All language subtitles for Law.and.Order.S16E07.House.of.Cards.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,132
TARINA ON FIKTIOTA, EIKĂ„ KUVAA
OIKEITA HENKILĂ–ITĂ„ TAI TAPAHTUMIA
2
00:00:06,215 --> 00:00:11,887
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
3
00:00:11,971 --> 00:00:16,642
Rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
4
00:00:16,726 --> 00:00:18,436
Nämä tarinat kertovat heistä.
5
00:00:20,479 --> 00:00:23,357
-Chelsea?
-Chelsea-täti?
6
00:00:25,609 --> 00:00:27,695
Chelsea, minä tässä!
7
00:00:28,779 --> 00:00:30,698
Toin vaatteet sinulle.
8
00:00:34,452 --> 00:00:35,703
Voi luoja...
9
00:00:39,373 --> 00:00:42,501
Odottakaa tässä. Älkää liikkuko.
Äidin pitää tehdä jotain.
10
00:00:42,585 --> 00:00:45,880
-Minun pitää käydä potalla.
-Selvä, tulkaa tänne.
11
00:00:45,963 --> 00:00:48,174
Älkää tulko ulos ennen kuin sanon.
12
00:00:50,301 --> 00:00:55,014
Chelsea? Chelsea! Voi luoja.
13
00:00:56,766 --> 00:00:58,934
Nicky?
14
00:00:59,018 --> 00:01:01,312
Nicky?
15
00:01:01,395 --> 00:01:03,063
Nicky?!
16
00:01:03,147 --> 00:01:08,694
Chelsea Haggerty, 20 vuotta.
Sisko löysi hänet. Ovi ei ollut lukossa.
17
00:01:08,778 --> 00:01:14,533
Uhrilla oli ilmeisesti vastasyntynyt
poika, jota ei ole löytynyt.
18
00:01:17,328 --> 00:01:21,373
Olen rikostutkija Fontana,
tämä on rikostutkija Green.
19
00:01:21,457 --> 00:01:25,169
-Voisitteko kertoa, mitä tapahtui?
-Tulin tänne puoli kahdelta.
20
00:01:25,252 --> 00:01:29,799
Toin vauvanvaatteita.
Chelsea ei vastannut.
21
00:01:29,882 --> 00:01:32,426
Koputin oveen ja löysin hänet.
22
00:01:32,510 --> 00:01:35,471
-Kerro lapsesta.
-Hänen nimensä on Nicky.
23
00:01:36,514 --> 00:01:40,351
-Hän on vasta viisi päivää vanha.
-Saattoiko lapsenvahti viedä hänet?
24
00:01:40,434 --> 00:01:42,478
-Ei mitään sellaista.
-Kuka isä on?
25
00:01:42,561 --> 00:01:47,775
Steve. Hän on huumetukihenkilö
Phoenix Housella.
26
00:01:47,858 --> 00:01:52,780
Lähettäkää joku Phoenix Houseen
ilmoittamaan lapsen isälle -
27
00:01:52,863 --> 00:01:55,866
ja tuokaa hänet tänne. Kiitos.
28
00:01:55,950 --> 00:02:00,412
-Ovatko Steven ja Chelsean välit kunnossa?
-Joo, he olivat mahtavat yhdessä.
29
00:02:00,496 --> 00:02:03,874
-He olivat onnellisia.
-Oliko Chelsealla riitoja jonkun kanssa?
30
00:02:03,958 --> 00:02:08,087
-Jonkun, joka haluaisi viedä lapsen?
-Ei kenenkään.
31
00:02:08,170 --> 00:02:12,258
-En voi uskoa tätä.
-Tahtoisin pitää tämän kuvan.
32
00:02:12,341 --> 00:02:16,679
Meidän pitää kysellä vielä lisää,
joten pitäisittekö yhteyttä?
33
00:02:18,472 --> 00:02:20,224
Isku tylpällä esineellä?
34
00:02:20,307 --> 00:02:22,560
Hänet hakattiin, mutta ei kuollut siihen.
35
00:02:22,643 --> 00:02:27,147
Verenpurkaumia, syanoosi.
Hänet tukahdutettiin.
36
00:02:27,231 --> 00:02:31,318
-Mitä arvioit kuolinajasta?
-Puolenpäivän ja kahden välillä.
37
00:02:31,402 --> 00:02:36,574
-Löysin jotain muutakin. Näettekö arvet?
-Neulanjälkiä.
38
00:02:36,657 --> 00:02:40,578
Joo, mutta ne näyttävät vanhoilta.
Tiedämme lisää avauksen jälkeen.
39
00:02:40,661 --> 00:02:44,373
Jatka etsimistä.
Veikkaan, että löydät tuoreita.
40
00:03:34,965 --> 00:03:39,553
Vartin yli yksitoista olin lähdössä
harkkoihin, kun kuulin riitelyä.
41
00:03:39,637 --> 00:03:44,975
-Tiedättekö, kuka se oli?
-Miehen ääni. Varmaan hänen miehensä.
42
00:03:45,059 --> 00:03:48,270
-Riitelivätkö he usein?
-Eivät. He vaikuttivat läheisiltä.
43
00:03:48,354 --> 00:03:52,107
-Kuulitko, mistä he riitelivät?
-En, minulla oli kiire.
44
00:03:52,191 --> 00:03:54,985
-Missä asunnossa te asutte?
-3C, vastapäätä.
45
00:03:55,069 --> 00:04:01,158
-Vauvan isä on alhaalla.
-Jos muistatte jotain, soittakaa meille.
46
00:04:03,077 --> 00:04:06,622
Entä poikani?
Onko teillä mitään johtolankoja?
47
00:04:06,705 --> 00:04:10,501
Herra Monroe, emme luovuta,
ennen kuin löydämme poikanne.
48
00:04:10,584 --> 00:04:16,090
-Koska näitte Chelsean viimeksi?
-Yhdeksän aikaan, ennen töihin lähtöä.
49
00:04:16,173 --> 00:04:19,760
-Huomasitteko mitään epätavallista?
-En, kaikki oli hyvin.
50
00:04:19,843 --> 00:04:22,054
-Puhuitteko sen jälkeen?
-Emme.
51
00:04:22,888 --> 00:04:26,475
-Oletteko naimisissa?
-Suunnittelimme sitä.
52
00:04:26,558 --> 00:04:30,646
-Yritimme säästää rahaa.
-Onko välillänne ollut ongelmia?
53
00:04:30,729 --> 00:04:33,607
Kaikki oli hyvin.
54
00:04:33,691 --> 00:04:38,654
-Käsittääksemme Chelsea käytti huumeita.
-Hän on ollut kuivilla yli vuoden.
55
00:04:38,737 --> 00:04:41,824
Olin hänen tukihenkilönsä.
Siten me tapasimme.
56
00:04:41,907 --> 00:04:44,910
-Onko hän voinut retkahtaa?
-Olisin huomannut.
57
00:04:46,620 --> 00:04:51,542
-Pitikö hän yhteyttä muihin käyttäjiin?
-Ei, hän jätti sen elämän taakseen.
58
00:04:51,625 --> 00:04:54,712
-Hän ei pyörinyt siinä porukassa?
-Kenen kanssa sitten?
59
00:04:54,795 --> 00:04:57,965
Ei oikein kenenkään.
Hän tuli töistä kotiin lepäämään.
60
00:04:58,048 --> 00:05:02,344
-Missä hän oli töissä?
-Flair Dry Cleaners, 72nd ja 1st.
61
00:05:02,428 --> 00:05:07,057
-Missä olitte tänään kello 12 - 14?
-Mitä?
62
00:05:07,141 --> 00:05:12,229
Mitä nopeammin suljemme teidät pois,
sitä nopeammin voimme keskittyä muihin.
63
00:05:12,312 --> 00:05:16,650
-En tappanut Chelseaa!
-Ei kukaan väitäkään niin.
64
00:05:16,734 --> 00:05:18,902
Nyt kaikki ovat epäiltyjä.
65
00:05:21,655 --> 00:05:25,576
Olin töissä,
arkistoimassa sisäänottokaavakkeita.
66
00:05:27,661 --> 00:05:33,167
Pannaan hakuun: Valkoinen poika,
5 päivää, mustat hiukset, siniset silmät.
67
00:05:33,250 --> 00:05:36,628
Emme tiedä muuta,
valokuva tulee pian perässä.
68
00:05:37,629 --> 00:05:38,672
Mitä tiedätte?
