --> 00:30:20,236 Hei, komisario! 331 00:30:22,029 --> 00:30:26,450 Voin mennä sinne ja kertoa, että näin - 332 00:30:26,534 --> 00:30:30,788 täysin sääntöjen ja ohjeistuksen mukaisen tunnistuksen. 333 00:30:32,164 --> 00:30:36,835 Ei käy, Fontana. Puhun McCoyn kanssa. 334 00:30:41,006 --> 00:30:47,596 Hänen täytyy olla hyvä ystävä. -Niin. 20 vuoden takaa. 335 00:30:47,680 --> 00:30:52,434 Mitäs, jos Putney olisi jatkanut kyselemistä? 336 00:30:52,518 --> 00:30:54,687 Olisin kertonut pakittamisesta. 337 00:30:54,770 --> 00:31:00,317 Sinulla kävi tuuri. -Hän oli kauhuissaan. 338 00:31:00,401 --> 00:31:04,154 Olit hyvin lähellä väärää valaa. 339 00:31:04,238 --> 00:31:07,658 Etkö ikinä taiteile rajoilla? Olemmeko samalla puolella? 340 00:31:07,741 --> 00:31:12,788 Olemme, mutta temppusi vaaransi tuomion. 341 00:31:12,871 --> 00:31:18,085 Ilman tunnistusta ei olisi edes pidätystä. 342 00:31:18,168 --> 00:31:24,133 Corley olisi kaduilla. -Juttumme voi lentää roskikseen. 343 00:31:26,635 --> 00:31:30,848 Minä kannan vastuun tästä. 344 00:31:30,931 --> 00:31:34,977 Meillä on isompiakin ongelmia. 345 00:31:36,645 --> 00:31:39,690 Miten estämme koko jutun kaatumisen? 346 00:31:46,113 --> 00:31:52,661 Jätitte kertomatta! Poliisi ei voi pelleillä kanssamme näin. 347 00:31:52,745 --> 00:31:58,459 Se ei ole Van Burenin tapaista. -Oletpa sinä anteeksiantavainen. 348 00:31:58,542 --> 00:32:05,466 Ihme puolitotuuksia. Putney olisi voinut syyttää meitä salailusta! 349 00:32:05,549 --> 00:32:10,054 Emme tienneet siitä! -Uskottavuutenne on mennyttä. 350 00:32:10,137 --> 00:32:15,309 Pääsisimmekö sopimukseen? -Putney haistaisi epätoivomme. 351 00:32:15,392 --> 00:32:19,063 Sitten vain Van Buren takaisin laatikkoon! 352 00:32:19,146 --> 00:32:21,065 Juttu voi lentää ulos. 353 00:32:21,148 --> 00:32:25,361 Ehkä teidän pitää korostaa uhkausten kauheutta. 354 00:32:25,444 --> 00:32:30,032 Tuskin se riittäisi. -Ette taida voida muuta. 355 00:32:31,492 --> 00:32:33,744 ALIOIKEUS MAANANTAI 22.11. 356 00:32:33,827 --> 00:32:39,208 Hill tunnisti Corleyn, sitten menimme huoneeseeni, 357 00:32:39,291 --> 00:32:43,837 missä hän kiihtyi - 358 00:32:43,921 --> 00:32:46,840 ja sanoi olevansa epävarma. 359 00:32:46,924 --> 00:32:51,220 Mitä hän sanoi? -Jotakin sellaista kuin: 360 00:32:51,303 --> 00:32:54,890 "En pysty siihen. Ei se ollut hän." 361 00:32:54,973 --> 00:32:59,103 Kertoiko se mielestänne siitä, että hän epäröi? 362 00:32:59,687 --> 00:33:04,692 Ei sitten yhtään. Hän tärisi pelosta. 