Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:07,007
Rikosoikeusjärjestelmään kuuluu
kaksi yhtä tärkeää ryhmää:
2
00:00:07,091 --> 00:00:11,637
Rikoksia tutkivat poliisit
ja rikossyytteitä ajavat syyttäjät.
3
00:00:11,721 --> 00:00:14,098
Nämä tarinat kertovat heistä.
4
00:00:14,181 --> 00:00:17,309
-Vauhtia, Mo!
-Emmekö varmasti jää kiinni?
5
00:00:17,393 --> 00:00:19,562
Älä poraa kuin tyttö.
6
00:00:19,645 --> 00:00:23,065
-Ei sulla ole miehen kuviot hallussa.
-Ei sullakaan.
7
00:00:23,149 --> 00:00:27,236
-Onpa. Denise, Marisela, Rashel...
-Just joo.
8
00:00:27,319 --> 00:00:30,614
Näytin heille kotona ysimilliseni.
9
00:00:31,741 --> 00:00:34,952
Hetkinen. Missä hemmo on?
10
00:00:35,035 --> 00:00:36,954
Hei, Calvin!
11
00:00:44,754 --> 00:00:47,006
Oletko kunnossa?
12
00:00:52,470 --> 00:00:53,721
Mitä nyt tehdään?
13
00:00:56,348 --> 00:01:02,354
-Onko uhrin nimi selvillä?
-Samuel Register, 68. Puukotettu.
14
00:01:02,438 --> 00:01:07,777
Aika tuore. Ehkä kaksi tuntia,
kuuden aikoihin.
15
00:01:07,860 --> 00:01:10,821
-Kuinka monta pistohaavaa?
-Yhdeksän ilmeistä.
16
00:01:10,905 --> 00:01:14,033
Lisää voi löytyä avauksessa.
17
00:01:15,618 --> 00:01:18,245
-Ei lompakkoa.
-Pieleen mennyt ryöstö?
18
00:01:18,329 --> 00:01:21,081
Ehkä jos häntä olisi pistetty pari kertaa.
19
00:01:21,165 --> 00:01:24,376
Yhdeksän kertaa on henkilökohtaista.
20
00:02:14,134 --> 00:02:16,971
48 vuotta.
21
00:02:18,389 --> 00:02:22,518
Ja hän kutsui minua yhä
kauniiksi morsiamekseen.
22
00:02:23,978 --> 00:02:27,857
Tiedän, että tämä on vaikeaa,
rouva Register, mutta...
23
00:02:27,940 --> 00:02:31,318
...oliko miehellänne ongelmia?
Oliko hän velkaa jollekulle?
24
00:02:31,402 --> 00:02:35,072
Sam oli hyvä mies.
25
00:02:35,155 --> 00:02:40,411
Hän ei ryypännyt tai pelannut.
Hän auttoi ihmisiä.
26
00:02:40,494 --> 00:02:44,415
Mieleenne ei siis tule ketään,
joka haluaisi hänelle pahaa?
27
00:02:44,498 --> 00:02:47,501
Osasta Sam oli turhankin hyvä.
28
00:02:47,585 --> 00:02:51,338
-Kenestä?
-Täkäläisistä.
29
00:02:52,798 --> 00:02:57,720
Jonkun piti estää heitä hölmöilemästä,
hän sanoi.
30
00:02:57,803 --> 00:03:00,806
Jos hän näki pojan housut puolitangossa -
31
00:03:00,890 --> 00:03:03,726
hän käski poikaa nostamaan housunsa.
32
00:03:03,809 --> 00:03:09,106
Jos hän näki jonkun rikkovan lakia,
hän soitti poliisille.
33
00:03:09,189 --> 00:03:12,192
Tiedättekö nimeltä ketään,
joka olisi kantanut kaunaa?
34
00:03:12,276 --> 00:03:15,404
Heidän nimensä ovat keksittyjä.
35
00:03:15,487 --> 00:03:19,825
Kävelkää korttelin ympäri
ja valitkaa siitä.
36
00:03:21,243 --> 00:03:25,873
Anteeksi... Fontana.
37
00:03:27,416 --> 00:03:29,335
Selvä, olemme tulossa.
38
00:03:30,711 --> 00:03:35,007
Kiitos ajastanne, rouva Register.
Pidämme yhteyttä.
39
00:03:37,718 --> 00:03:40,137
ALL CHINA FOODS
MAANANTAI 20.9.
40
00:03:40,220 --> 00:03:43,807
Musta tyttö juoksi ohi.
Hänellä oli verta paidalla.
41
00:03:43,891 --> 00:03:47,686
-Mihin aikaan?
-Noin 6.45. Okei?
42
00:03:47,770 --> 00:03:50,773
Ei. Meillä on kysyttävää siitä tytöstä.
43
00:03:50,856 --> 00:03:53,692
Oletteko nähnyt häntä aiemmin?
44
00:03:54,318 --> 00:03:57,738
En muista. Asiakkaita on paljon.
45
00:03:57,821 --> 00:04:00,699
Mitä jos seisomme tässä,
kunnes muistatte?
46
00:04:02,034 --> 00:04:06,288
Entä jos hänellä on ystäviä,
jotka tulevat rikkomaan kaupan?
47
00:04:06,372 --> 00:04:10,459
Järjestämme ylimääräisiä partioita.
Kertokaa nyt.
48
00:04:18,008 --> 00:04:21,553
Hän on käynyt täällä ennen.
Olen juossut perään näpistyksistä.
49
00:04:21,637 --> 00:04:25,140
-Tiedättekö nimen?
-Hänellä on pieni tyttö.
50
00:04:25,224 --> 00:04:29,436
Hän kävi pari kertaa
Lillie Sandsin kanssa.
51
00:04:29,520 --> 00:04:32,398
Kanta-asiakas.
Älkää kertoko, että lähetimme teidät.
52
00:04:32,481 --> 00:04:36,735
Kuulostaa lapsenlapseltani Traciltä.
Mitä hän on nyt tehnyt?
53
00:04:36,819 --> 00:04:41,031
-Onko hän ollut ongelmissa ennen?
-Siitä asti, kun oppi kävelemään.
54
00:04:41,115 --> 00:04:44,284
Hän asui täällä saatuaan lapsen.
55
00:04:44,368 --> 00:04:47,705
Mutta ei enää.
En hyväksy huumeita talossani.
56
00:04:47,788 --> 00:04:52,751
-Onko tuo Tracin lapsi?
-Ei, tämä on toinen lapsenlapsen lapseni.
57
00:04:52,835 --> 00:04:58,882
-Ja tämä kaunis poika on siskontyttöni.
-Asuvatko molemmat täällä?
58
00:05:00,467 --> 00:05:05,055
Perheeni nuoret naiset hankkivat lapsia,
joista eivät voi huolehtia.
59
00:05:05,139 --> 00:05:08,934
Osa huumeiden vuoksi.
Yksi lähetettiin Irakiin.
60
00:05:09,018 --> 00:05:12,646
He antavat heidät minulle,
koska kasvatan heidät kunnolla.
61
00:05:12,730 --> 00:05:18,444
-Mutta Tracin lapsi on yhä hänen luonaan?
-Traci ei antanut huolehtia Keshasta.
62
00:05:18,527 --> 00:05:21,447
Tiedättekö, missä hän asuu?
Meillä olisi kysyttävää.
63
00:05:21,530 --> 00:05:26,577
Olit miten komea vain, älä valehtele
minulle. Tiedän, miten tämä menee.
64
00:05:26,660 --> 00:05:32,541
En tahdo olla epäkunnioittava,
mutta meidän täytyy löytää Traci.
65
00:05:33,584 --> 00:05:38,964
Hän on narkkariäitinsä luona.
Jefferson Gardens, Tower 6, ykköskerros.
66
00:05:42,301 --> 00:05:46,638
-Althea Sands, Traci Sandsin äiti?
-Minulla ei ole rahaa takuisiin.
67
00:05:46,722 --> 00:05:49,475
-Ei, me vain...
-Hän ei ole täällä.
68
00:05:49,558 --> 00:05:52,478
Olkaa hyvä, tuo ei kannata.
69
00:05:54,229 --> 00:05:59,026
-Mitä tämä koskee?
-Etsimme vain Tracia.