69
00:05:38,756 --> 00:05:42,426
Sängystä löytyi verinen sormenjälki,
sitä ei löydy rekisteristä.
70
00:05:42,509 --> 00:05:43,927
Tuottiko kysely tulosta?
71
00:05:44,011 --> 00:05:47,806
Naapuri kuuli Chelsean riitelevän
miehen kanssa lounasaikaan -
72
00:05:47,890 --> 00:05:50,726
-mutta emme tiedä kenen.
-Ehkä vauvan isän?
73
00:05:50,809 --> 00:05:55,022
Hänellä on alibi,
eikä perheriidoista ole raportteja.
74
00:05:55,105 --> 00:05:58,400
-Vaikuttaa kunnolliselta.
-Niin vaikutti Scott Petersonkin.
75
00:05:58,484 --> 00:06:02,029
-Ehkä lapsen syntymän vastuu musersi.
-Talous tiukalla.
76
00:06:02,112 --> 00:06:06,784
Ehkä rahat menivät huumeisiin.
Chelsean keuhkoissa oli crackia.
77
00:06:07,493 --> 00:06:10,746
Chelsea tuomittiin
hallussapidosta 1,5 vuotta sitten.
78
00:06:10,829 --> 00:06:14,249
Jos hän käytti, vauva voi tarvita hoitoa.
79
00:06:14,833 --> 00:06:18,003
Kysyn sairaaloista,
onko kukaan tuonut vastasyntynyttä.
80
00:06:18,087 --> 00:06:20,714
-Pomo on linjalla.
-Selvä.
81
00:06:20,798 --> 00:06:23,842
Tarkastakaa,
pidätettiinkö Chelsean kanssa muita.
82
00:06:23,926 --> 00:06:27,429
Voisitte löytää hänen diilerinsä.
83
00:06:27,513 --> 00:06:29,640
VINCENT KEYSIN ASUNTO
KESKIVIIKKO 29.9.
84
00:06:29,723 --> 00:06:33,685
En ole nähnyt Chelseaa yli vuoteen.
En liity tähän mitenkään.
85
00:06:33,769 --> 00:06:38,440
Haluaisimme uskoa sinua, mutta hänen
elimistössään oli crackia tapettaessa.
86
00:06:38,524 --> 00:06:42,778
Koska olit hänen diilerinsä,
ehkä hän oli sinulle velkaa.
87
00:06:42,861 --> 00:06:46,323
En ole enää mukana siinä touhussa.
Olen ollut kuivilla puoli vuotta.
88
00:06:47,533 --> 00:06:52,079
Pikkuveljeni ammuttiin tammikuussa.
Luoti oli tarkoitettu minulle.
89
00:06:52,162 --> 00:06:56,625
Ehkä suunnan muuttaminen
vaatii jotain sellaista.
90
00:06:56,708 --> 00:07:00,170
Kerro vain, missä olit eilen lounasaikaan.
91
00:07:00,254 --> 00:07:06,093
Harrison High Harlemissa.
NA-ryhmäni järjesti tapaamisen siellä.
92
00:07:07,344 --> 00:07:12,683
-Voitte kysyä rehtorilta.
-Teemme niin. Kiitti vinkistä.
93
00:07:12,766 --> 00:07:15,727
-Voinko mennä nyt?
-Et. Yksi juttu vielä.
94
00:07:15,811 --> 00:07:18,730
Jos Chelsea ei ostanut sinulta,
keneltä sitten?
95
00:07:18,814 --> 00:07:21,942
-Kysykää Frankilta.
-Keneltä Frankilta?
96
00:07:22,025 --> 00:07:25,696
En tiedä sukunimeä,
mutta hän ja Chelsea olivat läheisiä.
97
00:07:28,240 --> 00:07:33,996
Frank Stoll. Chelsea oli hänen kanssaan,
ennen kuin tapasi Steven.
98
00:07:34,621 --> 00:07:37,791
-Mitä voitte kertoa hänestä?
-Hänellä on huono vaikutus.
99
00:07:39,209 --> 00:07:41,879
Hän on mukana huijauksissa.
100
00:07:42,963 --> 00:07:47,801
Hän sai Chelsean huumekoukkuun,
kunnes Chelsea otti yliannostuksen.
101
00:07:47,885 --> 00:07:51,138
Neljä päivää sairaalassa
ja kolme kuukautta vieroituksessa.
102
00:07:51,221 --> 00:07:54,600
-Miksette kertonut hänestä aiemmin?
-Hän on poissa kuvioista.
103
00:07:54,683 --> 00:07:57,561
-He eivät ole tavanneet yli vuoteen.
-Oletteko varma?
104
00:07:57,644 --> 00:07:59,021
Niin hän kertoi minulle.
105
00:08:00,314 --> 00:08:02,858
Miksi hän valehtelisi?
106
00:08:02,941 --> 00:08:06,028
Mistä löydämme tämän kundin?
107
00:08:07,905 --> 00:08:12,451
Hän oli tiskarina
ravintolassa nimeltä Picnic.
108
00:08:13,994 --> 00:08:18,457
Hei. Tulehan. Etsimme Frank Stollia.
109
00:08:18,540 --> 00:08:23,253
-Hän otti sairaspäivän.
-Onko teillä hänen osoitteensa?
110
00:08:23,337 --> 00:08:27,257
Sen pitäisi olla toimistossa,
mutta etsimiseen tarvitsee trukin.
111
00:08:34,848 --> 00:08:38,685
-Haluatko sanoa jotain?
-Ei, kuulin vain, että kyselitte Frankia.
112
00:08:38,769 --> 00:08:43,482
-Tiedätkö, mistä löydämme hänet?
-En halua hänelle ongelmia.
113
00:08:45,567 --> 00:08:47,027
Ehkä tämä helpottaa tuskaa.
114
00:08:49,363 --> 00:08:51,615
Hän tapailee yhtä tyttöä Shootersista.
115
00:08:51,698 --> 00:08:54,409
-Biljardibaariko?
-Joo, hän on tarjoilija siellä.
116
00:08:54,493 --> 00:08:58,288
-Heitä on varmaan monta.
-Ei DD-kupin hinkeillä.
117
00:09:00,082 --> 00:09:03,502
-Ei Frankie satuttaisi lasta.
-Haluamme vain jututtaa häntä.
118
00:09:03,585 --> 00:09:07,881
Hän asuu Queensissä.
En ole nähnyt häntä viikkoon.
119
00:09:07,965 --> 00:09:11,593
-Haluatko auttaa löytämään lapsen?
-Totta kai.
120
00:09:11,677 --> 00:09:15,347
Soita sitten Frankielle,
että sinulla on iltapäivä vapaata.
121
00:09:15,430 --> 00:09:18,850
Kutsu hänet luoksesi
ja tee tarjous, josta ei voi kieltäytyä.
122
00:09:18,934 --> 00:09:23,981
-En ole mikään huora.
-Pojan aika käy vähiin.
123
00:09:24,064 --> 00:09:26,775
Autatko meitä vai et?
124
00:09:27,651 --> 00:09:28,652
Gina?
125
00:09:32,322 --> 00:09:33,782
Onko hän tuo?
126
00:09:38,245 --> 00:09:39,413
Menoksi.
127
00:09:41,623 --> 00:09:45,419
-Frank Stoll? Poliisista. Tule mukaamme.
-Miksi?
128
00:09:45,502 --> 00:09:49,047
-Maksamattomia parkkisakkoja.
-Tuo on naurettavaa!
129
00:09:49,131 --> 00:09:53,260
-Missä vauva on, Frank?
-En tiedä mitään mistään vauvasta!
130
00:09:53,343 --> 00:09:55,887
Tuo varmasti auttaa oikeudessa.
131
00:10:03,603 --> 00:10:07,733
Huumeita. Neljä pidätystä,
kaksi tuomiota, pidätysmääräys...
132
00:10:07,816 --> 00:10:11,153
Ja nyt murha ja kaappaus. Etenet urallasi.
133
00:10:11,236 --> 00:10:14,197
En liity siihen mitenkään. Se on totuus!
134
00:10:14,281 --> 00:10:17,242
Mikset sitten mennyt töihin?
135
00:10:17,326 --> 00:10:21,079
Kun nainen murhataan, etsitään
aina ensin mies tai ex-poikaystävä.
136
00:10:21,163 --> 00:10:26,418
-Koska he ovat yleensä syyllisiä.
-Minulla ja Chelsealla ei ollut ongelmia.
137
00:10:26,501 --> 00:10:29,504
-Tapailitko häntä yhä?
