All language subtitles for Law.and.Order.S16E04.Age.of.Innocence.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:06,048 TÄMÄ ON FIKTIIVINEN TARINA. 2 00:00:06,132 --> 00:00:11,804 Yhdysvaltain rikosoikeusjärjestelmässä - 3 00:00:11,887 --> 00:00:16,392 poliisi tutkii rikoksia ja syyttäjät ajavat syytteitä. 4 00:00:16,475 --> 00:00:18,269 Sarja kertoo heidän tarinansa. 5 00:00:26,819 --> 00:00:30,489 Oletko kunnossa? Lääkäri odottaa. 6 00:00:37,037 --> 00:00:41,584 Leikkaamme kahdelta. Ruokintaletku poistetaan. 7 00:00:41,667 --> 00:00:43,919 Haluatteko kysyä jotain? -En. 8 00:00:50,760 --> 00:00:55,931 Kultaseni... lupasin sinulle tämän. 9 00:00:59,101 --> 00:01:01,187 Muistatko? 10 00:01:12,823 --> 00:01:14,909 Rakastan sinua. 11 00:01:29,882 --> 00:01:36,847 Nyt hän tulee! -Murhaaja! 12 00:01:44,897 --> 00:01:46,941 Soita sitten, Robert. 13 00:02:12,508 --> 00:02:16,720 Yksi kuollut, neljä loukkaantunutta, ei epäiltyjä heidän joukossaan. 14 00:02:16,804 --> 00:02:21,851 Aivan ensiavun ovilla. -Vainaja on Robert Barrows. 15 00:02:21,934 --> 00:02:25,437 Missä johtokeskus? -Vasta tulossa. 16 00:02:25,521 --> 00:02:31,944 Ennen sitä ei kännyköitä eikä radioviestintää. 17 00:02:32,027 --> 00:02:35,990 Motiivi lienee selvä. 18 00:02:36,073 --> 00:02:41,912 Karen Barrows on ollut letkuruokinnassa 11 vuotta. 19 00:02:41,996 --> 00:02:46,500 Letku piti irrottaa tänään. -Protestiryhmiä on ainakin tusina. 20 00:02:46,584 --> 00:02:50,254 Elämän puolesta, Vammaisten oikeudet... 21 00:02:50,337 --> 00:02:53,173 Ja siihen päälle omin päin tulleet. 22 00:02:53,257 --> 00:02:57,720 Epäiltyjä tosiaan riittää. -Satoja. 23 00:03:50,064 --> 00:03:54,902 Alustan osia on pitkin pihaa. Näyttää itse tehdyltä putkipommilta. 24 00:03:54,985 --> 00:03:57,154 Räjähtikö se käynnistäessä? 25 00:03:57,237 --> 00:04:03,702 Kaukosytytin. Ohjeet saa netistä ja tarvikkeet melkein mistä vain. 26 00:04:03,786 --> 00:04:07,247 Tappaja oli siis paikalla. 27 00:04:07,331 --> 00:04:11,168 Niin, 200 metrin sisällä tästä. 28 00:04:11,251 --> 00:04:14,922 Pyydän apuja väen puhuttamiseen. 29 00:04:15,005 --> 00:04:20,302 Hakekaa valvontakamerakuvat ja median materiaalit. 30 00:04:20,386 --> 00:04:24,223 Milloin pommi asennettiin? Tuskin tässä kaikkien keskellä. 31 00:04:24,306 --> 00:04:27,142 Selvitämme missä Barrows piti autoaan. 32 00:04:28,560 --> 00:04:30,688 BARROWSIN KOTI TIISTAI 27.7. 33 00:04:30,771 --> 00:04:33,649 Robert pysäköi kadunvarteen. 34 00:04:33,732 --> 00:04:38,362 Poliisin olisi pitänyt tarkistaa auto. Poliisi saattoi hänet sairaalaan. 35 00:04:38,445 --> 00:04:42,533 Sinne laitettiin luodinkestävä suojaus. Hän sai poliisiradionkin. 36 00:04:42,616 --> 00:04:49,456 Onko auto ollut muualla? -Serkkuni verstaalla huollossa. 37 00:04:49,540 --> 00:04:53,919 Uhkailiko joku miestänne? -Ainakin naisen vanhemmat. 38 00:04:54,003 --> 00:04:57,464 Karenin vanhemmatko? -He olivat uutisisssakin! 39 00:04:57,548 --> 00:05:02,636 Haukkuivat miestäni hirviöksi ja minua huoraksi. 40 00:05:02,720 --> 00:05:08,267 Kun tapasin Robertin, Karen oli ollut siinä tilassa kuusi vuotta. 41 00:05:08,350 --> 00:05:13,313 Robert omisti elämänsä hänelle ja haali rahaa hänen hoitoonsa. 42 00:05:13,397 --> 00:05:18,610 Hoitovirheen jälkeen kesti neljä vuotta ennen kuin asia sovittiin. 43 00:05:18,694 --> 00:05:23,490 Millaisista rahoista nyt puhutaan? -3,2 miljoonaa. 44 00:05:26,326 --> 00:05:29,913 Kenelle rahat nyt menevät? -Arvatkaa. 45 00:05:31,165 --> 00:05:35,753 Varat siirtyvät hoitoomme. -Niin olisi pitänyt käydä alun perin. 46 00:05:35,836 --> 00:05:38,839 Tässä ei ole kyse rahasta. 47 00:05:38,922 --> 00:05:41,550 Ette pitäneet siitä, miten Robert käytti rahoja. 48 00:05:41,633 --> 00:05:45,262 Rahat menivät uuteen naiseen, vaatteisiin - 49 00:05:45,345 --> 00:05:49,016 - ja remonttiin. 50 00:05:49,600 --> 00:05:55,022 Nämä päivät ovat olleet rankkoja. Pastori Harlan Dwyer. 51 00:05:55,105 --> 00:06:00,736 Tutut kasvot uutisista. -Harlan on taistellut puolestamme. 52 00:06:00,819 --> 00:06:05,949 Missä olitte, kun Robert kuoli? -Emme käy siellä samaan aikaan. 53 00:06:06,033 --> 00:06:12,206 Kuulitteko mitään uhkauksia? -Emme olisi hyväksyneet sellaista. 54 00:06:12,289 --> 00:06:17,044 Kovia sanoja televisiossa silti. -Hän halusi tappaa lapsemme. 55 00:06:17,127 --> 00:06:23,050 Karen on yhä vaarassa! Poliisin pitäisi auttaa meitä. 56 00:06:23,133 --> 00:06:28,180 Anteeksi. Steven. 57 00:06:28,263 --> 00:06:32,351 Hei! Mitään uutta? Kerron. 58 00:06:32,434 --> 00:06:37,689 Oikeus käsittelee vetoomuksen. Letku pysyy paikoillaan. 59 00:06:37,773 --> 00:06:41,527 Olipa hyvä uutinen. 