All language subtitles for Law.and.Order.S16E07.House.of.Cards.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:06,132 TARINA ON FIKTIOTA, EIKÄ KUVAA OIKEITA HENKILÖITÄ TAI TAPAHTUMIA 2 00:00:06,215 --> 00:00:11,887 Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu kaksi yhtä tärkeää ryhmää: 3 00:00:11,971 --> 00:00:16,642 Rikoksia tutkivat poliisit ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät. 4 00:00:16,726 --> 00:00:18,436 Nämä tarinat kertovat heistä. 5 00:00:20,479 --> 00:00:23,357 -Chelsea? -Chelsea-täti? 6 00:00:25,609 --> 00:00:27,695 Chelsea, minä tässä! 7 00:00:28,779 --> 00:00:30,698 Toin vaatteet sinulle. 8 00:00:34,452 --> 00:00:35,703 Voi luoja... 9 00:00:39,373 --> 00:00:42,501 Odottakaa tässä. Älkää liikkuko. Äidin pitää tehdä jotain. 10 00:00:42,585 --> 00:00:45,880 -Minun pitää käydä potalla. -Selvä, tulkaa tänne. 11 00:00:45,963 --> 00:00:48,174 Älkää tulko ulos ennen kuin sanon. 12 00:00:50,301 --> 00:00:55,014 Chelsea? Chelsea! Voi luoja. 13 00:00:56,766 --> 00:00:58,934 Nicky? 14 00:00:59,018 --> 00:01:01,312 Nicky? 15 00:01:01,395 --> 00:01:03,063 Nicky?! 16 00:01:03,147 --> 00:01:08,694 Chelsea Haggerty, 20 vuotta. Sisko löysi hänet. Ovi ei ollut lukossa. 17 00:01:08,778 --> 00:01:14,533 Uhrilla oli ilmeisesti vastasyntynyt poika, jota ei ole löytynyt. 18 00:01:17,328 --> 00:01:21,373 Olen rikostutkija Fontana, tämä on rikostutkija Green. 19 00:01:21,457 --> 00:01:25,169 -Voisitteko kertoa, mitä tapahtui? -Tulin tänne puoli kahdelta. 20 00:01:25,252 --> 00:01:29,799 Toin vauvanvaatteita. Chelsea ei vastannut. 21 00:01:29,882 --> 00:01:32,426 Koputin oveen ja löysin hänet. 22 00:01:32,510 --> 00:01:35,471 -Kerro lapsesta. -Hänen nimensä on Nicky. 23 00:01:36,514 --> 00:01:40,351 -Hän on vasta viisi päivää vanha. -Saattoiko lapsenvahti viedä hänet? 24 00:01:40,434 --> 00:01:42,478 -Ei mitään sellaista. -Kuka isä on? 25 00:01:42,561 --> 00:01:47,775 Steve. Hän on huumetukihenkilö Phoenix Housella. 26 00:01:47,858 --> 00:01:52,780 Lähettäkää joku Phoenix Houseen ilmoittamaan lapsen isälle - 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,866 ja tuokaa hänet tänne. Kiitos. 28 00:01:55,950 --> 00:02:00,412 -Ovatko Steven ja Chelsean välit kunnossa? -Joo, he olivat mahtavat yhdessä. 29 00:02:00,496 --> 00:02:03,874 -He olivat onnellisia. -Oliko Chelsealla riitoja jonkun kanssa? 30 00:02:03,958 --> 00:02:08,087 -Jonkun, joka haluaisi viedä lapsen? -Ei kenenkään. 31 00:02:08,170 --> 00:02:12,258 -En voi uskoa tätä. -Tahtoisin pitää tämän kuvan. 32 00:02:12,341 --> 00:02:16,679 Meidän pitää kysellä vielä lisää, joten pitäisittekö yhteyttä? 33 00:02:18,472 --> 00:02:20,224 Isku tylpällä esineellä? 34 00:02:20,307 --> 00:02:22,560 Hänet hakattiin, mutta ei kuollut siihen. 35 00:02:22,643 --> 00:02:27,147 Verenpurkaumia, syanoosi. Hänet tukahdutettiin. 36 00:02:27,231 --> 00:02:31,318 -Mitä arvioit kuolinajasta? -Puolenpäivän ja kahden välillä. 37 00:02:31,402 --> 00:02:36,574 -Löysin jotain muutakin. Näettekö arvet? -Neulanjälkiä. 38 00:02:36,657 --> 00:02:40,578 Joo, mutta ne näyttävät vanhoilta. Tiedämme lisää avauksen jälkeen. 39 00:02:40,661 --> 00:02:44,373 Jatka etsimistä. Veikkaan, että löydät tuoreita. 40 00:03:34,965 --> 00:03:39,553 Vartin yli yksitoista olin lähdössä harkkoihin, kun kuulin riitelyä. 41 00:03:39,637 --> 00:03:44,975 -Tiedättekö, kuka se oli? -Miehen ääni. Varmaan hänen miehensä. 42 00:03:45,059 --> 00:03:48,270 -Riitelivätkö he usein? -Eivät. He vaikuttivat läheisiltä. 43 00:03:48,354 --> 00:03:52,107 -Kuulitko, mistä he riitelivät? -En, minulla oli kiire. 44 00:03:52,191 --> 00:03:54,985 -Missä asunnossa te asutte? -3C, vastapäätä. 45 00:03:55,069 --> 00:04:01,158 -Vauvan isä on alhaalla. -Jos muistatte jotain, soittakaa meille. 46 00:04:03,077 --> 00:04:06,622 Entä poikani? Onko teillä mitään johtolankoja? 47 00:04:06,705 --> 00:04:10,501 Herra Monroe, emme luovuta, ennen kuin löydämme poikanne. 48 00:04:10,584 --> 00:04:16,090 -Koska näitte Chelsean viimeksi? -Yhdeksän aikaan, ennen töihin lähtöä. 49 00:04:16,173 --> 00:04:19,760 -Huomasitteko mitään epätavallista? -En, kaikki oli hyvin. 50 00:04:19,843 --> 00:04:22,054 -Puhuitteko sen jälkeen? -Emme. 51 00:04:22,888 --> 00:04:26,475 -Oletteko naimisissa? -Suunnittelimme sitä. 52 00:04:26,558 --> 00:04:30,646 -Yritimme säästää rahaa. -Onko välillänne ollut ongelmia? 53 00:04:30,729 --> 00:04:33,607 Kaikki oli hyvin. 54 00:04:33,691 --> 00:04:38,654 -Käsittääksemme Chelsea käytti huumeita. -Hän on ollut kuivilla yli vuoden. 55 00:04:38,737 --> 00:04:41,824 Olin hänen tukihenkilönsä. Siten me tapasimme. 56 00:04:41,907 --> 00:04:44,910 -Onko hän voinut retkahtaa? -Olisin huomannut. 57 00:04:46,620 --> 00:04:51,542 -Pitikö hän yhteyttä muihin käyttäjiin? -Ei, hän jätti sen elämän taakseen. 58 00:04:51,625 --> 00:04:54,712 -Hän ei pyörinyt siinä porukassa? -Kenen kanssa sitten? 59 00:04:54,795 --> 00:04:57,965 Ei oikein kenenkään. Hän tuli töistä kotiin lepäämään. 60 00:04:58,048 --> 00:05:02,344 -Missä hän oli töissä? -Flair Dry Cleaners, 72nd ja 1st. 61 00:05:02,428 --> 00:05:07,057 -Missä olitte tänään kello 12 - 14? -Mitä? 62 00:05:07,141 --> 00:05:12,229 Mitä nopeammin suljemme teidät pois, sitä nopeammin voimme keskittyä muihin. 63 00:05:12,312 --> 00:05:16,650 -En tappanut Chelseaa! -Ei kukaan väitäkään niin. 64 00:05:16,734 --> 00:05:18,902 Nyt kaikki ovat epäiltyjä. 65 00:05:21,655 --> 00:05:25,576 Olin töissä, arkistoimassa sisäänottokaavakkeita. 66 00:05:27,661 --> 00:05:33,167 Pannaan hakuun: Valkoinen poika, 5 päivää, mustat hiukset, siniset silmät. 67 00:05:33,250 --> 00:05:36,628 Emme tiedä muuta, valokuva tulee pian perässä. 68 00:05:37,629 --> 00:05:38,672 Mitä tiedätte? 