-Juhlimme joskus yhdessä.
138
00:10:29,588 --> 00:10:31,798
-Koska viimeksi?
-Pari kuukautta sitten.
139
00:10:31,882 --> 00:10:35,844
Todistaja kuuli Chelsean riitelevän
miehen kanssa juuri ennen murhaa.
140
00:10:37,304 --> 00:10:42,768
-En se minä ollut.
-Oletko kuullut äänitunnistuksesta?
141
00:10:42,851 --> 00:10:47,564
-Vähemmmästäkin on tullut tuomio.
-Sinulla on paras olla hyvä alibi.
142
00:10:50,650 --> 00:10:55,280
-Kävin vain katsomassa Chelseaa.
-Mitä riita koski?
143
00:10:55,364 --> 00:10:59,659
Sisko oli tulossa käymään,
ja hän halusi minun lähtevän.
144
00:10:59,743 --> 00:11:03,205
-Entä sitten?
-Sanoin näkemiin ja lähdin.
145
00:11:03,288 --> 00:11:06,291
-Mihin aikaan?
-Joskus 11 jälkeen.
146
00:11:06,375 --> 00:11:08,919
-Näkikö kukaan sinua?
-En muista.
147
00:11:14,383 --> 00:11:15,550
Mitä nyt?
148
00:11:15,634 --> 00:11:20,097
Uhrin naapuri vastasi etsintäkuulutukseen.
Jututtakaa häntä.
149
00:11:20,180 --> 00:11:24,518
Stoll myönsi, että oli Chelsean luona.
Häntä pitäisi painostaa.
150
00:11:24,601 --> 00:11:29,564
Naapuri väittää nähneensä naisen
juoksevan asunnon edessä vauvan kanssa.
151
00:11:33,527 --> 00:11:37,197
Hän juoksi tuolta pikkuvauvan kanssa.
152
00:11:37,280 --> 00:11:41,827
-Näittekö kuinka vanha vauva oli?
-Ei kenkälaatikkoa isompi.
153
00:11:41,910 --> 00:11:46,331
-Mihin aikaan näitte sen?
-Eilen 11 aikaan. Olin menossa pesulaan.
154
00:11:46,415 --> 00:11:51,378
-Voisitteko kuvailla naista?
-Hän oli raskaana, nelikymppinen.
155
00:11:51,461 --> 00:11:57,384
-Oletteko varma, että hän oli raskaana?
-Hänellä oli äitiysvaateet. Kalliit.
156
00:11:57,467 --> 00:12:00,762
-Muistatteko mitään muuta?
-Ruskeat hiukset, keskipituinen.
157
00:12:00,846 --> 00:12:05,517
-Tunnistaisitteko hänet?
-Se tapahtui niin nopeasti.
158
00:12:05,600 --> 00:12:08,603
Voin sanoa vain,
että hän näytti olevan raskaana.
159
00:12:08,687 --> 00:12:11,148
Ei Chelsea tunne raskaana olevia naisia.
160
00:12:11,231 --> 00:12:14,901
-Entä Lamaze-kurssilta?
-Ei meillä ollut varaa sellaisiin.
161
00:12:14,985 --> 00:12:19,030
Nainen saattoi olla vanhempi,
ehkä nelikymppinen.
162
00:12:20,365 --> 00:12:24,077
Oli eräs vanhempi raskaana oleva nainen,
mutta ei ystävä.
163
00:12:24,161 --> 00:12:28,415
Hän oli asiakas pesulassa,
jossa Chelsea oli töissä.
164
00:12:28,498 --> 00:12:32,377
-Antoi aina raskausneuvoja.
-Mainitsiko hän nimeä?
165
00:12:33,420 --> 00:12:36,506
Ei, vain olevansa kyllästynyt neuvoihin.
166
00:12:38,049 --> 00:12:40,218
FLAIR DRY CLEANERS
TORSTAI 30.9.
167
00:12:40,302 --> 00:12:43,638
-Meillä on yli tuhat asiakasta.
-Nainen on raskaana.
168
00:12:43,722 --> 00:12:48,727
-Nelikymppinen, ruskeahiuksinen.
-Hän saattoi puhua Chelsean kanssa.
169
00:12:48,810 --> 00:12:52,647
Entä se nainen,
joka antoi nallen ja raskauskirjan?
170
00:12:52,731 --> 00:12:57,152
Aivan. Hän sanoi pesukemikaalien
olevan vaarallisia sikiölle.
171
00:12:57,235 --> 00:12:59,779
-Hänen nimensä taisi olla Arlene.
-Sukunimi?
172
00:13:00,780 --> 00:13:03,408
Hän oli uusi asiakas.
173
00:13:03,492 --> 00:13:06,161
-Onko vaatteita pesussa?
-Se vaatisi kuitin.
174
00:13:06,244 --> 00:13:09,164
-Katsoisitteko?
-Arkistoimme puhelinnumeron mukaan.
175
00:13:09,247 --> 00:13:13,335
Mainitsitte raskauskirjan ja nallen.
Veikö Chelsea ne kotiin?
176
00:13:13,418 --> 00:13:16,880
Kirja taitaa olla yhä täällä.
Chelsea ei juuri lukenut.
177
00:13:18,215 --> 00:13:20,550
-Tässä.
-Älkää koskeko siihen. Kiitos.
178
00:13:25,680 --> 00:13:28,475
Kirjan sormenjälki vastaa
vauvasängyn jälkeä.
179
00:13:28,558 --> 00:13:33,605
-Onko tunnistaminen edennyt?
-Kukaan ei tunne ketään Arlenea.
180
00:13:33,688 --> 00:13:39,027
Saimme vinkin. Nainen yritti varastaa
soittajan tyttären lapsen viime kuussa.
181
00:13:39,110 --> 00:13:41,863
-Asunnostako?
-Ei, puistosta.
182
00:13:42,739 --> 00:13:47,536
Tavatkaa hänet siellä.
Pyytäkää esittämään rikos.
183
00:13:50,705 --> 00:13:54,543
-Voitteko kuvailla naista?
-Nelikymppinen, ruskeat hiukset.
184
00:13:54,626 --> 00:13:56,586
-Raskaana.
-Nimi?
185
00:13:56,670 --> 00:14:00,715
-Hän sanoi olevansa Arlene.
-Ei sukunimeä?
186
00:14:00,799 --> 00:14:05,095
-Ei. Vain Arlene.
-Kertokaa, mitä tarkalleen tapahtui.
187
00:14:05,178 --> 00:14:10,183
Äidin ja minun piti tavata täällä töiden
jälkeen piknikillä Connorin kanssa.
188
00:14:10,267 --> 00:14:12,978
-Koska nainen lähestyi teitä?
-Kun odotin äitiä.
189
00:14:13,061 --> 00:14:16,982
Hän antoi Connorille pehmodelfiinin,
ja aloimme puhua...
190
00:14:17,065 --> 00:14:22,070
Hän sanoi Lindsaylle voivansa
hankkia ilmaisia vauvatarvikkeita.
191
00:14:22,153 --> 00:14:24,698
-Sehän oli porkkana.
-Entä sitten?
192
00:14:24,781 --> 00:14:29,369
Puhelimeni soi,
ja hän tarjoutui pitelemään Connoria.
193
00:14:29,452 --> 00:14:33,164
-Hän vaikutti mukavalta.
-Lindsay kääntyi ympäri.
194
00:14:33,248 --> 00:14:38,086
Ja kun käännyin takaisin, hän oli
puolivälissä puistoa Connorin kanssa.
195
00:14:38,169 --> 00:14:43,675
-Huusin. Onneksi äiti tuli juuri.
-Vedin Connorin häneltä.
196
00:14:43,758 --> 00:14:47,762
Sitten hän pakeni. Kun kuulin
etsintäkuulutuksen, epäilin yhteyttä.
197
00:14:48,722 --> 00:14:53,602
Kaikki on viiden korttelin säteellä.
Puisto on 68th Streetillä.
198
00:14:53,685 --> 00:14:59,274
-Pesula on kaksi korttelia itään.
-Kirja ostettiin neljä korttelia länteen.
199
00:14:59,357 --> 00:15:04,529
-Hän siis asunee alueella.
-Lähetämme kuvauksen kaikkiin piireihin.
200
00:15:04,613 --> 00:15:07,324
Pitäkää huoli,
että se luetaan käskynjaossa.
201
00:15:07,407 --> 00:15:11,244
-Joku saa jakaa lehtisiä kauppoihin.
