Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:16,139
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
2
00:00:16,160 --> 00:00:20,280
"May God protect us from the accursed Satan.
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
3
00:00:21,480 --> 00:00:25,320
...Master of the Day of Judgment.
You alone we worship, and to You alone we turn for help.
4
00:00:25,840 --> 00:00:27,560
Guide us on the straight path,
5
00:00:27,640 --> 00:00:29,680
the path of those
upon whom You have bestowed grace,
6
00:00:29,800 --> 00:00:33,200
not of those who incurred Your wrath,
nor of those who went astray."
7
00:00:33,280 --> 00:00:34,760
Amen.
8
00:00:41,280 --> 00:00:44,000
The Al-Fatiha for the soul of
Yosef Salem Muhammad al-Heib.
9
00:00:44,080 --> 00:00:45,960
"To God we belong
and to Him we return."
10
00:00:50,480 --> 00:00:52,000
My beloved Yosef,
11
00:00:53,960 --> 00:00:55,720
God willing, soon
12
00:00:56,280 --> 00:00:57,920
I will avenge your blood.
13
00:00:59,880 --> 00:01:01,560
Rest in peace.
14
00:02:29,240 --> 00:02:31,120
May Allah forgive you, Salem.
15
00:02:37,360 --> 00:02:38,760
What are you doing here,
you madman?
16
00:02:38,840 --> 00:02:40,400
I'm a madman?
You idiot.
17
00:02:42,160 --> 00:02:43,400
You almost took my head off.
18
00:02:43,560 --> 00:02:45,320
You come and sneak up to my house,
what do you think will happen, huh?
19
00:02:45,400 --> 00:02:47,040
I wasn't sure this was the place.
20
00:02:47,120 --> 00:02:50,760
Your phone is off and your neighbors
aren't exactly the people to ask.
21
00:02:52,320 --> 00:02:53,360
Quite the tracker.
22
00:02:55,480 --> 00:02:59,000
It's nice here. Quiet.
- Yeah.
23
00:03:00,520 --> 00:03:02,000
How's your head? Calm?
24
00:03:03,640 --> 00:03:05,520
Some days yes, some days no.
25
00:03:08,520 --> 00:03:10,760
For me it gets worse day by day.
26
00:03:12,120 --> 00:03:14,200
You know, a father loves
all his children,
27
00:03:14,280 --> 00:03:17,960
but Yosef was something special.
- Yeah.
28
00:03:18,040 --> 00:03:19,920
At home I have no one left to talk to
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,800
and Nuzha, she has no strength
to hear my sorrow anymore.
30
00:03:24,080 --> 00:03:25,520
So you landed on me?
31
00:03:26,480 --> 00:03:30,240
You want to marry me?
Take a second wife? Huh, Abu Musa?
32
00:03:35,880 --> 00:03:37,440
What about you?
33
00:03:37,520 --> 00:03:39,560
Do you pray to God every day?
34
00:03:41,680 --> 00:03:43,880
Waiting for Him to come take me already.
35
00:03:44,560 --> 00:03:48,320
I swear to you by Almighty God,
Abu Musa, I'm exhausted.
36
00:03:51,320 --> 00:03:52,440
Looking for answers.
37
00:03:57,000 --> 00:03:58,560
The truth is that...
38
00:04:00,120 --> 00:04:02,320
I have something that might interest you.
39
00:04:03,240 --> 00:04:05,240
There's progress in my investigation.
40
00:04:06,720 --> 00:04:09,440
Something came in.
- What is it?
41
00:04:11,200 --> 00:04:14,200
A new video from your and Hagit's house.
42
00:04:14,880 --> 00:04:18,240
You can see Yosef there
and the son of a bitch who did it.
43
00:04:18,520 --> 00:04:20,280
His name is Iyad Dahduh.
44
00:04:22,200 --> 00:04:26,840
The son of a bitch fled Gaza through the Rafah
crossing during the second ceasefire.
45
00:04:26,920 --> 00:04:28,160
He disguised himself as wounded.
46
00:04:28,400 --> 00:04:30,120
Today he lives in Marseille.
47
00:04:31,480 --> 00:04:35,160
He has a business, a family.
Like nothing happened.