69 00:05:38,756 --> 00:05:42,426 Sängystä löytyi verinen sormenjälki, sitä ei löydy rekisteristä. 70 00:05:42,509 --> 00:05:43,927 Tuottiko kysely tulosta? 71 00:05:44,011 --> 00:05:47,806 Naapuri kuuli Chelsean riitelevän miehen kanssa lounasaikaan - 72 00:05:47,890 --> 00:05:50,726 -mutta emme tiedä kenen. -Ehkä vauvan isän? 73 00:05:50,809 --> 00:05:55,022 Hänellä on alibi, eikä perheriidoista ole raportteja. 74 00:05:55,105 --> 00:05:58,400 -Vaikuttaa kunnolliselta. -Niin vaikutti Scott Petersonkin. 75 00:05:58,484 --> 00:06:02,029 -Ehkä lapsen syntymän vastuu musersi. -Talous tiukalla. 76 00:06:02,112 --> 00:06:06,784 Ehkä rahat menivät huumeisiin. Chelsean keuhkoissa oli crackia. 77 00:06:07,493 --> 00:06:10,746 Chelsea tuomittiin hallussapidosta 1,5 vuotta sitten. 78 00:06:10,829 --> 00:06:14,249 Jos hän käytti, vauva voi tarvita hoitoa. 79 00:06:14,833 --> 00:06:18,003 Kysyn sairaaloista, onko kukaan tuonut vastasyntynyttä. 80 00:06:18,087 --> 00:06:20,714 -Pomo on linjalla. -Selvä. 81 00:06:20,798 --> 00:06:23,842 Tarkastakaa, pidätettiinkö Chelsean kanssa muita. 82 00:06:23,926 --> 00:06:27,429 Voisitte löytää hänen diilerinsä. 83 00:06:27,513 --> 00:06:29,640 VINCENT KEYSIN ASUNTO KESKIVIIKKO 29.9. 84 00:06:29,723 --> 00:06:33,685 En ole nähnyt Chelseaa yli vuoteen. En liity tähän mitenkään. 85 00:06:33,769 --> 00:06:38,440 Haluaisimme uskoa sinua, mutta hänen elimistössään oli crackia tapettaessa. 86 00:06:38,524 --> 00:06:42,778 Koska olit hänen diilerinsä, ehkä hän oli sinulle velkaa. 87 00:06:42,861 --> 00:06:46,323 En ole enää mukana siinä touhussa. Olen ollut kuivilla puoli vuotta. 88 00:06:47,533 --> 00:06:52,079 Pikkuveljeni ammuttiin tammikuussa. Luoti oli tarkoitettu minulle. 89 00:06:52,162 --> 00:06:56,625 Ehkä suunnan muuttaminen vaatii jotain sellaista. 90 00:06:56,708 --> 00:07:00,170 Kerro vain, missä olit eilen lounasaikaan. 91 00:07:00,254 --> 00:07:06,093 Harrison High Harlemissa. NA-ryhmäni järjesti tapaamisen siellä. 92 00:07:07,344 --> 00:07:12,683 -Voitte kysyä rehtorilta. -Teemme niin. Kiitti vinkistä. 93 00:07:12,766 --> 00:07:15,727 -Voinko mennä nyt? -Et. Yksi juttu vielä. 94 00:07:15,811 --> 00:07:18,730 Jos Chelsea ei ostanut sinulta, keneltä sitten? 95 00:07:18,814 --> 00:07:21,942 -Kysykää Frankilta. -Keneltä Frankilta? 96 00:07:22,025 --> 00:07:25,696 En tiedä sukunimeä, mutta hän ja Chelsea olivat läheisiä. 97 00:07:28,240 --> 00:07:33,996 Frank Stoll. Chelsea oli hänen kanssaan, ennen kuin tapasi Steven. 98 00:07:34,621 --> 00:07:37,791 -Mitä voitte kertoa hänestä? -Hänellä on huono vaikutus. 99 00:07:39,209 --> 00:07:41,879 Hän on mukana huijauksissa. 100 00:07:42,963 --> 00:07:47,801 Hän sai Chelsean huumekoukkuun, kunnes Chelsea otti yliannostuksen. 101 00:07:47,885 --> 00:07:51,138 Neljä päivää sairaalassa ja kolme kuukautta vieroituksessa. 102 00:07:51,221 --> 00:07:54,600 -Miksette kertonut hänestä aiemmin? -Hän on poissa kuvioista. 103 00:07:54,683 --> 00:07:57,561 -He eivät ole tavanneet yli vuoteen. -Oletteko varma? 104 00:07:57,644 --> 00:07:59,021 Niin hän kertoi minulle. 105 00:08:00,314 --> 00:08:02,858 Miksi hän valehtelisi? 106 00:08:02,941 --> 00:08:06,028 Mistä löydämme tämän kundin? 107 00:08:07,905 --> 00:08:12,451 Hän oli tiskarina ravintolassa nimeltä Picnic. 108 00:08:13,994 --> 00:08:18,457 Hei. Tulehan. Etsimme Frank Stollia. 109 00:08:18,540 --> 00:08:23,253 -Hän otti sairaspäivän. -Onko teillä hänen osoitteensa? 110 00:08:23,337 --> 00:08:27,257 Sen pitäisi olla toimistossa, mutta etsimiseen tarvitsee trukin. 111 00:08:34,848 --> 00:08:38,685 -Haluatko sanoa jotain? -Ei, kuulin vain, että kyselitte Frankia. 112 00:08:38,769 --> 00:08:43,482 -Tiedätkö, mistä löydämme hänet? -En halua hänelle ongelmia. 113 00:08:45,567 --> 00:08:47,027 Ehkä tämä helpottaa tuskaa. 114 00:08:49,363 --> 00:08:51,615 Hän tapailee yhtä tyttöä Shootersista. 115 00:08:51,698 --> 00:08:54,409 -Biljardibaariko? -Joo, hän on tarjoilija siellä. 116 00:08:54,493 --> 00:08:58,288 -Heitä on varmaan monta. -Ei DD-kupin hinkeillä. 117 00:09:00,082 --> 00:09:03,502 -Ei Frankie satuttaisi lasta. -Haluamme vain jututtaa häntä. 118 00:09:03,585 --> 00:09:07,881 Hän asuu Queensissä. En ole nähnyt häntä viikkoon. 119 00:09:07,965 --> 00:09:11,593 -Haluatko auttaa löytämään lapsen? -Totta kai. 120 00:09:11,677 --> 00:09:15,347 Soita sitten Frankielle, että sinulla on iltapäivä vapaata. 121 00:09:15,430 --> 00:09:18,850 Kutsu hänet luoksesi ja tee tarjous, josta ei voi kieltäytyä. 122 00:09:18,934 --> 00:09:23,981 -En ole mikään huora. -Pojan aika käy vähiin. 123 00:09:24,064 --> 00:09:26,775 Autatko meitä vai et? 124 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 Gina? 125 00:09:32,322 --> 00:09:33,782 Onko hän tuo? 126 00:09:38,245 --> 00:09:39,413 Menoksi. 127 00:09:41,623 --> 00:09:45,419 -Frank Stoll? Poliisista. Tule mukaamme. -Miksi? 128 00:09:45,502 --> 00:09:49,047 -Maksamattomia parkkisakkoja. -Tuo on naurettavaa! 129 00:09:49,131 --> 00:09:53,260 -Missä vauva on, Frank? -En tiedä mitään mistään vauvasta! 130 00:09:53,343 --> 00:09:55,887 Tuo varmasti auttaa oikeudessa. 131 00:10:03,603 --> 00:10:07,733 Huumeita. Neljä pidätystä, kaksi tuomiota, pidätysmääräys... 132 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 Ja nyt murha ja kaappaus. Etenet urallasi. 133 00:10:11,236 --> 00:10:14,197 En liity siihen mitenkään. Se on totuus! 134 00:10:14,281 --> 00:10:17,242 Mikset sitten mennyt töihin? 135 00:10:17,326 --> 00:10:21,079 Kun nainen murhataan, etsitään aina ensin mies tai ex-poikaystävä. 136 00:10:21,163 --> 00:10:26,418 -Koska he ovat yleensä syyllisiä. -Minulla ja Chelsealla ei ollut ongelmia. 