70
00:05:59,109 --> 00:06:01,820
-Tiedättekö, mistä hän löytyisi?
-Kuka tietää?
71
00:06:01,904 --> 00:06:04,823
-Koska tapaatte?
-Hän ei ole ollut täällä -
72
00:06:04,907 --> 00:06:10,245
-sen jälkeen, kun veitte lapsen.
-Veivätkö sosiaaliviranomaiset lapsen?
73
00:06:10,329 --> 00:06:17,044
Joo, kaksi viikkoa sitten.
Tytön sosiaaliturvalla piti maksaa laskut.
74
00:06:19,004 --> 00:06:23,801
Auton ajamiseen tarvitaan lupa,
mutta kuka vain saa hankkia lapsia.
75
00:06:23,884 --> 00:06:28,889
-Mennään selvittämään Keshan tilanne.
-Ja hänen rakastavan äitinsä.
76
00:06:28,972 --> 00:06:35,312
Traci Sands. Suojeltu lapsi, josta tuli
vanhempi, jota minun täytyi tutkia.
77
00:06:35,395 --> 00:06:38,774
-Kohdeltiinko Tracia kaltoin?
-Kaikin tavoin.
78
00:06:38,857 --> 00:06:43,695
-Mitä Keshalle tapahtui?
-Kaksi vuotta valituksia naapureilta.
79
00:06:43,779 --> 00:06:48,534
Hän läimi lasta ja hakkasi seinään.
Haavoja ja ruhjeita pitkin kehoa.
80
00:06:48,617 --> 00:06:53,997
Saimme lopulta huostaanottopäätöksen,
kun tämä tapahtui.
81
00:06:54,081 --> 00:06:59,336
Todistaja kuuli huutoja ja näki, kun Traci
kaatoi kiehuvaa vettä hänen päälleen.
82
00:06:59,419 --> 00:07:03,173
-Ilmeisesti hän itki liikaa.
-Katso todistajaa.
83
00:07:03,257 --> 00:07:08,679
-Mukava mies. Hän varmasti suostuu...
-Hän on kuollut.
84
00:07:08,762 --> 00:07:13,308
Traci ei ollut äitinsä tai isoäitinsä
luona. Missäköhän hän voisi olla?
85
00:07:13,392 --> 00:07:16,562
Hän oli poikaystävällään,
kun veimme oikeuden määräyksen.
86
00:07:16,645 --> 00:07:21,233
Gangsterin alku nimeltä Paz.
Hänellä on rikosrekisteri.
87
00:07:21,984 --> 00:07:24,945
Poliisi! Poliisi!
Lattialle! Lattialle!
88
00:07:25,028 --> 00:07:30,617
-Lattialle!
-Lopettakaa! Ei!
89
00:07:30,701 --> 00:07:33,996
-Piekse hänet!
-Turpa kiinni!
90
00:07:34,079 --> 00:07:37,291
Lopeta! Näpit irti! Tapan sinut!
91
00:07:37,374 --> 00:07:40,711
-Ylös siitä! Viemme sinutkin.
-Tapan sinut!
92
00:07:40,794 --> 00:07:44,006
-Irti minusta!
-Ylös!
93
00:07:44,089 --> 00:07:49,178
Hei! Tarvitsen vettä!
94
00:07:49,261 --> 00:07:52,681
Hei, poliisi! Lasin takana!
95
00:07:52,764 --> 00:07:59,313
Hallussapito 9-vuotiaana, varkaus 10,
neljä pahoinpitelyä, näpistyksiä...
96
00:07:59,396 --> 00:08:03,734
Läksyille ei ole jäänyt juuri aikaa,
mutta se ei todista murhaa.
97
00:08:03,817 --> 00:08:07,821
Hänellä oli verisiä vaatteita Pazin
asunnossa, ne ovat labrassa.
98
00:08:07,905 --> 00:08:13,327
Katso tätä! Räätälöity.
Odotan korvausta.
99
00:08:13,410 --> 00:08:16,705
-Vihainen pikku tyttö.
-Hän on narkkari.
100
00:08:18,123 --> 00:08:23,170
Soita sinä räätälille,
minä hoidan kuulustelun.
101
00:08:23,253 --> 00:08:29,593
Jätättekö minut tänne koko yöksi?
Tarvitsen vettä! Teen kuolemaa!
102
00:08:34,223 --> 00:08:37,434
Ongelma on tämä, Traci.
103
00:08:37,517 --> 00:08:40,520
Sinut nähtiin rikospaikalla.
104
00:08:40,604 --> 00:08:44,983
Löysimme uhrin lompakon
poikaystäväsi luota.
105
00:08:45,067 --> 00:08:49,947
-Miksette sitten hiillosta häntä?
-Koska löysimme verta sinun vaatteiltasi.
106
00:08:50,030 --> 00:08:53,867
Sosiaaliturvasta ei tullutkaan
rahaa kuun alussa.
107
00:08:53,951 --> 00:08:59,748
-Koska Sam soitti lastensuojeluun.
-Entä sitten? En tarvitse niitä rahoja.
108
00:08:59,831 --> 00:09:02,668
Ja voin aina hankkia uuden lapsen.
109
00:09:04,461 --> 00:09:10,217
Veri vaatteilla vastasi uhria,
joten arvelen...
110
00:09:11,843 --> 00:09:16,723
...että sinulla on noin minuutti aikaa
vakuuttaa minut.
111
00:09:16,807 --> 00:09:21,270
Muuten lähetän sinut
Sing Singiin loppuiäksesi.
112
00:09:22,896 --> 00:09:25,315
En pelkää sinua.
113
00:09:26,316 --> 00:09:30,696
Etkö? Pitäisi olla.
114
00:09:37,536 --> 00:09:41,915
Pahoinpitelet omaa vertasi,
viatonta pikkutyttöä -
115
00:09:41,999 --> 00:09:44,835
ja kun joku lopulta pysäyttää sinut,
tapat hänet.
116
00:09:44,918 --> 00:09:49,423
-Senkö haluat valamiehistön kuulevan?
-Se vasikka ansaitsi sen!
117
00:09:54,845 --> 00:09:57,848
Mutta en koskenut häneen.
118
00:10:02,811 --> 00:10:07,941
Säälittävää.
Sinun olisi aika antaa lausunto.
119
00:10:09,693 --> 00:10:12,529
Hanki minulle asianajaja.
120
00:10:15,032 --> 00:10:18,702
DNA vahvistaa,
että Traci Sands on tekijä.
121
00:10:18,785 --> 00:10:22,622
-Aikuisena hän saa 25 vuotta.
-Ja vapautuu vielä pahempana.
122
00:10:22,706 --> 00:10:26,793
Hän haaskasi viimeisen tilaisuutensa
tappaessaan Sam Registerin.
123
00:10:29,421 --> 00:10:34,426
Van Buren. Kyllä, puhuimme juuri... Mitä?
124
00:10:35,552 --> 00:10:41,433
Miten se tapahtui?
Selvittäkää se ja soittakaa takaisin.
125
00:10:43,643 --> 00:10:46,480
-Häneen ei koskettu.
-Oliko hän sairas?
126
00:10:46,563 --> 00:10:50,400
Hän valitti kaikesta.
Luulin hänen teeskentelevän -
127
00:10:50,484 --> 00:10:53,236
mutta aamulla hän ei noussut ylös.
128
00:11:04,998 --> 00:11:08,001
Silloin tajusit, ettei hän teeskennellyt.
129
00:11:11,713 --> 00:11:16,802
Tiedämme alustavasta raportista vain,
että hänellä oli jonkinlainen anemia.
130
00:11:16,885 --> 00:11:19,679
Kyllä, luonnollinen kuolema.
131
00:11:19,763 --> 00:11:26,269
Kun tiedämme enemmän,
tiedottaja antaa lausunnon. Selvä.
132
00:11:26,353 --> 00:11:29,856
Sisäinen tutkimus avasi jutun.
He haluavat jututtaa kaikkia.
133
00:11:29,940 --> 00:11:35,153
-Hän oli kunnossa, kun veimme hänet.
-Oliko jano muka merkki hengenvaarasta?
134
00:11:35,237 --> 00:11:38,573
Olkaa vain valmiita kysymyksiin.
Mikä tilanne on?
135
00:11:38,657 --> 00:11:43,161
-Oikeuslääkäri haluaa tavata meidät.
