All language subtitles for Law.and.Order.S16E10.Acid.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:07,133
Yhdysvaltain
rikosoikeusjärjestelmässä -
2
00:00:07,216 --> 00:00:11,971
poliisi tutkii rikoksia
ja syyttäjät ajavat syytteitä.
3
00:00:12,054 --> 00:00:13,556
Sarja kertoo heistä.
4
00:00:17,268 --> 00:00:20,354
Ei helvetti...
-Lopeta!
5
00:00:20,438 --> 00:00:24,275
Musiikki soi taas.
-Pane tyyny pään päälle.
6
00:00:32,491 --> 00:00:34,535
Nyt tämä loppuu.
7
00:00:41,333 --> 00:00:44,754
Lexi! Alexis!
8
00:00:47,923 --> 00:00:50,718
Isä, se tulee yläkerrasta!
9
00:00:56,891 --> 00:01:01,979
Voisitko vähän hiljentää?
Osan pitää mennä aamulla töihin!
10
00:01:24,210 --> 00:01:28,339
Naapuri tuli valittamaan musiikista
ja tönäisi oven auki.
11
00:01:29,632 --> 00:01:31,759
No jopas!
12
00:01:31,842 --> 00:01:36,055
Vuokralainenko?
-Emily Newton, 22 vuotta.
13
00:01:37,014 --> 00:01:40,559
Onko viety mitään?
-Vaikea sanoa. Aika sekaista.
14
00:01:40,643 --> 00:01:43,437
Murtojälkiä?
-Ikkunat ja ovet ehjiä.
15
00:01:44,688 --> 00:01:47,817
Sidottu niin nippuun,
ettei pääse irti.
16
00:01:47,900 --> 00:01:51,445
Jättikö hän viestiä?
-Ei.
17
00:01:51,529 --> 00:01:54,240
Otetaan alas, solmu talteen.
18
00:02:00,287 --> 00:02:02,331
Hetkinen!
19
00:02:06,544 --> 00:02:08,170
Voi perhana!
20
00:02:14,218 --> 00:02:16,011
Peittäkää vain.
21
00:03:05,769 --> 00:03:08,606
Se alkoi,
kun vanhempani menivät sänkyyn.
22
00:03:08,689 --> 00:03:12,151
Kuulitko mitään muuta?
-Puhetta.
23
00:03:12,234 --> 00:03:16,530
Miehen vai naisen?
-Molempien.
24
00:03:16,614 --> 00:03:19,450
He riitelivät.
Ajattelin, että se tulee telkusta.
25
00:03:19,533 --> 00:03:23,662
Kaikki kuuluu läpi.
-Tunsitteko Emilyn?
26
00:03:24,622 --> 00:03:28,751
Voinko mennä nukkumaan?
-Joo, mene vain.
27
00:03:31,170 --> 00:03:36,550
Se arpinainenko?
-Kyllä. Mitä tiedätte hänestä?
28
00:03:36,634 --> 00:03:42,765
Huomasin hänet vasta pari
kuukautta sitten. Pysytteli kotona.
29
00:03:42,848 --> 00:03:46,644
Hän muutti tänne elokuussa.
Eleli omissa oloissaan.
30
00:03:46,727 --> 00:03:50,022
Kävikö hän töissä?
-Varmaan jotain puhelinhommaa.
31
00:03:50,105 --> 00:03:53,359
Kävikö vieraita?
-Ruokalähettejä.
32
00:03:53,442 --> 00:03:57,446
Joku nainen kävi välillä,
noin viisikymppinen.
33
00:03:57,529 --> 00:04:01,742
Välillä hän kantoi ostoksia.
Ei ollut puheliasta sorttia.
34
00:04:01,825 --> 00:04:04,620
Miesseuraa?
-Tuskinpa.
35
00:04:04,703 --> 00:04:06,872
Ai sen arven takia?
36
00:04:06,956 --> 00:04:13,337
Hyvä, että pääsin korjaustöihin.
Meni eri huoneeseen. Hyvin ujo.
37
00:04:13,420 --> 00:04:18,050
Kuollut kuristumalla
välillä 00 - 01.
38
00:04:18,133 --> 00:04:21,053
Merkkejä vastarinnasta?
-Ei ole.
39
00:04:21,136 --> 00:04:27,226
Murhakaan ei ole poissuljettu?
-Odotan ruumiinavausta.
40
00:04:27,309 --> 00:04:31,689
Mistä arpi on tullut?
-Kemikaaliperäinen.
41
00:04:31,772 --> 00:04:33,983
Happoa?
-Tai jotain emäksistä.
42
00:04:34,066 --> 00:04:38,696
Arpien muoto viittaa siihen,
että se on kaadettu tai ruiskutettu.
43
00:04:38,779 --> 00:04:43,909
Joku muu kuin hän?
-Vahinko on epätodennäköinen.
44
00:04:43,993 --> 00:04:49,164
Puolisen vuotta sitten.
Ollut sittemmin vähällä liikunnalla.
45
00:04:49,248 --> 00:04:55,629
Eli hän on voinut masentua
ja jäädä neljän seinän sisään?
46
00:04:58,424 --> 00:05:03,554
Arpi on todennäköisesti
jonkun toisen aiheuttama.
47
00:05:03,637 --> 00:05:07,474
Olisi kiva tietää
seurusteliko hän silloin.
48
00:05:19,862 --> 00:05:24,867
Oletko kunnossa?
-Tunnen hänet.
49
00:05:28,579 --> 00:05:34,251
Hän on Emily Newton.
-Mistä tunnet hänet?
50
00:05:40,424 --> 00:05:47,222
Hän on erään
hyvän ystäväni tytär...
51
00:05:49,475 --> 00:05:52,019
Rikosoikeuden opinnoista
tutun ystäväni.
52
00:05:56,190 --> 00:06:01,028
Onko äidille ilmoitettu?
-Olimme menossa ilmoittamaan.
53
00:06:01,111 --> 00:06:02,863
Minä hoidan sen.
54
00:06:07,618 --> 00:06:09,369
Okei.
55
00:06:14,249 --> 00:06:15,834
Mitä tiedetään?
56
00:06:17,086 --> 00:06:22,591
Voisi olla itsemurha,
mutta todisteet kertovat muuta.
57
00:06:22,674 --> 00:06:26,303
Ovi oli lukitsematta
ja hänet oli sidottu tiukasti.
58
00:06:26,386 --> 00:06:29,807
Musiikki oli niin kovalla,
että riitti peittämään äänet.
59
00:06:29,890 --> 00:06:35,479
Arven aiheuttaja
palasi ehkä jatkamaan siitä.