60 00:06:41,610 --> 00:06:46,949 Kuka tämä Steven on? -Karenin veli. 61 00:06:48,909 --> 00:06:55,791 Olin tankkaamassa, kun kuulin räjähdyksestä radiosta. 62 00:06:55,874 --> 00:06:59,878 Mihin aikaan? 63 00:06:59,962 --> 00:07:04,800 Ennen yhtätoista. Ihan tuoreeltaan. -Olisiko tankkauksesta kuittia? 64 00:07:05,843 --> 00:07:12,099 Älkää viitsikö. Alanko etsiä sitä? -Mielellään. 65 00:07:16,145 --> 00:07:22,943 Vaikuttivatko eläkeläisvanhempani autopommin asentajilta? 66 00:07:23,026 --> 00:07:24,444 Keräämme vain tietoja. 67 00:07:24,528 --> 00:07:29,741 Älkää sotkeko meitä protestoijiin! He eivät ole tavanneet Karenia. 68 00:07:29,825 --> 00:07:35,038 Ottiko joku heistä yhteyttä? -Ei. Enkä mene lähellekään heitä. 69 00:07:35,122 --> 00:07:39,626 Heille Karen symbolisoi jotain. 70 00:07:39,710 --> 00:07:44,923 Minulle hän on pikkusisko. Haluan hänen pysyvän hengissä. 71 00:07:46,466 --> 00:07:47,634 Tässä. 72 00:07:49,678 --> 00:07:53,640 Se säiliöautokuski ajoi melkein päälleni. 73 00:07:54,683 --> 00:07:58,604 Veljen kuitti pitää kutinsa ja siellä oli säiliöauto silloin. 74 00:07:58,687 --> 00:08:02,191 Entä Barrowsin autoa huoltanut serkku? 75 00:08:02,274 --> 00:08:05,235 Ei ole jäsenenä niissä järjestöissä. 76 00:08:05,319 --> 00:08:10,073 Tiedetäänkö pommin sijainti? -Alustassa, kuskinpenkin alla. 77 00:08:10,157 --> 00:08:13,285 Serkku olisi nähnyt sen huollon aikana. 78 00:08:13,368 --> 00:08:17,497 Eli pommi asennettiin vasta huollon jälkeen. 79 00:08:17,581 --> 00:08:24,463 Rikostutkija Garcia. Avustaa viharikosasioissa. 80 00:08:24,546 --> 00:08:28,884 Muistatteko sen 30. kadun klinikan pommi-iskun viime vuonna? 81 00:08:28,967 --> 00:08:32,262 Tämä on kopio heidän saamastaan kirjeestä. 82 00:08:32,346 --> 00:08:36,934 "Olen Jumalan kotson väline." -Ei osannut kirjoittaa "koston". 83 00:08:37,893 --> 00:08:41,396 Robert Barrows sai tämän neljä päivää sitten. 84 00:08:41,480 --> 00:08:46,151 Sama tarina. -Sama fontti, sama layout. 85 00:08:47,694 --> 00:08:50,572 Kuka tätä tutki? 86 00:08:51,198 --> 00:08:53,617 12. PIIRI KESKIVIIKKO 28.7. 87 00:08:53,700 --> 00:08:57,037 Aika selvä tapaus, mutta kaikki kuivui kasaan. 88 00:08:57,120 --> 00:09:01,541 Ketä siinä epäiltiin? -Sekopää nimeltä Walter Bird. 89 00:09:01,625 --> 00:09:06,672 Todistaja näki hänet paikalla aamuneljältä ja pian pamahti. 90 00:09:06,755 --> 00:09:13,762 Ei räjähdeainajäämiä, ei sormenjälkiä, pakko vapauttaa. 91 00:09:13,845 --> 00:09:16,765 Viikkoa myöhemmin hän oli kadonnut tyystin. 92 00:09:16,848 --> 00:09:20,644 Millainen pommi? -Ykkössivu. 93 00:09:22,938 --> 00:09:28,110 "Putkipommi, valkaisuainetta, kaliumnitraattia, etäsytytin." 94 00:09:28,193 --> 00:09:32,990 Nyt meillä on kuva, ja jos hän oli sairaalan pihassa... 95 00:09:33,073 --> 00:09:37,452 Karen tuntee rakkaidensa läsnäolon. 96 00:09:37,536 --> 00:09:41,248 Hän ei ole mikään vihannes, vaan on tietoinen ympäristöstään. 97 00:09:41,331 --> 00:09:45,919 Karen viestii käsillään. -Hei! Tulehan tänne. 98 00:09:47,004 --> 00:09:50,757 Olet hengaillut täällä pidempään. Tuttu mies? 99 00:09:50,841 --> 00:09:53,719 Liittyykö tämä siihen pommiin? -Tiedätkö jotain siitä? 100 00:09:53,802 --> 00:09:57,639 Barrows piti pysäyttää, mutta ei sillä tav... 101 00:09:57,723 --> 00:10:03,854 Oletko nähnyt tätä miestä? -En usko. 102 00:10:03,937 --> 00:10:08,859 Kukaan teistä? -Nähty on. Jakeli lehtisiä. 103 00:10:08,942 --> 00:10:12,279 Milloin? -Noin viikko sitten. 104 00:10:12,362 --> 00:10:17,576 Otitko lehtisen? -Olemme eri leireissä. 105 00:10:17,659 --> 00:10:21,246 Löytäisinkö lehtisen jostain? -Ehkä maasta. 106 00:10:21,330 --> 00:10:24,750 Oransseja, mustat kirjaimet. -Kiitos. 107 00:10:26,376 --> 00:10:30,505 Hänet nähtiin jakamassa näitä. -Tällaisia? 108 00:10:30,589 --> 00:10:32,758 Katsohan. 109 00:10:33,967 --> 00:10:36,219 Postilokero-osoite lahjoituksia varten. 110 00:10:37,888 --> 00:10:40,098 MARIANNE SHARPIN KOTI TORSTAI 29.7. 111 00:10:40,182 --> 00:10:45,187 Minusta ei ole teille apua. -Hän antoi osoitteenne. 112 00:10:45,270 --> 00:10:48,398 Mitä että? -Postilokero-osoitteenne. 113 00:10:48,482 --> 00:10:51,985 Onko tutun näköinen? -Ei ole. 114 00:10:52,069 --> 00:10:56,573 Hän yöpyi täällä joskus talvella. Joskus tulee postiakin. 115 00:10:56,656 --> 00:11:01,203 Hakeeko hän postinsa? -Ei ole hetkeen hakenut. 116 00:11:01,286 --> 00:11:03,747 En halua häntä tänne enää. 117 00:11:03,830 --> 00:11:09,211 Oli polttaa verhoni kolvatessaan jotain huoneessaan. 118 00:11:09,294 --> 00:11:12,881 Mitä hän kolvasi? -Heitin ne roinat pois. 119 00:11:12,964 --> 00:11:16,176 Ja puhelimessa sanoin, että turha tulla enää. 120 00:11:16,259 --> 00:11:20,555 Mistä hän soitti? -Lapset siellä huusivat taustalla. 