363 00:33:04,775 --> 00:33:09,655 Miksi hän pelkäsi? -Viemärinavaajapullon etikettejä - 364 00:33:09,738 --> 00:33:13,867 läheteltiin heidän kotiinsa pelottelutarkoituksessa. 365 00:33:14,576 --> 00:33:20,040 Kun nuorempi tytär meni ulos, hän ei tiennyt palaisiko hän - 366 00:33:20,124 --> 00:33:24,086 tai miltä hän näyttäisi palatessaan. 367 00:33:30,217 --> 00:33:35,723 Todistaja siis sanoi teille: "Ei se ollut hän." 368 00:33:36,557 --> 00:33:38,684 Mies terrorisoi heitä. 369 00:33:38,767 --> 00:33:43,147 Ehkä hän tärisi syytettyään Corleya perusteetta? 370 00:33:44,648 --> 00:33:46,984 Tiedämme kaikki mistä oli kyse. 371 00:33:47,067 --> 00:33:52,322 Salasitte tunnistuksen perumisen! 372 00:33:52,406 --> 00:33:57,786 Ei hän perunut sitä... -Ette kertonut siitä meille! 373 00:33:57,870 --> 00:34:02,040 Vastasin rehellisesti minulle esitettyyn kysymykseen. 374 00:34:02,124 --> 00:34:08,797 Halusitte harhauttaa meitä, eikö näin ole? 375 00:34:12,176 --> 00:34:16,889 Myönnän, että olisin voinut kertoa asiasta, 376 00:34:16,972 --> 00:34:22,186 mutta Christine Hill tunnisti hänet vailla epäilyksen häivää. 377 00:34:22,269 --> 00:34:26,315 Tiesin, että hänen hätääntymistään käytettäisiin hyväksi - 378 00:34:26,398 --> 00:34:29,526 ja Corley kävelisi ulos vapaana miehenä. 379 00:34:29,610 --> 00:34:34,573 Halusin huolehtia siitä, ettei niin kävisi. 380 00:34:36,408 --> 00:34:38,452 Te siis tekisitte sen uudestaankin? 381 00:34:38,535 --> 00:34:44,708 Puolustuksen esitys hyväksytään. Tunnistus hylätään. 382 00:34:44,792 --> 00:34:47,586 Herra tuomari... -Hiljaa, McCoy! 383 00:34:49,755 --> 00:34:55,093 Van Buren oli hyvin lähellä väärää valaa. 384 00:34:55,177 --> 00:34:59,056 Onko teillä todisteita Corleya vastaan ilman tunnistusta? 385 00:34:59,973 --> 00:35:01,809 Ilman muuta. 386 00:35:06,605 --> 00:35:08,941 Emme mahda enää mitään. 387 00:35:09,024 --> 00:35:15,989 Corley kuvattiin rautakaupassa myrkkyostoksilla. 388 00:35:16,073 --> 00:35:19,576 Uhkauskirje tulostettiin samanlaisella tulostimella. 389 00:35:19,660 --> 00:35:23,580 Niitä on 80 000. -Heikoilla jäillä ollaan. 390 00:35:23,664 --> 00:35:25,916 En tiedä tuleeko tästä enää mitään. 391 00:35:28,085 --> 00:35:32,172 Unohtakaa sitten koko homma. 392 00:35:35,384 --> 00:35:37,886 Tämän voi hoitaa toisellakin tavalla. 393 00:35:44,518 --> 00:35:47,020 ALIOIKEUS TIISTAI 23.11. 394 00:35:47,104 --> 00:35:49,648 Tutkittuamme aineistomme totesimme, 395 00:35:49,731 --> 00:35:55,612 että meillä ei ole tarpeeksi todisteita syytteen ajamiseen. 396 00:35:55,696 --> 00:36:01,493 Esitämme syytteen hylkäämistä. -Hyväksymme esityksen. 397 00:36:01,577 --> 00:36:05,205 Esitämme Corleyn vapauttamista. 