60
00:06:35,562 --> 00:06:40,275
Havaintoja?
-Kyselyissä ei ilmennyt mitään.
61
00:06:40,359 --> 00:06:44,113
Jatkakaa ovien kiertämistä.
Olen vähän aikaa poissa.
62
00:06:44,196 --> 00:06:47,407
Sulkisitteko oven?
-Selvä homma.
63
00:06:52,204 --> 00:06:55,541
CHRISTINE HILLIN KOTI
TIISTAI 2.11.
64
00:07:02,798 --> 00:07:06,009
Anita.
-Hei, Christine.
65
00:07:08,720 --> 00:07:12,808
Mitä nyt?
-Emily.
66
00:07:21,984 --> 00:07:25,237
Olen pahoillani, Christine.
67
00:07:26,780 --> 00:07:28,282
Minä...
68
00:07:31,118 --> 00:07:35,664
Haluan nähdä hänet.
-Toki, heti kun se on mahdollista.
69
00:07:35,747 --> 00:07:41,628
Kiitos. Hän oli onneton,
mutta en tiennyt mitä tehdä.
70
00:07:41,712 --> 00:07:46,884
Kauanko hän oli ollut masentunut?
Siitä palovammasta asti?
71
00:07:46,967 --> 00:07:53,599
Sen takiako et ole soitellut?
Siitä on puoli vuotta.
72
00:07:53,682 --> 00:07:58,020
Se oli kamalaa,
se tuhosi hänen elämänsä.
73
00:07:58,103 --> 00:08:04,443
Olisin voinut auttaa.
-Et olisi. Se oli onnettomuus.
74
00:08:04,526 --> 00:08:07,779
Millainen?
75
00:08:09,198 --> 00:08:15,662
Hän sanoi,
että joku putki oli tukossa -
76
00:08:18,790 --> 00:08:23,629
ja hän pudotti pullon,
josta roiskui viemärinavaajaa.
77
00:08:25,172 --> 00:08:31,178
Oikeuslääkäri piti mahdollisena,
että sen teki joku toinen.
78
00:08:33,222 --> 00:08:37,976
Ei Emily sanonut niin.
-Okei.
79
00:08:38,644 --> 00:08:42,773
Oliko hänellä poikaystävää?
-En usko.
80
00:08:42,856 --> 00:08:48,403
Tietäisikö Callie?
-Hän ei ole tullut koulusta vielä.
81
00:08:48,487 --> 00:08:52,366
Eikä hän edes tiedä
siskonsa kuolleen, Anita.
82
00:08:53,909 --> 00:08:58,747
Jos joku aiheutti sen...
Kuuntele nyt, Christine.
83
00:08:58,830 --> 00:09:03,877
On mahdollista, että sama tyyppi
oli hänen luonaan yöllä.
84
00:09:03,961 --> 00:09:08,382
Minä hoidan hänet pois kaduilta,
mutta tarvitsen apuasi.
85
00:09:10,842 --> 00:09:15,430
Hän sanoi, että se oli onnettomuus.
-Uskotko sinä niin?
86
00:09:16,265 --> 00:09:17,891
Uskon!
87
00:09:20,435 --> 00:09:22,980
Okei.
88
00:09:27,943 --> 00:09:30,487
EMILYN ASUINALUE
TIISTAI 2.11.
89
00:09:30,570 --> 00:09:35,659
Katsoimme baseballia,
kun nainen kiljui käytävässä.
90
00:09:35,742 --> 00:09:40,956
Juoksin sinne. Se oli Emily.
Kasvot olivat aivan punaiset.
91
00:09:41,039 --> 00:09:46,586
Sanoiko hän mitä tapahtui?
-Hän vain istui ja nyyhkytti.
92
00:09:46,670 --> 00:09:50,340
Entä sairaalasta palatessaan?
-Näin hänet vain kerran.
93
00:09:50,424 --> 00:09:56,680
Hän oli aina tosi ystävällinen.
Mutta nyt hän katsoi vain pois.
94
00:09:57,389 --> 00:10:03,520
Hän väitti sitä onnettomuudeksi.
Emme halunneet vängätä.
95
00:10:03,603 --> 00:10:08,775
On ollut puukotuksia, ampumisia,
mutta tämä oli pahempaa.
96
00:10:08,859 --> 00:10:13,697
Näkyikö mitään epätavallista?
-Koti oli hyvässä järjestyksessä.
97
00:10:13,780 --> 00:10:19,661
Mutta jos hän läikytti sitä litkua,
miksei pulloa näkynyt missään?
98
00:10:22,914 --> 00:10:29,504
Löytyi tsolpideemia ja oksikodonia.
99
00:10:29,588 --> 00:10:34,259
Niitä määrättiin
palovamman hoitoon aiemmin.
100
00:10:34,343 --> 00:10:37,429
Otti kourallisen molempia.
-Mutta kuoli kuristumalla?
101
00:10:37,512 --> 00:10:41,391
Näin on, nappien oton jälkeen.
102
00:10:41,475 --> 00:10:44,936
Huumasi itsensä,
ettei tuntisi mitään.
103
00:10:45,020 --> 00:10:51,151
Jakkaralle, naru kaulaan
ja cocktailin potkua odottamaan.
104
00:10:52,611 --> 00:10:57,199
Itsemurha?
-Vain yhdet sormenjäljet.
105
00:10:57,282 --> 00:11:02,829
Nyt se alakerran tyttö on varma,
että riitä tuli telkkarista.
106
00:11:02,913 --> 00:11:07,209
Emilyn selaus- ja hakuhistoria
on selvitetty.
107
00:11:07,292 --> 00:11:12,089
Joukossa on nippu
itsemurhasivustoja.
108
00:11:12,172 --> 00:11:17,928
Niillä opetetaan miten
sitoa omat kätensä.
109
00:11:18,011 --> 00:11:22,974
Mikään ei viittaa murhaan.
-Paskat siitä.
110
00:11:23,558 --> 00:11:25,644
Köysi ei tappanut häntä,
111
00:11:25,727 --> 00:11:30,399
vaan sama psykopaatti,
joka poltti hänen kasvonsa.
112
00:11:30,482 --> 00:11:36,113
Etsikää se ihmispaska.
-Mielellämme.
113
00:11:44,788 --> 00:11:50,001
Opistossa aloin miettiä, ettei
minusta sittenkään olisi poliisiksi.
114
00:11:50,085 --> 00:11:54,089
Miesvainaani vakuutti minut siitä,
että pankkiala olisi parempi.
115
00:11:54,172 --> 00:11:57,509
Turvallisempaa,
säännölliset työajat...
116
00:11:57,592 --> 00:12:00,303
Ja voisin perustaa perheen.