-Miksi?
136
00:11:43,787 --> 00:11:48,458
-Pidän tätä mahdollisena henkirikoksena.
-Millä perusteella?
137
00:11:50,001 --> 00:11:54,089
Välitön kuolinsyy oli
vakava hemolyyttinen anemia.
138
00:11:54,172 --> 00:11:57,050
Hänellä oli sirppisolu-oireyhtymä.
139
00:11:57,134 --> 00:11:59,886
-Sirppisoluanemia?
-Oireyhtymä.
140
00:11:59,970 --> 00:12:04,641
-Samaa sukua, mutta vähemmän vakava.
-Se on kuitenkin sairaus.
141
00:12:04,724 --> 00:12:10,188
Ruumiinavaus paljasti
arpikudosta kohdussa... ja tämän.
142
00:12:10,272 --> 00:12:13,900
-Kierukka.
-Hän käytti ehkäisyä.
143
00:12:13,984 --> 00:12:16,903
Tämä ei ole tavallinen kierukka.
144
00:12:16,987 --> 00:12:22,409
Näissä taskuissa oli lääkettä nimeltä
benecrine. Se näkyi testeissä.
145
00:12:22,492 --> 00:12:26,705
Se on malarianestolääke,
mutta kehittyvissä maissa -
146
00:12:26,788 --> 00:12:30,750
sitä käytetään myös sterilointiin
kierukan välityksellä.
147
00:12:30,834 --> 00:12:35,922
-Joku steriloi hänet.
-Ja benecrine aiheuttaa anemiaa.
148
00:12:36,006 --> 00:12:39,551
-Sirppisolu-oireyhtymäistä kärsivälle...
-Se on tappavaa.
149
00:12:41,136 --> 00:12:44,181
Traci Sandsin steriloinut
aiheutti hänen kuolemansa.
150
00:12:45,182 --> 00:12:49,311
Selvitetään, kuka vastasi
Tracin terveydenhuollosta.
151
00:12:49,895 --> 00:12:52,314
PS 105
TIISTAI 21.9.
152
00:12:52,397 --> 00:12:58,278
Pelkäsin aina, että hän kuolisi ennen
kuin täyttäisi 20, mutta ei tällä tavalla.
153
00:12:58,361 --> 00:13:02,324
-Onko hänelle tehty hoitotoimenpiteitä?
-Ei tietääkseni.
154
00:13:02,407 --> 00:13:06,119
-Ehkä jotain gynekologista?
-Ei lapsen saamisen jälkeen.
155
00:13:06,203 --> 00:13:11,166
-Missä hän sai terveydenhoitoa?
-Kaikki käyvät Operation Remedyssä.
156
00:13:11,249 --> 00:13:17,547
-Sehän on ilmaisklinikka 3rd Streetillä?
-Joo. Hyviä ihmisiä.
157
00:13:17,631 --> 00:13:21,468
Kaikki täällä sanovat samaa.
158
00:13:21,551 --> 00:13:24,387
Tämä paikka, hoitaja G,
pelasti heidän henkensä.
159
00:13:24,471 --> 00:13:29,017
Hän järjesti minulle oikean
diabetes-lääkityksen ja antoi töitä.
160
00:13:29,100 --> 00:13:34,064
-Hoitaja G?
-Hoitaja Gloria Rhodes perusti klinikan.
161
00:13:34,147 --> 00:13:39,986
-Hän siis hoiti Traci Sandsia?
-Kyllä, pidin huolta Tracista.
162
00:13:40,070 --> 00:13:44,157
-Gloria Rhodes. Oletteko poliisista?
-Olemme.
163
00:13:44,241 --> 00:13:47,577
-Olisiko teillä hetki?
-Toki.
164
00:13:47,661 --> 00:13:51,498
Täällä käy paljon hämmentyneitä tyttöjä.
Traci tarvitsi paljon apua.
165
00:13:51,581 --> 00:13:55,877
-Lääketieteellistä apuako?
-Henkistä, psykologista, vaikka mitä.
166
00:13:55,961 --> 00:14:00,507
Hän oli vihainen lapsi,
jolla oli kamala huumeongelma.
167
00:14:00,590 --> 00:14:04,678
Onko syy selvillä?
Lehdessä puhuttiin vain anemiasta.
168
00:14:04,761 --> 00:14:09,558
Oikeuslääkäri tutkii sitä yhä.
Koska hoiditte häntä viimeksi?
169
00:14:09,641 --> 00:14:14,688
-Noin kuusi kuukautta sitten.
-Voimmeko kysyä syytä?
170
00:14:16,147 --> 00:14:20,360
Luottamuksellisuus ei taida enää päteä.
Tracilla oli tippuri.
171
00:14:20,443 --> 00:14:27,033
-Lähetittekö hänet lääkäriin?
-Määräsin antibiootteja. Minulla on lupa.
172
00:14:27,117 --> 00:14:31,997
-Oletteko määränneet benecrineä?
-Sterilointiinko?
173
00:14:32,080 --> 00:14:35,333
Sitä käytetään ulkomailla,
sitä ei ole hyväksytty täällä.
174
00:14:35,417 --> 00:14:39,212
-Tehän teette sterilointeja?
-Tarjoamme ehkäisyä.
175
00:14:39,296 --> 00:14:42,257
Ruiskeita, kapseleita, pillereitä.
176
00:14:42,340 --> 00:14:45,802
Ja kyllä, teemme myös
lähetteitä leikkaukseen.
177
00:14:45,885 --> 00:14:51,182
-Kannatatteko sterilointia?
-Kannatan valinnan mahdollisuutta.
178
00:14:51,266 --> 00:14:55,812
Mahdollisuutta parantaa elinolosuhteita,
murtaa haaskauksen kierre.
179
00:14:55,895 --> 00:15:00,984
-Siis kyllä?
-Se on mutkikkaampi kysymys.
180
00:15:01,067 --> 00:15:05,488
Näiden nuorten naisten elämä on rankkaa
ja vaihtoehdot vähissä.
181
00:15:05,572 --> 00:15:09,576
Ei ole järkeä lisätä
lapsia siihen yhtälöön.
182
00:15:09,659 --> 00:15:13,288
Jos he pyytävät apua, tarjoan sitä.
183
00:15:14,331 --> 00:15:19,711
Miksi hän käyttäisi laitonta lääkettä,
kun voi tarjota laillisen vaihtoehdon?
184
00:15:19,794 --> 00:15:24,090
-Ehkä Traci ei halunnut sitä.
-Pahoittelut, että kysyn.
185
00:15:24,174 --> 00:15:28,178
Miten hoitaja voi panna sen Traciin
tämän huomaamatta?
186
00:15:28,261 --> 00:15:32,265
Hän on 16. Ehkä hän luuli
sen olevan rutiinitutkimus.
187
00:15:32,349 --> 00:15:37,896
Siinä tapauksessa hoitaja on syyllinen
muuhunkin kuin laittomaan hoitoon.
188
00:15:37,979 --> 00:15:43,026
Klinikka saa tukea "The Center
for Population and Hygienelta".
189
00:15:43,109 --> 00:15:46,905
Hyväntekeväisyysjärjestö. Lue tämä
lainaus tohtori Milton Thorstilta.
190
00:15:46,988 --> 00:15:50,450
"Kansallinen turvallisuus vaatii
hedelmällisyyden hallintaa."
191
00:15:50,533 --> 00:15:54,913
"Ilman sitä Amerikka
tukahtuu pian maahanmuuttajiin -
192
00:15:54,996 --> 00:15:58,750
ja maahanmuuttajien lapsiin,
jotka aiheuttavat anarkiaa."
193
00:15:58,833 --> 00:16:01,503
Joku kaipaa monimuotoisuus-koulutusta.
194
00:16:01,586 --> 00:16:05,131
Jäljitimme kierukan sarjanumeron
jakelijaan Trentonissa.
195
00:16:06,508 --> 00:16:08,802
Tutkikaa te se.
196
00:16:10,762 --> 00:16:13,348
COURTLAND MEDICAL SUPPLIES
KESKIVIIKKO 22.9.
197
00:16:13,431 --> 00:16:16,643
Lähetän näitä tuhansia
Aasiaan kuukausittain.
198
00:16:16,726 --> 00:16:19,938
-Benecrinen annosteluunko?