121 00:11:20,639 --> 00:11:23,642 Onko Walterilla lapsia? -Ei tietääkseni. 122 00:11:23,725 --> 00:11:26,311 Eksällä oli. Olisivatko taas yksissä? 123 00:11:28,814 --> 00:11:32,943 Ei siellä olla kotona. -Nyt kuuluu jotain. 124 00:11:39,658 --> 00:11:41,410 No hei! Mikä sinun nimesi on? 125 00:11:43,537 --> 00:11:45,205 Onko Walter kotona? 126 00:11:46,957 --> 00:11:50,001 Takaovi. Tule sinä tänne. 127 00:11:56,425 --> 00:11:59,010 Poliisi! Kuulin, että menit sinne. 128 00:12:02,848 --> 00:12:07,519 Tule ulos ja näytä kätesi! -Tullaan! 129 00:12:12,274 --> 00:12:16,153 Apua! Käsi! 130 00:12:21,658 --> 00:12:24,411 Oletko kunnossa? -Joo. Auta. 131 00:12:27,289 --> 00:12:29,416 Älkää! 132 00:12:32,419 --> 00:12:38,758 Sytytin tupakan. Tyhmästi tehty, koska pöydällä oli tinneriä. 133 00:12:38,842 --> 00:12:44,014 Hyvä, että hän tuli sinne. -Yritit polttaa vajan. 134 00:12:44,097 --> 00:12:47,851 Miksi? -Siellä oli muutakin kuin tinneriä. 135 00:12:47,934 --> 00:12:50,729 Kaliumnitraattia, sytyttimiä... 136 00:12:50,812 --> 00:12:55,525 Ja ruosteisia nauloja, samanlaisia kuin pommissa. 137 00:12:55,609 --> 00:13:01,406 Kyllähän minä pommeja teen, kalastuskäyttöön. 138 00:13:01,490 --> 00:13:05,160 Sellaisen kun viskaa veteen, kalat tulevat pintaan. 139 00:13:05,243 --> 00:13:08,497 Olit sairaalan luona neljä päivää sitten. 140 00:13:08,580 --> 00:13:13,960 Sitä tyttöä kohdellaan väärin. Kerroin mielipiteeni. 141 00:13:14,044 --> 00:13:18,632 Tutkimme käyttämäsi puhelimet ja joka ikisen soiton. 142 00:13:18,715 --> 00:13:23,762 Autopommin jäänteitä verrataan vajasi tarvikkeisiin. 143 00:13:23,845 --> 00:13:27,974 Vajasta vietiin tavaroita viime viikolla. 144 00:13:30,185 --> 00:13:35,398 Yritätkö olla vitsikäs vai pidätkö meitä ihan tyhminä? 145 00:13:40,779 --> 00:13:46,243 Birdin ex-vaimo vahvisti alibin. He ovat olleet yhdessä. 146 00:13:46,326 --> 00:13:51,790 Räjähdyksen aikana he olivat Arden Heightsissa ampumassa. 147 00:13:51,873 --> 00:13:58,088 Entä kemikaalipuoli? -Vastaavat sairaalapommia. 148 00:13:58,171 --> 00:14:01,508 Löytyikö pommista sormenjälkiä? -Ei. 149 00:14:01,591 --> 00:14:04,886 Ja puhelintiedot? -Ystäviä ja sukulaisia. 150 00:14:04,970 --> 00:14:10,016 Ehkä Bird ei käyttänyt sitä. -Jokuhan sen pommin laukaisi. 151 00:14:10,100 --> 00:14:13,895 Ehkä joku Calvary Hill Foundationista. 152 00:14:13,979 --> 00:14:20,277 Bird yllytti muita mellakkaan heidän protestissaan viime vuonna. 153 00:14:20,360 --> 00:14:23,780 Näinköhän haluavat puhua... Onnea. 154 00:14:23,863 --> 00:14:26,241 CALVARY HILL FOUNDATION TORSTAI 29.7. 155 00:14:26,324 --> 00:14:31,871 Emme paljasta sellaisia tietoja. -Vaikka jäsen olisi pommitappaja? 156 00:14:31,955 --> 00:14:37,168 Emme hyväksy sellaisia tekoja. 157 00:14:37,252 --> 00:14:42,007 Tulsassa pidätettiin 16 jäsentänne. 158 00:14:42,090 --> 00:14:45,510 Meidän väellä ei ollut patukoita ja kyynelkaasua. 159 00:14:45,594 --> 00:14:50,557 Jos Bird on jäsen ja syypää, se on ihan sattumaa. 160 00:14:50,640 --> 00:14:55,937 Entä pastori Dwyer? -Tukee toimintaamme. 161 00:14:59,357 --> 00:15:03,862 Oliko hänkin Tulsassa? -Puhujana. 162 00:15:03,945 --> 00:15:06,281 Nyt luulette, että hän on sekaantunut siihen! 163 00:15:07,699 --> 00:15:11,661 Kun asiaan liittyy isoja tunteita, kuten Karenin tapauksessa, 164 00:15:11,745 --> 00:15:15,749 se vetää puoleensa intohimoisia ja ääriajatteluun taipuvaisia ihmisiä. 165 00:15:15,832 --> 00:15:21,171 Kuten Walter Bird? -Ikävä kyllä. 166 00:15:21,254 --> 00:15:24,341 Sattumaltako kaveerasitte pommimiehen kanssa? 167 00:15:24,424 --> 00:15:30,764 Ajamme uskonnon ja etiikan asiaa. Tuomitsen hänen toimintansa. 168 00:15:30,847 --> 00:15:34,267 Räjähdykset ovat tuoneet teille runsaasti ruutuaikaa. 169 00:15:34,351 --> 00:15:37,354 Siihen taitaa tulla muutos. 170 00:15:37,437 --> 00:15:39,606 Onko nimi Mitch Randolph tuttu? 171 00:15:39,689 --> 00:15:43,777 Neljän aborttiklinikan räjäyttäjä Oregonista? 172 00:15:43,860 --> 00:15:46,905 Häntä on etsitty pari vuotta. 173 00:15:46,988 --> 00:15:52,160 Hän bloggasi olleensa New Yorkissa. 174 00:15:52,243 --> 00:15:58,041 Hän kirjoitti tukevansa väkivaltaa Karenin pelastamiseksi. 175 00:15:58,124 --> 00:16:01,336 Ottaisiko hän vastuun iskusta? -Uskon niin. 176 00:16:02,379 --> 00:16:05,632 Tuliko Mitch Randolph ihan yhtäkkiä mieleesi? 177 00:16:07,133 --> 00:16:11,346 Minun asemassani sitä nimeä ei mainita noin vain. 178 00:16:12,430 --> 00:16:14,933 SAVE OUR HOMELAND PERJANTAI 30.7. 179 00:16:15,016 --> 00:16:18,478 Mitch Randolph on sankari. -Hän sentään tekee jotain. 180 00:16:18,561 --> 00:16:22,107 Emme todellakaan auta teitä löytämään häntä. 