117
00:12:01,930 --> 00:12:06,560
Anita haluaa auttaa,
mutta ei aina kuuntele kieltoja.
118
00:12:08,228 --> 00:12:11,606
Callie, oliko siskollasi poikaystävä?
119
00:12:12,566 --> 00:12:15,819
Kyllä kai, mutta en tiedä nimeä.
120
00:12:15,902 --> 00:12:20,449
Oletko tavannut hänet?
-Kävikö hän treffeillä?
121
00:12:20,532 --> 00:12:25,412
Joo. He kävivät jollain
viikonloppureissulla.
122
00:12:25,495 --> 00:12:29,332
Missä?
-Jossain vuorilla.
123
00:12:29,416 --> 00:12:33,920
Ykkösluokan paikka,
pari tonnia per yö.
124
00:12:34,004 --> 00:12:39,509
Eiköhän hän liioitellut?
-Ei, sain tosi kalliin lahjan.
125
00:12:39,593 --> 00:12:43,388
Onko se tallella?
-Joo. Haen sen.
126
00:12:46,558 --> 00:12:51,688
Älkää sotkeko häntä tähän.
-Tästä voi olla apua tutkimuksissa.
127
00:12:57,777 --> 00:13:02,157
Adirondack Museum,
Blue Mountain Lake, New York.
128
00:13:05,827 --> 00:13:09,414
Vieraamme haluavat pysyä
anonyymeinä.
129
00:13:09,498 --> 00:13:13,668
Meillä on ollut pitkä päivä.
Antakaa nyt vain ne nimet!
130
00:13:13,752 --> 00:13:16,671
Älkää korottako ääntänne.
-Älkää neuvoko minua!
131
00:13:16,755 --> 00:13:21,092
Ajoimme New Yorkista asti!
-Vaikka olisitte Vatikaanista,
132
00:13:21,176 --> 00:13:24,054
emme voi paljastaa
asiakkaidemme nimiä.
133
00:13:24,137 --> 00:13:28,475
Minäpä näytän
millaista jälkeä asiakkaanne teki.
134
00:13:28,558 --> 00:13:34,272
Tässä ennen... ja tässä jälkeen.
135
00:13:34,356 --> 00:13:39,027
Nainen oli täällä 18.6. teidän
arvoisan asiakkaanne kanssa.
136
00:13:40,987 --> 00:13:47,619
Herra Corley. Kävi täällä pari viikkoa
sitten nuoren naisen kanssa.
137
00:13:52,624 --> 00:13:58,838
En tunne ketään heistä.
-Katsokaa rauhassa.
138
00:13:58,922 --> 00:14:01,174
En ole nähnyt heitä.
139
00:14:02,634 --> 00:14:08,098
Ajattelimme, että ehkä
jotain nousee mieleenne.
140
00:14:08,181 --> 00:14:12,936
Ei, ikävä kyllä. Menen kotiin.
En halua Callien olevan yksin.
141
00:14:13,019 --> 00:14:16,147
Järjestän kyydin.
142
00:14:17,440 --> 00:14:22,279
Miksi jatkat tätä vielä?
-Fiilis vaatii.
143
00:14:22,362 --> 00:14:27,075
Jos muistat jotain, soita.
144
00:14:29,035 --> 00:14:32,289
Hän vain vilkaisi kuvia.
-Huomasin.
145
00:14:32,372 --> 00:14:36,876
Mitä Jason Corleysta tiedetään?
-Taidekonsultointia.
146
00:14:36,960 --> 00:14:42,632
Pyörittää omat kulunsa
firman menoiksi.
147
00:14:42,716 --> 00:14:47,262
Päällekarkaus Miami Beachissä,
pahoinpitely Aspenissa.
148
00:14:47,345 --> 00:14:52,183
Kaveri tuntee menomestat.
-Miksei hän ole jo linnassa?
149
00:14:52,267 --> 00:14:58,523
Naiset eivät halunneet todistaa.
-Käydäänpä juttelemassa.
150
00:14:58,607 --> 00:15:03,361
Kyselkää te onko joku nähnyt
Corleyn Emilyn asuinalueella.
151
00:15:03,445 --> 00:15:07,657
Ja te kaksi jututatte
hänen uutta naistaan.
152
00:15:08,491 --> 00:15:15,165
Jason näki minut täällä
ja kutsui hienolle illalliselle.
153
00:15:15,248 --> 00:15:20,837
Melkoinen naistenmies.
-Komea ja rikas, kriteerit täyttyvät.
154
00:15:20,920 --> 00:15:26,176
Miksi kyselette?
-Pikku talousjuttuja vain.
155
00:15:27,052 --> 00:15:29,888
Se hänen säätiönsä?
-Nimenomaan.
156
00:15:29,971 --> 00:15:33,224
Hyvinhän hänellä on mennyt.
157
00:15:33,308 --> 00:15:38,313
Hän vei minut ulos
ja yhtäkkiä lensimmekin Pariisiin -
158
00:15:38,396 --> 00:15:41,232
viikonloppureissulle.
159
00:15:41,316 --> 00:15:45,904
Mistä tässä on kyse?
-Onko hän ollut väkivaltainen?
160
00:15:47,447 --> 00:15:49,282
Se ei liity raha-asioihin.
161
00:15:49,366 --> 00:15:54,120
Edellinen naisystävä sai
viemärinavausainetta naamaansa.
162
00:15:55,330 --> 00:15:59,501
Jason ei tekisi niin.
-Teki, ja voi tehdä uudelleen.
163
00:16:04,214 --> 00:16:06,675
Tuliko jotain mieleen?
164
00:16:08,468 --> 00:16:14,349
Hänellä on vessassa
neljä pulloa viemärinavaajaa.
165
00:16:16,226 --> 00:16:18,395
JASON CORLEYN KOTI
TORSTAI 4.11.
166
00:16:18,478 --> 00:16:21,314
Konstaapelit.
-Rikostutkijat.
167
00:16:22,732 --> 00:16:24,567
Tulkaa sisään.
168
00:16:26,861 --> 00:16:30,573
Justine sanoi, että viemärini
huolto kiinnostaa teitä.
169
00:16:30,657 --> 00:16:34,577
Asia koskee Emily Newtonia.
-Miksi?
170
00:16:34,661 --> 00:16:38,039
Hän esitti erittäin vakavia syytöksiä.
171
00:16:38,957 --> 00:16:40,291
Eikös hän kuollut?
172
00:16:42,377 --> 00:16:44,671
Ystäväni näki muistokirjoituksen.
173
00:16:46,923 --> 00:16:50,760
Ei näköjään juuri hetkauta.
-Onhan se kamalaa.