137 00:10:26,501 --> 00:10:29,504 -Tapailitko häntä yhä? -Juhlimme joskus yhdessä. 138 00:10:29,588 --> 00:10:31,798 -Koska viimeksi? -Pari kuukautta sitten. 139 00:10:31,882 --> 00:10:35,844 Todistaja kuuli Chelsean riitelevän miehen kanssa juuri ennen murhaa. 140 00:10:37,304 --> 00:10:42,768 -En se minä ollut. -Oletko kuullut äänitunnistuksesta? 141 00:10:42,851 --> 00:10:47,564 -Vähemmmästäkin on tullut tuomio. -Sinulla on paras olla hyvä alibi. 142 00:10:50,650 --> 00:10:55,280 -Kävin vain katsomassa Chelseaa. -Mitä riita koski? 143 00:10:55,364 --> 00:10:59,659 Sisko oli tulossa käymään, ja hän halusi minun lähtevän. 144 00:10:59,743 --> 00:11:03,205 -Entä sitten? -Sanoin näkemiin ja lähdin. 145 00:11:03,288 --> 00:11:06,291 -Mihin aikaan? -Joskus 11 jälkeen. 146 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 -Näkikö kukaan sinua? -En muista. 147 00:11:14,383 --> 00:11:15,550 Mitä nyt? 148 00:11:15,634 --> 00:11:20,097 Uhrin naapuri vastasi etsintäkuulutukseen. Jututtakaa häntä. 149 00:11:20,180 --> 00:11:24,518 Stoll myönsi, että oli Chelsean luona. Häntä pitäisi painostaa. 150 00:11:24,601 --> 00:11:29,564 Naapuri väittää nähneensä naisen juoksevan asunnon edessä vauvan kanssa. 151 00:11:33,527 --> 00:11:37,197 Hän juoksi tuolta pikkuvauvan kanssa. 152 00:11:37,280 --> 00:11:41,827 -Näittekö kuinka vanha vauva oli? -Ei kenkälaatikkoa isompi. 153 00:11:41,910 --> 00:11:46,331 -Mihin aikaan näitte sen? -Eilen 11 aikaan. Olin menossa pesulaan. 154 00:11:46,415 --> 00:11:51,378 -Voisitteko kuvailla naista? -Hän oli raskaana, nelikymppinen. 155 00:11:51,461 --> 00:11:57,384 -Oletteko varma, että hän oli raskaana? -Hänellä oli äitiysvaateet. Kalliit. 156 00:11:57,467 --> 00:12:00,762 -Muistatteko mitään muuta? -Ruskeat hiukset, keskipituinen. 157 00:12:00,846 --> 00:12:05,517 -Tunnistaisitteko hänet? -Se tapahtui niin nopeasti. 158 00:12:05,600 --> 00:12:08,603 Voin sanoa vain, että hän näytti olevan raskaana. 159 00:12:08,687 --> 00:12:11,148 Ei Chelsea tunne raskaana olevia naisia. 160 00:12:11,231 --> 00:12:14,901 -Entä Lamaze-kurssilta? -Ei meillä ollut varaa sellaisiin. 161 00:12:14,985 --> 00:12:19,030 Nainen saattoi olla vanhempi, ehkä nelikymppinen. 162 00:12:20,365 --> 00:12:24,077 Oli eräs vanhempi raskaana oleva nainen, mutta ei ystävä. 163 00:12:24,161 --> 00:12:28,415 Hän oli asiakas pesulassa, jossa Chelsea oli töissä. 164 00:12:28,498 --> 00:12:32,377 -Antoi aina raskausneuvoja. -Mainitsiko hän nimeä? 165 00:12:33,420 --> 00:12:36,506 Ei, vain olevansa kyllästynyt neuvoihin. 166 00:12:38,049 --> 00:12:40,218 FLAIR DRY CLEANERS TORSTAI 30.9. 167 00:12:40,302 --> 00:12:43,638 -Meillä on yli tuhat asiakasta. -Nainen on raskaana. 168 00:12:43,722 --> 00:12:48,727 -Nelikymppinen, ruskeahiuksinen. -Hän saattoi puhua Chelsean kanssa. 169 00:12:48,810 --> 00:12:52,647 Entä se nainen, joka antoi nallen ja raskauskirjan? 170 00:12:52,731 --> 00:12:57,152 Aivan. Hän sanoi pesukemikaalien olevan vaarallisia sikiölle. 171 00:12:57,235 --> 00:12:59,779 -Hänen nimensä taisi olla Arlene. -Sukunimi? 172 00:13:00,780 --> 00:13:03,408 Hän oli uusi asiakas. 173 00:13:03,492 --> 00:13:06,161 -Onko vaatteita pesussa? -Se vaatisi kuitin. 174 00:13:06,244 --> 00:13:09,164 -Katsoisitteko? -Arkistoimme puhelinnumeron mukaan. 175 00:13:09,247 --> 00:13:13,335 Mainitsitte raskauskirjan ja nallen. Veikö Chelsea ne kotiin? 176 00:13:13,418 --> 00:13:16,880 Kirja taitaa olla yhä täällä. Chelsea ei juuri lukenut. 177 00:13:18,215 --> 00:13:20,550 -Tässä. -Älkää koskeko siihen. Kiitos. 178 00:13:25,680 --> 00:13:28,475 Kirjan sormenjälki vastaa vauvasängyn jälkeä. 179 00:13:28,558 --> 00:13:33,605 -Onko tunnistaminen edennyt? -Kukaan ei tunne ketään Arlenea. 180 00:13:33,688 --> 00:13:39,027 Saimme vinkin. Nainen yritti varastaa soittajan tyttären lapsen viime kuussa. 181 00:13:39,110 --> 00:13:41,863 -Asunnostako? -Ei, puistosta. 182 00:13:42,739 --> 00:13:47,536 Tavatkaa hänet siellä. Pyytäkää esittämään rikos. 183 00:13:50,705 --> 00:13:54,543 -Voitteko kuvailla naista? -Nelikymppinen, ruskeat hiukset. 184 00:13:54,626 --> 00:13:56,586 -Raskaana. -Nimi? 185 00:13:56,670 --> 00:14:00,715 -Hän sanoi olevansa Arlene. -Ei sukunimeä? 186 00:14:00,799 --> 00:14:05,095 -Ei. Vain Arlene. -Kertokaa, mitä tarkalleen tapahtui. 187 00:14:05,178 --> 00:14:10,183 Äidin ja minun piti tavata täällä töiden jälkeen piknikillä Connorin kanssa. 188 00:14:10,267 --> 00:14:12,978 -Koska nainen lähestyi teitä? -Kun odotin äitiä. 189 00:14:13,061 --> 00:14:16,982 Hän antoi Connorille pehmodelfiinin, ja aloimme puhua... 190 00:14:17,065 --> 00:14:22,070 Hän sanoi Lindsaylle voivansa hankkia ilmaisia vauvatarvikkeita. 191 00:14:22,153 --> 00:14:24,698 -Sehän oli porkkana. -Entä sitten? 192 00:14:24,781 --> 00:14:29,369 Puhelimeni soi, ja hän tarjoutui pitelemään Connoria. 193 00:14:29,452 --> 00:14:33,164 -Hän vaikutti mukavalta. -Lindsay kääntyi ympäri. 194 00:14:33,248 --> 00:14:38,086 Ja kun käännyin takaisin, hän oli puolivälissä puistoa Connorin kanssa. 195 00:14:38,169 --> 00:14:43,675 -Huusin. Onneksi äiti tuli juuri. -Vedin Connorin häneltä. 196 00:14:43,758 --> 00:14:47,762 Sitten hän pakeni. Kun kuulin etsintäkuulutuksen, epäilin yhteyttä. 197 00:14:48,722 --> 00:14:53,602 Kaikki on viiden korttelin säteellä. Puisto on 68th Streetillä. 198 00:14:53,685 --> 00:14:59,274 -Pesula on kaksi korttelia itään. -Kirja ostettiin neljä korttelia länteen. 199 00:14:59,357 --> 00:15:04,529 -Hän siis asunee alueella. -Lähetämme kuvauksen kaikkiin piireihin. 200 00:15:04,613 --> 00:15:07,324 Pitäkää huoli, että se luetaan käskynjaossa. 201 00:15:07,407 --> 00:15:11,244 -Joku saa jakaa lehtisiä kauppoihin. -Hetkinen... 