-Hetkinen...
202
00:15:11,328 --> 00:15:17,584
Sanoitte Arlenen ostaneen pehmoleluja,
ja että nallen sydän sykki.
203
00:15:17,667 --> 00:15:22,964
Sellaisia pannaan vauvan viereen.
Niitä myydään vain vauvakaupoissa.
204
00:15:24,132 --> 00:15:28,011
Baby Village.
74th Streetin ja 3rd Avenuen on sellainen.
205
00:15:30,847 --> 00:15:35,185
Kaksi löytyi. Arlene Ferrelli.
Greenport, Long Island.
206
00:15:35,268 --> 00:15:38,813
-Entä toinen?
-Arlene Tarrington, 68th ja 2nd.
207
00:15:38,897 --> 00:15:42,359
Osti turvaistuimen viime viikolla.
Voin tulostaa kuitin.
208
00:15:42,442 --> 00:15:46,988
Pyydän ajoneuvorekisteristä kuvan
näytettäväksi pesulalla.
209
00:15:47,781 --> 00:15:51,159
ARLENE & STUART TARRINGTONIN ASUNTO
TORSTAI 30.9.
210
00:15:51,242 --> 00:15:52,994
Poliisi! Avatkaa!
211
00:15:58,375 --> 00:16:01,378
Meillä on pidätysmääräys
Arlene Tarringtonista.
212
00:16:02,003 --> 00:16:05,715
Tämä on jokin virhe.
Hetkinen! Hetkinen!
213
00:16:05,799 --> 00:16:09,969
-Mitä täällä tapahtuu?
-Etsimme kaapattua vauvaa.
214
00:16:10,053 --> 00:16:14,057
-Täällä on vain vaimoni synnyttämä vauva.
-Missä lapsi syntyi?
215
00:16:14,140 --> 00:16:17,435
-Saint Mary's 79th Streetillä.
-Meidän pitää nähdä hänet.
216
00:16:17,519 --> 00:16:21,523
-Olitteko läsnä synnytyksessä?
-En, olin Tokiossa.
217
00:16:21,606 --> 00:16:24,484
Lensin kotiin ekalla lennolla.
Tulin kolmelta aamulla.
218
00:16:30,073 --> 00:16:31,866
Tuo on poikamme Steffan.
219
00:16:32,867 --> 00:16:34,994
Missä syntymätodistus on?
220
00:16:39,207 --> 00:16:42,794
-Arlene?
-Mitä tämä on, Stuart?
221
00:16:47,257 --> 00:16:51,803
Se on sama vauva. Otamme vauvan nyt.
222
00:16:51,886 --> 00:16:55,724
Ei, ei! En anna teidän viedä häntä!
223
00:16:55,807 --> 00:16:58,393
-Ette voi viedä häntä!
-Rauhoittukaa.
224
00:16:58,476 --> 00:17:02,397
Odottakaa nyt.
Tämä selviää varmasti. Arlene?
225
00:17:03,398 --> 00:17:06,776
-Odottakaa.
-Hän on poikani!
226
00:17:06,860 --> 00:17:11,865
-Lopettakaa!
-Hän on poikani! Hän kuuluu tänne!
227
00:17:11,948 --> 00:17:16,202
Arlene Tarrington, teidät on pidätetty
Nicholas Haggertyn kaappauksesta.
228
00:17:23,585 --> 00:17:27,505
Kuukausi sitten Arlene
yritti kaapata vauvan puistosta.
229
00:17:27,589 --> 00:17:30,717
Kun se epäonnistui,
hän otti kohteekseen Chelsea Haggertyn.
230
00:17:30,800 --> 00:17:34,512
Murhasiko hän naisen,
jotta voisi varastaa hänen lapsensa?
231
00:17:34,596 --> 00:17:39,100
-Poliisi uskoo niin.
-Arlenen kuvailtiin olevan raskaana.
232
00:17:39,184 --> 00:17:42,228
-Mitä vauvalle tapahtui?
-Synnytyksestä ei ole tietoa.
233
00:17:42,312 --> 00:17:44,981
Ei ole edes todisteita raskaudesta.
234
00:17:45,064 --> 00:17:48,276
Teeskentelikö hän
9 kuukautta miehensä tietämättä?
235
00:17:48,359 --> 00:17:51,905
Stuart työskentelee
brittiläisessä investointipankissa.
236
00:17:51,988 --> 00:17:54,824
Hän on pitkiä aikoja ulkomailla.
237
00:17:54,908 --> 00:17:59,412
-Oliko liitto karilla?
-Naapuri sanoi heidän olevan eroamassa.
238
00:17:59,496 --> 00:18:02,749
Sitten Arlene tuli raskaaksi.
Aika surullista.
239
00:18:02,832 --> 00:18:06,294
Hän syyllistyi murhaan ja kaappaukseen.
Ihan sydäntä särkee.
240
00:18:07,253 --> 00:18:11,466
-Arlenen asianajaja haluaa tavata.
-Lienee mielenkiintoista.
241
00:18:12,509 --> 00:18:17,138
Kukaan ei kiellä, että asiakkaani
oli Chelsea Haggertyn asunnossa.
242
00:18:17,222 --> 00:18:22,060
-Menin viemään lahjaa.
-Haggerty oli jo kuollut.
243
00:18:22,143 --> 00:18:26,356
-Meillä on todisteita muusta.
-Se verinen sormenjälkikö?
244
00:18:26,439 --> 00:18:30,443
Kun rouva Tarrington näki uhrin lattialla,
hän tunnusteli pulssia.
245
00:18:30,527 --> 00:18:33,571
Miksei hän kutsunut poliisia?
246
00:18:35,782 --> 00:18:37,492
Voit vastata tuohon.
247
00:18:39,869 --> 00:18:41,788
He olisivat vieneet vauvan.
248
00:18:42,831 --> 00:18:45,291
Kun vein hänet kotiin -
249
00:18:46,584 --> 00:18:50,380
ja panin lastenhuoneeseen,
hän näytti niin rauhalliselta.
250
00:18:50,463 --> 00:18:54,801
Ajattelin, miten ihanan elämän
voisimme tarjota hänelle -
251
00:18:54,884 --> 00:18:58,680
ja kaikkia tilaisuuksia,
mitä hän ei muuten saisi.
252
00:18:58,763 --> 00:19:03,476
-Eikö vauvan isällä ole oikeuksia?
-En ajatellut selkeästi.
253
00:19:03,560 --> 00:19:06,896
Vauva huusi. Hän oli ihan yksin.
254
00:19:09,357 --> 00:19:13,903
Onko teillä mielipidettä siitä,
kuka on vastuussa murhasta?
255
00:19:13,987 --> 00:19:18,950
Tiesin, että Chelsealla oli huumeongelmia.
Oletin sen liittyvän siihen.
256
00:19:19,033 --> 00:19:22,954
Entä Lindsay Doylen vauva?
Mikä on tekosyynne sille?
257
00:19:23,621 --> 00:19:27,083
Niin kutsuttu aiempi rötös?
Hyvä, että otitte sen esille.
258
00:19:27,166 --> 00:19:30,420
Vaade jättää Lindsay Doyle
sivuun käsittelystä.
259
00:19:30,503 --> 00:19:35,133
-Olette ainakin valmistautuneet.
-Otan tuon kohteliaisuutena.
260
00:19:38,553 --> 00:19:40,305
TUOMARI SCHNEIDERIN TOIMISTO
261
00:19:40,388 --> 00:19:44,559
Lindsay Doyle on 16-vuotias naimaton äiti.
262
00:19:44,642 --> 00:19:49,564
Herra McCoy kutsuu hänet vain
esittääkseen asiakkaani saalistajana.
263
00:19:49,647 --> 00:19:52,442
Neiti Doylen todistus osoittaa kaavan...
264
00:19:52,525 --> 00:19:54,903
En näe mitään kaavaa.
265
00:19:54,986 --> 00:19:59,866
-Väitetty kaappaus oli erilainen.
-Pieniä eroja.
266
00:19:59,949 --> 00:20:03,494
Juridiikan peruskivi, mutta tässä
tapauksessa niillä ei ole väliä.
267
00:20:03,578 --> 00:20:07,832
Sallin todistajan ennakkopäätöksen
pohjalta. Älkää koetelko onneanne.
268
00:20:09,459 --> 00:20:13,004
Jack! Juttu alkaa muotoutua, Jack.
269
00:20:13,087 --> 00:20:16,382
Mitä jos heittäisit pöydälle
jotain vähähiilarista?