-Ei aavistustakaan.
199
00:16:20,021 --> 00:16:26,319
-Tiedättekö jotain benecrinestä?
-Tunnen baseballin, oluen ja kierukat.
200
00:16:28,238 --> 00:16:34,119
Se erä toimitettiin
hyväntekeväisyysjärjestölle Manhattanille.
201
00:16:34,202 --> 00:16:37,330
"Center for Population and Hygiene."
202
00:16:38,665 --> 00:16:44,462
Tuemme 25:ttä ilmaisklinikkaa. Operation
Remedy on suurimpia onnistumisiamme.
203
00:16:44,546 --> 00:16:50,218
-Steriloinnin edistämisessä?
-Tohtori Thorstia lainataan väärin.
204
00:16:50,301 --> 00:16:55,348
Edistämme vain turvallista ja ilmaista
hoitoa sen tarpeessa oleville.
205
00:16:55,432 --> 00:16:58,268
-Anteeksi. Missä tämä on?
-Vietnamissa.
206
00:16:58,351 --> 00:17:04,858
Rahoitamme myös keskeisiä terveyspalveluja
kehittyvien maiden köyhimmillä alueilla.
207
00:17:04,941 --> 00:17:10,280
-Kuten?
-Rokotukset, peruslääkkeet, hammashoito.
208
00:17:10,363 --> 00:17:14,868
Ehkäisy ja sterilointi.
Se on naispotilaidemme ykköstoivomus.
209
00:17:15,452 --> 00:17:21,583
-Käytättekö benecrineä?
-Benecrine ei vaadi leikkausta.
210
00:17:21,666 --> 00:17:25,128
-Ja se on halpaa.
-Noin dollari potilaalta.
211
00:17:25,211 --> 00:17:27,255
Se auttaa hillitsemään maahanmuuttoa.
212
00:17:27,338 --> 00:17:32,594
Synnytyskuolleisuus
näissä maissa on tyrmistyttävä.
213
00:17:32,677 --> 00:17:38,391
600 000 naista kuolee vuosittain.
Heille ehkäisy on elintärkeää.
214
00:17:39,642 --> 00:17:42,979
-Tunnetteko hoitaja Gloria Rhodesin?
-Tietenkin.
215
00:17:44,272 --> 00:17:48,777
-Hän osallistuu joka vuosi tehtävälle.
-Benecrine-sterilointejako?
216
00:17:48,860 --> 00:17:55,408
Kierukka tuli erästä, jota käytettiin
Kambodžassa, jossa Rhodes "palveli".
217
00:17:55,492 --> 00:18:00,872
Hän taisi tuoda kotiin matkamuiston.
Hakekaa hänet tänne.
218
00:18:02,540 --> 00:18:07,504
-Olen pahoillani. Olette erehtyneet.
-Niinkö?
219
00:18:07,587 --> 00:18:11,549
En ole hoitanut Tracia puoleen vuoteen.
Voitte tarkastaa klinikalta.
220
00:18:11,633 --> 00:18:15,637
Mepä tarkastimme Tracin tavarat.
221
00:18:15,720 --> 00:18:19,808
Antibiootteja. Arvelemme,
että Tracilla oli tippuri. Taas.
222
00:18:19,891 --> 00:18:22,560
Määräsitte nämä 10 päivää
ennen hänen kuolemaansa.
223
00:18:22,644 --> 00:18:28,233
-Joten valehtelitte meille.
-Traci varmaan varasti reseptivihkoni.
224
00:18:28,316 --> 00:18:33,112
Kävimme hänen apteekillaan.
Tuohan ei ole hänen käsialaansa?
225
00:18:33,196 --> 00:18:38,284
Yrititte auttaa Tracia, ja hän kuoli.
Eikö niin?
226
00:18:38,368 --> 00:18:41,329
Olisi parempi kertoa
oma puolesi tarinasta.
227
00:18:42,956 --> 00:18:44,833
Haluaisin soittaa asianajajalleni.
228
00:18:47,001 --> 00:18:51,047
-En usko, että tämä riittää syytteeseen.
-Anteeksi?
229
00:18:51,130 --> 00:18:55,677
Jos hän ei tiennyt Tracin sairaudesta,
tämä on vain hoitovirhe.
230
00:18:55,760 --> 00:19:02,517
Hän vaurioitti nuoren tytön kohtua
lääkkeellä, joka aiheutti kuoleman.
231
00:19:06,980 --> 00:19:09,524
Pidättäkää hänet. Keksimme jotain.
232
00:19:14,320 --> 00:19:18,533
Gloria Rhodes, teidät on pidätetty
Traci Sandsin kuolemaan liittyen.
233
00:19:18,616 --> 00:19:25,540
Teillä on oikeus vaieta. Kaikkea
sanomaanne voidaan käyttää oikeudessa.
234
00:19:29,502 --> 00:19:34,048
-Neiti Borgia. Paul Robinette.
-Kuulin, että olitte virassani aiemmin.
235
00:19:34,132 --> 00:19:38,678
Olitte varmaan yhä high schoolissa
silloin. Sanokaa terveisiä Jack McCoylle.
236
00:19:38,761 --> 00:19:43,850
"Syyttäjä vastaan Gloria Rhodes,
syyte törkeästä kuolemantuottamuksesta."
237
00:19:43,933 --> 00:19:46,686
-Miten vastaatte?
-Meidän ei pitäisi olla täällä.
238
00:19:46,769 --> 00:19:50,690
Asiakkaani suoritti hoitotoimenpiteen,
josta tuli komplikaatioita.
239
00:19:50,773 --> 00:19:53,985
-Herra Robinette...
-Syytön, herra tuomari.
240
00:19:54,068 --> 00:19:56,446
-Takuu?
-Vaadimme vangitsemista.
241
00:19:56,529 --> 00:20:01,326
Syytetty matkustaa paljon,
ja hänellä on varakkaita kontakteja.
242
00:20:01,409 --> 00:20:04,537
Asiakkaani on luotettu
ammattilainen New Yorkista.
243
00:20:04,621 --> 00:20:08,499
Joka steriloi 16-vuotiaan tytön
luvattomalla toimenpiteellä.
244
00:20:08,583 --> 00:20:12,837
No niin, tulitte molemmat kuulluksi.
Takuusumma on 200 000 -
245
00:20:12,921 --> 00:20:15,965
ja neiti Rhodesin
tulee luovuttaa passinsa.
246
00:20:16,049 --> 00:20:20,553
Valkoinen hoitaja steriloi
luvattomalla lääkkeellä mustan tytön -
247
00:20:20,637 --> 00:20:26,809
jolla sattui olemaan
sirppisolu-oireyhtymä, ja tyttö kuoli.
248
00:20:26,893 --> 00:20:33,232
Kuollut tyttö tosin oli pääepäilty
murhatutkinnassa, pitkä rikosrekisteri -
249
00:20:33,316 --> 00:20:37,904
ja hänen lapsensa otettiin huostaan hänen
heitettyä tämän päälle kiehuvaa vettä.
250
00:20:38,905 --> 00:20:43,368
Ja syytämme hoitajaa
törkeästä kuolemantuottamuksesta.
251
00:20:43,451 --> 00:20:47,246
Jos voimme todistaa,
että hän tiesi sirppisolu-oireyhtymästä -
252
00:20:47,330 --> 00:20:50,416
ja benecrinen tappavuudesta
sen kanssa, voimme voittaa.
253
00:20:50,500 --> 00:20:55,213
-Paljon jossittelua.
-Voisimme syyttää vähemmästä.
254
00:20:56,965 --> 00:21:02,095
Laiton sterilointi, valkoinen hoitaja,
musta tyttö... Ei ehkä kannata pehmoilla.
255
00:21:02,178 --> 00:21:06,849
Pysytään kuolemantuottamuksessa.
Etsikää joku kertomaan, mitä Rhodes tiesi.
256
00:21:07,850 --> 00:21:13,439
Hoitaja G on hyvä ihminen.
Ette tiedä, mitä hän joutuu käsittelemään.
257
00:21:13,523 --> 00:21:17,777
-Kuten sen, kun Traci poltti tytärtään?
-Niin, sellaista.
258
00:21:17,860 --> 00:21:21,406
Tekikö hoitaja G oikein
steriloidessaan hänet?