202 00:15:11,328 --> 00:15:17,584 Sanoitte Arlenen ostaneen pehmoleluja, ja että nallen sydän sykki. 203 00:15:17,667 --> 00:15:22,964 Sellaisia pannaan vauvan viereen. Niitä myydään vain vauvakaupoissa. 204 00:15:24,132 --> 00:15:28,011 Baby Village. 74th Streetin ja 3rd Avenuen on sellainen. 205 00:15:30,847 --> 00:15:35,185 Kaksi löytyi. Arlene Ferrelli. Greenport, Long Island. 206 00:15:35,268 --> 00:15:38,813 -Entä toinen? -Arlene Tarrington, 68th ja 2nd. 207 00:15:38,897 --> 00:15:42,359 Osti turvaistuimen viime viikolla. Voin tulostaa kuitin. 208 00:15:42,442 --> 00:15:46,988 Pyydän ajoneuvorekisteristä kuvan näytettäväksi pesulalla. 209 00:15:47,781 --> 00:15:51,159 ARLENE & STUART TARRINGTONIN ASUNTO TORSTAI 30.9. 210 00:15:51,242 --> 00:15:52,994 Poliisi! Avatkaa! 211 00:15:58,375 --> 00:16:01,378 Meillä on pidätysmääräys Arlene Tarringtonista. 212 00:16:02,003 --> 00:16:05,715 Tämä on jokin virhe. Hetkinen! Hetkinen! 213 00:16:05,799 --> 00:16:09,969 -Mitä täällä tapahtuu? -Etsimme kaapattua vauvaa. 214 00:16:10,053 --> 00:16:14,057 -Täällä on vain vaimoni synnyttämä vauva. -Missä lapsi syntyi? 215 00:16:14,140 --> 00:16:17,435 -Saint Mary's 79th Streetillä. -Meidän pitää nähdä hänet. 216 00:16:17,519 --> 00:16:21,523 -Olitteko läsnä synnytyksessä? -En, olin Tokiossa. 217 00:16:21,606 --> 00:16:24,484 Lensin kotiin ekalla lennolla. Tulin kolmelta aamulla. 218 00:16:30,073 --> 00:16:31,866 Tuo on poikamme Steffan. 219 00:16:32,867 --> 00:16:34,994 Missä syntymätodistus on? 220 00:16:39,207 --> 00:16:42,794 -Arlene? -Mitä tämä on, Stuart? 221 00:16:47,257 --> 00:16:51,803 Se on sama vauva. Otamme vauvan nyt. 222 00:16:51,886 --> 00:16:55,724 Ei, ei! En anna teidän viedä häntä! 223 00:16:55,807 --> 00:16:58,393 -Ette voi viedä häntä! -Rauhoittukaa. 224 00:16:58,476 --> 00:17:02,397 Odottakaa nyt. Tämä selviää varmasti. Arlene? 225 00:17:03,398 --> 00:17:06,776 -Odottakaa. -Hän on poikani! 226 00:17:06,860 --> 00:17:11,865 -Lopettakaa! -Hän on poikani! Hän kuuluu tänne! 227 00:17:11,948 --> 00:17:16,202 Arlene Tarrington, teidät on pidätetty Nicholas Haggertyn kaappauksesta. 228 00:17:23,585 --> 00:17:27,505 Kuukausi sitten Arlene yritti kaapata vauvan puistosta. 229 00:17:27,589 --> 00:17:30,717 Kun se epäonnistui, hän otti kohteekseen Chelsea Haggertyn. 230 00:17:30,800 --> 00:17:34,512 Murhasiko hän naisen, jotta voisi varastaa hänen lapsensa? 231 00:17:34,596 --> 00:17:39,100 -Poliisi uskoo niin. -Arlenen kuvailtiin olevan raskaana. 232 00:17:39,184 --> 00:17:42,228 -Mitä vauvalle tapahtui? -Synnytyksestä ei ole tietoa. 233 00:17:42,312 --> 00:17:44,981 Ei ole edes todisteita raskaudesta. 234 00:17:45,064 --> 00:17:48,276 Teeskentelikö hän 9 kuukautta miehensä tietämättä? 235 00:17:48,359 --> 00:17:51,905 Stuart työskentelee brittiläisessä investointipankissa. 236 00:17:51,988 --> 00:17:54,824 Hän on pitkiä aikoja ulkomailla. 237 00:17:54,908 --> 00:17:59,412 -Oliko liitto karilla? -Naapuri sanoi heidän olevan eroamassa. 238 00:17:59,496 --> 00:18:02,749 Sitten Arlene tuli raskaaksi. Aika surullista. 239 00:18:02,832 --> 00:18:06,294 Hän syyllistyi murhaan ja kaappaukseen. Ihan sydäntä särkee. 240 00:18:07,253 --> 00:18:11,466 -Arlenen asianajaja haluaa tavata. -Lienee mielenkiintoista. 241 00:18:12,509 --> 00:18:17,138 Kukaan ei kiellä, että asiakkaani oli Chelsea Haggertyn asunnossa. 242 00:18:17,222 --> 00:18:22,060 -Menin viemään lahjaa. -Haggerty oli jo kuollut. 243 00:18:22,143 --> 00:18:26,356 -Meillä on todisteita muusta. -Se verinen sormenjälkikö? 244 00:18:26,439 --> 00:18:30,443 Kun rouva Tarrington näki uhrin lattialla, hän tunnusteli pulssia. 245 00:18:30,527 --> 00:18:33,571 Miksei hän kutsunut poliisia? 246 00:18:35,782 --> 00:18:37,492 Voit vastata tuohon. 247 00:18:39,869 --> 00:18:41,788 He olisivat vieneet vauvan. 248 00:18:42,831 --> 00:18:45,291 Kun vein hänet kotiin - 249 00:18:46,584 --> 00:18:50,380 ja panin lastenhuoneeseen, hän näytti niin rauhalliselta. 250 00:18:50,463 --> 00:18:54,801 Ajattelin, miten ihanan elämän voisimme tarjota hänelle - 251 00:18:54,884 --> 00:18:58,680 ja kaikkia tilaisuuksia, mitä hän ei muuten saisi. 252 00:18:58,763 --> 00:19:03,476 -Eikö vauvan isällä ole oikeuksia? -En ajatellut selkeästi. 253 00:19:03,560 --> 00:19:06,896 Vauva huusi. Hän oli ihan yksin. 254 00:19:09,357 --> 00:19:13,903 Onko teillä mielipidettä siitä, kuka on vastuussa murhasta? 255 00:19:13,987 --> 00:19:18,950 Tiesin, että Chelsealla oli huumeongelmia. Oletin sen liittyvän siihen. 256 00:19:19,033 --> 00:19:22,954 Entä Lindsay Doylen vauva? Mikä on tekosyynne sille? 257 00:19:23,621 --> 00:19:27,083 Niin kutsuttu aiempi rötös? Hyvä, että otitte sen esille. 258 00:19:27,166 --> 00:19:30,420 Vaade jättää Lindsay Doyle sivuun käsittelystä. 259 00:19:30,503 --> 00:19:35,133 -Olette ainakin valmistautuneet. -Otan tuon kohteliaisuutena. 260 00:19:38,553 --> 00:19:40,305 TUOMARI SCHNEIDERIN TOIMISTO 261 00:19:40,388 --> 00:19:44,559 Lindsay Doyle on 16-vuotias naimaton äiti. 262 00:19:44,642 --> 00:19:49,564 Herra McCoy kutsuu hänet vain esittääkseen asiakkaani saalistajana. 263 00:19:49,647 --> 00:19:52,442 Neiti Doylen todistus osoittaa kaavan... 264 00:19:52,525 --> 00:19:54,903 En näe mitään kaavaa. 265 00:19:54,986 --> 00:19:59,866 -Väitetty kaappaus oli erilainen. -Pieniä eroja. 266 00:19:59,949 --> 00:20:03,494 Juridiikan peruskivi, mutta tässä tapauksessa niillä ei ole väliä. 267 00:20:03,578 --> 00:20:07,832 Sallin todistajan ennakkopäätöksen pohjalta. Älkää koetelko onneanne. 268 00:20:09,459 --> 00:20:13,004 Jack! Juttu alkaa muotoutua, Jack. 269 00:20:13,087 --> 00:20:16,382 Mitä jos heittäisit pöydälle jotain vähähiilarista? 