270
00:20:16,466 --> 00:20:19,385
Hän tappoi nuoren äidin
ja tuhosi perheen tulevaisuuden.
271
00:20:19,469 --> 00:20:23,556
Säästä moralisointi valamiehistölle.
Ei hän tappanut ketään.
272
00:20:23,640 --> 00:20:28,394
-Mielentilapuolustus kaappauksessa?
-Hän myöntää vieneensä lapsen.
273
00:20:28,478 --> 00:20:32,982
-Mutta hän ei ollut järjissään.
-Synnytysmasennus?
274
00:20:33,066 --> 00:20:37,445
Synnytyspsykoosi.
Sen rinnalla masennus on rantaloma.
275
00:20:37,528 --> 00:20:42,450
-Raskaudesta ei löytynyt todisteita.
-Poliisi ei saanut potilastietoja.
276
00:20:42,533 --> 00:20:44,702
Arlene sai keskenmenon 7 kuulla.
277
00:20:45,370 --> 00:20:48,873
Hän masentui syvästi,
joka johti psykoosiin.
278
00:20:48,957 --> 00:20:53,711
Tuo puolustus ei toiminut Andrea
Yatesilla, ja hän hukutti viisi lasta.
279
00:20:53,795 --> 00:20:57,966
Jos et ole seurannut,
Andrea Yates saa uuden oikeudenkäynnin.
280
00:20:58,049 --> 00:21:01,427
Ja Arlene Tarrington ei tappanut ketään.
281
00:21:07,642 --> 00:21:14,023
Oliko taustalla hedelmättömyyttä ja
masennusta? Potilastietojen mukaan kyllä.
282
00:21:14,107 --> 00:21:19,779
Oliko hän psykoosissa tulessaan
Haggertyn asuntoon? Tuskin.
283
00:21:20,488 --> 00:21:25,284
-Mutta et ole varma?
-Hän lakkasi käymästä terapiassa.
284
00:21:26,327 --> 00:21:29,497
Tarvitsen jotain pitävämpää,
jos kutsun sinut todistamaan.
285
00:21:30,164 --> 00:21:33,918
Hän kuvaili minulle klassisia oireita:
286
00:21:34,002 --> 00:21:38,798
Vihamielisyys, vainoharhaisuus, epätoivo,
hämmennys, harhakuvitelmat...
287
00:21:38,881 --> 00:21:43,469
Silti hän onnistui suunnittelemaan
rikoksen yksityiskohtaisesti.
288
00:21:43,553 --> 00:21:46,848
Mikä vaikuttaa laskelmoivalta,
eikä ole oireyhtymän mukaista.
289
00:21:47,598 --> 00:21:52,061
Eikö keskenmeno synnytyksen sijaan
myös sulje pois psykoosin?
290
00:21:52,145 --> 00:21:55,690
Ensimmäisinä kuukausina kyllä,
mutta seitsemännellä kuulla -
291
00:21:55,773 --> 00:21:58,526
hormoniheilahtelut
ovat paljon voimakkaampia.
292
00:21:58,609 --> 00:22:02,405
Kun sen yhdistää avio-ongelmiin
ja lapsen menetykseen...
293
00:22:02,488 --> 00:22:07,744
-Saattoiko hän seota?
-Hän oli ainakin todella masentunut.
294
00:22:09,871 --> 00:22:13,875
-Kiitti tyhjästä, Liz.
-Tämä on subjektiivinen tieteenala, Jack.
295
00:22:15,460 --> 00:22:21,758
-Olitte ulkomailla raskauden aikana.
-Puhuimme puhelimessa usein.
296
00:22:21,841 --> 00:22:26,220
-Olisin tehnyt jotain ongelmille.
-Ettekö uskonut, että ongelmia oli?
297
00:22:28,347 --> 00:22:31,100
Kysyttekö, uskoinko vaimoni olevan hullu?
298
00:22:31,809 --> 00:22:32,977
Miten uskallatte?
299
00:22:34,395 --> 00:22:38,816
Yritän vain ymmärtää. Ajattelin,
että voisitte tarjota näkökulman.
300
00:22:39,650 --> 00:22:44,155
Arlene on mutkikas.
Hän ei jakanut sisimpiä tunteitaan.
301
00:22:44,238 --> 00:22:48,659
-Olisiko hän voinut uskoutua ystävälle?
-Olen hänen lähin ystävänsä.
302
00:22:48,743 --> 00:22:52,705
Ette edes tiennyt,
että hän sai keskenmenon.
303
00:22:53,831 --> 00:22:58,920
Tämä pilasi elämäni.
En kaipaa jotain syyttäjää -
304
00:22:59,003 --> 00:23:01,631
aiheuttamaan syyllisyyttä.
Tämä oli tässä.
305
00:23:06,094 --> 00:23:10,598
Arlene tappoi Chelsean ja varasti hänen
lapsensa. Hän suunnitteli sen tarkoin.
306
00:23:10,681 --> 00:23:14,852
Jos hän oli psykoosissa,
se ei heikentänyt ajattelua.
307
00:23:14,936 --> 00:23:17,772
Pitää osoittaa vain,
että hän erottaa oikean väärästä.
308
00:23:17,855 --> 00:23:20,900
Teidän pitää osoittaa myös,
miten hienostorouva -
309
00:23:20,983 --> 00:23:24,946
Upper East Sidelta muuttui
kylmäveriseksi murhaajaksi.
310
00:23:25,029 --> 00:23:29,742
-Vain vauva piti avioliittoa kasassa.
-Eikö hän voinut adoptoida?
311
00:23:29,826 --> 00:23:34,872
Kun hän ei kertonut miehelleen
keskenmenosta, aikaa oli vain 2 kuukautta.
312
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Ilman Lindsay Doylen vauvaa
hänen piti löytää toinen.
313
00:23:38,292 --> 00:23:41,963
Menikö hän asuntoon
suunnitellen tappaa Chelsea?
314
00:23:42,046 --> 00:23:45,299
Tuskin hän luuli Chelsean
vain luopuvan lapsestaan.
315
00:23:45,383 --> 00:23:49,929
Kalustettu lastenhuone, hän osti
turvaistuimen viikkoa ennen. Suunniteltua.
316
00:23:51,472 --> 00:23:54,392
-Kuulostaa pitävältä.
-Mutta ei täydelliseltä.
317
00:23:54,475 --> 00:23:59,188
Keskenmenon kokenut tai sellaisen
kokeneen tunteva ymmärtää masennusta.
318
00:23:59,272 --> 00:24:03,317
-Synnytyspsykoosi on jotain muuta.
-Meidän pitää osoittaa ero.
319
00:24:03,401 --> 00:24:06,529
Ystäväni menetti kaksoset
seitsemännellä kuulla.
320
00:24:06,612 --> 00:24:10,700
Hän ei tullut ulos viikkoihin. En tiennyt
oliko hän hullu vai masentunut -
321
00:24:10,783 --> 00:24:13,995
mutta täysijärkinen
hän ei ollut pitkään aikaan.
322
00:24:14,078 --> 00:24:16,581
Mutta ystäväsi ei tappanut ketään,
vai mitä?
323
00:24:19,458 --> 00:24:21,502
ALIOIKEUS
TIISTAI 9.11.
324
00:24:21,586 --> 00:24:26,591
Näettekö naisen, joka yritti viedä
lapsenne, oikeussalissa tänään?
325
00:24:27,425 --> 00:24:29,010
Hän on tuolla.
326
00:24:30,720 --> 00:24:35,641
Kirjattakoon, että todistaja
tunnisti syytetyn. Kiitos.
327
00:24:41,731 --> 00:24:47,111
Kun tapasitte rouva Tarringtonin,
kuinka kauan puhuitte ennen äitinne tuloa?
328
00:24:48,029 --> 00:24:51,032
Sellaisen 20 minuuttia varmaan.
329
00:24:51,115 --> 00:24:54,535
20 minuuttia? Mistä puhuitte?
330
00:24:54,619 --> 00:24:59,207
Vauvoista. Millaista on
saada vauva 16-vuotiaana.
331
00:24:59,290 --> 00:25:04,420
Ettekö kertonut, että elämänne
oli pilalla, ettekä halunnut lasta.
332
00:25:05,588 --> 00:25:07,798
En muista sanoneeni niin.
333
00:25:08,966 --> 00:25:13,554
Muistatteko, että hän kertoi voivansa
löytää hyvän kodin pojallenne?
