All language subtitles for Law.and.Order.S16E03.Ghosts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-playWEB_track9_[fin]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:05,798 TARINA ON FIKTIOTA EIKÄ KUVAA TODELLISIA HENKILÖITÄ TAI TAPAHTUMIA 2 00:00:06,382 --> 00:00:11,679 Rikosoikeusjärjestelmässä kansalaisia edustaa kaksi tärkeää tahoa. 3 00:00:11,762 --> 00:00:16,517 Poliisi, jotka tutkii rikoksia, ja syyttäjä, joka nostaa syytteet. 4 00:00:16,600 --> 00:00:18,519 Nämä ovat heidän tarinoitaan. 5 00:00:19,520 --> 00:00:23,691 Tilasin baaritiskillä Red Bullin vodkalla, ja hän seisoi kolmen metrin päässä. 6 00:00:23,774 --> 00:00:27,820 Ei voi olla totta! -En ollut nähnyt häntä viiteen vuoteen. 7 00:00:28,320 --> 00:00:34,118 Tervehdin ja annoin poskisuudelman. Hän sanoi minua itsekkääksi huoraksi. 8 00:00:35,202 --> 00:00:38,998 Jotkut eivät osaa antaa anteeksi... -Siltä vaikuttaa. 9 00:00:39,081 --> 00:00:42,793 Mutta sinä kyllä panit hänen parasta ystäväänsä... 10 00:00:45,254 --> 00:00:51,260 Suu kiinni ja antakaa rahat. Heti! 11 00:00:55,556 --> 00:00:58,017 Älä ammu, ole kiltti. 12 00:01:26,504 --> 00:01:28,714 Poliisi! Liikkumatta! 13 00:01:35,304 --> 00:01:39,683 10-13! Poliisia ammuttu 23rd ja 10th Streetin kulmassa! 14 00:01:41,060 --> 00:01:43,020 Hän on Dan Flood, ammattirikollinen. 15 00:01:43,103 --> 00:01:46,899 Jääkö hän henkiin? Entä meidän miehemme? 16 00:01:46,982 --> 00:01:50,319 Irlantilainen paskiainen näyttää jäävän henkiin. 17 00:01:50,402 --> 00:01:54,865 Toivoimme, että sanoisit jotain ennen kuin sanot hyvästit. 18 00:01:57,576 --> 00:02:01,622 Teen sen hänelle helpommaksi. Ammuitko poliisia tänä iltana, Dan? 19 00:02:05,167 --> 00:02:07,962 Ryöstitkö ennen sitä kaksi naista Eighth Avenuella? 20 00:02:13,592 --> 00:02:16,470 Onko muuta? -Siinä kaikki. 21 00:02:19,598 --> 00:02:22,351 Minä tapoin Sara Dolanin... 22 00:02:23,811 --> 00:02:25,813 Anteeksi kuinka? 23 00:02:26,564 --> 00:02:28,816 Minä ja Johnny... 24 00:02:31,235 --> 00:02:36,031 Me raiskasimme hänet. Ja tapoimme hänet. 25 00:02:37,491 --> 00:02:42,288 Mitä sinä sanoit? -Pyhä Maria, täynnä armoa... 26 00:02:42,371 --> 00:02:47,418 Sinä ja Johnnyko raiskasitte ja tapoitte Sara Dolanin? 27 00:02:47,501 --> 00:02:52,423 Kuka Johnny? Ja jos tapoitte hänet, missä ruumis oli? 28 00:02:52,506 --> 00:02:54,758 Ylä- vai alakerrassa vai kellarissa? 29 00:02:54,842 --> 00:02:58,262 Miten te tapoitte hänet? Lyömällä vai paiskaamalla seinää vasten? 30 00:02:58,345 --> 00:03:01,974 Siitä on kymmenen vuotta! -Oletko kunnossa, Joe? 31 00:03:02,057 --> 00:03:07,146 En vain tykkää, kun mätämunat valehtelevat murhista, joita he eivät ole tehneet. 32 00:03:07,229 --> 00:03:11,650 Tutkin sitä tapausta kaksi vuotta. Tämä tyyppi ei murhannut häntä. 33 00:03:11,734 --> 00:03:14,737 Aika outoa tunnustaa jotakin, mitä ei ole tehnyt. 34 00:04:12,002 --> 00:04:16,590 Sara Dolan oli kaunis tyttö. Hän oli juuri täyttänyt 12. 35 00:04:16,674 --> 00:04:21,679 Siitä kerrottiin kaikkialla. -Ja hänen isosta mallisopimuksestaan. 36 00:04:23,639 --> 00:04:28,602 Uskotko yhä isän syyllisyyteen? -Merkkejä murrosta ei ollut. 37 00:04:28,686 --> 00:04:33,649 Hän oli viimeinen, joka näki tytön elossa, ja hän löysi tämän. Alibia ei ollut. 38 00:04:33,732 --> 00:04:39,071 Entä merkkejä seksuaalisesta väkivallasta? -Ei DNA:ta, mutta vahvaa fyysistä näyttöä. 39 00:04:39,154 --> 00:04:44,952 Miksi häntä ei pidätetty? -Todennäköinen syy puuttui. 40 00:04:45,035 --> 00:04:49,707 Uskotko, että Floodin tunnustus oli valhe? -Ehdottomasti. 41 00:04:49,790 --> 00:04:54,837 Tarkistetaan se silti. Etsi Floodin tiedoista Johnny-nimisiä. 42 00:04:59,967 --> 00:05:02,511 JIMMY FLOODIN KOTI, QUEENS MAANANTAI 19.7. 43 00:05:02,594 --> 00:05:06,473 Herra Flood. Meillä on huonoja uutisia. 44 00:05:06,557 --> 00:05:09,852 Eikö Steinbrenner hyväksynyt tarjoustani Yankeesista? 45 00:05:11,270 --> 00:05:17,276 Asia koskee poikaanne Dania. Hän kuoli ammuskelussa poliisin kanssa. 46 00:05:25,034 --> 00:05:26,869 Oliko vielä jotain? 47 00:05:27,494 --> 00:05:32,833 Ruumis on oikeuslääkärillä, jos haluat järjestää hautajaiset. 48 00:05:35,377 --> 00:05:38,338 Mitä tapahtuu, jos en tee niin? 49 00:05:39,798 --> 00:05:42,551 Sitten hänet haudataan yleiseen hautapaikkaan. 50 00:05:45,304 --> 00:05:49,183 Pitääkö minun maksaa siitä? -Ei. 51 00:05:51,894 --> 00:05:56,940 Antakaa hänen olla siellä. Puku ja solmio ei muuta mitään. 52 00:05:57,024 --> 00:06:00,819 Oliko pojallasi Johnny-nimistä kaveria? -Johnny-nimistäkö? 53 00:06:02,613 --> 00:06:07,159 Ainoa, joka tulee mieleen, on Johnny Zona. He kaveerasivat lukioaikoina. 54 00:06:07,242 --> 00:06:12,581 Oliko Johnny hyvä tyyppi? -Ei, jos hän oli Dannyn kaveri. 55 00:06:14,458 --> 00:06:15,876 Oliko vielä jotain? 56 00:06:17,252 --> 00:06:21,632 Johnny Zonan rikosrekisteri. -Ei mikään pyhäkoulun opettaja. 57 00:06:21,715 --> 00:06:24,051 Ryöstö, varkaus, huumeiden hallussapito... 58 00:06:24,134 --> 00:06:29,223 Hän istui Green Havenissa viisi vuotta. Hän pahoinpiteli 16-vuotiaan tytön. 59 00:06:29,306 --> 00:06:32,518 Soitan hänen ehdonalaisvalvojalleen ja kysyn osoitetta. 60 00:06:33,060 --> 00:06:35,479 GOLFKAUPPA "THE PERFECT TEE" MAANANTAI 19.7. 