270 00:20:16,466 --> 00:20:19,385 Hän tappoi nuoren äidin ja tuhosi perheen tulevaisuuden. 271 00:20:19,469 --> 00:20:23,556 Säästä moralisointi valamiehistölle. Ei hän tappanut ketään. 272 00:20:23,640 --> 00:20:28,394 -Mielentilapuolustus kaappauksessa? -Hän myöntää vieneensä lapsen. 273 00:20:28,478 --> 00:20:32,982 -Mutta hän ei ollut järjissään. -Synnytysmasennus? 274 00:20:33,066 --> 00:20:37,445 Synnytyspsykoosi. Sen rinnalla masennus on rantaloma. 275 00:20:37,528 --> 00:20:42,450 -Raskaudesta ei löytynyt todisteita. -Poliisi ei saanut potilastietoja. 276 00:20:42,533 --> 00:20:44,702 Arlene sai keskenmenon 7 kuulla. 277 00:20:45,370 --> 00:20:48,873 Hän masentui syvästi, joka johti psykoosiin. 278 00:20:48,957 --> 00:20:53,711 Tuo puolustus ei toiminut Andrea Yatesilla, ja hän hukutti viisi lasta. 279 00:20:53,795 --> 00:20:57,966 Jos et ole seurannut, Andrea Yates saa uuden oikeudenkäynnin. 280 00:20:58,049 --> 00:21:01,427 Ja Arlene Tarrington ei tappanut ketään. 281 00:21:07,642 --> 00:21:14,023 Oliko taustalla hedelmättömyyttä ja masennusta? Potilastietojen mukaan kyllä. 282 00:21:14,107 --> 00:21:19,779 Oliko hän psykoosissa tulessaan Haggertyn asuntoon? Tuskin. 283 00:21:20,488 --> 00:21:25,284 -Mutta et ole varma? -Hän lakkasi käymästä terapiassa. 284 00:21:26,327 --> 00:21:29,497 Tarvitsen jotain pitävämpää, jos kutsun sinut todistamaan. 285 00:21:30,164 --> 00:21:33,918 Hän kuvaili minulle klassisia oireita: 286 00:21:34,002 --> 00:21:38,798 Vihamielisyys, vainoharhaisuus, epätoivo, hämmennys, harhakuvitelmat... 287 00:21:38,881 --> 00:21:43,469 Silti hän onnistui suunnittelemaan rikoksen yksityiskohtaisesti. 288 00:21:43,553 --> 00:21:46,848 Mikä vaikuttaa laskelmoivalta, eikä ole oireyhtymän mukaista. 289 00:21:47,598 --> 00:21:52,061 Eikö keskenmeno synnytyksen sijaan myös sulje pois psykoosin? 290 00:21:52,145 --> 00:21:55,690 Ensimmäisinä kuukausina kyllä, mutta seitsemännellä kuulla - 291 00:21:55,773 --> 00:21:58,526 hormoniheilahtelut ovat paljon voimakkaampia. 292 00:21:58,609 --> 00:22:02,405 Kun sen yhdistää avio-ongelmiin ja lapsen menetykseen... 293 00:22:02,488 --> 00:22:07,744 -Saattoiko hän seota? -Hän oli ainakin todella masentunut. 294 00:22:09,871 --> 00:22:13,875 -Kiitti tyhjästä, Liz. -Tämä on subjektiivinen tieteenala, Jack. 295 00:22:15,460 --> 00:22:21,758 -Olitte ulkomailla raskauden aikana. -Puhuimme puhelimessa usein. 296 00:22:21,841 --> 00:22:26,220 -Olisin tehnyt jotain ongelmille. -Ettekö uskonut, että ongelmia oli? 297 00:22:28,347 --> 00:22:31,100 Kysyttekö, uskoinko vaimoni olevan hullu? 298 00:22:31,809 --> 00:22:32,977 Miten uskallatte? 299 00:22:34,395 --> 00:22:38,816 Yritän vain ymmärtää. Ajattelin, että voisitte tarjota näkökulman. 300 00:22:39,650 --> 00:22:44,155 Arlene on mutkikas. Hän ei jakanut sisimpiä tunteitaan. 301 00:22:44,238 --> 00:22:48,659 -Olisiko hän voinut uskoutua ystävälle? -Olen hänen lähin ystävänsä. 302 00:22:48,743 --> 00:22:52,705 Ette edes tiennyt, että hän sai keskenmenon. 303 00:22:53,831 --> 00:22:58,920 Tämä pilasi elämäni. En kaipaa jotain syyttäjää - 304 00:22:59,003 --> 00:23:01,631 aiheuttamaan syyllisyyttä. Tämä oli tässä. 305 00:23:06,094 --> 00:23:10,598 Arlene tappoi Chelsean ja varasti hänen lapsensa. Hän suunnitteli sen tarkoin. 306 00:23:10,681 --> 00:23:14,852 Jos hän oli psykoosissa, se ei heikentänyt ajattelua. 307 00:23:14,936 --> 00:23:17,772 Pitää osoittaa vain, että hän erottaa oikean väärästä. 308 00:23:17,855 --> 00:23:20,900 Teidän pitää osoittaa myös, miten hienostorouva - 309 00:23:20,983 --> 00:23:24,946 Upper East Sidelta muuttui kylmäveriseksi murhaajaksi. 310 00:23:25,029 --> 00:23:29,742 -Vain vauva piti avioliittoa kasassa. -Eikö hän voinut adoptoida? 311 00:23:29,826 --> 00:23:34,872 Kun hän ei kertonut miehelleen keskenmenosta, aikaa oli vain 2 kuukautta. 312 00:23:34,956 --> 00:23:38,209 Ilman Lindsay Doylen vauvaa hänen piti löytää toinen. 313 00:23:38,292 --> 00:23:41,963 Menikö hän asuntoon suunnitellen tappaa Chelsea? 314 00:23:42,046 --> 00:23:45,299 Tuskin hän luuli Chelsean vain luopuvan lapsestaan. 315 00:23:45,383 --> 00:23:49,929 Kalustettu lastenhuone, hän osti turvaistuimen viikkoa ennen. Suunniteltua. 316 00:23:51,472 --> 00:23:54,392 -Kuulostaa pitävältä. -Mutta ei täydelliseltä. 317 00:23:54,475 --> 00:23:59,188 Keskenmenon kokenut tai sellaisen kokeneen tunteva ymmärtää masennusta. 318 00:23:59,272 --> 00:24:03,317 -Synnytyspsykoosi on jotain muuta. -Meidän pitää osoittaa ero. 319 00:24:03,401 --> 00:24:06,529 Ystäväni menetti kaksoset seitsemännellä kuulla. 320 00:24:06,612 --> 00:24:10,700 Hän ei tullut ulos viikkoihin. En tiennyt oliko hän hullu vai masentunut - 321 00:24:10,783 --> 00:24:13,995 mutta täysijärkinen hän ei ollut pitkään aikaan. 322 00:24:14,078 --> 00:24:16,581 Mutta ystäväsi ei tappanut ketään, vai mitä? 323 00:24:19,458 --> 00:24:21,502 ALIOIKEUS TIISTAI 9.11. 324 00:24:21,586 --> 00:24:26,591 Näettekö naisen, joka yritti viedä lapsenne, oikeussalissa tänään? 325 00:24:27,425 --> 00:24:29,010 Hän on tuolla. 326 00:24:30,720 --> 00:24:35,641 Kirjattakoon, että todistaja tunnisti syytetyn. Kiitos. 327 00:24:41,731 --> 00:24:47,111 Kun tapasitte rouva Tarringtonin, kuinka kauan puhuitte ennen äitinne tuloa? 328 00:24:48,029 --> 00:24:51,032 Sellaisen 20 minuuttia varmaan. 329 00:24:51,115 --> 00:24:54,535 20 minuuttia? Mistä puhuitte? 330 00:24:54,619 --> 00:24:59,207 Vauvoista. Millaista on saada vauva 16-vuotiaana. 331 00:24:59,290 --> 00:25:04,420 Ettekö kertonut, että elämänne oli pilalla, ettekä halunnut lasta. 332 00:25:05,588 --> 00:25:07,798 En muista sanoneeni niin. 333 00:25:08,966 --> 00:25:13,554 Muistatteko, että hän kertoi voivansa löytää hyvän kodin pojallenne? 