174
00:16:50,844 --> 00:16:54,472
Miten se tapahtui?
-Kohdalle sattui väärä mies.
175
00:16:57,016 --> 00:16:59,978
En ole nähnyt häntä
puoleen vuoteen.
176
00:17:00,061 --> 00:17:04,482
Kumman päätöksestä?
-Emily oli hieno tyttö.
177
00:17:04,566 --> 00:17:08,695
Pidimme hauskaa yhdessä.
-Milloin näitte viimeksi?
178
00:17:09,487 --> 00:17:13,450
Teillä on väärä käsitys minusta.
-Voisinko käväistä vessassa?
179
00:17:13,533 --> 00:17:16,161
Jotta voisitte tonkia
viemärinavaajat esiin?
180
00:17:16,244 --> 00:17:18,913
Oletteko jo siirtäneet ne pullot?
181
00:17:18,997 --> 00:17:23,251
Niin, käytettyäni viemärinavaajaa
viemärin avaamiseen.
182
00:17:23,334 --> 00:17:28,715
Kun kerrotte milloin Emily kuoli,
asianajajani toimittaa alibini.
183
00:17:32,510 --> 00:17:35,930
Selvisikö mitään?
-Lipevä mulkku.
184
00:17:36,014 --> 00:17:41,853
Kukaan Emilyn naapureista ei
muista puolen vuoden takaisia,
185
00:17:41,936 --> 00:17:47,066
mutta kulman rautakaupasta
löytyi nauhat.
186
00:17:47,150 --> 00:17:52,655
Corley.
-Tästä ei näy mitä hän ostaa.
187
00:17:52,739 --> 00:17:58,828
Hän liikkui alueella,
mutta tuo ei riitä pidätykseen.
188
00:17:58,912 --> 00:18:01,664
Pitää löytää jotain ja äkkiä.
189
00:18:03,374 --> 00:18:06,669
Ehkä on parempi
vain unohtaa koko juttu.
190
00:18:06,753 --> 00:18:11,007
Minun on vaikea
ymmärtää reaktiotasi.
191
00:18:11,090 --> 00:18:15,637
Tämä ei tapahtunut sinulle.
-Niinpä.
192
00:18:15,720 --> 00:18:19,808
Luulen, että tiedät jotain,
mitä et halua kertoa.
193
00:18:19,891 --> 00:18:23,394
Ymmärrän tarpeen tutkia
ja esittää kysymyksiä...
194
00:18:23,478 --> 00:18:26,815
Olen täällä ystävänäsi!
195
00:18:26,898 --> 00:18:30,443
Jätä sitten minut rauhaan.
196
00:18:31,903 --> 00:18:36,324
Hän on väkivaltainen.
Hän tekee saman uudelleen!
197
00:18:36,407 --> 00:18:40,829
Et ymmärrä, koska sinun lapsesi
ei ole vaarassa.
198
00:18:40,912 --> 00:18:43,206
Eikö Emily ansaitse enemmän?
199
00:18:45,959 --> 00:18:50,338
Vai onko kyse muustakin
kuin Emilystä?
200
00:18:53,424 --> 00:18:56,719
Pyydän sinua, anna jo olla!
201
00:18:58,429 --> 00:19:03,226
Onko hän uhannut Callietakin?
-En voi tehdä sitä.
202
00:19:03,309 --> 00:19:08,523
Onko hän soittanut teille?
-En voi menettää toistakin lastani!
203
00:19:08,606 --> 00:19:12,569
Et menetäkään,
kun hoidamme hänet vankilaan!
204
00:19:12,652 --> 00:19:14,612
Miksi sinä painat päälle näin?
205
00:19:18,741 --> 00:19:21,911
Muistatko minun
ensimmäisen vuoteni,
206
00:19:21,995 --> 00:19:27,250
kun halusin lopettaa poliisin työn
kaiken sen paskan takia?
207
00:19:27,333 --> 00:19:31,379
Sinä sanoit:
"älä anna niiden voittaa".
208
00:19:31,462 --> 00:19:36,676
Jatkoin siksi, että sinä
et antanut minun luovuttaa,
209
00:19:36,759 --> 00:19:40,221
ja nyt minä en anna sinun luovuttaa.
210
00:20:09,000 --> 00:20:11,127
Mighty Drain -etiketti.
211
00:20:14,088 --> 00:20:18,426
Kauanko näitä on tullut?
-Kerran kuussa, tekonsa jälkeen.
212
00:20:18,509 --> 00:20:20,136
Katso kenelle.
213
00:20:22,972 --> 00:20:26,684
Mikä paskiainen!
Nämä ovat Callielle.
214
00:20:26,768 --> 00:20:29,896
Emily avasi ensimmäisen
ja minä kaikki muut.
215
00:20:30,563 --> 00:20:32,231
Voi ei, Christine.
216
00:20:32,315 --> 00:20:37,070
Emily halusi,
etten kerro kenellekään.
217
00:20:38,738 --> 00:20:43,034
Analysoin nämä.
Näissä voi olla sormenjälkiä.
218
00:20:43,743 --> 00:20:50,375
Ei tarvitse.
Hän oli niissä kuvissa.
219
00:20:52,126 --> 00:20:56,130
Näin hänet Emilyn kodin
ulkopuolella sinä päivänä.
220
00:20:59,008 --> 00:21:01,260
Ymmärrätkö, Anita?
221
00:21:07,517 --> 00:21:13,189
Kaikki järjestyy.
Yhdessä selviämme tästä.
222
00:21:15,525 --> 00:21:18,236
Okei?
223
00:21:19,195 --> 00:21:22,115
Mitä nyt? Voinko auttaa jotenkin?
224
00:21:22,865 --> 00:21:25,368
Ylös!
-Sitten mennään!
225
00:21:25,451 --> 00:21:29,372
Soita Terrencelle. Asianajajani.
226
00:21:29,455 --> 00:21:32,417
Onko hänellä tietokonetta?
-On, uusi tuli eilen.
227
00:21:32,500 --> 00:21:34,794
Alice, ole hiljaa!
228
00:21:34,877 --> 00:21:37,797
Missä vanha kone on?
-Hän heitti sen pois.
229
00:21:39,132 --> 00:21:44,262
Mitä minä nyt teen?
-Peru tapaamiset 25 vuoden ajalta.
230
00:21:49,434 --> 00:21:52,478
Aiotko teeskennellä syytöntä?
231
00:21:52,562 --> 00:21:55,106
Teillä ei ole mitään.
-Näytä hänelle.
232
00:21:55,189 --> 00:22:00,695
Kuvat sen myrkyn ostosta.
DNA-jäljet kirjekuorissa.