398 00:36:05,289 --> 00:36:10,043 Vapautetaan. Ihmisiksi sitten. 399 00:36:10,836 --> 00:36:13,213 Kuten aina. 400 00:36:22,556 --> 00:36:26,351 Sinut mikitetään ja menet tapaamaan häntä. 401 00:36:26,435 --> 00:36:31,356 Ja hoidat sen niin, että hän tunnustaa mitä teki Emilylle. 402 00:36:31,940 --> 00:36:33,609 Miksi tekisin sen? 403 00:36:33,692 --> 00:36:36,153 Olet istunut seksityöläisen hommista. 404 00:36:37,487 --> 00:36:43,452 Ja viime aikoina olet taas soitellut kaiken maailman äijille. 405 00:36:43,535 --> 00:36:49,041 Yksi heistä on ison investointipankin johtaja. 406 00:36:49,124 --> 00:36:54,004 Haluatko meidän kertovan hänelle, että myyt taas persettä muille? 407 00:36:54,087 --> 00:37:00,135 Se rikkoo ehdonalaisen ehtoja. Lusisit kaikki kolme vuotta. 408 00:37:00,218 --> 00:37:06,683 Samoin käy, jos varoitat Corleya taas! Tuliko selväksi? 409 00:37:13,148 --> 00:37:16,318 CORLEYN ASUNNOLLA TIISTAI 7.12. 410 00:37:18,737 --> 00:37:21,406 Nyökkää, jos kuulet ääneni. 411 00:37:24,618 --> 00:37:29,790 Fontana, asemiin. -Valmiina ollaan. 412 00:37:31,667 --> 00:37:33,377 Alkaa tapahtua. 413 00:37:38,757 --> 00:37:41,343 Corley pysäköi juuri. 414 00:37:43,303 --> 00:37:47,224 Näin hänet. Sitten mennään. 415 00:37:57,609 --> 00:38:02,030 Hei taas! -Mikä nyt oli niin tärkeää? 416 00:38:02,114 --> 00:38:06,952 Emme ole nähneet aikoihin. Voidaanko tilata ruokaa? 417 00:38:08,704 --> 00:38:11,581 Oletko aineissa? Mitä sinä oikein sätkit? 418 00:38:13,583 --> 00:38:15,961 On vain kiva nähdä. 419 00:38:22,050 --> 00:38:24,636 Olet aineissa. Hyvä. 420 00:38:26,847 --> 00:38:29,558 He siirtyvät sisään. 421 00:38:34,312 --> 00:38:39,651 Ne syytejutut ovat kyllä vähän häirinneet minua. 422 00:38:41,111 --> 00:38:45,157 Poliisi yritti lavastaa minut. Juttu heitettiin ulos. 423 00:38:46,324 --> 00:38:52,372 Rauhassa nyt, Justine. -Se vain on ihan kamalaa... 424 00:38:54,332 --> 00:38:58,211 Anna olla jo. Mitä sinä oikein kyselet? 425 00:39:00,505 --> 00:39:03,592 Anteeksi. -Älä viitsi. 426 00:39:04,342 --> 00:39:07,637 Tottele häntä. Voit kysyä siitä myöhemmin. 427 00:39:08,722 --> 00:39:12,059 Miten olisi thaimaalainen? -Ei väliä. 428 00:39:13,894 --> 00:39:15,145 Mitä hän oikein tekee? 429 00:39:19,024 --> 00:39:22,069 Pysy suunnitellussa, Justine. 430 00:39:23,153 --> 00:39:25,739 Haluatko vetää sauhut? -En. 431 00:39:27,157 --> 00:39:31,161 Ainahan sinä haluat. -Nyt en. 432 00:39:31,703 --> 00:39:35,415 Mikä sinulla oikein on? -Ei tässä mitään. 433 00:39:35,499 --> 00:39:41,797 Oletko raskaana? Jumankauta... -En! Olen vain yksinäinen. 