48
00:04:36,560 --> 00:04:37,800
Where did you get this?
49
00:04:38,880 --> 00:04:40,920
A friend sent it to me by email.
50
00:04:41,440 --> 00:04:44,320
These people, if you give them a million shekels,
they'll give you anything you want,
51
00:04:44,400 --> 00:04:45,640
don't you know?
52
00:04:46,000 --> 00:04:50,760
Believe me, all the crap that came to me
over the past two years was a lie,
53
00:04:50,880 --> 00:04:52,760
but this time it's real.
54
00:04:52,840 --> 00:04:54,440
Here, see it for yourself.
55
00:04:54,680 --> 00:04:57,320
My source tells me
he got it from him.
56
00:05:01,040 --> 00:05:02,720
I want you to come with me to Marseille.
57
00:05:08,480 --> 00:05:10,240
You want me to come with you
to Marseille?
58
00:05:10,960 --> 00:05:12,840
You want me to come with you
to Marseille?
59
00:05:13,200 --> 00:05:14,560
And what will we do there?
60
00:05:14,720 --> 00:05:16,280
What do you want from me?
61
00:05:17,240 --> 00:05:18,840
What do you want from me?
62
00:05:19,000 --> 00:05:21,320
What do you want from me,
Abu Musa?
63
00:05:24,120 --> 00:05:26,280
Tell me,
does it seem reasonable to you
64
00:05:26,440 --> 00:05:29,880
that this son of a bitch lives there in Marseille
like nothing happened?
65
00:05:30,400 --> 00:05:31,920
I'm not there anymore.
66
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
I'm not in that place anymore, Salem.
67
00:05:35,080 --> 00:05:36,440
Eli,
68
00:05:37,360 --> 00:05:39,400
by God, this is blood vengeance.
69
00:05:39,760 --> 00:05:42,560
Who better than you knows what
blood vengeance means?
70
00:05:43,360 --> 00:05:46,480
If we don't do this, that day
will haunt us for the rest of our lives.
71
00:05:47,280 --> 00:05:49,920
It's blood vengeance.
You must avenge your family's blood.
72
00:06:57,440 --> 00:07:01,000
Very good.
Don't lose your focus.
73
00:07:03,600 --> 00:07:06,400
Okay, now try to focus
on the memory that came up, okay?
74
00:07:06,480 --> 00:07:07,720
Describe it to me.
75
00:07:39,680 --> 00:07:44,760
I'm outside, outside the metal fence
76
00:07:46,560 --> 00:07:48,080
and looking inside.
77
00:07:48,960 --> 00:07:50,600
What do you see inside?
78
00:07:55,240 --> 00:07:56,520
There's a woman there.
79
00:08:00,480 --> 00:08:01,840
They're dead.
80
00:08:05,280 --> 00:08:08,120
Everyone's dead.
- Describe them to me.
81
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
They're children.
82
00:08:16,280 --> 00:08:17,560
Beautiful.
83
00:08:22,560 --> 00:08:24,400
The age of my children.
84
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
And covered in blood.
85
00:08:41,040 --> 00:08:42,480
And then there was an explosion.
86
00:08:44,960 --> 00:08:46,880
Doron, where are you there?
87
00:08:48,160 --> 00:08:50,160
Stay with me, Doron.
What do you see?
88
00:08:54,960 --> 00:08:57,560
Lots of smoke and a smell.
89
00:08:58,760 --> 00:08:59,840
A smell?
90
00:09:01,360 --> 00:09:02,560
Of what?
91
00:09:04,720 --> 00:09:06,000
Of flesh.
92
00:09:15,480 --> 00:09:16,680
Yes.
93
00:09:25,600 --> 00:09:26,720
I can't do it.
94
00:09:27,040 --> 00:09:28,920
I don't understand
why I can't remember.
95
00:09:30,240 --> 00:09:31,680
I'm trying to connect all the dots
96
00:09:31,760 --> 00:09:33,800
and I don't understand
how I can't put it together.
97
00:09:33,880 --> 00:09:37,800
You're making good progress.
We're getting closer slowly, it's okay.
98
00:09:37,880 --> 00:09:40,280
I understand you want
to connect everything, but slowly.