334 00:25:14,764 --> 00:25:15,765 En. 335 00:25:15,848 --> 00:25:18,893 Sitten ette muistane kysyneenne, mitä lapsesta saisi? 336 00:25:18,976 --> 00:25:22,730 -Vastalause. -Sallin tämän. Todistaja voi vastata. 337 00:25:24,690 --> 00:25:28,527 -En ollut tosissani. -Ette ollut tosissanne? 338 00:25:28,611 --> 00:25:33,157 -Outo aihe vitsailla. -En vitsaillut. Minä... 339 00:25:33,241 --> 00:25:37,328 Poikani oli vasta kaksiviikkoinen, ja olin ihan hukassa. 340 00:25:38,579 --> 00:25:42,041 -Ettekö varmasti kärsineet masennuksesta? -Vastalause! 341 00:25:42,124 --> 00:25:45,586 Perun kysymyksen. Ei muuta kysyttävää, herra tuomari. 342 00:25:54,929 --> 00:26:00,017 -Mitä siellä tapahtui? -Asianajaja hämmensi minua. Anteeksi. 343 00:26:00,101 --> 00:26:02,728 En kaipaa anteeksipyyntöä vaan totuuden. 344 00:26:03,562 --> 00:26:04,939 En voi. 345 00:26:06,190 --> 00:26:07,233 Mikset? 346 00:26:08,693 --> 00:26:13,489 Jos äiti saa tietää totuuden, hän saa hepulin. 347 00:26:13,572 --> 00:26:16,117 Tämä on murhaoikeudenkäynti, Lindsay. 348 00:26:21,872 --> 00:26:24,834 Kerro, mitä tapahtui, niin puhun äidillesi. 349 00:26:24,917 --> 00:26:27,253 Saan hänet varmasti ymmärtämään. 350 00:26:30,798 --> 00:26:36,220 Arlene tarjosi paljon rahaa. Hän sanoi löytävänsä Connorille rikkaan kodin. 351 00:26:38,097 --> 00:26:40,474 Ja halusit hänen saavan hyvän elämän. 352 00:26:41,475 --> 00:26:46,772 Asumme ahtaasti. Minulla ei ole rahaa edes vauvasänkyyn. 353 00:26:47,565 --> 00:26:49,942 Harkitsin sitä jonkun minuutin. 354 00:26:51,277 --> 00:26:53,029 Sitten sanoin ei. 355 00:26:54,238 --> 00:26:56,032 En voinut tehdä sitä. 356 00:26:58,451 --> 00:27:00,453 Kuinka paljon hän tarjosi sinulle? 357 00:27:04,498 --> 00:27:10,421 -50 000? Miksei se selvinnyt aiemmin? -Hän pelkäsi äitinsä reaktiota. 358 00:27:10,504 --> 00:27:15,468 Jos Arlene tarjosi rahaa Doylelle, hän saattoi tehdä samoin Haggertylle. 359 00:27:15,551 --> 00:27:20,348 -Uskotko, että heillä oli sopimus? -Jos oli, haluaisin tietää siitä. 360 00:27:20,431 --> 00:27:23,601 -Katson hänen taloustietojaan. -Katsokin tarkasti. 361 00:27:26,896 --> 00:27:30,399 -Sain Arlenen pankkitiedot. -Löysitkö mitään? 362 00:27:30,483 --> 00:27:34,612 -Löysin jotain hänen puhelutiedoistaan. -Hän soitti Chelsea Haggertylle. 363 00:27:34,695 --> 00:27:38,741 Ei. Frank Stollille, Chelsean entiselle poikaystävälle. 364 00:27:38,824 --> 00:27:42,203 Hän sanoi vierailleensa Chelsean luona surma-aamuna. 365 00:27:42,286 --> 00:27:45,998 -Miksi hän puhui hänen kanssaan? -En tiedä, mutta katso päivämäärää. 366 00:27:48,751 --> 00:27:51,087 Kolme päivää ennen murhaa. 367 00:27:51,962 --> 00:27:54,757 FRANK STOLLIN ASUNTO KESKIVIIKKO 10.11. 368 00:27:54,840 --> 00:27:57,468 -Plasma-tv. -Hittolainen. 369 00:27:57,551 --> 00:28:02,515 -Frank, mistä sait rahat tähän? -Voitin sen vedossa. 370 00:28:03,724 --> 00:28:09,438 Kun nyt tarinoit, tarinoipa sinusta ja Arlene Tarringtonista. 371 00:28:09,522 --> 00:28:12,691 Siitä naisesta, joka tappoi Chelsean? 372 00:28:12,775 --> 00:28:18,572 -Siitä joka soitti sinulle ennen murhaa. -Sen täytyi olla väärä numero. 373 00:28:18,656 --> 00:28:23,661 Pomosi sanoi, että Arlene käy ravintolalla kerran kuussa hakemassa ruokalahjoituksia. 374 00:28:23,744 --> 00:28:27,123 Sinut on nähty puhumassa hänelle ainakin kahdesti. 375 00:28:27,206 --> 00:28:32,044 Ja olitte molemmat Chelsean asunnossa murhapäivänä. 376 00:28:32,128 --> 00:28:35,756 Painukaa hemmettiin! Ei minun tarvitse puhua teille. 377 00:28:35,840 --> 00:28:40,094 Jos olet sekaantunut murhaan ja kaappaukseen, korjaa asennettasi. 378 00:28:41,470 --> 00:28:45,558 -Haukutte väärää puuta. -Oikaise sitten asia. 379 00:28:47,059 --> 00:28:49,186 Vauva on minun! 380 00:28:58,529 --> 00:29:04,326 -Onko Frank Stoll isä? -Vaati isyyttä. Odotamme DNA-tuloksia. 381 00:29:04,410 --> 00:29:08,038 Lapsi syntyi avioliitossa. Ei hänellä ole perusteita. 382 00:29:08,122 --> 00:29:11,500 Steve Monroe ja Chelsea Haggerty eivät olleet naimisissa. 383 00:29:13,878 --> 00:29:16,881 Miksei Arlene ilmiantanut Stollia? 384 00:29:16,964 --> 00:29:21,469 Hän oli osallinen. Mielentila-puolustus on parempi. 385 00:29:21,552 --> 00:29:25,514 -Entä rahajäljet? -Ei epätavallisia nostoja. 386 00:29:25,598 --> 00:29:28,726 Taloudenhoitaja sanoi, että hänellä oli paljon käteistä. 387 00:29:28,809 --> 00:29:32,313 Mies tienasi 3 miljoonaa vuodessa, hän saattoi jemmata omaisuuden. 388 00:29:35,399 --> 00:29:41,906 Lapsi menetti äitinsä, ja nyt hänet saatetaan viedä tuntemaltaan isältä. 389 00:29:41,989 --> 00:29:44,783 Luovuttaa tuntemattomalle, joka yritti myydä hänet. 390 00:29:44,867 --> 00:29:49,497 -Ei jos nappaamme Stollin murhasta. -Puhelun ja plasma-tv:n perusteellako? 391 00:29:49,580 --> 00:29:53,375 Hän myönsi olleensa Chelsea Haggertyn asunnossa. 392 00:29:53,459 --> 00:29:56,545 -Naapuri kuuli riidan. -Se ei riitä tuomioon. 393 00:29:56,629 --> 00:30:00,257 Hän oli taparikollinen ja narkkari, jonka tyttöystävä oli raskaana. 394 00:30:00,341 --> 00:30:04,512 Eikö hän muka yrittäisi tienata lasta kaipaavalla epätoivoisella naisella? 395 00:30:05,095 --> 00:30:08,432 Miten todistatte, että hän tappoi tyttöystävän? 396 00:30:09,642 --> 00:30:13,854 Puhutaan Arlenelle. Ehkä hänellä on jotain sanottavaa. 397 00:30:14,438 --> 00:30:17,191 Tarjoaisitko hänelle sopimusta? 398 00:30:17,274 --> 00:30:21,195 Hän saisi silti linnaa, ja voisimme napata Stollin murhasta. 399 00:30:21,278 --> 00:30:25,157 Jos panemme hänet todistamaan, hän joutuu silppuriin. 400 00:30:25,241 --> 00:30:31,372 Stollin asianajaja esittää hänet epätoivoisena sekopäänä. 401 00:30:31,455 --> 00:30:36,377 Olen valmis ottamaan riskin. Muuten Stoll selviää murhasta. 