181 00:16:22,857 --> 00:16:26,236 Puolustatte siis elämää? -Kaikin voimin. 182 00:16:26,319 --> 00:16:30,573 Uhrilla on kaksi lasta. Miksette puolusta hänen elämäänsä? 183 00:16:30,657 --> 00:16:36,371 Se mies oli valmis tappamaan vaimonsa! 184 00:16:36,454 --> 00:16:42,377 Emme tiedä missä hän on, emmekä kertoisi, jos tietäisimme. 185 00:16:42,460 --> 00:16:46,339 Takavarikoimme tietokoneenne ja tutkimme mistä hän bloggasi. 186 00:16:46,423 --> 00:16:50,260 Haluatteko mennä siihen? -Ai taas? 187 00:16:50,343 --> 00:16:57,308 Ennen kuin kiusaatte Jumalan työtä tekeviä, jutelkaa FBI:n kanssa. 188 00:16:57,392 --> 00:17:01,896 Jos valtio sallii viattomien tappamisen, 189 00:17:01,980 --> 00:17:07,110 on kansan vastuulla ryhtyä vastatoimiin. 190 00:17:07,193 --> 00:17:12,699 Save Our Homelandin sivustolta. 191 00:17:12,782 --> 00:17:16,870 Kuvissa on Bandicott Hotelin huone. 192 00:17:16,953 --> 00:17:21,958 Mitä hotellin kameroissa näkyi? -Randolph kulki aulan poikki. 193 00:17:22,041 --> 00:17:26,880 Emme pysty osoittamaan, että hän liittyisi autopommiin. 194 00:17:26,963 --> 00:17:31,384 Hän kehottaa väkivaltaan. -Yksi sekopää muiden joukossa. 195 00:17:32,469 --> 00:17:36,639 Hän on kaupungissa. -Ja kaksi viikkoa sitten Montanassa. 196 00:17:36,723 --> 00:17:41,269 Sitten vihjeen mukaan South Carolinassa. 197 00:17:41,352 --> 00:17:46,900 Emme tiedä missä hän on. -Haluamme nähdä nauhat. 198 00:17:48,610 --> 00:17:51,821 Siinä hän on. 199 00:17:55,408 --> 00:18:00,246 Odottaa hissiä. Ovi aukeaa. 200 00:18:00,330 --> 00:18:05,794 Menee sisään. Ovi menee kiinni. -Näytä vielä. 201 00:18:19,182 --> 00:18:21,976 Okei... -Anna pyöriä. 202 00:18:27,440 --> 00:18:29,692 Kuka tuossa ovensuussa seisoo? 203 00:18:37,575 --> 00:18:39,410 Näyttää Walter Birdiltä. 204 00:18:40,954 --> 00:18:47,710 Ehkä et olekaan yksin vastuussa autopommista. 205 00:18:49,254 --> 00:18:52,674 Haluamme tietoja. Isot kihot kiinnostavat. 206 00:18:52,757 --> 00:18:57,971 Mitä tarjoatte? -20 vuotta. 207 00:18:58,054 --> 00:19:02,392 18, jos myönnät osuutesi klinikan pommiin. 208 00:19:02,475 --> 00:19:09,482 Ei. Ette tiedä mitä se on, kun uskoo asiaansa. 209 00:19:09,566 --> 00:19:14,362 Istut 25 vuotta. Kahdesta iskusta voi tulla 50. 210 00:19:15,280 --> 00:19:19,742 Osa meistä välittää aidosti ihmiselämästä. 211 00:19:19,826 --> 00:19:24,664 10 sekuntia aikaa. -Heidän mielestään tappaminen - 212 00:19:24,747 --> 00:19:30,169 on kammottavaa ja vastoin Jumalan tahtoa. Uskotteko te Jumalaan? 213 00:19:30,253 --> 00:19:33,631 Uskon. Hyvästi. -Walter... 214 00:19:37,468 --> 00:19:42,765 Mitä haluatte tietää pastorista? -Pastorista? 215 00:19:46,477 --> 00:19:47,812 Dwyeristä. 216 00:19:48,771 --> 00:19:53,276 Dwyer kuulemma palkkasi Birdin tekemään pommin. Bird vei sen - 217 00:19:53,359 --> 00:19:57,405 kolme päivää ennen räjähdystä. -Entä Randolph? 218 00:19:57,488 --> 00:20:02,535 Bird ei tunne häntä. -Mitä hän sanoi hotellin videosta? 219 00:20:02,619 --> 00:20:05,705 Se oli kuulemma Dwyerin virittämä ansa. 220 00:20:05,788 --> 00:20:09,292 Dwyer pyysi Birdin hotellin, mutta Dwyer ei tullut sinne. 221 00:20:09,375 --> 00:20:14,047 Hän tiesi, että Bird ja Randolph yhdistettäisiin toisiinsa. 222 00:20:14,130 --> 00:20:19,260 Ehkä Bird harhauttaa. -Uskon heidän olleen yhteistyössä. 223 00:20:20,470 --> 00:20:26,601 Ovatko Bird ja pastori soitelleet? -Ehkä he tapasivat sairaalalla. 224 00:20:26,684 --> 00:20:31,814 Tietääkö Bird Dwyerista mitään, mitä hän ei olisi voinut keksiä itse? 225 00:20:31,898 --> 00:20:35,735 Eli kyllä? Okei, kiitoksia! 226 00:20:35,818 --> 00:20:40,198 Bird sanoi vieneensä pommin huoneeseen 1602. 227 00:20:40,281 --> 00:20:43,701 Dwyer on huoneessa 1602. -Käykää noukkimassa. 228 00:20:43,785 --> 00:20:47,705 Hyviä uutisia. Lamarin perhe sai tiedon, 229 00:20:47,789 --> 00:20:53,586 että oikeus peruutti luvan päättää Karenin elämä. 230 00:20:56,589 --> 00:21:03,096 Ruokintaletku pysyy kunnes hän voi taas syödä itse. 231 00:21:05,223 --> 00:21:10,311 Kuulittekos? -Jep. Voimmeko jutella sivummalla? 232 00:21:11,145 --> 00:21:16,317 Pidätämme teidät. Voitte tulla ihan rauhallisesti. 233 00:21:16,401 --> 00:21:19,570 Muuten tämä on pian uutisissa. 234 00:21:22,240 --> 00:21:26,202 Ei, ei, kaikki hyvin. 235 00:21:26,285 --> 00:21:30,081 Tässä on kyse Karenista ja hänen oikeudestaan elää. 236 00:21:32,709 --> 00:21:36,462 Voitte istua, pastori. -Teitte virheen. 237 00:21:36,546 --> 00:21:41,634 Enpä usko. Pastori tilasi putkipommin huonepalvelusta. 238 00:21:41,718 --> 00:21:46,222 Se oli teidän virheenne. -En ole tehnyt mitään sellaista. 