99
00:09:40,360 --> 00:09:41,800
How did eight hours of my life
just vanish?
100
00:09:41,880 --> 00:09:43,120
Eight hours of my life are gone.
101
00:09:43,200 --> 00:09:46,040
Doron, you're in a process
and we're on the right track.
102
00:09:46,520 --> 00:09:48,240
Don't judge yourself.
103
00:09:50,160 --> 00:09:51,920
I don't know if I managed
to save her.
104
00:09:54,320 --> 00:09:55,680
It's driving me crazy.
105
00:10:13,120 --> 00:10:17,080
I bought you something.
It's in the back. - For me? - Yes.
106
00:10:17,360 --> 00:10:18,880
In the white bag there.
107
00:10:26,480 --> 00:10:28,720
What's this, is it my birthday today
and I didn't know?
108
00:10:31,960 --> 00:10:32,960
Nice?
109
00:10:34,200 --> 00:10:35,040
Yeah.
110
00:10:35,400 --> 00:10:37,000
Buttons, light blue.
111
00:10:38,000 --> 00:10:39,960
You're always in those
dark shirts.
112
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
You have such beautiful eyes,
so let them show.
113
00:10:47,280 --> 00:10:48,440
Thanks.
114
00:10:59,200 --> 00:11:01,880
Who's this here, Eli?
What's he doing here?
115
00:11:01,960 --> 00:11:03,720
What, did you talk? - No.
116
00:11:11,440 --> 00:11:14,720
Look who's here.
The messiah on the pickup.
117
00:11:15,320 --> 00:11:16,960
The donkey wouldn't start.
118
00:11:18,320 --> 00:11:21,360
I missed you.
- Me too. - A lot.
119
00:11:24,880 --> 00:11:27,640
What? Can I get a hug
or are you observing "no touching"?
120
00:11:27,720 --> 00:11:29,720
Gali, you're family, it's fine.
121
00:11:31,160 --> 00:11:33,800
Good. Enough.
Yalla, here you go.
122
00:11:37,480 --> 00:11:39,400
Don't move your head,
only your eyes.
123
00:11:40,560 --> 00:11:43,160
Okay? As I increase
the pace,
124
00:11:43,320 --> 00:11:46,360
slowly the memories come.
125
00:11:50,520 --> 00:11:52,520
But this thing really works,
bro.
126
00:11:52,680 --> 00:11:54,960
Like, I concentrate,
the image comes up,
127
00:11:55,040 --> 00:11:59,240
and then I piece together the timeline
of that day. - Seriously.
128
00:12:01,920 --> 00:12:04,360
Wow. Nice, bro.
- What's up, Eli?
129
00:12:07,240 --> 00:12:10,080
Salem came to visit me today.
- Really.
130
00:12:11,240 --> 00:12:14,880
How's he doing? Last time
I saw him, he was a wreck.
131
00:12:16,200 --> 00:12:20,360
Yeah, forget it, bro.
You don't know what it is to lose a child.
132
00:12:20,920 --> 00:12:22,880
May you never know, God forbid.
133
00:12:24,200 --> 00:12:26,480
Is he still looking for the Nukhba men
who murdered Yosef?
134
00:12:28,320 --> 00:12:31,520
Looking with all his might.
- Seriously.
135
00:12:32,480 --> 00:12:33,720
And what will he do?
136
00:12:34,960 --> 00:12:37,400
Don't know.
- What, blood vengeance?
137
00:12:38,280 --> 00:12:41,560
Eli, don't let him put
ideas in your head, got it?
138
00:12:43,080 --> 00:12:46,160
Forget it, him and the nonsense
of his Bedouin ways.
139
00:12:46,240 --> 00:12:50,040
Bro, what you and Salem went through
is the hardest thing in the world,
140
00:12:50,440 --> 00:12:53,680
but nothing, nothing
will bring back Hagit and the children.
141
00:13:12,720 --> 00:13:15,960
I promise you,
we won't harm you.
142
00:13:16,320 --> 00:13:17,880
We follow the path of Allah.
143
00:13:24,160 --> 00:13:25,440
What is he doing?
144
00:13:26,160 --> 00:13:27,280
There's no one here.