61 00:06:35,562 --> 00:06:39,066 Valmistaudutteko golfreissuun? 62 00:06:39,149 --> 00:06:44,279 Tulimme puhumaan Dan Floodista. -Selvä. 63 00:06:44,363 --> 00:06:47,074 Sinä siis tunnet hänet. -Joo. Mitä hän on tehnyt? 64 00:06:47,157 --> 00:06:50,577 Miksi kysyt sitä? -Hän joutuu aina vaikeuksiin. 65 00:06:50,661 --> 00:06:55,791 Tunnetko Sara Dolanin? -En ainakaan usko. 66 00:06:55,874 --> 00:07:00,796 Kamusi Flood väittää muuta. Hän sanoo, että tunsit tytön. 67 00:07:00,879 --> 00:07:04,049 Hän sanoo, että raiskasit ja tapoit hänet. 68 00:07:04,133 --> 00:07:08,720 Hän voi sanoa minua Englannin kuninkaaksi, muttei se silti ole totta. 69 00:07:08,804 --> 00:07:10,931 Hän kuoli tänä aamuna. 70 00:07:13,642 --> 00:07:18,188 Ihmiset eivät valehtele kuolinvuoteellaan. 71 00:07:18,272 --> 00:07:19,565 Olen samaa mieltä. 72 00:07:19,648 --> 00:07:22,818 Puhuiko hän totta? -En minä niin sanonut. 73 00:07:24,153 --> 00:07:28,907 Eikö sinulla ole aavistustakaan, miksi hän sanoi sinun tappaneen tytön? 74 00:07:28,991 --> 00:07:30,659 Ei. Vannon äitini kautta. 75 00:07:30,742 --> 00:07:36,456 Hän antoi yksityiskohtaisen kuvauksen. Sinä raiskasit ja löit hänet hengiltä. 76 00:07:36,540 --> 00:07:40,127 Hän yritti estää sinua, mutta olit vetänyt crackia. 77 00:07:40,210 --> 00:07:43,172 Sanoiko hän, että tapoin John Lennonin? -Älä viisastele. 78 00:07:43,255 --> 00:07:48,594 Flood on kuollut, joten nyt sinä saat kertoa, mitä tapahtui. 79 00:07:48,677 --> 00:07:53,891 Jos Flood tappoi ja raiskasi sen tytön, ja sinä vain satuit olemaan siellä, 80 00:07:53,974 --> 00:07:57,102 ehkä voimme päästä sopimukseen. 81 00:07:59,897 --> 00:08:04,234 Onko minut pidätetty? -Ei. 82 00:08:13,285 --> 00:08:16,955 Soita, kun teillä on enemmän, niin voin ehkä tuoda juryn mukaan. 83 00:08:17,039 --> 00:08:20,918 Älkää vielä puhuko tästä, ettei lehdistö saata meitä naurunalaiseksi. 84 00:08:21,543 --> 00:08:25,339 Ennen kuin tiedämme olevamme väärässä. -Tai oikeassa. 85 00:08:29,384 --> 00:08:32,763 Oliko isä ainoa epäilty? -Minulle. 86 00:08:32,846 --> 00:08:37,851 Mitä mieltä työparisi Salone oli? -Hän oli vielä enemmän isän perään. 87 00:08:37,935 --> 00:08:43,774 Miksei siitä tullut mitään? -Kuten sanoin, todennäköinen syy puuttui. 88 00:08:44,399 --> 00:08:48,528 Mitä teillä sitten oli? -Monia pikkujuttuja. 89 00:08:49,112 --> 00:08:51,531 Isä löysi hänet vierashuoneesta. 90 00:08:51,615 --> 00:08:55,285 Poliisille soittamisen sijaan hän puhdisti ruumiin, 91 00:08:55,369 --> 00:08:59,957 kantoi tytön toiseen huoneeseen ja pani lattialle makaamaan. 92 00:09:00,040 --> 00:09:04,294 Ei sohvalle tai matolle, vaan lattialle. 93 00:09:04,378 --> 00:09:08,340 Millainen isä laittaa kuolleen tyttärensä kylmälle lattialle? 94 00:09:08,423 --> 00:09:12,636 Yrittikö hän sotkea rikospaikkaa? 95 00:09:12,719 --> 00:09:17,057 Kun puolustusasianajaja ilmestyi kymmenen minuuttia myöhemmin, tajusin kaiken. 96 00:09:17,140 --> 00:09:20,644 Rikkaiden touhua. Jos jokin menee pieleen, soitetaan asianajajalle. 97 00:09:20,727 --> 00:09:26,149 Ei silloin, jos on syytön ja kyse on omasta tyttärestä. Katso tämä. 98 00:09:26,775 --> 00:09:31,029 Kun tulin sisään taloon, aistin, että jokin oli vialla. 99 00:09:31,571 --> 00:09:34,741 En tiedä, miksi. 100 00:09:36,034 --> 00:09:39,204 Juoksin käytävään ja huusin hänen nimeään. 101 00:09:39,288 --> 00:09:43,333 Avasin oven toisensa jälkeen. 102 00:09:43,417 --> 00:09:48,130 Sitten menin vierashuoneeseen ja panin valot päälle. 103 00:09:49,423 --> 00:09:52,718 Siellä hän oli. Minun tyttäreni. 104 00:09:54,803 --> 00:09:56,722 Lattialla. 105 00:10:00,559 --> 00:10:06,064 "Minun tyttäreni", "hän"... Hän ei sanonut tytön nimeä kertaakaan! 106 00:10:06,148 --> 00:10:10,402 Ehkä hän ei pystynyt sanomaan sitä. -Ehkä hän tappoi tytön. 107 00:10:13,405 --> 00:10:16,408 Dan Flood on kuulustelulistalla. 108 00:10:20,746 --> 00:10:23,749 Ainoa asia, joka tulee mieleen... 109 00:10:23,832 --> 00:10:27,753 Dolan uusi julkisivua kahta kuukautta aiemmin. 110 00:10:27,836 --> 00:10:30,964 Jututimme rakennusmiehiä. Sähköasentajia, putkimiehiä... 111 00:10:31,048 --> 00:10:36,595 Tarkoitatko, että Flood oli saattanut olla töissä Dolanin talossa? 112 00:10:40,057 --> 00:10:41,767 Se on mahdollista. 113 00:10:43,685 --> 00:10:46,229 159 READE STREET TIISTAI 20.7. 114 00:10:46,313 --> 00:10:50,359 Muistatko Danny Floodin, joka oli sinulla töissä kymmenisen vuotta sitten? 115 00:10:50,442 --> 00:10:53,820 En muista edes, mitä söin aamiaiseksi. Stevie? 116 00:10:53,904 --> 00:10:58,950 Muistatko jonkun Floodin? -Ai Danny Floodin? 117 00:10:59,034 --> 00:11:02,704 Hän oli meillä töissä kolmisen kuukautta. -Mitä tapahtui? 118 00:11:02,788 --> 00:11:06,208 Annoin hänelle potkut. Hän vei setelin yhden asiakkaan pöydältä. 119 00:11:07,793 --> 00:11:12,339 Muistatko sen asiakkaan? -Joo... Rob Dolan. 120 00:11:12,422 --> 00:11:15,926 Se rikas pörssimeklari, joka tappoi mallityttärensä. 121 00:11:16,009 --> 00:11:19,679 Oletko täysin varma asiasta? -Olen. 122 00:11:19,763 --> 00:11:25,727 Parhaiten muistan hänen vaimonsa. Hän oli käsittämättömän seksikäs. 123 00:11:25,811 --> 00:11:31,525 Joo, hän oli hyvännäköinen. -Ja allerginen rintaliiveille. 124 00:11:31,608 --> 00:11:34,986 Kiitos sinulle. -Eipä kestä. 