239 00:21:46,305 --> 00:21:50,893 Miksi mainitsitte Randolphin, ellette leimataksenne Birdin? 240 00:21:50,977 --> 00:21:55,898 Se mieshän on sekopää. -Missä olitte, kun Barrows kuoli? 241 00:21:55,982 --> 00:21:59,527 Kaikki aikanaan, herraseni. -Rikers Islandilla aikaa riittää. 242 00:22:00,278 --> 00:22:05,908 Vaikket ole täältä kotoisin, olet varmaan kuullut paikasta. 243 00:22:05,992 --> 00:22:12,957 Näinkö te hoidatte asiat? Uhkailemalla ja pelottelemalla? 244 00:22:13,041 --> 00:22:17,420 Pidätitte minut siitä, mitä edustan. 245 00:22:17,503 --> 00:22:20,673 Pidätimme teidät, koska viskotte pommeja. 246 00:22:20,757 --> 00:22:26,804 Hotellihuoneestanne löytyi jälkiä kaliumnitraatista. 247 00:22:26,888 --> 00:22:31,392 Samaa ainetta käytettiin Barrowsin tappaneessa pommissa. 248 00:22:32,060 --> 00:22:34,896 Haluatteko lisätä jotain, pastori? 249 00:22:37,106 --> 00:22:39,358 Haluan asianajajan. 250 00:22:48,743 --> 00:22:52,246 Asianumero 53832, Harlan James Dwyer. 251 00:22:52,330 --> 00:22:58,169 Murha, aseiden hallussapito, neljä pahoinpitelyä. 252 00:22:58,252 --> 00:23:03,424 Miten vastaatte? -Syytön. 253 00:23:03,508 --> 00:23:07,261 Pastori Dwyeriä syytetään vain siksi, 254 00:23:07,345 --> 00:23:11,974 että hän halusi suojella viatonta nuorta naista tappamiselta. 255 00:23:12,058 --> 00:23:16,687 Hän on osallinen murhaan ja neljän ihmisen loukkaantumiseen. 256 00:23:16,771 --> 00:23:22,401 Hän pelasti Karenin hengen! -Viekää heidät pois! 257 00:23:23,319 --> 00:23:26,697 Seuraavat huutajat pääsevät suoraan putkaan! 258 00:23:28,825 --> 00:23:32,662 Älkääkä tekään mahtailko siinä, herra Kirby. 259 00:23:32,745 --> 00:23:36,040 Voitte vangita meidät, mutta ette voi vaientaa meitä. 260 00:23:36,124 --> 00:23:40,044 Varoitin teitä. Sakotan teitä oikeuden halventamisesta. 261 00:23:42,797 --> 00:23:46,843 Sadantonnin takuut ja 10 päivää halventamisesta. 262 00:23:46,926 --> 00:23:51,848 Hän väänsi syytteenluvun mediatapahtumaksi. 263 00:23:51,931 --> 00:23:57,478 "Harlan Dwyer show'ssa" meidät näytetään huonossa valossa. 264 00:23:57,562 --> 00:24:03,818 Pommimies todistaa häntä vastaan. -Walter Bird, fanaatikko hänkin. 265 00:24:03,901 --> 00:24:08,156 Räjähdejäämät Dwyerin huoneessa vahvistavat Birdin kertoman. 266 00:24:08,239 --> 00:24:12,869 Vaikea nähdä Dwyer kömpimässä auton alle. Tai painamassa nappia. 267 00:24:12,952 --> 00:24:16,622 Tukijoita on tuhansia. Emme löydä kaikkia osallisia. 268 00:24:17,290 --> 00:24:21,502 Uskon, että Dwyer ei uhraa itseään muiden puolesta. 269 00:24:21,586 --> 00:24:26,716 Hän tekee vain sen, mistä hyötyy. -Dwyerin alibi. 270 00:24:26,799 --> 00:24:31,262 Hän oli radio-ohjelmassa. -Tutkijat kysyivät siitä. 271 00:24:31,345 --> 00:24:34,974 Hän juoksutti heitä harhaan. -Ajoitus ratkaisee. 272 00:24:35,725 --> 00:24:38,102 WPLP RADIO TORSTAI 5.8. 273 00:24:38,186 --> 00:24:43,274 Arthur Branch, kaappiliberaali. -Olet väärässä. 274 00:24:43,357 --> 00:24:47,069 Jokin sai teidät Dwyerin perään, Alex. 275 00:24:47,153 --> 00:24:50,364 Emme syytä ketään ilman todisteita. 276 00:24:50,448 --> 00:24:55,244 Paitsi vaalien alla, kun jakkara jo tutisee. 277 00:24:55,328 --> 00:25:00,249 Miksi hyökkäätte naisen henkeä suojelevan pastorin kimppuun? 278 00:25:00,333 --> 00:25:03,794 Oliko pastori Dwyer täällä pommin räjähtäessä? 279 00:25:03,878 --> 00:25:08,049 Hän istui tuossa tuolissa kymmenestä yhteentoista. 280 00:25:08,132 --> 00:25:12,220 Tässä pätkä keskustelusta pommin räjähtämishetkellä. 281 00:25:12,303 --> 00:25:19,143 Ei pidä luulla, että tämä hulluus jää Kareniin ja niihin lapsiin. 282 00:25:19,227 --> 00:25:23,814 Jumalattomat liberaalit ohjaavat tätä kuoleman kulttuurin venettä. 283 00:25:23,898 --> 00:25:27,276 Kello on 10.45 ja tämä on WPLF Radio. 284 00:25:27,360 --> 00:25:30,863 Tulen mielelläni todistamaan. 285 00:25:30,947 --> 00:25:35,243 Eikös Phil Lamarin pitänyt olla vieraana sinä päivänä? 286 00:25:35,326 --> 00:25:39,038 Hän peruutti samana aamuna. 287 00:25:40,581 --> 00:25:45,294 En päässyt sinne, koska Karenin asianajajat soittivat. 288 00:25:45,378 --> 00:25:49,131 He valmistelivat valitusta. 289 00:25:49,215 --> 00:25:54,512 Piti käydä allekirjoittamassa se. -Firman nimi on Pauley & Wyatt. 290 00:25:54,595 --> 00:25:59,558 Tribecan alueella. -Ettekö usko? 291 00:26:00,643 --> 00:26:05,564 Teen vain työtäni. -Sanoiko Dwyer mitään? 292 00:26:06,565 --> 00:26:09,986 Paljonkin. 293 00:26:10,069 --> 00:26:15,825 Tuntuu oudolta, että olet täällä, kun poliisi tutki asiat jo. 294 00:26:15,908 --> 00:26:20,496 Meille selviää jotain uutta melkein joka päivä. 295 00:26:22,581 --> 00:26:25,710 Isäni ei liity asiaan mitenkään. 