259
00:21:24,450 --> 00:21:28,037
-Tiesikö hän Tracin sairaudesta?
-En tiedä.
260
00:21:28,121 --> 00:21:31,290
-Etkö muista hänen kysyneen?
-En.
261
00:21:32,208 --> 00:21:35,294
Pyysikö Traci sterilointia?
262
00:21:39,465 --> 00:21:42,927
Tarkastin rikosrekisterisi, Savannah.
Olet yhä ehdonalaisessa.
263
00:21:43,011 --> 00:21:46,305
Tiedän sen, mutta olen kuivilla nyt.
264
00:21:46,389 --> 00:21:50,810
Jos valehtelet minulle, nostan syytteen
ja ehdonalaisesi kumotaan.
265
00:21:50,893 --> 00:21:55,815
-Tekisitkö sen?
-Joo. Joten kertoisit nyt, mitä tiedät.
266
00:22:01,279 --> 00:22:03,489
Traci ei ollut ensimmäinen.
267
00:22:05,241 --> 00:22:10,955
Hoitaja Rhodes teki saman toimenpiteen
useille muillekin työtöille.
268
00:22:11,039 --> 00:22:16,711
-Kuoliko kukaan heistä?
-Ei, mutta komplikaatioita tuli.
269
00:22:16,794 --> 00:22:20,882
Rhodes syytti hiivatulehdusta,
mutta oireet sopivat benecrineen.
270
00:22:20,965 --> 00:22:23,634
-Onko todisteita?
-Ei. Rhodes ei ole hölmö.
271
00:22:23,718 --> 00:22:28,639
Hän ei kirjannut tutkimuksista mitään.
272
00:22:28,723 --> 00:22:32,769
-Muistaako avustaja nimet?
-Viisi tyttöä kahden vuoden sisällä.
273
00:22:32,852 --> 00:22:39,525
-Onko rotu tekijä?
-Ei. Vain huumeet ja rikollisuus.
274
00:22:39,609 --> 00:22:45,948
Valkoinen nainen steriloimassa tyttöjä,
jotka kokee sopimattomiksi lisääntymään.
275
00:22:46,032 --> 00:22:52,288
-Luulin sen jääneen natsi-Saksaan.
-Kalifornia teki pakkosterilointeja 1964.
276
00:22:52,371 --> 00:22:55,750
Green ja Fontana saavat etsiä muut tytöt.
277
00:22:55,833 --> 00:23:00,004
Tehty jo. Yksi kuoli yliannostukseen,
kaksi on vankilassa, yksi muuttanut.
278
00:23:00,088 --> 00:23:04,634
-Entä viides?
-Asuu Queensissä. Tapaan hänet tänään.
279
00:23:06,052 --> 00:23:08,471
ASTORIA COMMUNITY COLLEGE
MAANANTAI 27.9.
280
00:23:08,554 --> 00:23:13,434
En ole enää sellainen. Olen raitis.
Minua ei ole pidätetty kolmeen vuoteen.
281
00:23:13,518 --> 00:23:17,105
Teen yötöitä, käyn koulua ja kirkossa.
282
00:23:17,188 --> 00:23:22,193
Siellä tapasin sulhaseni Darylin.
Menemme naimisiin keväällä.
283
00:23:22,276 --> 00:23:25,363
Onnittelut.
284
00:23:25,446 --> 00:23:29,242
-Siispä... Gloria Rhodes.
-Hoitaja G.
285
00:23:29,325 --> 00:23:33,287
Ei hän satuttaisi ketään.
Hän auttoi kääntämään elämäni suunnan.
286
00:23:33,371 --> 00:23:37,166
Opetti kunnioittamaan itseäni.
287
00:23:37,250 --> 00:23:42,463
Tämä koskee hänen tekemäänsä tutkimusta.
Oliko sinulla ongelmia pari vuotta sitten?
288
00:23:42,547 --> 00:23:45,675
Joo, pyörryin. Hän vei minut klinikalle.
289
00:23:45,758 --> 00:23:49,137
Hän huolehti minusta.
Valvoi kanssani puoli yötä.
290
00:23:49,220 --> 00:23:53,307
-Mikä ongelma oli?
-Jonkinlainen tulehdus.
291
00:23:53,391 --> 00:23:56,519
Minulla oli pahoja kramppeja
ja vuosin paljon verta.
292
00:23:56,602 --> 00:23:59,564
Tarjoutuiko hän viemään sinut ensiapuun?
293
00:23:59,647 --> 00:24:04,235
Hän tiesi, ettei minulla ole rahaa.
Sen jälkeen ei ole ollut ongelmia.
294
00:24:06,070 --> 00:24:11,993
-Antaisitko lääkärimme tutkia sinut?
-Miksi?
295
00:24:13,119 --> 00:24:19,876
-Isabella Perez steriloitiin benecrinellä.
-Eikä tiennyt siitä.
296
00:24:19,959 --> 00:24:23,754
Kaksi muista tytöistä sanoi samaa.
Selvitän muita.
297
00:24:23,838 --> 00:24:26,716
On vaikea uskoa,
että Traci antoi suostumuksensa.
298
00:24:26,799 --> 00:24:32,680
Viiden tytön sterilointi on tehtävä.
Nosta syyte tapoksi.
299
00:24:33,389 --> 00:24:37,476
Törkeä piittaamattomuus?
En tiedä, onnistuuko se, Arthur.
300
00:24:37,560 --> 00:24:39,937
Luuletko, ettei valamiehistö kauhistu?
301
00:24:40,521 --> 00:24:44,025
Eugeniikka vetoaa enemmän kuin uskot.
302
00:24:44,108 --> 00:24:49,113
Älä viitsi, Jack. Ei kukaan täysipäinen
hyväksy hänen tekemäänsä.
303
00:24:49,197 --> 00:24:55,286
1991 tuomari määräsi äidin käyttämään
ehkäisykapselia ehdonalaisen ehtona.
304
00:24:55,369 --> 00:24:59,290
Vuotta aiemmin Philadelphia Inquirerin
pääkirjoituksessa -
305
00:24:59,373 --> 00:25:03,127
ehdotettiin pakollista ehkäisyä
mustan alaluokan pienentämiseksi.
306
00:25:03,211 --> 00:25:08,424
Eugeniikan kannatus USA:ssa
kumpuaa aina vuodesta 1927.
307
00:25:08,507 --> 00:25:12,220
-Korkein oikeus, Oliver Wendell Holmes...
-"Buck vastaan Bell."
308
00:25:12,303 --> 00:25:16,891
Sitä pidetään juristipiireissä
valtavana oikeusmurhana.
309
00:25:16,974 --> 00:25:21,229
Oliver Wendell Holmes
oli yksi maan suurimmista tuomareista.
310
00:25:21,312 --> 00:25:25,066
Ja hän katsoi, että oli laillista
steriloida Carrie Buck -
311
00:25:25,149 --> 00:25:28,736
heikkomielisenä
ja aviottoman lapsen synnyttäjänä.
312
00:25:28,819 --> 00:25:31,656
Hänestä eugeniikassa oli järkeä.
313
00:25:31,739 --> 00:25:36,577
Robinetten pitää vakuuttaa vain yksi
valamies, että hoitaja toimi oikein.
314
00:25:36,661 --> 00:25:41,499
Sinun pitää vakuuttaa kaikki totuudesta.
Tämä oli tappo.
315
00:25:42,959 --> 00:25:45,628
ALIOIKEUS
MAANANTAI 25.10.
316
00:25:45,711 --> 00:25:50,549
Teillähän on kokemusta
benecrine-steriloinneista, tohtori Horton?
317
00:25:50,633 --> 00:25:56,806
Suoritin niitä "Center for Population and
Hygienen" tehtävissä Kambodžassa.
318
00:25:56,889 --> 00:26:01,769
-Työskentelittekö syytetyn kanssa?
-Kyllä, hän avusti minua.
319
00:26:01,852 --> 00:26:06,065
-Steriloinneissako?
-Kun sain tietää enemmän benecrinestä -
320
00:26:06,148 --> 00:26:10,987
kieltäydyin käyttämästä sitä. Sen
jälkeen hän suositti toimenpiteet itse.
321
00:26:11,070 --> 00:26:14,198
Miksi kieltäydyitte
käyttämästä benecrineä?