125 00:11:35,070 --> 00:11:39,449 Ehkä Flood vei pöydältä muutakin. -Avaimenko? 126 00:11:39,533 --> 00:11:44,704 Se selittäisi, miksei murron jälkiä ollut. 127 00:11:44,788 --> 00:11:50,168 Joe. Hän tunnusti murhan juuri ennen kuolemaansa. 128 00:11:50,252 --> 00:11:55,215 Hän oli töissä uhrin kotona, ja hänen rikosrekisterinsä on loputon. 129 00:11:56,007 --> 00:11:59,344 Näytät jättävän faktat huomioimatta. 130 00:11:59,428 --> 00:12:03,849 Jos haluat tilallesi jonkun muun... -Olen ollut väärässä ennenkin. 131 00:12:04,850 --> 00:12:10,814 Eli asia on kunnossa? Voimme jatkaa. -Ei ole vaihtoehtoa. 132 00:12:11,690 --> 00:12:13,275 Minun pitää saada tietää. 133 00:12:16,319 --> 00:12:19,406 ROB & AMY DOLANIN KOTI, QUEENS TIISTAI 20.7. 134 00:12:22,033 --> 00:12:24,703 Ei ihan samanlainen kuin aiempi koti. 135 00:12:29,583 --> 00:12:33,670 Herra Dolan? Olen rikostutkija Green, ja hän on... 136 00:12:33,753 --> 00:12:36,756 Rikostutkija Fontana. Tunnen hänet. 137 00:12:38,675 --> 00:12:44,473 Meillä on uusi johtolanka Saran jutussa. -Mitä se tarkoittaa? 138 00:12:44,556 --> 00:12:48,226 Tutkimme miestä, joka on voinut olla osallisena hänen murhassaan. 139 00:12:48,310 --> 00:12:52,772 Hyvä ajoitus. Viime kerrasta onkin vasta vuosikymmen. 140 00:12:52,856 --> 00:12:58,653 Rob? Onko kaikki hyvin? -Kaikki on hyvin, rakas. 141 00:13:02,908 --> 00:13:07,913 Halusimme vain kertoa teille tiedoista, jotka olemme saaneet. 142 00:13:07,996 --> 00:13:11,833 Uskottavaa tietoa Saran tapauksesta. Kohteliaisuuttamme. 143 00:13:11,917 --> 00:13:15,420 Ai kohteliaisuutta? Oliko tuo vitsi? 144 00:13:15,504 --> 00:13:21,051 Jouduin hankkimaan oikeuden määräyksen, jotta sain haudata oman tyttäreni. 145 00:13:21,718 --> 00:13:24,930 Näin kohtelias minä olen. 146 00:13:37,776 --> 00:13:41,655 Miten Dolan reagoi uutiseen? -Ei hullummin. 147 00:13:42,614 --> 00:13:47,202 Sanokaa suoraan. Saadaanko tästä juttu? -Uskon niin. 148 00:13:47,285 --> 00:13:51,665 Fontana? -Ehdottomasti. 149 00:13:52,374 --> 00:13:58,380 Jatkakaa sitten. Puhukaa Zonan vankilakavereiden kanssa. 150 00:14:00,715 --> 00:14:04,636 Jaoimme sellin, muttemme olleet kavereita. -Miksette? 151 00:14:04,719 --> 00:14:07,973 En tykkää naisten hakkaajista. -Hän ei ole suosikkimme. 152 00:14:08,056 --> 00:14:12,143 Kerskuiko hän joillain murhilla? -Ei. 153 00:14:12,227 --> 00:14:15,355 Hän osasi varoa. Olisin murskannut hänen kallonsa. 154 00:14:15,438 --> 00:14:20,569 Saiko hän usein selkäänsä? -Sai, kunnes hän löysi suojelijan. 155 00:14:20,652 --> 00:14:26,283 Suojelijanko? -Hänestä tuli sen tyypin oma seksiorja. 156 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 Muistatko sen tyypin nimen? 157 00:14:30,787 --> 00:14:33,415 GREEN HAVENIN VANKILA, NEW YORK KESKIVIIKKO 21.7. 158 00:14:33,498 --> 00:14:37,752 Mainitsiko Johnny Zona ikinä Sara Dolania? -Ei. 159 00:14:37,836 --> 00:14:43,466 Sanoiko hän tappaneensa jonkun? -Ei. Olen varma. 160 00:14:43,967 --> 00:14:48,972 Istut täällä kuolemaasi asti. Siitä ei pääse mihinkään. 161 00:14:49,055 --> 00:14:52,350 Ehdotan, että otat tilanteesta kaiken irti. 162 00:14:52,434 --> 00:14:55,770 Pitäisikö minun palkata fengshui-mestari? 163 00:14:55,854 --> 00:15:01,151 Ei. Mutta jos teet yhteistyötä, voit saada joitain etuoikeuksia. 164 00:15:01,234 --> 00:15:04,070 Parempaa työtä, enemmän vierailuja... 165 00:15:04,154 --> 00:15:08,283 Sillä ehdolla, että muistat jotakin, mitä Johnny on sanonut jostakin murhasta. 166 00:15:11,328 --> 00:15:16,833 Haluan oman sellin ja tv:n. -Puhumme vankilanjohtajalle. 167 00:15:23,965 --> 00:15:27,260 Hän oli kerran huonolla tuulella. 168 00:15:27,344 --> 00:15:32,891 Aloimme puhua, ja hän sanoi murhanneensa rikkaan pikkutytön. 169 00:15:32,974 --> 00:15:37,812 Mainitsiko hän tytön nimeä? Missä ja milloin se tapahtui ja kenen kanssa? 170 00:15:38,521 --> 00:15:44,527 Ei. Hän sanoi, että oli mokannut pahasti kauan sitten ja kuristanut nuoren tytön. 171 00:15:46,571 --> 00:15:49,658 Kuristanut, vai? -Niin hän sanoi. 172 00:15:51,409 --> 00:15:56,289 Kuolinsyy oli tylppä vamma, ei kuristaminen. 173 00:15:56,373 --> 00:16:01,503 Eivätkö oikeuslääkärit tee virheitä? -Haluatko, että ruumis kaivetaan ylös? 174 00:16:03,171 --> 00:16:05,757 Suostuvatko vanhemmat siihen? 175 00:16:07,008 --> 00:16:08,885 Eivät ikinä. 176 00:16:13,515 --> 00:16:15,850 ALIOIKEUS TORSTAI 22.7. 177 00:16:15,934 --> 00:16:21,940 Lain mukaan syyttäjä saa kaivaa ruumiin ylös, jos sitä pidetään tarpeellisena. 178 00:16:23,024 --> 00:16:25,485 Ruumiinavaus tehtiin kymmenen vuotta sitten. 179 00:16:25,568 --> 00:16:30,824 Todistajamme väittää, että pääepäilty Zona tunnusti kuristaneensa jonkun tytön. 180 00:16:30,907 --> 00:16:35,161 Tämä on absurdia! Mitään todisteita ei ole. 181 00:16:35,245 --> 00:16:39,958 Kyseessä on ympäripyöreä lausunto elinkautista istuvalta murhaajalta. 182 00:16:40,041 --> 00:16:44,254 Saran ruumiin ylös kaivaminen jonkun päähänpiston takia ei tule kysymykseen. 183 00:16:44,337 --> 00:16:50,343 Syyttäjällä on oikeus kaivaa ruumis ylös kuolinsyyn varmistamiseksi. 184 00:16:50,510 --> 00:16:53,596 Siihen pitää olla painava syy. 185 00:16:53,680 --> 00:16:56,808 Minusta tuo kuulostaa aika painavalta syyltä. 