334
00:25:14,764 --> 00:25:15,765
En.
335
00:25:15,848 --> 00:25:18,893
Sitten ette muistane kysyneenne,
mitä lapsesta saisi?
336
00:25:18,976 --> 00:25:22,730
-Vastalause.
-Sallin tämän. Todistaja voi vastata.
337
00:25:24,690 --> 00:25:28,527
-En ollut tosissani.
-Ette ollut tosissanne?
338
00:25:28,611 --> 00:25:33,157
-Outo aihe vitsailla.
-En vitsaillut. Minä...
339
00:25:33,241 --> 00:25:37,328
Poikani oli vasta kaksiviikkoinen,
ja olin ihan hukassa.
340
00:25:38,579 --> 00:25:42,041
-Ettekö varmasti kärsineet masennuksesta?
-Vastalause!
341
00:25:42,124 --> 00:25:45,586
Perun kysymyksen.
Ei muuta kysyttävää, herra tuomari.
342
00:25:54,929 --> 00:26:00,017
-Mitä siellä tapahtui?
-Asianajaja hämmensi minua. Anteeksi.
343
00:26:00,101 --> 00:26:02,728
En kaipaa anteeksipyyntöä vaan totuuden.
344
00:26:03,562 --> 00:26:04,939
En voi.
345
00:26:06,190 --> 00:26:07,233
Mikset?
346
00:26:08,693 --> 00:26:13,489
Jos äiti saa tietää totuuden,
hän saa hepulin.
347
00:26:13,572 --> 00:26:16,117
Tämä on murhaoikeudenkäynti, Lindsay.
348
00:26:21,872 --> 00:26:24,834
Kerro, mitä tapahtui,
niin puhun äidillesi.
349
00:26:24,917 --> 00:26:27,253
Saan hänet varmasti ymmärtämään.
350
00:26:30,798 --> 00:26:36,220
Arlene tarjosi paljon rahaa. Hän sanoi
löytävänsä Connorille rikkaan kodin.
351
00:26:38,097 --> 00:26:40,474
Ja halusit hänen saavan hyvän elämän.
352
00:26:41,475 --> 00:26:46,772
Asumme ahtaasti.
Minulla ei ole rahaa edes vauvasänkyyn.
353
00:26:47,565 --> 00:26:49,942
Harkitsin sitä jonkun minuutin.
354
00:26:51,277 --> 00:26:53,029
Sitten sanoin ei.
355
00:26:54,238 --> 00:26:56,032
En voinut tehdä sitä.
356
00:26:58,451 --> 00:27:00,453
Kuinka paljon hän tarjosi sinulle?
357
00:27:04,498 --> 00:27:10,421
-50 000? Miksei se selvinnyt aiemmin?
-Hän pelkäsi äitinsä reaktiota.
358
00:27:10,504 --> 00:27:15,468
Jos Arlene tarjosi rahaa Doylelle,
hän saattoi tehdä samoin Haggertylle.
359
00:27:15,551 --> 00:27:20,348
-Uskotko, että heillä oli sopimus?
-Jos oli, haluaisin tietää siitä.
360
00:27:20,431 --> 00:27:23,601
-Katson hänen taloustietojaan.
-Katsokin tarkasti.
361
00:27:26,896 --> 00:27:30,399
-Sain Arlenen pankkitiedot.
-Löysitkö mitään?
362
00:27:30,483 --> 00:27:34,612
-Löysin jotain hänen puhelutiedoistaan.
-Hän soitti Chelsea Haggertylle.
363
00:27:34,695 --> 00:27:38,741
Ei. Frank Stollille,
Chelsean entiselle poikaystävälle.
364
00:27:38,824 --> 00:27:42,203
Hän sanoi vierailleensa
Chelsean luona surma-aamuna.
365
00:27:42,286 --> 00:27:45,998
-Miksi hän puhui hänen kanssaan?
-En tiedä, mutta katso päivämäärää.
366
00:27:48,751 --> 00:27:51,087
Kolme päivää ennen murhaa.
367
00:27:51,962 --> 00:27:54,757
FRANK STOLLIN ASUNTO
KESKIVIIKKO 10.11.
368
00:27:54,840 --> 00:27:57,468
-Plasma-tv.
-Hittolainen.
369
00:27:57,551 --> 00:28:02,515
-Frank, mistä sait rahat tähän?
-Voitin sen vedossa.
370
00:28:03,724 --> 00:28:09,438
Kun nyt tarinoit, tarinoipa
sinusta ja Arlene Tarringtonista.
371
00:28:09,522 --> 00:28:12,691
Siitä naisesta, joka tappoi Chelsean?
372
00:28:12,775 --> 00:28:18,572
-Siitä joka soitti sinulle ennen murhaa.
-Sen täytyi olla väärä numero.
373
00:28:18,656 --> 00:28:23,661
Pomosi sanoi, että Arlene käy ravintolalla
kerran kuussa hakemassa ruokalahjoituksia.
374
00:28:23,744 --> 00:28:27,123
Sinut on nähty puhumassa
hänelle ainakin kahdesti.
375
00:28:27,206 --> 00:28:32,044
Ja olitte molemmat Chelsean
asunnossa murhapäivänä.
376
00:28:32,128 --> 00:28:35,756
Painukaa hemmettiin!
Ei minun tarvitse puhua teille.
377
00:28:35,840 --> 00:28:40,094
Jos olet sekaantunut murhaan
ja kaappaukseen, korjaa asennettasi.
378
00:28:41,470 --> 00:28:45,558
-Haukutte väärää puuta.
-Oikaise sitten asia.
379
00:28:47,059 --> 00:28:49,186
Vauva on minun!
380
00:28:58,529 --> 00:29:04,326
-Onko Frank Stoll isä?
-Vaati isyyttä. Odotamme DNA-tuloksia.
381
00:29:04,410 --> 00:29:08,038
Lapsi syntyi avioliitossa.
Ei hänellä ole perusteita.
382
00:29:08,122 --> 00:29:11,500
Steve Monroe ja Chelsea Haggerty
eivät olleet naimisissa.
383
00:29:13,878 --> 00:29:16,881
Miksei Arlene ilmiantanut Stollia?
384
00:29:16,964 --> 00:29:21,469
Hän oli osallinen.
Mielentila-puolustus on parempi.
385
00:29:21,552 --> 00:29:25,514
-Entä rahajäljet?
-Ei epätavallisia nostoja.
386
00:29:25,598 --> 00:29:28,726
Taloudenhoitaja sanoi,
että hänellä oli paljon käteistä.
387
00:29:28,809 --> 00:29:32,313
Mies tienasi 3 miljoonaa vuodessa,
hän saattoi jemmata omaisuuden.
388
00:29:35,399 --> 00:29:41,906
Lapsi menetti äitinsä, ja nyt hänet
saatetaan viedä tuntemaltaan isältä.
389
00:29:41,989 --> 00:29:44,783
Luovuttaa tuntemattomalle,
joka yritti myydä hänet.
390
00:29:44,867 --> 00:29:49,497
-Ei jos nappaamme Stollin murhasta.
-Puhelun ja plasma-tv:n perusteellako?
391
00:29:49,580 --> 00:29:53,375
Hän myönsi olleensa
Chelsea Haggertyn asunnossa.
392
00:29:53,459 --> 00:29:56,545
-Naapuri kuuli riidan.
-Se ei riitä tuomioon.
393
00:29:56,629 --> 00:30:00,257
Hän oli taparikollinen ja narkkari,
jonka tyttöystävä oli raskaana.
394
00:30:00,341 --> 00:30:04,512
Eikö hän muka yrittäisi tienata lasta
kaipaavalla epätoivoisella naisella?
395
00:30:05,095 --> 00:30:08,432
Miten todistatte,
että hän tappoi tyttöystävän?
396
00:30:09,642 --> 00:30:13,854
Puhutaan Arlenelle.
Ehkä hänellä on jotain sanottavaa.
397
00:30:14,438 --> 00:30:17,191
Tarjoaisitko hänelle sopimusta?
398
00:30:17,274 --> 00:30:21,195
Hän saisi silti linnaa,
ja voisimme napata Stollin murhasta.
399
00:30:21,278 --> 00:30:25,157
Jos panemme hänet todistamaan,
hän joutuu silppuriin.
400
00:30:25,241 --> 00:30:31,372
Stollin asianajaja esittää hänet
epätoivoisena sekopäänä.
401
00:30:31,455 --> 00:30:36,377
Olen valmis ottamaan riskin.