233
00:22:00,778 --> 00:22:06,284
Kuusi laitonta uhkausta
kaiken muun päälle.
234
00:22:06,367 --> 00:22:08,536
En tiedä asiasta mitään.
235
00:22:08,619 --> 00:22:12,790
Jättikö hän sinut?
Nöyryyttikö hän sinua jotenkin?
236
00:22:12,874 --> 00:22:14,459
Mielikuvitus laukkaa.
237
00:22:14,542 --> 00:22:18,379
Miksi kukaan tekisi niin?
238
00:22:18,463 --> 00:22:21,674
Mikset vain siirtynyt seuraavaan?
239
00:22:21,758 --> 00:22:27,180
Niinhän minä tein.
-Merkittyäsi Emilyn kasvot.
240
00:22:27,263 --> 00:22:32,143
Tuhositko hänen kasvonsa,
ettei kukaan muu huolisi häntä?
241
00:22:32,226 --> 00:22:37,482
Vain sairas ihminen tekisi niin.
Näytänkö minä sairaalta?
242
00:22:37,565 --> 00:22:43,196
Näytät pumpulissa
eläneeltä kusipäältä!
243
00:22:43,279 --> 00:22:46,741
Jos olisinkin sellainen,
miksi riskeeraisin -
244
00:22:46,824 --> 00:22:52,371
600 taalan paidan viskomalla
myrkkyä katuhuoran naamaan?
245
00:22:53,081 --> 00:22:58,002
Kerjäätkö turpaasi?
-Sihteerini näki minut pidätettäessä.
246
00:22:58,086 --> 00:23:02,340
Hän todistaa mielellään
pahoinpitelyn jälkeen. Anna tulla.
247
00:23:05,718 --> 00:23:10,723
Todistaja tuli. Haluatteko sanoa
jotain ennen tunnistusrivistöä?
248
00:23:11,307 --> 00:23:14,644
En.
-Mennään.
249
00:23:19,524 --> 00:23:23,945
Hän ei langennut DNA-bluffiin
eikä mihinkään muuhunkaan.
250
00:23:24,028 --> 00:23:27,448
Ellei tämä onnistu,
olemme taas alkupisteessä.
251
00:23:29,117 --> 00:23:34,997
Kuten tiedät, he eivät näe sinua.
252
00:23:39,836 --> 00:23:41,879
Tunnistatko ketään heistä?
253
00:23:45,550 --> 00:23:50,304
Kakkosen.
-Mistä tunnet hänet?
254
00:23:50,388 --> 00:23:52,682
Hän seurusteli Emilyn kanssa.
255
00:23:53,558 --> 00:23:59,522
Odotti autossa sinä päivänä,
kun Emilyn kasvot paloivat.
256
00:24:05,486 --> 00:24:12,368
Puhun syyttäjälle siitä,
ettei hän pääsisi vapaaksi.
257
00:24:13,202 --> 00:24:15,246
Tämä menee oikeuteen.
258
00:24:22,587 --> 00:24:24,630
En pysty siihen.
259
00:24:26,132 --> 00:24:30,636
Se on vaikeaa,
mutta selviämme tästä yhdessä.
260
00:24:30,720 --> 00:24:32,471
Ei, me emme selviä.
261
00:24:36,392 --> 00:24:40,062
Ei se ollut hän.
En sano enää niin.
262
00:24:40,146 --> 00:24:46,485
Heikensit juuri tunnistuksen
luotettavuutta.
263
00:24:46,569 --> 00:24:51,741
Anna minun mennä, Anita.
-Corley vapautettaisiin.
264
00:24:51,824 --> 00:24:55,161
Sitäkö sinä haluat, Christine?
265
00:24:58,664 --> 00:25:00,416
Christine...
266
00:25:11,969 --> 00:25:16,015
Valmista tuli.
-Hyvä.
267
00:25:17,183 --> 00:25:20,519
Kaikki hyvin?
-On, ei tässä mitään.
268
00:25:21,229 --> 00:25:27,693
Kirjatkaa juttu
ja soittakaa syyttäjälle.
269
00:25:33,407 --> 00:25:35,868
SYYTTEENLUKU
MAANANTAI 8.11.
270
00:25:35,952 --> 00:25:40,164
Asianumero 60029,
Jason Corley.
271
00:25:40,248 --> 00:25:44,293
Päällekarkaus,
kuusi laitonta uhkausta.
272
00:25:44,377 --> 00:25:48,297
Corley vastaa olevansa syytön.
-Takuut?
273
00:25:48,381 --> 00:25:51,801
Vastaaja heitti viemärinavaajaa
uhrin kasvoille.
274
00:25:51,884 --> 00:25:57,265
Hän postitti etikettejä uhrin
siskolle. Kuolemantuottamus.
275
00:25:57,348 --> 00:26:01,769
Ei ole todistajia
eikä teknisiä todisteita.
276
00:26:01,852 --> 00:26:06,565
Entä motiivi?
-Jonkinlainen parisuhderiita.
277
00:26:06,649 --> 00:26:10,027
Eikö uhri kerro mitään siitä?
-Hän teki itsemurhan.
278
00:26:10,778 --> 00:26:12,697
Käsitellään asia perjantaina.
279
00:26:12,780 --> 00:26:16,993
Ellei teillä ole syyte valmiina,
Corley on vapaa takuita vastaan.
280
00:26:20,288 --> 00:26:23,332
RIKERS ISLANDIN VANKILA
KESKIVIIKKO 10.11.
281
00:26:23,416 --> 00:26:26,961
Päällekarkaussyyte
ilman kantajaa siis?
282
00:26:27,044 --> 00:26:31,841
Itsemurha voi viiltää kahtaalle.
-Taisin päästä helpommalla.
283
00:26:31,924 --> 00:26:36,304
Päämiehenne kuvattiin
myrkkyostoksilla.
284
00:26:36,387 --> 00:26:40,808
Jos kuvasta erottaa aineen nimen,
niin minä olen George Clooney.
285
00:26:40,891 --> 00:26:43,978
Uhrin äiti muistaa hänet hyvin.
286
00:26:44,061 --> 00:26:47,565
Näinköhän hän edes tulee sinne?
-Älä puhu, Jason.
287
00:26:48,232 --> 00:26:52,737
Mitä tarjoatte?
-20 vuotta, muut tuomiot perään.
288
00:26:52,820 --> 00:26:56,699
Ojennamme lahjaa.
-Ai niinkö?
289
00:26:57,450 --> 00:27:00,244
Taisi tarkoittaa "ei".
-Hyvä niin.
290
00:27:00,328 --> 00:27:03,539
Esitän 45 vuotta,
kun juttu on salissa.