296 00:26:25,793 --> 00:26:29,380 Ottakaa jatkossa yhteyttä asianajajiemme kautta. 297 00:26:33,884 --> 00:26:38,973 Pommijäämät ja motiivi eivät riitä. Kuka hoiti likaisen työn? 298 00:26:39,056 --> 00:26:44,353 Pommin asennukselle jäi kolme päivää. 299 00:26:44,437 --> 00:26:49,025 Fontana ja Green kiersivät naapuruston Dwyerin kuvan kera. 300 00:26:49,108 --> 00:26:53,863 Voisivat toistaa lenkkinsä Lamar vanhemman kuvan kanssa. 301 00:26:53,946 --> 00:26:55,781 SPEED―THRU PERJANTAI 6.8. 302 00:26:55,865 --> 00:27:00,119 Oletko varma? -Kyllä. Meidän kuittimme. 303 00:27:01,203 --> 00:27:04,332 Isä ja poika. Kumpi oli täällä? 304 00:27:04,415 --> 00:27:08,919 En muista, niin paljon ihmisiä. -Täällä oli säiliöauto. 305 00:27:09,003 --> 00:27:14,592 Tiistaiaamu siis. -Sininen Volvo, puskurissa tarroja. 306 00:27:16,218 --> 00:27:21,390 "Lapsen elämä ei ole valinta"? Ei miehiä, ratissa oli nainen. 307 00:27:21,474 --> 00:27:25,102 Miltä hän näytti? -Harmaapäinen, kuudenkymppinen. 308 00:27:26,270 --> 00:27:30,566 Hän tunnisti rouva Lamarin. 309 00:27:30,649 --> 00:27:34,236 Äiti valehteli pojan alibista. Ehkä poika laukaisi pommin? 310 00:27:34,320 --> 00:27:38,908 Isän etsittyä Barrowsin auton pommin asennusta varten. 311 00:27:39,658 --> 00:27:42,328 Kiva perheprojekti. 312 00:27:47,166 --> 00:27:50,378 Teidänhän piti olla yhteydessä asianajajiemme kautta! 313 00:27:50,461 --> 00:27:54,924 Onko muu perhe kotona? -Kaikki paitsi Karen. 314 00:27:55,007 --> 00:27:59,845 Mitä nyt? -Kai teillä on luvat? 315 00:27:59,929 --> 00:28:05,935 Onhan meillä. Pidätämme teidät kaikki murhasta epäiltyinä. 316 00:28:06,018 --> 00:28:11,440 Teillä on oikeus pysyä vaiti. 317 00:28:12,566 --> 00:28:14,610 RIKERS ISLAND MAANANTAI 9.8. 318 00:28:14,693 --> 00:28:21,200 Halusin pelastaa Karenin hengen. -Se on pätevä puolustus. 319 00:28:21,283 --> 00:28:25,496 Täyden totuuden kertomin voisi olla lieventävä asianhaara. 320 00:28:25,579 --> 00:28:28,791 En todista omaa perhettäni vastaan. 321 00:28:30,042 --> 00:28:34,255 Kuka murhan suunnitteli? -Mitä saamme vastineeksi? 322 00:28:34,338 --> 00:28:38,008 En voi luvata mitään ennen kuin kuulen lisää. 323 00:28:44,932 --> 00:28:50,896 Pastori Dwyer sanoi, että tarvitaan suunnitelma. 324 00:28:50,980 --> 00:28:55,818 Karen ei voinut puolustautua Robertilta. 325 00:28:55,901 --> 00:28:58,529 Se kuulosti periaatteessa oikealta... 326 00:29:02,032 --> 00:29:03,909 Mutta sitten... 327 00:29:06,745 --> 00:29:12,209 Hän sanoi, että kaikki olisi hyvin, kun Robertia ei enää olisi. 328 00:29:12,293 --> 00:29:16,213 Hän puhui murhan puolesta. -Mieheni ei ottanut sitä vakavasti, 329 00:29:16,297 --> 00:29:21,469 mutta Steven ei unohtanut sitä. -Miksi ei? 330 00:29:22,636 --> 00:29:27,349 Hävittyämme oikeudessa tiesimme Karenin kuolevan. 331 00:29:28,267 --> 00:29:31,312 Dwyer vei Stevenin sivummalle. 332 00:29:31,812 --> 00:29:36,025 He keskustelivat ja rukoilivat sitten yhdessä. 333 00:29:36,901 --> 00:29:42,406 Hän sai poikani uskomaan, että jotain pitää tehdä. 334 00:29:42,490 --> 00:29:47,995 Dwyer sanoi, että tärkeintä olisi pelastaa Karen. 335 00:29:49,663 --> 00:29:53,584 Lähettäisimme viestin muille Karenin kaltaisille. 336 00:29:55,794 --> 00:29:58,923 Kuka asensi pommin, herra Lamar? 337 00:29:59,006 --> 00:30:06,013 Steven sanoi tekevänsä sen, vaikka me emme suostuisi. 338 00:30:06,096 --> 00:30:12,061 Hän on poikamme. Meidän oli suojeltava häntäkin. 339 00:30:12,144 --> 00:30:14,980 Oliko se Steven? 340 00:30:18,442 --> 00:30:23,155 Mutta en sano sitä oikeudessa. -Se rajaa mahdollisuuksiani auttaa. 341 00:30:23,239 --> 00:30:26,325 Voitko auttaa poikaani? 342 00:30:29,203 --> 00:30:34,792 Hänen pomminsa tappoi miehen. -Joko Robert tai Karen. 343 00:30:34,875 --> 00:30:38,712 Stevenin siskon. Mitä olisitte itse tehnyt? 344 00:30:41,507 --> 00:30:46,887 Karen toipuu vielä. Hän kävelee ja puhuu vielä. 345 00:30:46,971 --> 00:30:52,101 Oikeuden päätös antaa hänen kuolla nälkään - 346 00:30:52,184 --> 00:30:56,480 pitää meitä valveilla kaiket yöt. 347 00:30:58,315 --> 00:31:00,901 Saa voimaan pahoin. 348 00:31:04,321 --> 00:31:07,658 Se kalvaa meitä. 349 00:31:18,586 --> 00:31:22,840 He tekivät huonoja päätöksiä mahdottoman edessä. 350 00:31:22,923 --> 00:31:28,721 Avunanto murhaan, isälle 5-15 vuotta ja äidille ehdollista. 351 00:31:28,804 --> 00:31:32,224 Ovatko he vähemmän syyllisiä... -Uskon heitä. 352 00:31:32,308 --> 00:31:36,687 Entä muut? -Asianajajista ei ole kuulunut. 353 00:31:36,770 --> 00:31:43,360 Pojalla ei ole valtteja, mutta pastori yrittänee luikerrella. 354 00:31:43,444 --> 00:31:47,865 Hän pitää todisteita vähäisinä. -Vaikka toimitti pommin! 