402 00:30:38,921 --> 00:30:43,759 Selvitä, irtoaako häneltä jotain, mutta tämä on sinun varassasi, Jack. 403 00:30:46,053 --> 00:30:49,139 PIIRISYYTTÄJÄN KOKOUSHUONE PERJANTAI 12.11. 404 00:30:49,223 --> 00:30:53,978 Uudet todisteet viittaavat siihen, että asiakkaanne oli osa salaliittoa. 405 00:30:54,061 --> 00:30:56,063 -Kenen kanssa? -Frank Stollin. 406 00:31:08,659 --> 00:31:12,329 -Me kuuntelemme. -Heidät on nähty yhdessä. 407 00:31:12,413 --> 00:31:17,209 -He puhuivat myös puhelimessa. -Löydämme varmasti enemmänkin. 408 00:31:18,127 --> 00:31:22,298 -Mitä tarjoatte? -Se riippuu siitä, mitä hän kertoo. 409 00:31:23,215 --> 00:31:26,635 -Hän sanoi voivansa hankkia vauvan... -Ei enää sanaakaan. 410 00:31:26,719 --> 00:31:31,849 Jos loppu tieto täsmää, tarjoamme 15 vuotta kaappauksesta. 411 00:31:31,932 --> 00:31:35,519 -Ja hän todistaa Stollia vastaan. -10. 412 00:31:35,603 --> 00:31:38,480 Neuvotteluasemanne ei ole kummoinen, neiti Walters. 413 00:31:38,564 --> 00:31:41,775 Valamiehistö voi asettua puolellemme. 414 00:31:41,859 --> 00:31:47,239 -Silloin ette olisi täällä. -Ettekä te, jos ette olisi huolissanne. 415 00:31:48,115 --> 00:31:51,869 Uskomme Stollin olevan osallinen. Haluamme hänet vastuuseen. 416 00:31:55,497 --> 00:31:59,168 Sanokaa asiakkaallenne, että 15 vuotta on paras tarjous. 417 00:32:22,274 --> 00:32:23,776 Frank sanoi... 418 00:32:25,110 --> 00:32:27,863 ...saattaneensa ex-tyttöystävänsä raskaaksi. 419 00:32:27,946 --> 00:32:31,825 Että he myisivät lapsen minulle 50 000 dollarilla. 420 00:32:31,909 --> 00:32:37,206 Kun sanoin haluavani tavata lapsen äidin, hän kertoi, missä Chelsea oli töissä. 421 00:32:38,123 --> 00:32:41,710 -Keskustelitteko adoptiosta? -Frank kielsi. 422 00:32:42,836 --> 00:32:46,131 Hän sanoi, ettei Chelsea halunnut tietää, kuka saisi lapsen. 423 00:32:47,466 --> 00:32:50,010 Hän ei halunnut sitä yhteyttä. 424 00:32:54,139 --> 00:32:56,642 Hän osaa olla vakuuttava. 425 00:32:58,227 --> 00:33:02,189 -En tiedä, vakuutuinko. -Yksityiskohdat täsmäävät. 426 00:33:03,148 --> 00:33:08,570 -Hän saattaa vain täyttää aukot. -Emme saa tietää koko totuutta. 427 00:33:09,238 --> 00:33:14,451 Mutta jos vertaa Arlenen ja Stollin taustoja, veikkaan Stollia murhaajaksi. 428 00:33:14,535 --> 00:33:18,872 Hän on aina myöntänyt kaappauksen, mutta ei murhaa. 429 00:33:23,252 --> 00:33:27,256 -Mutta uskommeko häntä? -En usko, että se oli Arlene. 430 00:33:30,259 --> 00:33:31,885 Tämä tuli juuri. 431 00:33:34,054 --> 00:33:35,514 DNA-tulos. 432 00:33:35,597 --> 00:33:38,559 Vahvistettu. Frank Stoll on lapsen isä. 433 00:33:43,856 --> 00:33:46,900 Mitä? Eikö Nicky ole minun lapseni? 434 00:33:47,818 --> 00:33:52,197 Oikeus määräsi DNA-testin, kun Stoll haki isyyttä. 435 00:33:53,073 --> 00:33:57,202 Tulos osoittaa, että lapsi on hänen. 436 00:34:00,706 --> 00:34:03,751 Ei, tässä täytyy olla virhe. 437 00:34:05,753 --> 00:34:07,296 Ei ole virhettä. 438 00:34:08,005 --> 00:34:09,798 Ei. 439 00:34:09,882 --> 00:34:12,509 Chelsea olisi kertonut minulle. 440 00:34:13,552 --> 00:34:15,804 En voi uskoa tätä. 441 00:34:16,638 --> 00:34:19,975 -Sanoiko hän mitään Frankista? -Ei mitään. 442 00:34:20,768 --> 00:34:25,147 Hän sanoi jopa, että Nicky näytti minulta, että hänellä oli korvani ja käteni. 443 00:34:25,814 --> 00:34:29,568 Kuuntelin yhdeksän kuukautta hänen pulssiaan. Nousen yöllä. 444 00:34:30,235 --> 00:34:32,780 Ruokin hänet, luen hänelle. 445 00:34:33,781 --> 00:34:36,700 Hän tuntee ääneni ja hajuni. 446 00:34:40,871 --> 00:34:44,208 Nyt kun Chelsea on poissa, olen ainut, joka välittää hänestä. 447 00:34:45,959 --> 00:34:49,838 Jos huoltajuudesta tulee kiistaa, niin ei ainakaan toviin. 448 00:34:49,922 --> 00:34:53,801 -Stoll vastaa rikossyytteisiin. -Missä hän on? 449 00:34:53,884 --> 00:34:58,972 Hän on vangittuna Rikersissa. Arlene todistaa häntä vastaan. 450 00:34:59,056 --> 00:35:01,308 Jos häviätte jutun - 451 00:35:02,851 --> 00:35:05,395 eikö hän saakin Nickyn huoltajuuden? 452 00:35:08,357 --> 00:35:11,276 Teidän tulisi valmistautua siihen. 453 00:35:14,696 --> 00:35:18,575 Miten voi valmistautua menettämään lapsensa, herra McCoy? 454 00:35:22,079 --> 00:35:24,540 ALIOIKEUS TIISTAI 7.12. 455 00:35:24,623 --> 00:35:30,128 -Miten reagoitte Stollin ehdotukseen? -Ilahduin. 456 00:35:30,212 --> 00:35:34,466 Hän sanoi löytäneensä kodin kahdelle muulle vauvalle ilman ongelmia. 457 00:35:34,550 --> 00:35:37,261 Kertoiko hän, miten törmäsi näihin vauvoihin? 458 00:35:37,344 --> 00:35:41,640 Hän sanoi, että kaduilla oli paljon nuoria tyttöjä raskaana. 459 00:35:42,391 --> 00:35:46,395 Hän oli siis jonkinlainen mustanpörssin vauvakauppias. 460 00:35:46,478 --> 00:35:49,398 -Ettekö tiennyt sen olevan laitonta? -Tiesin. 461 00:35:49,481 --> 00:35:53,485 Olin kuitenkin epätoivoinen, ja vauva oli hänen. 462 00:35:53,569 --> 00:35:56,280 -Hänen vauvansa Chelsea Haggertyn kanssa? -Niin. 463 00:35:56,363 --> 00:36:01,326 Frank sanoi, että hän myisi lapsen, jos he löytäisivät oikean henkilön. 464 00:36:01,410 --> 00:36:05,581 -Kuinka paljon rahaa hän halusi? -50 000 dollaria. 465 00:36:05,664 --> 00:36:08,166 Hän sanoi Chelsean saavan suurimman osan. 466 00:36:08,250 --> 00:36:12,754 Joitain päiviä vauvan syntymästä soititte herra Stollin matkapuhelimeen. 467 00:36:12,838 --> 00:36:15,799 -Mistä puhuitte? -Sovimme tapaamisen. 468 00:36:17,467 --> 00:36:22,598 Annoin rahat hänelle. Hän pyysi odottamaan asunnon ulkopuolella. 469 00:36:22,681 --> 00:36:25,893 Hän hakisi lapsen ja toisi minulle. 470 00:36:27,269 --> 00:36:32,816 -Mitä sitten tapahtui? -Odotin noin 10 minuuttia ulkona. 471 00:36:33,942 --> 00:36:37,029 Sitten Frank juoksi ulos paniikissa. 