291
00:27:04,332 --> 00:27:09,503
Tässä olisi minun esitykseni.
-Lähettäkää toimistoon.
292
00:27:12,340 --> 00:27:14,467
Eli menemme oikeuteen?
293
00:27:14,550 --> 00:27:18,804
Puolustus yrittää saada
Christinen tunnistuksen hylättyä.
294
00:27:18,888 --> 00:27:20,681
Pitääkö olla huolissaan?
295
00:27:20,765 --> 00:27:24,852
Ihan sillä peruslöpinällä mennään.
296
00:27:24,935 --> 00:27:30,358
Kutsumme rikostutkijanne
todistamaan ja sillä selvä.
297
00:27:31,150 --> 00:27:34,695
En halua häiritä heidän työtään.
Voin hoitaa sen itse.
298
00:27:35,821 --> 00:27:40,326
Teet paljon töitä tämän parissa.
-Ei se mitään.
299
00:27:41,786 --> 00:27:43,662
Toivottavasti niin.
300
00:27:46,707 --> 00:27:49,168
ALIOIKEUS
TORSTAI 11.11.
301
00:27:49,251 --> 00:27:52,630
Rivistön kuusi miestä
olivat kaikki suunnilleen -
302
00:27:52,713 --> 00:27:57,635
saman pituisia ja painoisia
sekä ihonväriltään samanlaisia.
303
00:27:57,718 --> 00:28:01,347
Mitä sitten tapahtui?
-Rouva Hill tuotiin peilin luo.
304
00:28:01,430 --> 00:28:07,353
Tutkija kysyi tunnistaako hän
ketään ja hän tunnisti kakkosen.
305
00:28:07,436 --> 00:28:12,233
Kuka se kakkonen oli?
-Jason Corley, vastaaja.
306
00:28:13,234 --> 00:28:14,944
Ei muuta.
307
00:28:16,362 --> 00:28:23,202
Christine taisi nähdä
päämieheni kuvan jo aiemmin?
308
00:28:23,285 --> 00:28:27,790
Kyllä, viikkoa aikaisemmin.
309
00:28:27,873 --> 00:28:31,293
Niinpä niin.
Ja siinä tilanteessa -
310
00:28:32,753 --> 00:28:35,214
hän ei tunnistanut ketään.
311
00:28:35,297 --> 00:28:40,136
Ei, mutta kuva olikin
viisi vuotta vanha.
312
00:28:41,345 --> 00:28:44,348
Olitteko ainoa poliisi
tunnistustilanteessa?
313
00:28:44,432 --> 00:28:47,810
Myös tutkijat
Fontana ja Green olivat paikalla.
314
00:28:47,893 --> 00:28:51,897
Taisitte tuntea todistajan
entuudestaan?
315
00:28:51,981 --> 00:28:54,942
Niin, opiskelimme yhdessä.
316
00:28:55,025 --> 00:29:00,197
Tunsitteko uhrinkin?
-Kyllä.
317
00:29:00,281 --> 00:29:05,995
Tuomari, haluan kutsua
ne tutkijat todistajiksi.
318
00:29:06,078 --> 00:29:10,958
Kalastelua!
-Yleensä emme toimi niin.
319
00:29:11,041 --> 00:29:14,628
Emme voi tyytyä
yhden poliisin kertomukseen,
320
00:29:14,712 --> 00:29:18,007
varsinkaan, koska hän tunsi uhrin!
321
00:29:18,090 --> 00:29:22,178
Tunnistajaa on voitu painostaa
vaikka kuinka!
322
00:29:23,762 --> 00:29:29,518
Fontana ehtinee tänne huomenna.
-Selvitän asian.
323
00:29:34,857 --> 00:29:37,526
Hei! Miten sujui?
324
00:29:39,653 --> 00:29:43,365
Fontanan vuoro huomenna.
325
00:29:43,449 --> 00:29:47,745
Puolustusasianajaja sekoilee.
-Kyllähän se käy.
326
00:29:49,288 --> 00:29:55,586
Muistatko, kun Christine lähti
tunnistuksensa jälkeen?
327
00:29:58,547 --> 00:30:02,259
Hän hätääntyi
ja perui tunnistuksensa.
328
00:30:03,677 --> 00:30:08,599
Ja jouduit kertomaan siitä?
-En kertonut.
329
00:30:11,393 --> 00:30:13,020
No helkatti!
330
00:30:18,651 --> 00:30:20,236
Hei, komisario!
331
00:30:22,029 --> 00:30:26,450
Voin mennä sinne ja kertoa,
että näin -
332
00:30:26,534 --> 00:30:30,788
täysin sääntöjen ja ohjeistuksen
mukaisen tunnistuksen.
333
00:30:32,164 --> 00:30:36,835
Ei käy, Fontana.
Puhun McCoyn kanssa.
334
00:30:41,006 --> 00:30:47,596
Hänen täytyy olla hyvä ystävä.
-Niin. 20 vuoden takaa.
335
00:30:47,680 --> 00:30:52,434
Mitäs, jos Putney
olisi jatkanut kyselemistä?
336
00:30:52,518 --> 00:30:54,687
Olisin kertonut pakittamisesta.
337
00:30:54,770 --> 00:31:00,317
Sinulla kävi tuuri.
-Hän oli kauhuissaan.
338
00:31:00,401 --> 00:31:04,154
Olit hyvin lähellä väärää valaa.
339
00:31:04,238 --> 00:31:07,658
Etkö ikinä taiteile rajoilla?
Olemmeko samalla puolella?
340
00:31:07,741 --> 00:31:12,788
Olemme, mutta temppusi
vaaransi tuomion.
341
00:31:12,871 --> 00:31:18,085
Ilman tunnistusta
ei olisi edes pidätystä.
342
00:31:18,168 --> 00:31:24,133
Corley olisi kaduilla.
-Juttumme voi lentää roskikseen.
343
00:31:26,635 --> 00:31:30,848
Minä kannan vastuun tästä.
344
00:31:30,931 --> 00:31:34,977
Meillä on isompiakin ongelmia.
345
00:31:36,645 --> 00:31:39,690
Miten estämme
koko jutun kaatumisen?
346
00:31:46,113 --> 00:31:52,661
Jätitte kertomatta! Poliisi ei voi
pelleillä kanssamme näin.
347
00:31:52,745 --> 00:31:58,459
Se ei ole Van Burenin tapaista.
-Oletpa sinä anteeksiantavainen.
348
00:31:58,542 --> 00:32:05,466
Ihme puolitotuuksia. Putney
olisi voinut syyttää meitä salailusta!
349
00:32:05,549 --> 00:32:10,054
Emme tienneet siitä!