186 00:16:56,891 --> 00:17:00,729 Aiotteko antaa poliisin pilata päämiehieni elämän vielä kerran? 187 00:17:02,021 --> 00:17:07,068 Ymmärrän tuskan, jota tämä tuottaa. -Onko tyttärenne murhattu, tuomari? 188 00:17:07,777 --> 00:17:08,737 Anteeksi kuinka? 189 00:17:08,820 --> 00:17:12,031 Haluan vain tietää, miten voisitte ymmärtää tuskani. 190 00:17:12,115 --> 00:17:15,827 Kuinka helkkarissa voitte ymmärtää, mitä perheeni on joutunut kestämään, 191 00:17:15,910 --> 00:17:20,081 jos teitä ei ole syytetty tyttärenne raiskaamisesta ja tappamisesta? 192 00:17:20,165 --> 00:17:25,003 Pyydän anteeksi huonoa sanavalintaa. Päätökseni pitää silti. 193 00:17:25,086 --> 00:17:26,755 Ruumis saadaan kaivaa ylös. 194 00:17:36,264 --> 00:17:41,478 Olen lukenut ruumiinavauspöytäkirjan ja katsonut kuvat. 195 00:17:41,561 --> 00:17:46,566 Aivoissa oli niin paljon verenvuotoa, että kuristamista ei pidetty mahdollisena. 196 00:17:46,649 --> 00:17:51,488 Ulkoisia ruhjeita ei ollut juuri lainkaan eikä kieliluu ollut vahingoittunut. 197 00:17:51,571 --> 00:17:55,450 Oletko silti varma kuristamisesta? -Täysin varma. 198 00:17:55,533 --> 00:18:00,622 Verenvuoto aivoissa ja tuo ruhje tarkoittavat kuristamista. 199 00:18:02,332 --> 00:18:06,753 Ne ovat hyviä uutisia, mutta tarvitsemme enemmän. 200 00:18:06,836 --> 00:18:11,174 Ja minä haluan rantahuvilan. -Ja minä haluan pitää työni. 201 00:18:11,257 --> 00:18:16,262 Jos juttu ei mene läpi oikeudessa, joku saa maksaa, enkä se ole minä. 202 00:18:16,346 --> 00:18:19,057 Jatkamme etsintöjä. -Puhu Zonan perheen kanssa. 203 00:18:19,140 --> 00:18:25,146 Jos hän puhui sellikaverilleen, hän on voinut puhua äidilleen. Seuraa faktoja. 204 00:18:26,439 --> 00:18:31,236 Mitä se tarkoittaa? -Taidan tietää, mitä käyt läpi. 205 00:18:31,319 --> 00:18:35,114 Sanon vain, että seuraa faktoja. 206 00:18:39,786 --> 00:18:41,955 RUTH ZONAN KOTI, QUEENS PERJANTAI 23.7. 207 00:18:42,038 --> 00:18:46,501 Johnny meni sekaisin isänsä kuoleman jälkeen. Hän otti sen tosi raskaasti. 208 00:18:47,252 --> 00:18:50,213 Ei ole helppoa, kun menettää toisen vanhemman nuorena. 209 00:18:50,296 --> 00:18:53,758 Ei siitä voi valittaa loppuelämäänsä. 210 00:18:54,342 --> 00:19:00,348 Olisi ollut parempi, jos vanhin poikani Nick olisi löytänyt isänsä. 211 00:19:01,140 --> 00:19:03,017 Hän on paljon fiksumpi ja kovempi. 212 00:19:03,101 --> 00:19:08,398 Koska viimeksi näit Johnnyn? -Vuosia sitten. Ennen vankilaa. 213 00:19:08,481 --> 00:19:12,819 Mainitsiko hän koskaan Sara Dolania? -Ei. 214 00:19:13,695 --> 00:19:18,992 Olen pahoillani, jos Johnny on tehnyt väärin, mutta se ei ole minun syyni. 215 00:19:19,075 --> 00:19:20,952 Hän vastaa itse teoistaan. 216 00:19:21,035 --> 00:19:27,041 Missä Johnnyn veli Nick on? -Brooklynissa. Hän omistaa Café Zonan. 217 00:19:29,085 --> 00:19:31,254 Oletko sinä Nick? -Kuka kysyy? 218 00:19:33,381 --> 00:19:34,924 Johnny? 219 00:19:36,926 --> 00:19:40,847 Mitä hän on tehnyt? -Tappanut 12-vuotiaan tytön. 220 00:19:40,930 --> 00:19:46,519 Muistatko Sara Dolanin? -Sormenjäljet ja DNA löytyy. Hän teki sen. 221 00:19:47,270 --> 00:19:51,816 Miksi sitten puhutte minun kanssani? -Teemme työtämme. Tarkistamme pari juttua. 222 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 Odota hetki. Palaan kohta. 223 00:19:56,738 --> 00:20:02,035 Millaista ruokaa myyt? -Pääasiassa italialaista. Ei kastikkeita. 224 00:20:02,118 --> 00:20:05,997 Sekoitus Italiaa ja Kaliforniaa. 225 00:20:06,080 --> 00:20:08,791 En ole koskaan käynyt Jersey Cityä lännempänä. 226 00:20:08,875 --> 00:20:11,502 Miten bisnes sujuu? 227 00:20:11,586 --> 00:20:15,423 Ei hullummin, vaikkemme saa myydä viinaa. Siitä saisi rahaa. 228 00:20:15,506 --> 00:20:21,512 Serkullani on baari Chicagossa. Hän sanoi, että alkoholi tuo 68 prosenttia tuloista. 229 00:20:21,679 --> 00:20:23,848 Ymmärrät siis, mitä tarkoitan. -Tosiaan. 230 00:20:25,350 --> 00:20:31,356 Eikö Johnny maininnut Sara Dolania? -Ei. Emme ole kovin läheisiä. 231 00:20:31,564 --> 00:20:34,025 Olet hänen veljensä. 232 00:20:35,401 --> 00:20:39,822 Jos näkisit, mitä hän teki sille tytölle. Raiskaus, anaaliyhdyntä... 233 00:20:40,782 --> 00:20:46,788 Olen liikemies. Tuollainen partiopoikatouhu ei pure minuun. 234 00:20:47,330 --> 00:20:52,210 Ei minuunkaan. Aloitetaanko vielä alusta? 235 00:20:54,003 --> 00:20:59,717 Onko Zonan veli valmis todistamaan, että Johnny tunnusti tappaneensa tytön? 236 00:20:59,801 --> 00:21:03,763 Uskotko häntä? -Uskon. Hän vaikuttaa kunnolliselta. 237 00:21:03,846 --> 00:21:08,351 Hän istui kaksi kuukautta pahoinpitelystä yhdeksän vuotta sitten. 238 00:21:08,434 --> 00:21:12,647 Pahoinpitelystäkö? Hänenhän piti olla kunnollinen. 239 00:21:12,730 --> 00:21:16,109 Hän hakkasi pari diileriä, jotka perivät häneltä veljen velkoja. 240 00:21:16,192 --> 00:21:20,405 Ja toinen uskottava todistajamme istuu elinkautista tuomiota. 241 00:21:20,488 --> 00:21:24,033 Se pitää oikeudessa. 242 00:21:24,117 --> 00:21:26,202 Pidättäkää hänet. 243 00:21:30,206 --> 00:21:34,293 Kymmenen vuotta vanha tapaus, jossa ei ole silminnäkijöitä eikä todisteita. 244 00:21:34,377 --> 00:21:39,090 Muuten se on hieno tapaus. -Meillä ei ole varaa epäonnistua taas. 245 00:21:39,173 --> 00:21:43,136 Tiedän. -Lehdistö ristiinnaulitsee meidät silti. 