434 00:39:45,300 --> 00:39:48,637 Mikä se oli? -Kuulosti ovikellolta. 435 00:39:48,720 --> 00:39:52,724 Lähetti? -Ei näkynyt alaovilla. 436 00:39:53,391 --> 00:39:54,893 Voin avata. 437 00:40:00,649 --> 00:40:05,362 Kuka sinä olet? -Voi ei, se on Callie! 438 00:40:07,364 --> 00:40:11,660 Mitä sinä teit? -Hän roiskutti jotain hänen päälleen! 439 00:40:11,743 --> 00:40:13,995 Menkää, menkää! 440 00:40:15,080 --> 00:40:19,042 Nyt tiedät, miltä se tuntuu! -Poltan silmäsi! 441 00:40:19,126 --> 00:40:22,295 Vielä pahemmin kuin sen lorttosiskosi! 442 00:40:23,296 --> 00:40:27,300 Kiinni on! -Haluan asianajajani. Saatte potkut! 443 00:40:27,384 --> 00:40:31,012 Te joudutte vankilaan! 444 00:40:34,474 --> 00:40:36,434 Viekää hänet pois! 445 00:40:41,773 --> 00:40:46,778 Mitä sinä oikein heitit? -Viinietikkaa. 446 00:40:53,660 --> 00:40:56,538 RIKERS ISLANDIN VANKILA TORSTAI 9.11. 447 00:40:57,414 --> 00:41:01,710 Minua huijattiin. -Ja miten kauniisti! 448 00:41:01,793 --> 00:41:07,340 Tehän taisitte suostua jutun hylkäämiseen. 449 00:41:07,424 --> 00:41:10,760 Tämä on sinun vikasi! -Suu kiinni, Jason! 450 00:41:12,888 --> 00:41:15,348 Peli on pelattu, herra Corley. 451 00:41:17,934 --> 00:41:24,900 Etsin uuden asianajajan. Hän ei uskalla tulla saliin! 452 00:41:26,026 --> 00:41:28,570 Näyttikö Callie pelokkaalta? 453 00:41:29,696 --> 00:41:34,618 Löysimme myös naisen, jonka hakkasitte Coloradossa. 454 00:41:34,701 --> 00:41:37,162 Hän pääsee pian New Yorkin -matkalle. 455 00:41:38,830 --> 00:41:41,666 Ei hän todistanut viimeksikään. 456 00:41:41,750 --> 00:41:46,963 Kuultuaan miten Emilyn kävi hän oli valmis maksamaan matkansa itse. 457 00:41:47,714 --> 00:41:53,261 Nyt myönnätte syyllisyytenne tai lusitte 45 vuotta. 458 00:41:53,345 --> 00:41:58,225 Minut tuodaan pyörätuolissa ehdonalaiskäsittelyihinne. 459 00:42:02,854 --> 00:42:07,692 Kusipäät! Vartija! Avaa tämä! 460 00:42:07,776 --> 00:42:10,820 Kannattaisi suostua. -Suostunkin. 461 00:42:14,699 --> 00:42:19,246 Hoitakaa paperit. Mikä siinä kesti? 462 00:42:25,335 --> 00:42:29,381 25 vuotta. -Nyt vain äkkiä nimet lappuun. 463 00:42:31,591 --> 00:42:32,884 Oliko tämä tässä? 464 00:42:34,511 --> 00:42:38,014 Ai että valitanko Van Burenin toiminnasta? 465 00:42:39,432 --> 00:42:42,102 Minullakin on kaksi tytärtä. 466 00:42:52,445 --> 00:42:54,072 Hei. 467 00:43:00,495 --> 00:43:04,165 Syyttäjä soitteli. -Tiedän. 468 00:43:07,794 --> 00:43:11,840 Miten Callie jakselee? -Ihan hyvin. 469 00:43:14,926 --> 00:43:17,345 Kiitos, Anita. 38784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.