472 00:36:37,112 --> 00:36:40,699 Hän sanoi, että jotain oli mennyt pieleen, ja minun piti häipyä. 473 00:36:40,782 --> 00:36:44,036 -Mitä teitte? -Kysyin, oliko vauva kunnossa. 474 00:36:44,119 --> 00:36:47,247 Hän sanoi niin, mutta meidän pitäisi lähteä. 475 00:36:47,331 --> 00:36:51,251 -Lähdittekö? -En. Menin asuntoon. 476 00:36:52,586 --> 00:36:53,962 Ovi ei ollut lukossa. 477 00:36:55,589 --> 00:36:57,424 Mitä näitte sisällä? 478 00:36:58,675 --> 00:37:04,348 Chelsea makasi lattialla. Hänen päänsä ympärillä oli verta. 479 00:37:04,932 --> 00:37:07,267 -Soititteko hätänumeroon? -En. 480 00:37:07,351 --> 00:37:10,604 -Miksi ette? -Hän oli jo kuollut. 481 00:37:11,521 --> 00:37:14,274 -Mitä sitten tapahtui? -Vauva alkoi itkeä. 482 00:37:15,150 --> 00:37:18,654 Ja... menin... 483 00:37:20,489 --> 00:37:24,326 Menin vauvasängylle, ja hän vain makasi siinä - 484 00:37:24,409 --> 00:37:28,580 pienenä ja avuttomana, ja sillä hetkellä ajattelin hänen olevan minun. 485 00:37:28,664 --> 00:37:30,874 Ja minä... 486 00:37:33,418 --> 00:37:37,422 Muistan tunteneeni epätoivoista halua pelastaa hänet. 487 00:37:38,882 --> 00:37:40,968 Joten otitte hänet ja ajoitte kotiin. 488 00:37:42,010 --> 00:37:43,303 Niin. 489 00:37:47,432 --> 00:37:49,726 Ei muuta kysyttävää. 490 00:37:58,276 --> 00:38:02,197 Pelataanpa avoimin kortein, rouva Tarrington. 491 00:38:02,280 --> 00:38:06,368 Teitä syytettiin tässä jutussa taposta. 492 00:38:06,451 --> 00:38:09,538 -Juttu meni oikeuteen. -Pitää paikkansa. 493 00:38:09,621 --> 00:38:13,125 Väititte kärsivänne synnytyspsykoosista. 494 00:38:13,208 --> 00:38:16,461 -Myönsitte osallisuutenne. -Vain kaappaukseen. 495 00:38:16,545 --> 00:38:22,092 Eikö asianajajanne kutsunut psykiatrin vahvistamaan diagnoosin? 496 00:38:22,968 --> 00:38:23,969 Kyllä. 497 00:38:24,052 --> 00:38:26,972 Vasta tappotuomion uhatessa teitte sopimuksen. 498 00:38:27,055 --> 00:38:29,516 -Vastalause. -Hyväksytty. 499 00:38:32,602 --> 00:38:36,481 Kärsimänne rangaistus on pienempi tuomio - 500 00:38:36,565 --> 00:38:40,277 -kaappauksesta, eikö olekin? -On. 501 00:38:40,360 --> 00:38:43,697 Koska suostuitte todistamaan - 502 00:38:43,780 --> 00:38:46,700 -herra Stollia vastaan. -Niin. 503 00:38:46,783 --> 00:38:52,456 Mutta ilman teitä Chelsea Haggerty eläisi yhä. 504 00:38:53,331 --> 00:38:58,628 Ei. Hän sanoi, että Chelsea suostui luovuttamaan lapsen. En tiennyt - 505 00:38:58,712 --> 00:39:02,049 -että hän satuttaisi häntä. -Ei hän satuttanutkaan, vaan te. 506 00:39:02,132 --> 00:39:06,595 Kun hän kertoi sopimuksen peruuntuneen, päässänne napsahti. 507 00:39:06,678 --> 00:39:11,141 -Ei. -Miehenne odotti lapsenne syntymää. 508 00:39:11,224 --> 00:39:15,812 Ystävänne järjestivät jo vauvakutsut. Halusitte lapsen hinnalla millä hyvänsä. 509 00:39:15,896 --> 00:39:19,941 -Vastalause. -Hyväksytty. Onko luvassa kysymys? 510 00:39:21,943 --> 00:39:28,909 Voitteko todistaa, että odotitte jalkakäytävällä? Nähtiinkö teidät? 511 00:39:28,992 --> 00:39:32,871 -Ei. -Koska ette ollut ulkona, eikö niin? 512 00:39:32,954 --> 00:39:38,835 Menitte hakemaan vauvaanne, ja kun Chelsea ei antanut häntä, raivostuitte. 513 00:39:38,919 --> 00:39:43,924 -Tuo ei ole totta. -Löitte häntä ja tukahdutitte hänet. 514 00:39:44,007 --> 00:39:46,885 Frank Stoll ei edes ollut huoneessa. 515 00:39:46,968 --> 00:39:51,056 -Hänhän oli jo saanut rahanne. -Ei se niin mennyt. 516 00:39:51,139 --> 00:39:57,562 Te aiheutitte tämän koko tragedian, te ja vain te. 517 00:39:57,646 --> 00:40:02,692 Frank Stoll on syyllinen vain - 518 00:40:02,776 --> 00:40:06,780 rahan kavaltamiseen epätoivoiselta, rikkaalta naiselta. 519 00:40:06,863 --> 00:40:10,408 -Eikö niin? -Ei. Hän sanoi, että saisin vauvan. 520 00:40:10,492 --> 00:40:15,539 Minun piti saada vauva. Vauvan piti olla minun. 521 00:40:19,501 --> 00:40:21,670 Ei muuta kysyttävää. 522 00:40:44,276 --> 00:40:47,404 -Onko valamiehistö tehnyt ratkaisun? -On. 523 00:41:00,041 --> 00:41:01,209 Syytetty nouskoon. 524 00:41:03,253 --> 00:41:07,591 Frank Stollia syytetään taposta. Mitä toteatte? 525 00:41:07,674 --> 00:41:10,635 Toteamme syytetyn syyttömäksi. 526 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 -Me yritimme. -Se ei paljon lohduta. 527 00:41:36,286 --> 00:41:40,040 -Varsinkaan Steve Monroeta. -Siitä on turha muistuttaa. 528 00:41:40,123 --> 00:41:43,585 Hänen on vaikea säilyttää vauvan huoltajuus. 529 00:41:43,668 --> 00:41:48,548 Hän ryntäsi oikeudesta siihen malliin, että tuskin jää odottelemaan. 530 00:41:51,134 --> 00:41:54,846 Naapurit ovat valittaneet melusta. 531 00:41:54,930 --> 00:41:59,976 -Puhuitteko Monroen kanssa? -Hän sanoi siirtävänsä huonekaluja. 532 00:42:00,060 --> 00:42:03,521 -Ettekö käyneet? -Tämä ei ole ainut rakennukseni. 533 00:42:06,191 --> 00:42:09,527 Herra Monroe, poliisi! 534 00:42:09,611 --> 00:42:12,948 Tämän vuoksi Luoja loi takuuvuokrat. 535 00:42:15,116 --> 00:42:16,868 Täällä ei ole mitään. 536 00:42:17,911 --> 00:42:21,331 Hänellä on etumatkaa. Hän voi olla missä vain. 537 00:42:21,414 --> 00:42:25,085 -Onko herra Monroella sukua? -Ei tietääkseni. 538 00:42:25,168 --> 00:42:28,338 -Voin katsoa vuokrahakemuksesta. -Tehkää niin. 539 00:42:35,929 --> 00:42:39,307 Stoll haluaa tietää, mitä teemme hänen poikansa löytämiseksi. 540 00:42:39,391 --> 00:42:42,102 Jotta hän voisi myydä hänet eniten tarjoavalle? 541 00:42:42,811 --> 00:42:46,106 Jututin poliisia. Heillä on jo joitain johtolankoja. 542 00:42:48,066 --> 00:42:52,112 Pyydä pitämään viikonloppu vapaata ja aloittamaan uusin voimin maanantaina. 543 00:43:03,540 --> 00:43:04,749 TARINA OLI FIKTIOTA 49654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.