246 00:21:43,219 --> 00:21:48,558 Sellaista se on, kun tekee virheen. -Se ei ollut minun virheeni! 247 00:21:48,641 --> 00:21:53,938 Mitä tarkoitat? -En halua maksaa toisten laskua. 248 00:21:54,897 --> 00:21:56,524 Tiedän, että nyt on vaalivuosi. 249 00:21:56,607 --> 00:22:00,403 En aio kärsiä kymmenen vuotta vanhasta fiaskosta. 250 00:22:00,486 --> 00:22:04,782 Varmista, että voit voittaa. -Teen parhaani. 251 00:22:04,866 --> 00:22:06,659 Tuo ei ollut oikea vastaus. 252 00:22:08,244 --> 00:22:13,833 Ymmärrän tilanteesi, mutta olen tämän velkaa Sara Dolanille. 253 00:22:13,916 --> 00:22:17,962 Hyvin jaloa, muttet taida kuunnella minua. 254 00:22:18,671 --> 00:22:22,592 Voitan jutun! -Eihän se ollut niin vaikeaa? 255 00:22:25,762 --> 00:22:30,224 Onko totta, että Dolanin perhe pyysi olemaan nostamatta syytettä? 256 00:22:30,308 --> 00:22:34,979 En aio kertoa yksityisistä keskusteluista. 257 00:22:35,063 --> 00:22:40,234 Olen Sara Dolanille velkaa sen, että nostan syytteen. 258 00:22:40,318 --> 00:22:46,324 Teen kaikkeni, jotta tämän tytön tappanut hirviö joutuu vankilaan loppuelämäkseen. 259 00:22:47,992 --> 00:22:53,372 Onko päätöksellänne jotain tekemistä rouva Dolanin kuoleman kanssa? 260 00:22:53,456 --> 00:22:58,628 En tiennyt, että hän on menehtynyt. -Hän kuoli aikaisin tänä aamuna. 261 00:22:58,878 --> 00:23:04,717 Eikö olekin ironista, että hän kuoli päivää syytteen nostamisen jälkeen? 262 00:23:04,842 --> 00:23:10,306 Pyysittekö Rob Dolanilta anteeksi, että tuhositte hänen elämänsä? 263 00:23:14,477 --> 00:23:18,231 Pyyntö Zonan vankilatunnustuksen käytön estämisestä. 264 00:23:18,314 --> 00:23:21,651 Kenny Mohammed on muslimipappi. -Et voi olla tosissasi. 265 00:23:21,734 --> 00:23:25,530 Niin he ainakin väittävät. Se ei ole mahdotonta. 266 00:23:26,489 --> 00:23:30,201 Perun treffini. Hän onkin aika ärsyttävä. 267 00:23:32,286 --> 00:23:34,789 TUOMARI SCHNELLIN HUONE TIISTAI 27.7. 268 00:23:34,872 --> 00:23:38,668 Hänet on vihitty papiksi. -Internetissä. 269 00:23:38,751 --> 00:23:43,047 Lähetä 85 dollaria, niin sinustakin voi tulla pappi tai pastori. 270 00:23:43,131 --> 00:23:49,011 Herra Mohammed istuu elinkautista. Hän ei voinut mennä koulunpenkille. 271 00:23:49,095 --> 00:23:51,973 Jäljelle jää yksinkertainen kysymys. 272 00:23:52,056 --> 00:23:58,062 Käytiinkö keskustelu luottamuksellisesti henkisen johdatuksen saamiseksi? 273 00:23:58,604 --> 00:24:03,860 Kyse on "tyttöystävästä", joka kertoo poikaystävälleen aiemmasta rikoksesta. 274 00:24:04,235 --> 00:24:08,489 Tuomioistuimella ei varmaan ollut se mielessä, kun tätä erioikeutta rustattiin. 275 00:24:08,573 --> 00:24:14,579 Zona uskoutui Mohammedille saadakseen neuvoja ja anteeksiantoa. 276 00:24:14,829 --> 00:24:18,124 Heidän suhteensa perustui suojeluun ja homoseksiin. 277 00:24:18,207 --> 00:24:23,421 Mitä perusteita sinulla on väittää, että tunnustuksen konteksti oli uskonnollinen? 278 00:24:23,504 --> 00:24:26,007 Mohammedin valaehtoinen todistus kertoo kaiken. 279 00:24:26,090 --> 00:24:30,636 "Johnny tuli luokseni ja kaipasi neuvoa siitä, miten puhdistaa sielunsa - 280 00:24:30,720 --> 00:24:34,765 ja hyvittää se kauhea asia, jonka hän oli tehnyt." 281 00:24:34,849 --> 00:24:36,517 "Hän sanoi kuristaneensa tytön." 282 00:24:36,601 --> 00:24:40,396 Kaksi ystävää tai rakastavaista puhuu menneistä. 283 00:24:40,479 --> 00:24:44,859 Siitä on pitkä matka papille ripittäytymiseen. 284 00:24:44,942 --> 00:24:50,489 Ehkä niin, mutta papin määritelmä on laajentunut viime vuosina. 285 00:24:50,573 --> 00:24:53,659 Hyväksyn pyyntönne. -Ette voi olla tosissanne! 286 00:24:55,077 --> 00:24:56,329 Anteeksi kuinka? 287 00:24:57,079 --> 00:25:01,459 Riittäkö se, että väitän todistajan olevan hengellinen johtaja - 288 00:25:01,542 --> 00:25:03,169 ja hän ei joudu todistamaan? 289 00:25:03,252 --> 00:25:06,505 Vaikka hän ei erottaisikaan Koraania puhelinluettelosta? 290 00:25:06,589 --> 00:25:09,175 Mohammedin todistajanlausuntoa ei saa käyttää. 291 00:25:13,679 --> 00:25:19,685 Puhuin juuri Rob Dolanin kanssa. Hän sanoi minua viheliäiseksi lehmäksi. 292 00:25:19,894 --> 00:25:23,439 Hän ei siis aio tulla paikalle. 293 00:25:23,522 --> 00:25:28,653 Jos oikeudenkäynti yhä pidetään... Ehkä meidän pitäisi harkita sopimista. 294 00:25:28,736 --> 00:25:30,571 Ai koska heidän pyyntönsä meni läpi? 295 00:25:30,655 --> 00:25:35,660 Koska ei ole reilua panna häntä käymään tätä taas läpi. Ja hävitä. 296 00:25:35,743 --> 00:25:40,790 Olen samaa mieltä. Valitettavasti en voi murehtia jokaisen uhrin isää. 297 00:25:40,873 --> 00:25:46,379 Häntä syytettiin oman tyttärensä murhaamisesta. Olemme hänelle velkaa. 298 00:25:46,462 --> 00:25:50,591 Mutta emme sopimusta murhaajan kanssa. -Eikä vapauttavaa tuomiota. 299 00:25:52,593 --> 00:25:57,265 Koska puhuit Arthurin kanssa? -Tunti sitten. 300 00:25:57,348 --> 00:25:58,808 Käskikö hän sopimaan jutun? 301 00:25:58,891 --> 00:26:03,354 Hän käski minua puhumaan sinulle ja tekemään, mikä on parasta virastolle. 302 00:26:03,437 --> 00:26:08,609 Virastolle vai Arthurille? -En halua sekaantua asiaan. 303 00:26:08,693 --> 00:26:12,947 Sano sitten, mitä mieltä oikeasti olet. -Minähän sanoin jo. 304 00:26:13,030 --> 00:26:17,994 Kunhan Zona joutuu vankilaan ja tunnustaa, ei syytenimikkeellä ole väliä. 