322
00:26:14,282 --> 00:26:18,577
Se saattaa aiheuttaa syöpää. Siksi
sitä ei ole hyväksytty Yhdysvalloissa.
323
00:26:18,661 --> 00:26:23,124
Jos se ei ole kyllin turvallinen meille,
miksi se olisi kambodžalaisille?
324
00:26:23,207 --> 00:26:25,918
-Jaoitteko huolenne syytetyn kanssa?
-Kyllä.
325
00:26:26,002 --> 00:26:29,672
Hän ei kuitenkaan
lopettanut sterilointeja.
326
00:26:33,467 --> 00:26:37,638
Kuinka monta sterilointia hoitaja Rhodes
suoritti Kambodžassa?
327
00:26:37,722 --> 00:26:41,600
-Noin 200.
-Kuoliko kukaan?
328
00:26:41,684 --> 00:26:47,064
-Oletteko menettäneet potilasta tässä?
-En.
329
00:26:47,148 --> 00:26:51,944
Kokemuksenne mukaan benecrine-sterilointi
on siis melko turvallinen.
330
00:26:53,362 --> 00:26:56,115
Ei se ettei kukaan kuollut,
tee siitä turvallista.
331
00:26:56,198 --> 00:27:01,954
-Eikö? Satoja toimenpiteitä, ei kuolleita?
-Meitä onnisti.
332
00:27:02,038 --> 00:27:05,082
-Kuinka niin?
-Kellään ei ollut sirppisolu-oireyhtymää.
333
00:27:06,083 --> 00:27:11,422
Eli jos terveydenhuollon ammattilainen
ei tiedä sirppisolu-oireyhtymästä -
334
00:27:11,505 --> 00:27:15,426
hänellä ei ole syytä uskoa
toimenpiteen olevan hengenvaarallinen?
335
00:27:15,509 --> 00:27:21,057
-Kyllä, se pitänee paikkansa.
-Kiitos.
336
00:27:26,479 --> 00:27:30,608
Jonkun täytyy todistaa, että Rhodes
tiesi sirppisolu-oireyhtymästä.
337
00:27:30,691 --> 00:27:33,694
Ei sellaista todistajaa ole.
338
00:27:33,778 --> 00:27:37,031
Eikö ole potilaskertomuksia?
Muistiinpanoja?
339
00:27:37,114 --> 00:27:41,952
Kävin läpi kaikki klinikan paperit.
Niissä ei ole mitään. Mitä teemme?
340
00:27:42,036 --> 00:27:48,084
Ehkä valamiehistö uskoo Rhodesin kysyneen
Tracilta samat kysymykset kuin Pereziltä.
341
00:27:48,167 --> 00:27:54,924
Isabella ei halua todistaa. Hänellä
on ollut rankkaa. Hän halusi perheen.
342
00:27:55,007 --> 00:27:59,929
Sitten hän ei halunne nähdä hoitaja
Rhodesin jäävän rankaisematta.
343
00:28:00,012 --> 00:28:06,268
Kysyikö hoitaja Rhodes oliko teillä
sirppisoluanemia tai -oireyhtymä?
344
00:28:06,352 --> 00:28:08,687
-Kyllä.
-Onko teillä?
345
00:28:08,771 --> 00:28:11,315
-Ei.
-Mutta hän kysyi?
346
00:28:11,399 --> 00:28:16,695
Kyllä. Muistan sen, koska minulta
ei ole ennen kysytty sellaista.
347
00:28:16,779 --> 00:28:21,450
Voisitteko kertoa, mitä tapahtui,
kun vierailitte hoitaja Rhodesin luona -
348
00:28:21,534 --> 00:28:27,623
-lantiotutkimuksessa?
-Sairastuin.
349
00:28:27,706 --> 00:28:32,795
Hoitaja Rhodes veti minusta jotain.
Se sattui. En nähnyt, mikä se oli.
350
00:28:32,878 --> 00:28:38,759
-Mutta olitte huolissanne?
-Kyllä, kysyin sen jälkeen jopa...
351
00:28:44,056 --> 00:28:46,767
Ihan rauhassa, neiti Perez.
352
00:28:49,145 --> 00:28:53,149
-Kysyin, voisinko saada vielä lapsia.
-Mitä hän vastasi?
353
00:28:53,232 --> 00:28:55,818
Hän vain hymyili ja sanoi: "Olet nuori."
354
00:28:55,901 --> 00:29:01,323
"Hoida elämäsi raiteilleen ennen kuin
murehdit siitä." Valehteli päin naamaa.
355
00:29:01,407 --> 00:29:05,995
Selittikö hän teille,
miksi päätti steriloida teidät?
356
00:29:06,078 --> 00:29:12,877
-Ei.
-Oliko silloin ongelmia poliisin kanssa?
357
00:29:13,878 --> 00:29:18,424
Minulla oli useita tuomioita huumeiden
hallussapidosta ja prostituutiosta.
358
00:29:18,507 --> 00:29:21,677
Onko teitä pidätetty viimeisen
kolmen vuoden aikana?
359
00:29:21,760 --> 00:29:25,514
Ei. Kävin läpi hoito-ohjelman.
Opiskelen nyt yliopistossa.
360
00:29:25,598 --> 00:29:28,142
Kiitos, neiti Perez. Ei muuta kysyttävää.
361
00:29:30,728 --> 00:29:33,105
Tuomittu prostituutiosta.
362
00:29:34,982 --> 00:29:37,943
-Kuinka monta kertaa?
-Neljä.
363
00:29:40,154 --> 00:29:42,281
-Onko teillä ollut tippuri?
-Vastalause.
364
00:29:42,364 --> 00:29:46,702
-Vaihtoehtoinen selitys steriiliydelle.
-Se halventaa todistajaa.
365
00:29:46,785 --> 00:29:50,789
Hylätty, mutta edetkää varoen,
herra Robinette.
366
00:29:53,334 --> 00:29:56,795
Neiti Perez? Onko teillä ollut tippuri?
367
00:29:59,340 --> 00:30:03,093
-Olkaa hyvä ja vastatkaa.
-On.
368
00:30:06,222 --> 00:30:10,226
-Entä klamydia?
-En muista.
369
00:30:10,309 --> 00:30:13,604
-Ette muista diagnoosia 4.3...
-En tullut tänne sen vuoksi.
370
00:30:13,687 --> 00:30:16,815
-Oliko teillä klamydia vai ei?
-Miksi olet hänen puolellaan?
371
00:30:16,899 --> 00:30:20,277
-Rouva tuomari...
-Hän vei minun lapseni!
372
00:30:20,361 --> 00:30:24,698
Miksi saisin elämäni raiteilleen?
En voi tulla äidiksi!
373
00:30:24,782 --> 00:30:29,578
Saat maksaa, narttu!
Saat maksaa tästä!
374
00:30:53,894 --> 00:30:56,689
Päätodistajamme sai siis raivokohtauksen?
375
00:30:56,772 --> 00:31:00,484
Hänen tunteellisuutensa
voi tuoda sympatiaa Tracille.
376
00:31:00,568 --> 00:31:05,155
Tai sitten muutama valamies ajattelee
Rhodesin olevan oikeassa.
377
00:31:05,239 --> 00:31:09,702
-Minun pitänee tarjota sopimusta.
-Robinette hyväksyy kuolemantuottamuksen.
378
00:31:09,785 --> 00:31:15,207
-Se ei riitä.
-Tiedän, että olet jo tuominnut hänet.
379
00:31:15,291 --> 00:31:18,877
Tässä ei ole kyse politiikasta.
Olen pöyristynyt monien tavoin.
380
00:31:18,961 --> 00:31:23,340
Yhteiskunta käsittelee pöyristyksen
oikeusjärjestelmän kautta.
381
00:31:23,424 --> 00:31:28,470
-En vain halua hänen vapautuvan.
-Älä sitten anna hänen vapautua.
382
00:31:29,013 --> 00:31:31,223
ALIOIKEUS
KESKIVIIKKO 27.10.
383
00:31:31,307 --> 00:31:35,978
Miksi suorititte
benecrine-steriloinnin Traci Sandsille?
384
00:31:36,061 --> 00:31:40,482
Traci oli hukassa oleva nuori nainen,
jolla oli paha huumeongelma.