-Uskottavuutenne on mennyttä.
350
00:32:10,137 --> 00:32:15,309
Pääsisimmekö sopimukseen?
-Putney haistaisi epätoivomme.
351
00:32:15,392 --> 00:32:19,063
Sitten vain Van Buren
takaisin laatikkoon!
352
00:32:19,146 --> 00:32:21,065
Juttu voi lentää ulos.
353
00:32:21,148 --> 00:32:25,361
Ehkä teidän pitää korostaa
uhkausten kauheutta.
354
00:32:25,444 --> 00:32:30,032
Tuskin se riittäisi.
-Ette taida voida muuta.
355
00:32:31,492 --> 00:32:33,744
ALIOIKEUS
MAANANTAI 22.11.
356
00:32:33,827 --> 00:32:39,208
Hill tunnisti Corleyn,
sitten menimme huoneeseeni,
357
00:32:39,291 --> 00:32:43,837
missä hän kiihtyi -
358
00:32:43,921 --> 00:32:46,840
ja sanoi olevansa epävarma.
359
00:32:46,924 --> 00:32:51,220
Mitä hän sanoi?
-Jotakin sellaista kuin:
360
00:32:51,303 --> 00:32:54,890
"En pysty siihen. Ei se ollut hän."
361
00:32:54,973 --> 00:32:59,103
Kertoiko se mielestänne siitä,
että hän epäröi?
362
00:32:59,687 --> 00:33:04,692
Ei sitten yhtään.
Hän tärisi pelosta.
363
00:33:04,775 --> 00:33:09,655
Miksi hän pelkäsi?
-Viemärinavaajapullon etikettejä -
364
00:33:09,738 --> 00:33:13,867
läheteltiin heidän kotiinsa
pelottelutarkoituksessa.
365
00:33:14,576 --> 00:33:20,040
Kun nuorempi tytär meni ulos,
hän ei tiennyt palaisiko hän -
366
00:33:20,124 --> 00:33:24,086
tai miltä hän näyttäisi palatessaan.
367
00:33:30,217 --> 00:33:35,723
Todistaja siis sanoi teille:
"Ei se ollut hän."
368
00:33:36,557 --> 00:33:38,684
Mies terrorisoi heitä.
369
00:33:38,767 --> 00:33:43,147
Ehkä hän tärisi syytettyään
Corleya perusteetta?
370
00:33:44,648 --> 00:33:46,984
Tiedämme kaikki mistä oli kyse.
371
00:33:47,067 --> 00:33:52,322
Salasitte tunnistuksen perumisen!
372
00:33:52,406 --> 00:33:57,786
Ei hän perunut sitä...
-Ette kertonut siitä meille!
373
00:33:57,870 --> 00:34:02,040
Vastasin rehellisesti minulle
esitettyyn kysymykseen.
374
00:34:02,124 --> 00:34:08,797
Halusitte harhauttaa meitä,
eikö näin ole?
375
00:34:12,176 --> 00:34:16,889
Myönnän, että olisin voinut
kertoa asiasta,
376
00:34:16,972 --> 00:34:22,186
mutta Christine Hill tunnisti hänet
vailla epäilyksen häivää.
377
00:34:22,269 --> 00:34:26,315
Tiesin, että hänen hätääntymistään
käytettäisiin hyväksi -
378
00:34:26,398 --> 00:34:29,526
ja Corley kävelisi ulos
vapaana miehenä.
379
00:34:29,610 --> 00:34:34,573
Halusin huolehtia siitä,
ettei niin kävisi.
380
00:34:36,408 --> 00:34:38,452
Te siis tekisitte sen uudestaankin?
381
00:34:38,535 --> 00:34:44,708
Puolustuksen esitys hyväksytään.
Tunnistus hylätään.
382
00:34:44,792 --> 00:34:47,586
Herra tuomari...
-Hiljaa, McCoy!
383
00:34:49,755 --> 00:34:55,093
Van Buren oli hyvin lähellä
väärää valaa.
384
00:34:55,177 --> 00:34:59,056
Onko teillä todisteita
Corleya vastaan ilman tunnistusta?
385
00:34:59,973 --> 00:35:01,809
Ilman muuta.
386
00:35:06,605 --> 00:35:08,941
Emme mahda enää mitään.
387
00:35:09,024 --> 00:35:15,989
Corley kuvattiin
rautakaupassa myrkkyostoksilla.
388
00:35:16,073 --> 00:35:19,576
Uhkauskirje tulostettiin
samanlaisella tulostimella.
389
00:35:19,660 --> 00:35:23,580
Niitä on 80 000.
-Heikoilla jäillä ollaan.
390
00:35:23,664 --> 00:35:25,916
En tiedä tuleeko tästä enää mitään.
391
00:35:28,085 --> 00:35:32,172
Unohtakaa sitten koko homma.
392
00:35:35,384 --> 00:35:37,886
Tämän voi hoitaa toisellakin tavalla.
393
00:35:44,518 --> 00:35:47,020
ALIOIKEUS
TIISTAI 23.11.
394
00:35:47,104 --> 00:35:49,648
Tutkittuamme
aineistomme totesimme,
395
00:35:49,731 --> 00:35:55,612
että meillä ei ole tarpeeksi todisteita
syytteen ajamiseen.
396
00:35:55,696 --> 00:36:01,493
Esitämme syytteen hylkäämistä.
-Hyväksymme esityksen.
397
00:36:01,577 --> 00:36:05,205
Esitämme Corleyn vapauttamista.
398
00:36:05,289 --> 00:36:10,043
Vapautetaan. Ihmisiksi sitten.
399
00:36:10,836 --> 00:36:13,213
Kuten aina.
400
00:36:22,556 --> 00:36:26,351
Sinut mikitetään
ja menet tapaamaan häntä.
401
00:36:26,435 --> 00:36:31,356
Ja hoidat sen niin, että hän
tunnustaa mitä teki Emilylle.
402
00:36:31,940 --> 00:36:33,609
Miksi tekisin sen?
403
00:36:33,692 --> 00:36:36,153
Olet istunut
seksityöläisen hommista.
404
00:36:37,487 --> 00:36:43,452
Ja viime aikoina olet taas soitellut
kaiken maailman äijille.
405
00:36:43,535 --> 00:36:49,041
Yksi heistä on
ison investointipankin johtaja.
406
00:36:49,124 --> 00:36:54,004
Haluatko meidän kertovan hänelle,
että myyt taas persettä muille?
407
00:36:54,087 --> 00:37:00,135
Se rikkoo ehdonalaisen ehtoja.
Lusisit kaikki kolme vuotta.
408
00:37:00,218 --> 00:37:06,683
Samoin käy, jos varoitat
Corleya taas! Tuliko selväksi?