305 00:26:19,161 --> 00:26:24,166 En aio sopia asiaa, Arthur. Voit antaa jutun jollekin muulle. 306 00:26:24,250 --> 00:26:30,172 En tyydy vähempään kuin toisen asteen murhaan. 307 00:26:35,094 --> 00:26:41,058 Olimme serkkuni hautajaisissa, ja Johnny oli vähän humalassa. 308 00:26:41,142 --> 00:26:44,603 Hän veti minut syrjään ja sanoi haluavansa jutella. 309 00:26:44,687 --> 00:26:50,693 Menimme ulos tupakalle, ja hän kertoi kaiken Sara Dolanista. 310 00:26:51,068 --> 00:26:52,945 Mitä hän sanoi? 311 00:26:54,363 --> 00:27:00,077 Että hän ja joku hänen kaverinsa olivat aineissa ja tappoivat tytön. 312 00:27:00,161 --> 00:27:04,540 Sanoiko hän, kuka tytön tappoi? -Ei. 313 00:27:04,623 --> 00:27:08,336 Mainitsiko hän raiskaamista? -Ei. 314 00:27:08,961 --> 00:27:13,174 Miksi olit hiljaa kymmenen vuotta? -Hän on veljeni. 315 00:27:13,257 --> 00:27:17,011 Hän on sitä edelleen. -Tiedän... 316 00:27:18,137 --> 00:27:22,683 Häntä vastaan oli jo todisteita, joten ajattelin, että on aika puhua. 317 00:27:23,559 --> 00:27:28,439 Mutta miksi nyt? -En jaksa enää tuntea syyllisyyttä. 318 00:27:29,273 --> 00:27:30,941 Oliko tuo kysymys vai vastaus? 319 00:27:32,485 --> 00:27:37,990 Mitä haluatte minun sanovan? -Kerro totuus. 320 00:27:39,533 --> 00:27:42,953 Anniskeluoikeuksista, vai? 321 00:27:44,705 --> 00:27:46,999 Niin. Anniskeluoikeuksista. 322 00:27:48,667 --> 00:27:53,297 Hyvä on. Se kyttä, Fontana, 323 00:27:53,381 --> 00:27:58,969 sanoi, että hän järjestää minulle anniskeluoikeudet, jos kerron Johnnysta. 324 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 Mitä helvettiä oikein puuhaat? 325 00:28:06,227 --> 00:28:10,106 Oletko luvannut anniskeluoikeudet Nick Zonalle? 326 00:28:10,189 --> 00:28:15,903 Etkä kertonut minulle siitä? -Älä puhu minulle tuohon sävyyn! 327 00:28:15,986 --> 00:28:21,283 En ole luvannut hänelle mitään! -Hän on eri mieltä. 328 00:28:21,367 --> 00:28:25,955 Sanoin, että voin auttaa häntä, jos hän kertoo totuuden. 329 00:28:26,038 --> 00:28:29,250 Sanoin nimenomaan, etten voi luvata mitään. 330 00:28:29,333 --> 00:28:33,212 Minun on ilmoitettava puolustukselle lupauksista ja houkuttimista. 331 00:28:33,295 --> 00:28:36,132 Se ei ollut mikään lupaus! 332 00:28:36,215 --> 00:28:38,884 Oliko rikostutkija Green paikalla? -Puhelimessa. 333 00:28:38,968 --> 00:28:42,972 Onneksi olkoon! Olet tuhonnut avaintodistajan uskottavuuden! 334 00:28:43,055 --> 00:28:47,393 Älä minua syytä! Tein vain työtäni, ja tein sen hyvin. 335 00:28:47,476 --> 00:28:52,982 Jos mokaat tämän jutun jonkun kuvitellun palveluksen takia, omapa on ongelmasi. 336 00:29:00,030 --> 00:29:02,867 Jos paljastan Fontanan järjestelyn, 337 00:29:02,950 --> 00:29:08,956 todistajamme muuttuu moraalisesta veljestä opportunistiseksi huijariksi. 338 00:29:09,373 --> 00:29:13,002 Ole sitten hiljaa ja pane hänet todistajanaitioon. 339 00:29:13,085 --> 00:29:17,882 Jos Fontana sanoo, ettei luvannut mitään, se on totta. 340 00:29:17,965 --> 00:29:20,634 Oliko vielä jotain? -Ei. 341 00:29:25,556 --> 00:29:28,184 ALIOIKEUS KESKIVIIKKO 18.8. 342 00:29:28,267 --> 00:29:32,480 Mainitsiko veljenne koskaan tyttöä nimeltä Sara Dolan? 343 00:29:32,563 --> 00:29:35,065 Kyllä. -Mitä hän sanoi? 344 00:29:40,821 --> 00:29:43,407 Hän sanoi tappaneensa tämän. 345 00:29:43,491 --> 00:29:48,621 Voisitko olla vähän yksityiskohtaisempi? -Se oli serkkuni hautajaisten jälkeen. 346 00:29:48,704 --> 00:29:54,710 Söimme illallista. Hän halusi puhua jostain, ja menimme tyhjään huoneeseen. 347 00:29:54,960 --> 00:29:57,963 Hän sanoi kuristaneensa Sara Dolanin. 348 00:30:02,092 --> 00:30:04,803 Voimmeko pitää lyhyen tauon, tuomari? 349 00:30:06,931 --> 00:30:12,186 Aiemmin olitte hautajaisissa tupakalla, 350 00:30:12,269 --> 00:30:14,438 ja hän sanoi: "Me tapoimme Sara Dolanin." 351 00:30:14,522 --> 00:30:20,528 Nyt söittekin illallista hautajaisten jälkeen, ja hän sanoi kuristaneensa tytön! 352 00:30:21,153 --> 00:30:25,783 Sinä valehtelet! Tunnustiko veljesi murhan vai ei? 353 00:30:25,866 --> 00:30:31,872 Olisinko muuten täällä vasikoimassa? -Tiedän, miksi olet täällä. 354 00:30:32,498 --> 00:30:33,791 Siitä on kymmenen vuotta! 355 00:30:33,874 --> 00:30:39,547 En muista, tapahtuiko se hautajaisissa vai niiden jälkeen. 356 00:30:39,630 --> 00:30:43,217 Mutta tiedän, että hän kertoi tappaneensa jonkun. 357 00:30:43,300 --> 00:30:45,344 Jonkun vai Sara Dolanin? 358 00:30:52,017 --> 00:30:55,604 Jonkun vai Sara Dolanin? -Jonkun! 359 00:30:58,482 --> 00:31:00,568 Eikö hän ikinä sanonut Sara Dolanin nimeä? 360 00:31:03,070 --> 00:31:04,822 Ei. 361 00:31:11,120 --> 00:31:17,126 Haluan ilmoittaa tuomioistuimelle ja asianajajalle todistaja Nick Zonan - 362 00:31:18,043 --> 00:31:23,716 vastauksista tiettyihin kysymyksiin hänen todistajanlausunnossaan. 363 00:31:24,508 --> 00:31:27,011 Nick valehtelee enemmän kuin luulin. 364 00:31:27,094 --> 00:31:32,266 Herra Heller voi tietysti käyttää näitä tietoja syytteen nostamiseen. 365 00:31:32,349 --> 00:31:36,103 Etkö halua hylätä tätä juttua, ennen kuin se muuttuu entistä nolommaksi? 366 00:31:36,186 --> 00:31:42,192 Voit nostaa syytteen häntä vastaan. Silti hän todisti ja sanoi veljeään murhaajaksi. 