385
00:31:40,566 --> 00:31:46,196
Ongelmia lain kanssa pienestä asti.
Kahden abortin jälkeen hän sai tytön -
386
00:31:46,280 --> 00:31:51,118
jota hän pahoinpiteli hirvittävästi.
Heitti kiehuvaa vettä päälle.
387
00:31:51,201 --> 00:31:57,124
Kun Traci tuli puheilleni
lastensuojelun otettua lapsen huostaan -
388
00:31:57,207 --> 00:32:01,462
anellen suorittamaan toimenpiteen
ja pelastamaan hänet itseltään -
389
00:32:01,545 --> 00:32:05,591
ja pahimmilta vaistoiltaan,
suostuin siihen.
390
00:32:06,925 --> 00:32:09,219
-Miksi?
-Ajattelin tekeväni palveluksen -
391
00:32:09,303 --> 00:32:14,475
hänelle ja hänen mahdollisille
syntymättömille lapsilleen.
392
00:32:14,558 --> 00:32:17,895
Miksi käytitte juuri benecrineä?
393
00:32:17,978 --> 00:32:21,940
Traci pelkäsi leikkausta,
mutta halusi pysyvän ratkaisun.
394
00:32:22,024 --> 00:32:25,069
Näin benecrinen turvallisena vaihtoehtona.
395
00:32:27,363 --> 00:32:30,658
Kysyittekö Tracilta,
oliko hänellä sirppisolu-oireyhtymä.
396
00:32:30,741 --> 00:32:34,411
-Kyllä.
-Mitä hän vastasi?
397
00:32:34,495 --> 00:32:38,290
Hän sanoi ei, että hän oli terve.
398
00:32:44,838 --> 00:32:50,678
Oliko benecrine-sterilointi turvallinen?
Tiesittekö, ettei sitä ole hyväksytty?
399
00:32:50,761 --> 00:32:53,931
Turvallisuus ei ole ainut
syy evätä hyväksyntä.
400
00:32:54,014 --> 00:32:58,185
Tiesittekö huolista,
että benecrine aiheuttaa syöpää?
401
00:32:58,268 --> 00:33:01,730
Tutkimukset, jotka osoittavat toisin,
eivät ole valmistuneet.
402
00:33:01,814 --> 00:33:06,110
Koska saitte tietää Traci Sandsin
sirppisolu-oireyhtymästä?
403
00:33:06,193 --> 00:33:10,114
Pian sen jälkeen, kun hän menehtyi.
404
00:33:10,197 --> 00:33:14,284
Hän sai diagnoosin lapsena,
mutta klinikkani ei saanut potilastietoja.
405
00:33:14,368 --> 00:33:18,122
Hänellä oli diagnosoitu
sirppisolu-oireyhtymä -
406
00:33:18,205 --> 00:33:22,000
mutta väitätte silti hänen
sanoneen olevansa terve?
407
00:33:22,084 --> 00:33:27,631
Kyllä, uskon hänen halunneen
toimenpiteen niin kovasti, että valehteli.
408
00:33:27,715 --> 00:33:33,762
Kun olitte tehnyt selväksi, että benecrine
on hengenvaarallista hänen tilassaan -
409
00:33:33,846 --> 00:33:37,391
hän päätti valehdella
ja vaarantaa henkensä?
410
00:33:37,474 --> 00:33:41,103
Se ei ehkä kuulosta järkevältä teistä,
herra McCoy -
411
00:33:41,186 --> 00:33:45,858
mutta köyhyyden, riippuvuuden ja
hyväksikäytön musertamalle se oli selvää.
412
00:33:45,941 --> 00:33:51,405
Selvää kenelle? Teillekö?
413
00:33:51,488 --> 00:33:54,158
Kelle vain sympatiaan kykenevälle.
414
00:33:56,493 --> 00:34:00,247
Kun näette,
miten Traci kidutti omaa tytärtään -
415
00:34:00,330 --> 00:34:03,834
tiedätte, ettei niin saa enää tapahtua.
416
00:34:03,917 --> 00:34:08,088
Mutta se ei muuta sitä faktaa,
että Traci pyysi apua.
417
00:34:08,172 --> 00:34:11,425
Valinta oli hänen.
418
00:34:28,609 --> 00:34:31,069
-Uskoiko valamiehistö häntä?
-Joka sanan.
419
00:34:31,153 --> 00:34:33,947
-Voimmeko kyseenalaistaa hänet?
-Tietenkin.
420
00:34:34,031 --> 00:34:37,075
-Mutta vastatodistajaa ei ole.
-Entä Tracin isoäiti?
421
00:34:37,159 --> 00:34:42,790
Hän sanoi Tracin haluavan lisää lapsia.
Miksi hän olisi halunnut steriloinnin?
422
00:34:42,873 --> 00:34:46,460
Etsi hänet.
423
00:34:46,543 --> 00:34:51,298
-Haluan pestä käteni koko hoidosta.
-Voin haastaa teidät.
424
00:34:51,381 --> 00:34:54,384
-Ja pakottaa sanomaan mitä?
-Että Traci halusi lapsia.
425
00:34:54,468 --> 00:34:59,389
Että hän kieltäytyi ehkäisystä,
eikä olisi suostunut sterilointiin.
426
00:34:59,473 --> 00:35:02,309
Haluan vain jättää tämän taakseni.
427
00:35:02,392 --> 00:35:05,896
Jos hän olisi lapsenlapseni,
haluaisin vastauksia.
428
00:35:05,979 --> 00:35:09,066
Mutta hän ei ole teidän lapsenlapsenne.
429
00:35:09,149 --> 00:35:15,322
Joskus totuus, varsinkin täällä,
ei ole kovin kaunis.
430
00:35:15,405 --> 00:35:20,744
-Hoitaja Rhodes tappoi Tracin.
-Gloria yritti vain auttaa!
431
00:35:20,828 --> 00:35:26,750
-Samoin kuin kaikki muut klinikalla.
-Mitä tarkoitatte?
432
00:35:27,668 --> 00:35:32,589
He ovat hyviä ihmisiä,
jotka yrittävät toimia oikein.
433
00:35:32,673 --> 00:35:36,426
Ei heitä voi syyttää tapahtuneesta.
434
00:35:43,934 --> 00:35:45,352
Neiti Borgia?
435
00:35:45,435 --> 00:35:48,438
-Valehtelitko minulle, Savannah?
-Mitä? En.
436
00:35:48,522 --> 00:35:51,608
-Sanoit Tracin tulleen klinikalle yksin.
-Hän tuli.
437
00:35:51,692 --> 00:35:54,903
Tutkimushuoneessa
olivat vain hoitaja G ja Traci.
438
00:35:54,987 --> 00:35:59,116
Entä Lillie Sands, hänen isoäitinsä?
Miten hän tuntee sinut?
439
00:35:59,199 --> 00:36:03,829
-Hän käy välillä klinikalla.
-Älä valehtele minulle, Savannah.
440
00:36:05,163 --> 00:36:07,291
Savannah!
441
00:36:14,923 --> 00:36:18,802
-Rouva Sands tuli pari päivää aiemmin.
-Miksi?
442
00:36:18,886 --> 00:36:22,306
-Hän vain puhui hoitaja G:n kanssa.
-Mistä?
443
00:36:25,475 --> 00:36:31,231
Tiedämme, että vierailitte klinikalla
kaksi päivää ennen Tracin sterilointia.
444
00:36:31,315 --> 00:36:34,359
Ette kuitenkaan saaneet hoitoa.
445
00:36:37,321 --> 00:36:40,449
Mistä keskustelitte
Gloria Rhodesin kanssa?
446
00:36:41,909 --> 00:36:44,202
En voi sanoa mitään.
447
00:36:45,829 --> 00:36:49,333
-En voi joutua ongelmiin.
-Lillie...
448
00:36:49,416 --> 00:36:52,711
Kuka huolehtii perheestäni,
jos en ole täällä?
449
00:36:53,962 --> 00:36:59,301
Olen kaikki,
mitä Saralla ja Damienilla on.
450
00:36:59,384 --> 00:37:03,013
Kukaan muu ei välitä heistä pätkääkään.
451
00:37:04,056 --> 00:37:09,311
Jos todistatte totuudenmukaisesti,
voin suoda syytesuojan.