Muuten Stoll selviää murhasta.
402
00:30:38,921 --> 00:30:43,759
Selvitä, irtoaako häneltä jotain,
mutta tämä on sinun varassasi, Jack.
403
00:30:46,053 --> 00:30:49,139
PIIRISYYTTÄJÄN KOKOUSHUONE
PERJANTAI 12.11.
404
00:30:49,223 --> 00:30:53,978
Uudet todisteet viittaavat siihen,
että asiakkaanne oli osa salaliittoa.
405
00:30:54,061 --> 00:30:56,063
-Kenen kanssa?
-Frank Stollin.
406
00:31:08,659 --> 00:31:12,329
-Me kuuntelemme.
-Heidät on nähty yhdessä.
407
00:31:12,413 --> 00:31:17,209
-He puhuivat myös puhelimessa.
-Löydämme varmasti enemmänkin.
408
00:31:18,127 --> 00:31:22,298
-Mitä tarjoatte?
-Se riippuu siitä, mitä hän kertoo.
409
00:31:23,215 --> 00:31:26,635
-Hän sanoi voivansa hankkia vauvan...
-Ei enää sanaakaan.
410
00:31:26,719 --> 00:31:31,849
Jos loppu tieto täsmää,
tarjoamme 15 vuotta kaappauksesta.
411
00:31:31,932 --> 00:31:35,519
-Ja hän todistaa Stollia vastaan.
-10.
412
00:31:35,603 --> 00:31:38,480
Neuvotteluasemanne ei ole kummoinen,
neiti Walters.
413
00:31:38,564 --> 00:31:41,775
Valamiehistö voi asettua puolellemme.
414
00:31:41,859 --> 00:31:47,239
-Silloin ette olisi täällä.
-Ettekä te, jos ette olisi huolissanne.
415
00:31:48,115 --> 00:31:51,869
Uskomme Stollin olevan osallinen.
Haluamme hänet vastuuseen.
416
00:31:55,497 --> 00:31:59,168
Sanokaa asiakkaallenne,
että 15 vuotta on paras tarjous.
417
00:32:22,274 --> 00:32:23,776
Frank sanoi...
418
00:32:25,110 --> 00:32:27,863
...saattaneensa
ex-tyttöystävänsä raskaaksi.
419
00:32:27,946 --> 00:32:31,825
Että he myisivät lapsen
minulle 50 000 dollarilla.
420
00:32:31,909 --> 00:32:37,206
Kun sanoin haluavani tavata lapsen äidin,
hän kertoi, missä Chelsea oli töissä.
421
00:32:38,123 --> 00:32:41,710
-Keskustelitteko adoptiosta?
-Frank kielsi.
422
00:32:42,836 --> 00:32:46,131
Hän sanoi, ettei Chelsea halunnut tietää,
kuka saisi lapsen.
423
00:32:47,466 --> 00:32:50,010
Hän ei halunnut sitä yhteyttä.
424
00:32:54,139 --> 00:32:56,642
Hän osaa olla vakuuttava.
425
00:32:58,227 --> 00:33:02,189
-En tiedä, vakuutuinko.
-Yksityiskohdat täsmäävät.
426
00:33:03,148 --> 00:33:08,570
-Hän saattaa vain täyttää aukot.
-Emme saa tietää koko totuutta.
427
00:33:09,238 --> 00:33:14,451
Mutta jos vertaa Arlenen ja Stollin
taustoja, veikkaan Stollia murhaajaksi.
428
00:33:14,535 --> 00:33:18,872
Hän on aina myöntänyt kaappauksen,
mutta ei murhaa.
429
00:33:23,252 --> 00:33:27,256
-Mutta uskommeko häntä?
-En usko, että se oli Arlene.
430
00:33:30,259 --> 00:33:31,885
Tämä tuli juuri.
431
00:33:34,054 --> 00:33:35,514
DNA-tulos.
432
00:33:35,597 --> 00:33:38,559
Vahvistettu. Frank Stoll on lapsen isä.
433
00:33:43,856 --> 00:33:46,900
Mitä? Eikö Nicky ole minun lapseni?
434
00:33:47,818 --> 00:33:52,197
Oikeus määräsi DNA-testin,
kun Stoll haki isyyttä.
435
00:33:53,073 --> 00:33:57,202
Tulos osoittaa, että lapsi on hänen.
436
00:34:00,706 --> 00:34:03,751
Ei, tässä täytyy olla virhe.
437
00:34:05,753 --> 00:34:07,296
Ei ole virhettä.
438
00:34:08,005 --> 00:34:09,798
Ei.
439
00:34:09,882 --> 00:34:12,509
Chelsea olisi kertonut minulle.
440
00:34:13,552 --> 00:34:15,804
En voi uskoa tätä.
441
00:34:16,638 --> 00:34:19,975
-Sanoiko hän mitään Frankista?
-Ei mitään.
442
00:34:20,768 --> 00:34:25,147
Hän sanoi jopa, että Nicky näytti minulta,
että hänellä oli korvani ja käteni.
443
00:34:25,814 --> 00:34:29,568
Kuuntelin yhdeksän kuukautta
hänen pulssiaan. Nousen yöllä.
444
00:34:30,235 --> 00:34:32,780
Ruokin hänet, luen hänelle.
445
00:34:33,781 --> 00:34:36,700
Hän tuntee ääneni ja hajuni.
446
00:34:40,871 --> 00:34:44,208
Nyt kun Chelsea on poissa,
olen ainut, joka välittää hänestä.
447
00:34:45,959 --> 00:34:49,838
Jos huoltajuudesta tulee kiistaa,
niin ei ainakaan toviin.
448
00:34:49,922 --> 00:34:53,801
-Stoll vastaa rikossyytteisiin.
-Missä hän on?
449
00:34:53,884 --> 00:34:58,972
Hän on vangittuna Rikersissa.
Arlene todistaa häntä vastaan.
450
00:34:59,056 --> 00:35:01,308
Jos häviätte jutun -
451
00:35:02,851 --> 00:35:05,395
eikö hän saakin Nickyn huoltajuuden?
452
00:35:08,357 --> 00:35:11,276
Teidän tulisi valmistautua siihen.
453
00:35:14,696 --> 00:35:18,575
Miten voi valmistautua menettämään
lapsensa, herra McCoy?
454
00:35:22,079 --> 00:35:24,540
ALIOIKEUS
TIISTAI 7.12.
455
00:35:24,623 --> 00:35:30,128
-Miten reagoitte Stollin ehdotukseen?
-Ilahduin.
456
00:35:30,212 --> 00:35:34,466
Hän sanoi löytäneensä kodin kahdelle
muulle vauvalle ilman ongelmia.
457
00:35:34,550 --> 00:35:37,261
Kertoiko hän,
miten törmäsi näihin vauvoihin?
458
00:35:37,344 --> 00:35:41,640
Hän sanoi, että kaduilla oli
paljon nuoria tyttöjä raskaana.
459
00:35:42,391 --> 00:35:46,395
Hän oli siis jonkinlainen
mustanpörssin vauvakauppias.
460
00:35:46,478 --> 00:35:49,398
-Ettekö tiennyt sen olevan laitonta?
-Tiesin.
461
00:35:49,481 --> 00:35:53,485
Olin kuitenkin epätoivoinen,
ja vauva oli hänen.
462
00:35:53,569 --> 00:35:56,280
-Hänen vauvansa Chelsea Haggertyn kanssa?
-Niin.
463
00:35:56,363 --> 00:36:01,326
Frank sanoi, että hän myisi lapsen,
jos he löytäisivät oikean henkilön.
464
00:36:01,410 --> 00:36:05,581
-Kuinka paljon rahaa hän halusi?
-50 000 dollaria.
465
00:36:05,664 --> 00:36:08,166
Hän sanoi Chelsean saavan suurimman osan.
466
00:36:08,250 --> 00:36:12,754
Joitain päiviä vauvan syntymästä
soititte herra Stollin matkapuhelimeen.
467
00:36:12,838 --> 00:36:15,799
-Mistä puhuitte?
-Sovimme tapaamisen.
468
00:36:17,467 --> 00:36:22,598
Annoin rahat hänelle.
Hän pyysi odottamaan asunnon ulkopuolella.
469
00:36:22,681 --> 00:36:25,893
Hän hakisi lapsen ja toisi minulle.
470
00:36:27,269 --> 00:36:32,816
-Mitä sitten tapahtui?
-Odotin noin 10 minuuttia ulkona.