367 00:31:46,113 --> 00:31:51,160 Mitä hittoa tapahtui? -Todistajasi valehteli. 368 00:31:51,243 --> 00:31:55,372 Ai koska hän sanoi sen olleen hautajaisten jälkeen eikä hautajaisissa? 369 00:31:55,456 --> 00:32:01,462 Puhuiko hän koskaan totta vai sanoiko hän, mitä halusit kuulla? 370 00:32:01,587 --> 00:32:03,756 Tai mitä käskit häntä sanomaan? 371 00:32:08,927 --> 00:32:11,472 Sanotko minua valehtelijaksi? 372 00:32:23,275 --> 00:32:27,112 Jatka matkaa, jos uutiset ovat huonoja. -Zonan pidätyskuva 10 vuoden takaa. 373 00:32:27,196 --> 00:32:30,491 Kaksikymppinen, akne, poninhäntä. -Entä sitten? 374 00:32:30,574 --> 00:32:34,662 Ensimmäisessä kuulustelussa murhan jälkeen Dolan kertoi, 375 00:32:34,745 --> 00:32:37,915 että hän näki oudon kaksikymppisen miehen... 376 00:32:37,998 --> 00:32:39,750 Jolla oli paha akne ja poninhäntä. 377 00:32:39,833 --> 00:32:43,379 Zona ei ollut epäilty, joten se ei merkinnyt mitään. 378 00:32:43,462 --> 00:32:47,341 Dolanin pitäisi tunnistaa hänet kuvasta. -Etkö usko, että hän voisi? 379 00:32:50,010 --> 00:32:52,429 En usko, että hän edes yrittää. 380 00:32:53,263 --> 00:32:55,641 ROB DOLAN, VAKUUTUSTOIMISTO KESKIVIIKKO 18.8. 381 00:32:55,724 --> 00:32:59,144 Tarvitsetteko kotivakuutuksen, herra McCoy? 382 00:32:59,228 --> 00:33:02,815 Tarvitsen apua. -Sitten tulitte väärään paikkaan. 383 00:33:03,732 --> 00:33:05,818 Emme myy apua. 384 00:33:07,194 --> 00:33:11,240 Voisitteko katsoa muutamaa kuvaa? -Miksi? 385 00:33:11,323 --> 00:33:15,786 Tunnistaaksenne miehen, jonka näitte kotinne ulkopuolella murhapäivänä. 386 00:33:18,997 --> 00:33:22,751 Jos löydätte hänet kuvasta... -Sanoin jo, etten sekaannu tähän. 387 00:33:22,835 --> 00:33:26,130 En sekaannu tähän. 388 00:33:26,213 --> 00:33:29,591 Voin pakottaa teidät tekemään sen todistajanaitiosta. 389 00:33:35,431 --> 00:33:40,811 Mitä teette, jos en suostu siihen? Pidätättekö minut? 390 00:33:40,894 --> 00:33:45,399 Lähetättekö minut vankilaan? Tuhoatteko elämäni? 391 00:33:47,359 --> 00:33:50,696 Minäkin vihaisin poliisia asemassanne. 392 00:33:50,779 --> 00:33:53,449 Syyttäjänvirastoa, lehdistöä, minua... 393 00:33:54,032 --> 00:33:57,536 Mutta vihaisin myös miestä, joka tappoi tyttäreni. 394 00:34:01,623 --> 00:34:05,794 Olisiko vaimonne antanut teidän pysyä vaiti, jos hän olisi elossa? 395 00:34:06,795 --> 00:34:09,965 Ja auttaa tyttärenne tappanutta hirviötä pääsemään vapaaksi? 396 00:34:12,676 --> 00:34:14,428 Painukaa helvettiin täältä. 397 00:34:25,314 --> 00:34:27,649 Miksi edes harkitsisimme sopimista? 398 00:34:27,733 --> 00:34:29,693 Koska päämiehesi on syyllinen. 399 00:34:31,153 --> 00:34:34,907 Mitä olit ajatellut? -Tappo, 5-15 vuotta. 400 00:34:34,990 --> 00:34:37,451 Unohda koko juttu, Jack. 401 00:34:37,534 --> 00:34:43,540 Herra Dolan sanoi nähneensä nuoren miehen, jolla oli akne ja poninhäntä, 402 00:34:43,916 --> 00:34:46,043 kotinsa lähellä pian murhan jälkeen. 403 00:34:46,126 --> 00:34:50,964 Johnny ei ollut silloin kaupungin ainoa finninaama, jolla oli poninhäntä. 404 00:34:51,048 --> 00:34:54,802 Mutta ainoa, joka oli sinä päivänä 67th Streetillä. 405 00:34:54,885 --> 00:35:00,891 Tytön isän mukaan, joka ei ole edes katsonut niitä kuvia. 406 00:35:01,058 --> 00:35:04,019 Voin pakottaa hänet siihen. 407 00:35:05,145 --> 00:35:10,943 Isät tekevät kummallisia asioita, kun he katsovat tyttärensä murhaajaa silmiin. 408 00:35:11,026 --> 00:35:16,031 Kymmenen vuotta vanha tunnistus mieheltä, jolla on oma agenda, ei merkitse mitään. 409 00:35:16,114 --> 00:35:20,160 Ehkä niin. Tai sitten jury uskoo sen. 410 00:35:27,334 --> 00:35:31,630 Osallisuus murhaan, 2-6 vuotta. -3-9, jos pidän kuulemastani. 411 00:35:34,842 --> 00:35:39,054 Hän ei sa käyttää tätä oikeudessa. Kerro totuus. 412 00:35:46,395 --> 00:35:51,108 Teidän pitää ymmärtää, että olin hyvin erilainen siihen aikaan. 413 00:35:53,110 --> 00:35:56,613 Käytin huumeita ja olin hyvin vihainen. 414 00:35:56,697 --> 00:35:58,782 Mitä tapahtui, herra Zona? 415 00:36:02,077 --> 00:36:07,416 Danny kertoi yhdestä hienosta talosta, johon voisimme murtautua. Helppo nakki. 416 00:36:09,293 --> 00:36:11,461 Hänellä oli jopa avain. 417 00:36:12,337 --> 00:36:16,216 Kun menimme sisään, sohvalla makasi tyttö lukemassa. 418 00:36:17,009 --> 00:36:18,510 Hän pelästyi kovasti. 419 00:36:18,594 --> 00:36:23,515 Danny oli sekaisin aineista ja yhtäkkiä hän harrastikin seksiä tytön kanssa. 420 00:36:24,266 --> 00:36:29,938 Tyttö alkoi kiljua, Danny löi häntä ja paiskasi hänet seinää vasten. 421 00:36:30,022 --> 00:36:36,028 Olin paniikissa. Olin halunnut vain varastaa käteistä, jotta saisin huumeita. 422 00:36:36,278 --> 00:36:38,196 Mitä sitten tapahtui? 423 00:36:41,992 --> 00:36:45,704 Tytöllä oli kovia kipuja. Hän oli melkein tajuton. 424 00:36:45,787 --> 00:36:48,040 Menin katsomaan, miten hän voi. 425 00:36:49,207 --> 00:36:53,712 Hän katsoi minua isoilla, surullisilla silmillään. 426 00:36:56,632 --> 00:36:58,592 Kuristin hänet. 427 00:37:00,552 --> 00:37:03,805 En tiedä miksi, mutta tein niin. 428 00:37:07,726 --> 00:37:09,978 Meidän pitää puhua. Heti. 429 00:37:15,233 --> 00:37:18,820 Dolan valitsi kuvasta Zonan. 430 00:37:18,904 --> 00:37:23,742 Hän soitti tunti sitten ja halusi katsoa kuvia. 