355 00:31:47,948 --> 00:31:52,244 Hän piti etäisyyttä itse tekoon. 356 00:31:52,995 --> 00:31:57,166 Ehkä hän uskoo Stevenin puolustuksen riittävän. 357 00:31:57,249 --> 00:32:02,588 Ja tuovan lisää julkisuutta. En haluaisi sotkea häntä tähän. 358 00:32:03,631 --> 00:32:05,841 OIKEUSTALO TIISTAI 21.9. 359 00:32:05,924 --> 00:32:10,137 Steven Lamarilla oli oikeus toimia niin kuin toimi - 360 00:32:10,220 --> 00:32:15,643 ja seison ylpeänä Lamarin perheen rinnalla. 361 00:32:15,726 --> 00:32:19,355 Pelkäättekö joutuvanne vankilaan? -Mistä syystä? 362 00:32:19,438 --> 00:32:25,778 Viattoman naisen henki säästyi. Miksi kukaan joutuisi vankilaan? 363 00:32:25,861 --> 00:32:30,449 Haetaanko tuomari ja pidetään käsittely tässä? 364 00:32:31,492 --> 00:32:38,123 Tapasimme Keskuspuistossa. Pastori kysyi tekisinkö pommin. 365 00:32:38,207 --> 00:32:42,044 Mitä teitte? -Hänen ohjeidensa mukaan. 366 00:32:42,127 --> 00:32:47,216 Ostin kaliumnitraattia, putken ja nauloja. 367 00:32:47,299 --> 00:32:53,180 Väsäsin pommin ja vein sen hänen hotellihuoneeseensa. 368 00:32:53,263 --> 00:32:58,602 Mitä siellä tapahtui? -Koputin. Hän tuli ovelle. 369 00:33:01,230 --> 00:33:05,275 Ketä osoititte, herra Bird? -Steve Lamaria. 370 00:33:05,359 --> 00:33:09,113 Harlan oli pyytänyt häntä ottamaan paketin vastaan. 371 00:33:09,196 --> 00:33:13,242 Kuka Harlan? -Pastori Dwyer. 372 00:33:13,325 --> 00:33:17,955 Kysyikö hän mitä siinä oli? -Hän halusi pommin. Vein pommin. 373 00:33:19,998 --> 00:33:22,209 Ei muuta. 374 00:33:23,836 --> 00:33:27,506 Tulimme rikospaikalle ja näimme sedan-mallisen auton, 375 00:33:27,589 --> 00:33:31,468 joka oli räjäytetty jonkinlaiseella räjähteellä. 376 00:33:31,552 --> 00:33:36,682 Mitä paikalla selvisi? -Kuljettajan paikalla oli ruumis. 377 00:33:36,765 --> 00:33:41,729 Räjähdyksen voimasta johtuen rotu tai sukupuoli ei selvinnyt. 378 00:33:41,812 --> 00:33:45,232 Auto oli rekisteröity Robert Barrowsille. 379 00:33:45,315 --> 00:33:49,194 Mitä teitte? -Menimme Barrowsin kotiin. 380 00:33:49,278 --> 00:33:54,283 Barrowsin naisystävä ja heidän kaksi poikaansa olivat siellä. 381 00:33:54,366 --> 00:33:59,955 Naisystävä vahvisti miehensä lähteneen autolla. 382 00:34:00,038 --> 00:34:06,211 Mitä muuta selvisi? -Huonot välit Lamarien kanssa. 383 00:34:06,295 --> 00:34:10,632 Karen oli voinut huonommin ja huonommin kuuden vuoden ajan. 384 00:34:10,716 --> 00:34:16,555 Robert ei halunnut hänen kärsivän, mutta Lamarit olivat toista mieltä. 385 00:34:21,769 --> 00:34:27,816 Tutkitteko kaikki tappouhkaukset? -Tiesimme niistä. 386 00:34:27,900 --> 00:34:33,572 Monenko lähettäjät selvititte? -Emme yhdenkään. 387 00:34:36,658 --> 00:34:41,205 Miksette? -Ne olivat nimettömiä kirjeitä. 388 00:34:41,288 --> 00:34:47,336 Pommintekijä oli jo tiedossa, mikä ohjasi meidät Dwyerin luo. 389 00:34:47,419 --> 00:34:49,797 Ei muuta. 390 00:34:52,966 --> 00:34:57,012 Saitte viestinne perille, McCoy. 391 00:34:57,095 --> 00:35:00,724 Olen nyt valmis ottamaan karttakepistä rystysilleni. 392 00:35:02,684 --> 00:35:09,483 Minulle se oli vakaumuksen asia. Karen olisi murhattu. 393 00:35:10,150 --> 00:35:17,115 Siksikö ehdotit pommintekoa ja annoit pommin Stevenille? 394 00:35:17,199 --> 00:35:21,703 Hän oli heistä vakaumuksellisin. -Heikoin hän oli. 395 00:35:21,787 --> 00:35:26,333 Nyt heitätte hänet bussin alle. Motiivinne hämärtyy. 396 00:35:26,416 --> 00:35:32,548 Ei minulla ole omaa intressiä. -Medianäkyvyys viittaa muuhun. 397 00:35:32,631 --> 00:35:37,094 Kun todistatte Stevenia vastaan, 15 vuotta. 398 00:35:37,177 --> 00:35:41,139 Saarnaamisesta? -Hän käytti perhettä työkalunaan. 399 00:35:41,223 --> 00:35:47,771 Halusin pelastaa Karenin hengen. -Tuo ei tule toimimaan. 400 00:35:50,899 --> 00:35:57,197 Herra McCoy. Uskon, että Steven teki sen rahasta. 401 00:35:58,198 --> 00:36:02,035 Hän halusi perustaa oman yrityksensä. 402 00:36:02,119 --> 00:36:07,040 Hän halusi menestyä. Niin hän kertoi minulle. 403 00:36:10,168 --> 00:36:11,545 15 vuotta. 404 00:36:14,631 --> 00:36:17,009 Minä en mene vankilaan. 405 00:36:18,594 --> 00:36:23,974 Se on korkeammassa kädessä. Oikeusjärjestelmän kädessä. 406 00:36:32,107 --> 00:36:35,193 ALIOIKEUS MAANANTAI 27.9. 407 00:36:35,277 --> 00:36:40,532 Perheemme oli kiitollinen pastori Dwyerin auliista avusta. 408 00:36:40,616 --> 00:36:43,827 Uskoimme, että meillä olisi vielä mahdollisuus. 409 00:36:43,911 --> 00:36:47,956 Mihin? -Karenin pelastamiseen. 410 00:36:48,040 --> 00:36:52,920 Saiko Dwyer jotain aikaan? -Hän oli aivan mahtava. 411 00:36:53,003 --> 00:36:58,508 Hänen kauttaan Karen sai tukea ympäri maata. 412 00:36:58,592 --> 00:37:02,846 Se ei kuitenkaan riittänyt. -Oikeus oli meitä vastaan. 