471
00:36:33,942 --> 00:36:37,029
Sitten Frank juoksi ulos paniikissa.
472
00:36:37,112 --> 00:36:40,699
Hän sanoi, että jotain oli mennyt pieleen,
ja minun piti häipyä.
473
00:36:40,782 --> 00:36:44,036
-Mitä teitte?
-Kysyin, oliko vauva kunnossa.
474
00:36:44,119 --> 00:36:47,247
Hän sanoi niin,
mutta meidän pitäisi lähteä.
475
00:36:47,331 --> 00:36:51,251
-Lähdittekö?
-En. Menin asuntoon.
476
00:36:52,586 --> 00:36:53,962
Ovi ei ollut lukossa.
477
00:36:55,589 --> 00:36:57,424
Mitä näitte sisällä?
478
00:36:58,675 --> 00:37:04,348
Chelsea makasi lattialla.
Hänen päänsä ympärillä oli verta.
479
00:37:04,932 --> 00:37:07,267
-Soititteko hätänumeroon?
-En.
480
00:37:07,351 --> 00:37:10,604
-Miksi ette?
-Hän oli jo kuollut.
481
00:37:11,521 --> 00:37:14,274
-Mitä sitten tapahtui?
-Vauva alkoi itkeä.
482
00:37:15,150 --> 00:37:18,654
Ja... menin...
483
00:37:20,489 --> 00:37:24,326
Menin vauvasängylle,
ja hän vain makasi siinä -
484
00:37:24,409 --> 00:37:28,580
pienenä ja avuttomana, ja sillä hetkellä
ajattelin hänen olevan minun.
485
00:37:28,664 --> 00:37:30,874
Ja minä...
486
00:37:33,418 --> 00:37:37,422
Muistan tunteneeni
epätoivoista halua pelastaa hänet.
487
00:37:38,882 --> 00:37:40,968
Joten otitte hänet ja ajoitte kotiin.
488
00:37:42,010 --> 00:37:43,303
Niin.
489
00:37:47,432 --> 00:37:49,726
Ei muuta kysyttävää.
490
00:37:58,276 --> 00:38:02,197
Pelataanpa avoimin kortein,
rouva Tarrington.
491
00:38:02,280 --> 00:38:06,368
Teitä syytettiin tässä jutussa taposta.
492
00:38:06,451 --> 00:38:09,538
-Juttu meni oikeuteen.
-Pitää paikkansa.
493
00:38:09,621 --> 00:38:13,125
Väititte kärsivänne synnytyspsykoosista.
494
00:38:13,208 --> 00:38:16,461
-Myönsitte osallisuutenne.
-Vain kaappaukseen.
495
00:38:16,545 --> 00:38:22,092
Eikö asianajajanne kutsunut
psykiatrin vahvistamaan diagnoosin?
496
00:38:22,968 --> 00:38:23,969
Kyllä.
497
00:38:24,052 --> 00:38:26,972
Vasta tappotuomion uhatessa
teitte sopimuksen.
498
00:38:27,055 --> 00:38:29,516
-Vastalause.
-Hyväksytty.
499
00:38:32,602 --> 00:38:36,481
Kärsimänne rangaistus on pienempi tuomio -
500
00:38:36,565 --> 00:38:40,277
-kaappauksesta, eikö olekin?
-On.
501
00:38:40,360 --> 00:38:43,697
Koska suostuitte todistamaan -
502
00:38:43,780 --> 00:38:46,700
-herra Stollia vastaan.
-Niin.
503
00:38:46,783 --> 00:38:52,456
Mutta ilman teitä
Chelsea Haggerty eläisi yhä.
504
00:38:53,331 --> 00:38:58,628
Ei. Hän sanoi, että Chelsea suostui
luovuttamaan lapsen. En tiennyt -
505
00:38:58,712 --> 00:39:02,049
-että hän satuttaisi häntä.
-Ei hän satuttanutkaan, vaan te.
506
00:39:02,132 --> 00:39:06,595
Kun hän kertoi sopimuksen peruuntuneen,
päässänne napsahti.
507
00:39:06,678 --> 00:39:11,141
-Ei.
-Miehenne odotti lapsenne syntymää.
508
00:39:11,224 --> 00:39:15,812
Ystävänne järjestivät jo vauvakutsut.
Halusitte lapsen hinnalla millä hyvänsä.
509
00:39:15,896 --> 00:39:19,941
-Vastalause.
-Hyväksytty. Onko luvassa kysymys?
510
00:39:21,943 --> 00:39:28,909
Voitteko todistaa, että odotitte
jalkakäytävällä? Nähtiinkö teidät?
511
00:39:28,992 --> 00:39:32,871
-Ei.
-Koska ette ollut ulkona, eikö niin?
512
00:39:32,954 --> 00:39:38,835
Menitte hakemaan vauvaanne, ja kun
Chelsea ei antanut häntä, raivostuitte.
513
00:39:38,919 --> 00:39:43,924
-Tuo ei ole totta.
-Löitte häntä ja tukahdutitte hänet.
514
00:39:44,007 --> 00:39:46,885
Frank Stoll ei edes ollut huoneessa.
515
00:39:46,968 --> 00:39:51,056
-Hänhän oli jo saanut rahanne.
-Ei se niin mennyt.
516
00:39:51,139 --> 00:39:57,562
Te aiheutitte tämän koko tragedian,
te ja vain te.
517
00:39:57,646 --> 00:40:02,692
Frank Stoll on syyllinen vain -
518
00:40:02,776 --> 00:40:06,780
rahan kavaltamiseen epätoivoiselta,
rikkaalta naiselta.
519
00:40:06,863 --> 00:40:10,408
-Eikö niin?
-Ei. Hän sanoi, että saisin vauvan.
520
00:40:10,492 --> 00:40:15,539
Minun piti saada vauva.
Vauvan piti olla minun.
521
00:40:19,501 --> 00:40:21,670
Ei muuta kysyttävää.
522
00:40:44,276 --> 00:40:47,404
-Onko valamiehistö tehnyt ratkaisun?
-On.
523
00:41:00,041 --> 00:41:01,209
Syytetty nouskoon.
524
00:41:03,253 --> 00:41:07,591
Frank Stollia syytetään taposta.
Mitä toteatte?
525
00:41:07,674 --> 00:41:10,635
Toteamme syytetyn syyttömäksi.
526
00:41:33,617 --> 00:41:36,203
-Me yritimme.
-Se ei paljon lohduta.
527
00:41:36,286 --> 00:41:40,040
-Varsinkaan Steve Monroeta.
-Siitä on turha muistuttaa.
528
00:41:40,123 --> 00:41:43,585
Hänen on vaikea säilyttää
vauvan huoltajuus.
529
00:41:43,668 --> 00:41:48,548
Hän ryntäsi oikeudesta siihen malliin,
että tuskin jää odottelemaan.
530
00:41:51,134 --> 00:41:54,846
Naapurit ovat valittaneet melusta.
531
00:41:54,930 --> 00:41:59,976
-Puhuitteko Monroen kanssa?
-Hän sanoi siirtävänsä huonekaluja.
532
00:42:00,060 --> 00:42:03,521
-Ettekö käyneet?
-Tämä ei ole ainut rakennukseni.
533
00:42:06,191 --> 00:42:09,527
Herra Monroe, poliisi!
534
00:42:09,611 --> 00:42:12,948
Tämän vuoksi Luoja loi takuuvuokrat.
535
00:42:15,116 --> 00:42:16,868
Täällä ei ole mitään.
536
00:42:17,911 --> 00:42:21,331
Hänellä on etumatkaa.
Hän voi olla missä vain.
537
00:42:21,414 --> 00:42:25,085
-Onko herra Monroella sukua?
-Ei tietääkseni.
538
00:42:25,168 --> 00:42:28,338
-Voin katsoa vuokrahakemuksesta.
-Tehkää niin.
539
00:42:35,929 --> 00:42:39,307
Stoll haluaa tietää,
mitä teemme hänen poikansa löytämiseksi.
540
00:42:39,391 --> 00:42:42,102
Jotta hän voisi myydä hänet
eniten tarjoavalle?
541
00:42:42,811 --> 00:42:46,106
Jututin poliisia.
Heillä on jo joitain johtolankoja.
542
00:42:48,066 --> 00:42:52,112
Pyydä pitämään viikonloppu vapaata
ja aloittamaan uusin voimin maanantaina.
543
00:43:03,540 --> 00:43:04,749
TARINA OLI FIKTIOTA
49654