431 00:37:23,825 --> 00:37:26,912 Missä hän on? -Kokoushuoneessa. 432 00:37:28,997 --> 00:37:34,127 Tulin tänne ja tunnistin sen kusipään, joka tappoi Saran. 433 00:37:34,211 --> 00:37:37,839 Ja nytkö ette halua minun todistavan? 434 00:37:37,923 --> 00:37:42,386 Ilmoitan vain, että syytetty on valmis tunnustamaan osallisuuden murhaan. 435 00:37:43,512 --> 00:37:48,058 Montako vuotta hän saisi? -Kolmesta yhdeksään vuotta. 436 00:37:48,141 --> 00:37:54,147 Mitä? Minun tyttäreni tappamisesta! -Tiedän, ettei se ole täydellistä. 437 00:37:54,356 --> 00:37:59,611 Mutta ihmiset saisivat ainakin tietää totuuden tapahtumista. 438 00:37:59,695 --> 00:38:03,949 Sillä ei ole minulle mitään merkitystä! -Ehkä ei nyt, mutta myöhemmin... 439 00:38:04,533 --> 00:38:06,284 Ai myöhemmin? 440 00:38:08,453 --> 00:38:12,749 Lakkasin miettimästä tulevaa kymmenen vuotta sitten. 441 00:38:12,833 --> 00:38:16,837 Mikään tie ei enää johda eteenpäin. 442 00:38:20,549 --> 00:38:25,178 Panisin herra Zonan mieluusti vankilaan koko loppuelämäkseen... 443 00:38:25,262 --> 00:38:30,058 En ole varma, voinko voittaa, vaikka te auttaisittekin. 444 00:38:30,142 --> 00:38:35,897 Hän pääsee vapaaksi, ja minun niin kutsutut ystäväni - 445 00:38:35,981 --> 00:38:41,987 uskovat edelleen, että raiskasin ja murhasin tyttäreni. 446 00:38:46,825 --> 00:38:51,413 Olen Saralle ja Amylle velkaa sen, että ainakin yritämme. 447 00:38:54,708 --> 00:38:57,377 ALIOIKEUS PERJANTAI 20.8. 448 00:38:57,461 --> 00:39:03,467 Onko tämä se mies, jonka näitte kotinne lähellä 8. kesäkuuta 1995? 449 00:39:05,427 --> 00:39:06,553 Kyllä. 450 00:39:07,471 --> 00:39:13,477 Onko se sama mies täällä tänään? -On. Hän, jolla on sininen kauluspaita. 451 00:39:15,437 --> 00:39:20,150 Herra Dolan. Epäiltiinkö teitä Saran murhasta? 452 00:39:21,109 --> 00:39:22,402 Kyllä. 453 00:39:23,528 --> 00:39:26,615 Tapoitteko te hänet? -En tietenkään. 454 00:39:27,282 --> 00:39:32,662 Rakastin Saraa enemmän kuin mitään muuta. Enemmän kuin voin kuvailla. 455 00:39:32,746 --> 00:39:35,290 En olisi ikinä voinut satuttaa häntä. 456 00:39:36,666 --> 00:39:42,672 Kun tuo mies kuristi Saran, hän murhasi tyttäreni, vaimoni ja minut. 457 00:39:45,467 --> 00:39:50,889 Hengitän, mutta kuolin kymmenen vuotta, kolme viikkoa ja neljä päivää sitten. 458 00:39:53,809 --> 00:39:56,144 Kiitos. Ei muuta kysyttävää. 459 00:39:56,228 --> 00:40:01,024 Oletteko varma, että näitte tämän miehen kymmenen vuotta sitten? 460 00:40:02,192 --> 00:40:06,113 Kyllä. -Niinkö? Yli kymmenen vuoden jälkeen. 461 00:40:07,864 --> 00:40:12,869 Aikamoinen muisti teillä. Näittekö ketään muuta 67th Streetillä sinä päivänä? 462 00:40:13,995 --> 00:40:16,790 Varmasti näin, mutten muista. 463 00:40:17,916 --> 00:40:20,544 Et tietenkään. Siitä on kymmenen vuotta. 464 00:40:22,420 --> 00:40:27,134 Kauanko katsoit silmiin miestä, jolla oli akne ja poninhäntä? 465 00:40:27,217 --> 00:40:31,179 En tiedä. Muutaman sekunnin. -Muutaman sekunninko? 466 00:40:31,263 --> 00:40:37,269 Muutaman sekunnin... Joten te ette tiedä, oliko se Johnny Zona. 467 00:40:37,519 --> 00:40:43,275 Jotkut asiat... Joitain kasvoja ei unohda ikinä. 468 00:40:45,694 --> 00:40:50,157 Palkkasitte asianajajan vain tunteja murhan jälkeen. Eikö niin? 469 00:40:50,240 --> 00:40:53,702 Kieltäydyitte puhumasta poliisille. -Vastalause. 470 00:40:53,785 --> 00:40:58,206 Vastatkaa kysymykseen. -Kyllä. 471 00:40:58,707 --> 00:41:04,296 Lähditte vaimonne kanssa lomamatkalle seitsemän päivää murhan jälkeen. 472 00:41:04,546 --> 00:41:09,551 Ei se ollut mikään loma. Halusimme paeta lehdistöä ja sitä tuskaa... 473 00:41:09,634 --> 00:41:14,139 Tarkoitatte poliisia. Te yrititte estää tutkintaa, koska olitte pääepäilty. 474 00:41:14,222 --> 00:41:16,850 Niin olin, mutta se ei ollut minun syytäni. 475 00:41:16,933 --> 00:41:21,229 Kenen syytä se sitten oli? -Valehtelevien, lehdistön perään olevien - 476 00:41:21,313 --> 00:41:24,691 rikostutkijoiden, jotka hoitivat tutkintaa. 477 00:41:24,774 --> 00:41:30,322 Ja heidän perinpohjaisen tutkintansa perusteella - 478 00:41:30,405 --> 00:41:35,660 he tulivat siihen tulokseen, että te olitte pääepäilty. Ei herra Zona. 479 00:41:35,827 --> 00:41:41,833 He uskoivat, että te murhasitte tyttärenne, ei herra Zona. 480 00:41:42,959 --> 00:41:48,965 Olette täällä tänään ainoastaan siksi, että voitte syyttää teosta jotakin muuta. 481 00:41:49,382 --> 00:41:55,013 Vastalause! -Perun tuon. Ei muuta kysyttävää. 482 00:42:07,943 --> 00:42:10,487 Niin. Nytkö jo? 483 00:42:11,738 --> 00:42:13,365 Selvä. Kiitos. 484 00:42:14,366 --> 00:42:18,870 Jury tuomitsi Zonan. Toisen asteen murha. -Hienoa. 485 00:42:19,704 --> 00:42:23,500 Mitä nyt? -Ei mitään. 486 00:42:23,583 --> 00:42:27,837 Kymmenen vuotta sitten sinulla ei ollut tunnustusta kuolinvuoteella. 487 00:42:27,921 --> 00:42:32,592 Joskus pitää vain olla tuuria. -Olet oikeassa. 488 00:42:33,718 --> 00:42:36,304 Lähden nyt. Nähdään huomenna. 489 00:42:40,225 --> 00:42:41,559 Kiitos. 490 00:42:54,906 --> 00:42:57,033 Halusin vain sanoa, 491 00:42:59,452 --> 00:43:01,329 että olen todella pahoillani. 492 00:43:32,986 --> 00:43:37,157 Tekstitys: Taina Messina 45648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.