413 00:37:02,930 --> 00:37:08,018 Toivoimme kuvernöörin tai presidentin puuttuvan peliin. 414 00:37:08,101 --> 00:37:11,229 Mutta mitään ei tapahtunut. 415 00:37:11,313 --> 00:37:16,860 Meille jäi vain yksi vaihtoehto. -Mikä se oli? 416 00:37:16,944 --> 00:37:21,698 Vanhempieni piti saada huoltajuus, mutta Robert ei suostunut. 417 00:37:21,782 --> 00:37:26,954 Mitä sitten tapahtui? -Laadimme suunnitelman. 418 00:37:27,037 --> 00:37:32,376 Sain pommin ja asensin sen Robertin auton alle. 419 00:37:32,459 --> 00:37:37,506 Laukaisin sen hänen noustuaan autoon. 420 00:37:39,675 --> 00:37:43,178 Tämä kuulostaa pahalta, mutta... 421 00:37:43,261 --> 00:37:48,767 Se on sama kuin ampua murtomies, joka vahingoittaisi perhettäsi? 422 00:37:57,776 --> 00:38:03,031 Miksette vain hankkinut asetta? -En tiedä. 423 00:38:03,115 --> 00:38:07,661 Olisitte antautunut poliisille, kuten murtautujan ampumisen jälkeen. 424 00:38:10,414 --> 00:38:16,211 Tapoitte Barrowsin putkipommilla, koska te ja Dwyer halusitte - 425 00:38:16,294 --> 00:38:20,674 tehdä tapauksesta mahdollisimman huomiota herättävän. 426 00:38:20,757 --> 00:38:26,221 En ajatellut tuollaista. -Ehkä pelkäsitte kiinni jäämistä? 427 00:38:26,304 --> 00:38:31,560 En, vaan... halusin vain pitää siskoni hengissä. 428 00:38:32,602 --> 00:38:38,191 Jos motiivi oli niin jalo, miksi valehtelitte poliisille? 429 00:38:38,275 --> 00:38:43,822 Koska jumalattomat poliitikot ohjailevat oikeuslaitosta. 430 00:38:43,905 --> 00:38:49,453 Uskotteko noin vai kuulitteko tuon Dwyeriltä? 431 00:38:49,536 --> 00:38:53,290 Hän ei pane sanoja suuhuni. -Niin. Hän vain lähettää teidät - 432 00:38:53,373 --> 00:38:59,129 asentamaan pommeja! -Se oli minun oma ajatukseni. 433 00:38:59,921 --> 00:39:04,801 Päättikö Steven Lamar ihan itse lähteä leikkimään Jumalaa? 434 00:39:06,928 --> 00:39:10,849 Ei se niin mennyt. 435 00:39:10,932 --> 00:39:14,561 Karen oli karitsa, joka piti pelastaa. 436 00:39:14,644 --> 00:39:18,398 Tein hänen työtään. -Jumalan vai pastori Dwyerin? 437 00:39:18,482 --> 00:39:23,820 Miksi syytätte häntä? Ei hän ikinä tappaisi ketään. 438 00:39:23,904 --> 00:39:30,077 Teidän mielestänne hän siis voi päättää kuka elää ja kuka kuolee? 439 00:39:30,160 --> 00:39:33,121 Kuka otti yhteyttä Walter Birdiin? 440 00:39:33,205 --> 00:39:38,668 Kuka tilasi putkipommin ja kenen hotellihuoneeseen se tuotiin? 441 00:39:46,760 --> 00:39:49,054 Minä tapoin Robertin. 442 00:39:49,137 --> 00:39:54,142 Tekö yksin saatte kunnian Karenin pelastamisesta? 443 00:39:58,647 --> 00:40:01,691 Dwyer inspiroi minua Herran töihin. 444 00:40:01,775 --> 00:40:06,571 Mutta minä olin Herran sotilas ja minä suoritin sen tehtävän. 445 00:40:06,655 --> 00:40:13,620 Sille on toinenkin nimitys: ottaa syyt niskoilleen! 446 00:40:13,703 --> 00:40:18,041 Vastalause. -Hyväksytty. 447 00:40:30,804 --> 00:40:33,640 ALIOIKEUS KESKIVIIKKO 29.9. 448 00:40:35,684 --> 00:40:38,311 Onko jury tehnyt päätöksensä? -Kyllä. 449 00:40:38,979 --> 00:40:42,858 Steven Lamar, toisen asteen murha, 450 00:40:42,941 --> 00:40:46,027 mikä on päätöksenne? -Syyllinen. 451 00:40:48,363 --> 00:40:54,119 Harlan James Dwyer, toisen asteen murha, mikä on päätöksenne? 452 00:40:54,202 --> 00:40:57,122 Emme päässeet yksimieliseen päätökseen. 453 00:40:57,205 --> 00:41:00,625 Onko päätös mahdoton? -On. 454 00:41:00,709 --> 00:41:04,963 Dwyerin tapauksessa määrään oikeudenkäynnin rauenneeksi. 455 00:41:05,046 --> 00:41:09,301 Herra Lamar vangitaan. Käsittely on päättynyt. 456 00:41:13,513 --> 00:41:16,141 Tarkistin asian vankilasta. 457 00:41:16,224 --> 00:41:22,022 Pastori tapasi Steven vankilassa viikonloppuna. 458 00:41:22,814 --> 00:41:26,067 Ja lynkkasi hänet sitten. -Naulitsi ristiin. 459 00:41:26,151 --> 00:41:30,322 Ensi kerralla se ei enää pure. -Jos ensi kertaa tulee. 460 00:41:30,405 --> 00:41:34,201 Voisimme keskittyä yhteen vastaajaan. 461 00:41:34,284 --> 00:41:36,953 Samoilla todisteluilla. 462 00:41:37,037 --> 00:41:42,250 Valamiehistöön mahtuu aina joku Dwyerin kannalla oleva. 463 00:41:43,668 --> 00:41:48,840 Kuka päättää muiden kohtalosta... -Katsokaapa tiedotustilaisuutta. 464 00:41:51,134 --> 00:41:54,429 Kun selitin Karenille, ettei hän näe isäänsä - 465 00:41:54,512 --> 00:41:59,267 tai veljeään pitkään aikaan, hän oli hyvin surullinen. 466 00:41:59,351 --> 00:42:03,897 Hänen ihanat silmänsä... hän itki. 467 00:42:03,980 --> 00:42:07,776 Mutta hän ymmärtää, ja on kiitollinen - 468 00:42:07,859 --> 00:42:13,657 Stevenille ja isälleen... heidän uhrauksistaan. 469 00:42:13,740 --> 00:42:18,703 Ei hätää. Kaikki on hyvin. Kiitos, siinä kaikki. 40975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.