452
00:37:11,355 --> 00:37:17,235
Ymmärtäkää,
ettette tee sopimusta vain minun kanssani.
453
00:37:21,615 --> 00:37:25,202
Teette lupauksen heille.
454
00:37:25,285 --> 00:37:29,957
Kertokaa totuus,
niin ette joudu vankilaan. Lupaan sen.
455
00:37:37,005 --> 00:37:42,678
Traci ei tiennyt, että hänet
steriloitaisiin, mutta minä tiesin.
456
00:37:43,887 --> 00:37:47,224
-Mistä tiesitte sen?
-Puhuin hoitaja Rhodesin kanssa.
457
00:37:47,307 --> 00:37:50,894
Näin, millä tiellä Traci oli.
458
00:37:50,978 --> 00:37:56,566
En saanut häntä irti huumeista
tai lopettamaan seksin harrastamista.
459
00:37:56,650 --> 00:38:01,905
Yritin järjestää hänelle ehkäisykapselin,
mutta se vaati Tracin luvan.
460
00:38:01,989 --> 00:38:04,950
-Mitä te teitte?
-Menin klinikalle.
461
00:38:05,033 --> 00:38:09,413
Puhuin Gloria Rhodesin kanssa.
Hän kertoi minulle benecrinestä.
462
00:38:09,496 --> 00:38:12,416
Mitä sanoitte hänelle?
463
00:38:12,499 --> 00:38:15,127
Pyysin häntä...
464
00:38:17,504 --> 00:38:20,090
Hyvä luoja.
465
00:38:21,758 --> 00:38:27,305
Pyysin häntä varmistamaan,
ettei Traci voisi saada lapsia.
466
00:38:28,432 --> 00:38:33,228
Minun täytyi tehdä jotain sen jälkeen,
mitä hän teki Keshalle.
467
00:38:34,771 --> 00:38:37,566
Traci oli minun virheeni.
468
00:38:38,608 --> 00:38:42,863
Minun syyni. Hänen äitinsä...
469
00:38:44,740 --> 00:38:48,660
Minun olisi pitänyt suojella Tracia.
470
00:38:48,744 --> 00:38:51,538
Minun olisi pitänyt kasvattaa hänet.
471
00:38:54,624 --> 00:38:58,670
Se ei voi jatkua näin.
Sen täytyy loppua.
472
00:39:02,799 --> 00:39:07,596
Kerroitteko hoitaja Rhodesille
Tracin sirppisolu-oireyhtymästä?
473
00:39:07,679 --> 00:39:11,266
Kyllä. Olin huolissani siitä.
474
00:39:11,349 --> 00:39:17,481
Kerroin, että Tracilla todettiin se,
kun hän oli seitsemän.
475
00:39:17,564 --> 00:39:21,318
Ja Gloria väittää,
ettei tiennyt, että Tracilla oli se!
476
00:39:22,486 --> 00:39:27,616
Mutta hän tiesi!
Minä kerroin hänelle!
477
00:39:28,950 --> 00:39:33,747
-Sanoiko hän, että se olisi ongelma?
-Hän ei sanonut mitään.
478
00:39:35,040 --> 00:39:39,252
Kysyin, voisiko hän silti
panna Tracille kierukan.
479
00:39:40,670 --> 00:39:43,882
Hän sanoi, että kyllä se onnistuisi.
480
00:39:47,761 --> 00:39:49,971
Ei muuta kysyttävää.
481
00:39:58,105 --> 00:40:04,152
-Hoida kuolemantuottamus ohjeistukseen.
-Yritin jo. Robinette vastusti.
482
00:40:04,236 --> 00:40:08,323
-Vaikka hän olisi hyväksynyt sopimuksen?
-Se oli silloin.
483
00:40:08,406 --> 00:40:13,787
He tekivät tästä poliittista. He vaativat
tappotuomiota, ja varmistelevat nyt.
484
00:40:13,870 --> 00:40:16,915
Törkeän kuolemantuottamuksen
vaatimukset täyttyvät.
485
00:40:16,998 --> 00:40:19,876
En tiedä, pitäisikö minun sallia molempia.
486
00:40:19,960 --> 00:40:24,089
Lain mukaan valamiehistö
voi harkita kaikkia vaihtoehtoja.
487
00:40:24,172 --> 00:40:27,092
Näen tämän painostuksena reagoimaan.
488
00:40:27,175 --> 00:40:29,761
Kun natsit lähettivät isäni Dachauhun -
489
00:40:29,845 --> 00:40:35,183
se johtui siitä, että sitä vääränä
pitäneet eivät suuttuneet kylliksi.
490
00:40:35,267 --> 00:40:39,146
Vaikka kovin haluaisinkin,
valamiehistön ei tulisi pitää -
491
00:40:39,229 --> 00:40:43,859
hoitaja Rhodesia Josef Mengelenä
katsoakseen hänen rikkoneen lakia.
492
00:40:49,364 --> 00:40:54,494
Olette oikeassa.
Noudatan syyttäjän suositusta.
493
00:40:54,578 --> 00:40:57,622
Valamiehistö voi harkita
törkeää kuolemantuottamusta.
494
00:41:02,711 --> 00:41:05,255
ALIOIKEUS
MAANANTAI 1.11.
495
00:41:05,338 --> 00:41:08,508
-Onko valamiehistö päättänyt?
-On.
496
00:41:08,592 --> 00:41:13,722
-Mitä toteatte?
-Ensimmäinen syytekohta, tappo.
497
00:41:13,805 --> 00:41:18,101
Toteamme syytetyn
Gloria Rhodesin syyttömäksi.
498
00:41:18,185 --> 00:41:22,606
Toinen syytekohta,
törkeä kuolemantuottamus.
499
00:41:22,689 --> 00:41:24,858
Toteamme syytetyn syylliseksi.
500
00:41:25,567 --> 00:41:29,196
Oikeus kiittää
valamiehistöä palveluksesta.
501
00:41:29,279 --> 00:41:32,824
Tuomionluku tapahtuu
huomenna kello yhdeksän.
502
00:41:41,249 --> 00:41:44,502
-Valitamme tuomiosta. Tämä ei ole ohi.
-Kaukana siitä.
503
00:41:44,586 --> 00:41:47,589
Nostamme syytteen muista
steriloiduista tytöistä.
504
00:41:47,672 --> 00:41:52,552
Käynnistämme tutkimuksen asiakkaanne
rikosten laajuuden selvittämiseksi.
505
00:41:52,636 --> 00:41:55,555
Ette ymmärrä, herra McCoy.
506
00:41:55,639 --> 00:42:00,101
Ette näe, miten nämä tytöt,
lapset, kohtelevat vauvojaan.
507
00:42:00,185 --> 00:42:03,396
En halunnut satuttaa häntä,
mutta en voinut ottaa riskiä.
508
00:42:03,480 --> 00:42:06,691
Maailma ei kaipaa uutta Traci Sandsia.
509
00:42:06,775 --> 00:42:13,448
Löysimme todisteita ainakin
20 muusta pakkosteriloinnista.
510
00:42:15,075 --> 00:42:17,244
Maailma ei kaipaa teitä.
511
00:42:32,425 --> 00:42:37,514
Miksi otit jutun, Paul?
Miksi puolustit Gloria Rhodesia?
512
00:42:39,307 --> 00:42:44,396
Voisin kertoa syitä.
Hän on tehnyt hyvää klinikalla.
513
00:42:44,479 --> 00:42:47,691
Syytön kunnes toisin todistetaan.
514
00:42:48,775 --> 00:42:53,780
Mutta eikö työsi olisi helpompaa,
jos sellaisia kuin Traci ei syntyisi?
515
00:42:53,863 --> 00:42:56,283
Eikö maailma olisi parempi paikka?
516
00:42:57,784 --> 00:43:01,538
-En sano niin.
-Sanoit jo.
517
00:43:01,621 --> 00:43:04,249
Gloria Rhodes ei ole Josef Mengele.
518
00:43:05,792 --> 00:43:09,504
Kukaan ei halua myöntää,
että hän toimi oikein.
519
00:43:09,587 --> 00:43:15,969
Mutta jos sitä oikein etsii,
ajatus löytyy sisimmästä.
520
00:43:17,429 --> 00:43:20,348
Se ansaitsee puolustuksen.
48613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.