409
00:37:13,148 --> 00:37:16,318
CORLEYN ASUNNOLLA
TIISTAI 7.12.
410
00:37:18,737 --> 00:37:21,406
Nyökkää, jos kuulet ääneni.
411
00:37:24,618 --> 00:37:29,790
Fontana, asemiin.
-Valmiina ollaan.
412
00:37:31,667 --> 00:37:33,377
Alkaa tapahtua.
413
00:37:38,757 --> 00:37:41,343
Corley pysäköi juuri.
414
00:37:43,303 --> 00:37:47,224
Näin hänet. Sitten mennään.
415
00:37:57,609 --> 00:38:02,030
Hei taas!
-Mikä nyt oli niin tärkeää?
416
00:38:02,114 --> 00:38:06,952
Emme ole nähneet aikoihin.
Voidaanko tilata ruokaa?
417
00:38:08,704 --> 00:38:11,581
Oletko aineissa?
Mitä sinä oikein sätkit?
418
00:38:13,583 --> 00:38:15,961
On vain kiva nähdä.
419
00:38:22,050 --> 00:38:24,636
Olet aineissa. Hyvä.
420
00:38:26,847 --> 00:38:29,558
He siirtyvät sisään.
421
00:38:34,312 --> 00:38:39,651
Ne syytejutut ovat kyllä
vähän häirinneet minua.
422
00:38:41,111 --> 00:38:45,157
Poliisi yritti lavastaa minut.
Juttu heitettiin ulos.
423
00:38:46,324 --> 00:38:52,372
Rauhassa nyt, Justine.
-Se vain on ihan kamalaa...
424
00:38:54,332 --> 00:38:58,211
Anna olla jo.
Mitä sinä oikein kyselet?
425
00:39:00,505 --> 00:39:03,592
Anteeksi.
-Älä viitsi.
426
00:39:04,342 --> 00:39:07,637
Tottele häntä.
Voit kysyä siitä myöhemmin.
427
00:39:08,722 --> 00:39:12,059
Miten olisi thaimaalainen?
-Ei väliä.
428
00:39:13,894 --> 00:39:15,145
Mitä hän oikein tekee?
429
00:39:19,024 --> 00:39:22,069
Pysy suunnitellussa, Justine.
430
00:39:23,153 --> 00:39:25,739
Haluatko vetää sauhut?
-En.
431
00:39:27,157 --> 00:39:31,161
Ainahan sinä haluat.
-Nyt en.
432
00:39:31,703 --> 00:39:35,415
Mikä sinulla oikein on?
-Ei tässä mitään.
433
00:39:35,499 --> 00:39:41,797
Oletko raskaana? Jumankauta...
-En! Olen vain yksinäinen.
434
00:39:45,300 --> 00:39:48,637
Mikä se oli?
-Kuulosti ovikellolta.
435
00:39:48,720 --> 00:39:52,724
Lähetti?
-Ei näkynyt alaovilla.
436
00:39:53,391 --> 00:39:54,893
Voin avata.
437
00:40:00,649 --> 00:40:05,362
Kuka sinä olet?
-Voi ei, se on Callie!
438
00:40:07,364 --> 00:40:11,660
Mitä sinä teit?
-Hän roiskutti jotain hänen päälleen!
439
00:40:11,743 --> 00:40:13,995
Menkää, menkää!
440
00:40:15,080 --> 00:40:19,042
Nyt tiedät, miltä se tuntuu!
-Poltan silmäsi!
441
00:40:19,126 --> 00:40:22,295
Vielä pahemmin
kuin sen lorttosiskosi!
442
00:40:23,296 --> 00:40:27,300
Kiinni on!
-Haluan asianajajani. Saatte potkut!
443
00:40:27,384 --> 00:40:31,012
Te joudutte vankilaan!
444
00:40:34,474 --> 00:40:36,434
Viekää hänet pois!
445
00:40:41,773 --> 00:40:46,778
Mitä sinä oikein heitit?
-Viinietikkaa.
446
00:40:53,660 --> 00:40:56,538
RIKERS ISLANDIN VANKILA
TORSTAI 9.11.
447
00:40:57,414 --> 00:41:01,710
Minua huijattiin.
-Ja miten kauniisti!
448
00:41:01,793 --> 00:41:07,340
Tehän taisitte suostua
jutun hylkäämiseen.
449
00:41:07,424 --> 00:41:10,760
Tämä on sinun vikasi!
-Suu kiinni, Jason!
450
00:41:12,888 --> 00:41:15,348
Peli on pelattu, herra Corley.
451
00:41:17,934 --> 00:41:24,900
Etsin uuden asianajajan.
Hän ei uskalla tulla saliin!
452
00:41:26,026 --> 00:41:28,570
Näyttikö Callie pelokkaalta?
453
00:41:29,696 --> 00:41:34,618
Löysimme myös naisen,
jonka hakkasitte Coloradossa.
454
00:41:34,701 --> 00:41:37,162
Hän pääsee pian
New Yorkin -matkalle.
455
00:41:38,830 --> 00:41:41,666
Ei hän todistanut viimeksikään.
456
00:41:41,750 --> 00:41:46,963
Kuultuaan miten Emilyn kävi hän oli
valmis maksamaan matkansa itse.
457
00:41:47,714 --> 00:41:53,261
Nyt myönnätte syyllisyytenne
tai lusitte 45 vuotta.
458
00:41:53,345 --> 00:41:58,225
Minut tuodaan pyörätuolissa
ehdonalaiskäsittelyihinne.
459
00:42:02,854 --> 00:42:07,692
Kusipäät!
Vartija! Avaa tämä!
460
00:42:07,776 --> 00:42:10,820
Kannattaisi suostua.
-Suostunkin.
461
00:42:14,699 --> 00:42:19,246
Hoitakaa paperit.
Mikä siinä kesti?
462
00:42:25,335 --> 00:42:29,381
25 vuotta.
-Nyt vain äkkiä nimet lappuun.
463
00:42:31,591 --> 00:42:32,884
Oliko tämä tässä?
464
00:42:34,511 --> 00:42:38,014
Ai että valitanko
Van Burenin toiminnasta?
465
00:42:39,432 --> 00:42:42,102
Minullakin on kaksi tytärtä.
466
00:42:52,445 --> 00:42:54,072
Hei.
467
00:43:00,495 --> 00:43:04,165
Syyttäjä soitteli.
-Tiedän.
468
00:43:07,794 --> 00:43:11,840
Miten Callie jakselee?
-Ihan hyvin.
469
00:43:14,926 --> 00:43:17,345
Kiitos, Anita.
38784