145
00:13:27,360 --> 00:13:29,040
You son of a bitch.
146
00:15:22,480 --> 00:15:24,640
Hey, you're awake.
147
00:15:28,720 --> 00:15:30,120
They're clean.
148
00:15:32,600 --> 00:15:33,880
Yes.
149
00:15:37,160 --> 00:15:38,600
Everything okay?
150
00:15:40,040 --> 00:15:43,400
It's Eli.
He worries me. - Why?
151
00:15:44,880 --> 00:15:49,640
When he was here, he talked to me
about Salem, about his son.
152
00:15:51,040 --> 00:15:53,200
I'll go check
on him in the morning.
153
00:15:55,120 --> 00:15:57,960
But you have a therapy session.
- Yeah.
154
00:15:58,720 --> 00:16:00,840
I'll talk to Dr. Peled,
it's fine.
155
00:16:01,640 --> 00:16:03,240
Doron, it's not your fault.
156
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
You don't need to take responsibility for him.
157
00:16:08,880 --> 00:16:10,240
I know.
158
00:16:11,720 --> 00:16:15,600
But he's alone.
He doesn't have a Gali with him.
159
00:16:29,320 --> 00:16:30,800
Next in line, please.
160
00:16:35,760 --> 00:16:37,360
What's the purpose of your trip?
161
00:16:37,800 --> 00:16:39,160
I'm visiting a friend.
162
00:16:39,240 --> 00:16:40,520
Where does he live?
163
00:16:53,480 --> 00:16:55,280
Remove your hat.
164
00:17:00,600 --> 00:17:03,000
Proceed to security screening, please.
165
00:17:03,960 --> 00:17:05,520
Is there a problem?
166
00:17:05,600 --> 00:17:07,760
Sir, proceed to security screening.
167
00:17:10,480 --> 00:17:11,680
Next in line, please.
168
00:17:40,640 --> 00:17:42,520
Careful with that.
169
00:17:44,800 --> 00:17:46,520
Take off your shoes.
170
00:17:51,040 --> 00:17:52,880
Next in line, please.
171
00:18:24,720 --> 00:18:26,560
Tell me, was the search invasive?
172
00:18:28,160 --> 00:18:29,680
Yalla, drive, drive.
173
00:18:29,880 --> 00:18:32,080
You know that every time
I come back to Israel
174
00:18:32,160 --> 00:18:33,800
they give me this search?
175
00:18:34,920 --> 00:18:37,360
Very good.
That's how it should be with you Arabs.
176
00:18:38,280 --> 00:18:39,800
Yalla, drive, drive.
177
00:18:42,120 --> 00:18:43,760
Goddammit.
178
00:18:47,920 --> 00:18:51,160
I was just at Eli's.
So? Calmed down? - Not really.
179
00:18:51,240 --> 00:18:53,120
He's not there.
He's not answering my calls.
180
00:18:54,000 --> 00:18:55,200
I asked the kids in the community there,
181
00:18:55,280 --> 00:18:57,560
they told me he left last night.
- Okay.
182
00:18:57,640 --> 00:19:01,080
So where are you?
- I'm on my way to Rahat, to Salem.
183
00:19:01,320 --> 00:19:04,000
Maybe those two madmen
are sitting there together. - Okay.
184
00:19:04,400 --> 00:19:07,800
Okay, I'll talk to you later,
okay? - Bye. - Bye, babe, bye.
185
00:19:39,680 --> 00:19:41,640
Musa. Salaam alaikum.
186
00:19:41,720 --> 00:19:44,320
I served with your father.
May I come in?
187
00:19:50,360 --> 00:19:52,280
Salaam alaikum.
- Wa alaikum salaam.
188
00:19:52,360 --> 00:19:54,720
I'm Doron Kabilio.
- I know who you are.
189
00:19:55,320 --> 00:19:56,920
I saw you earlier.
190
00:19:58,000 --> 00:19:59,640
May I have a few words with you?
191
00:20:00,520 --> 00:20:01,960
Please.
192
00:20:03,080 --> 00:20:07,360
Since Yosef's death,
the devil controls his thoughts.
193
00:20:07,440 --> 00:20:09,960
He doesn't stop thinking
about the idea of revenge.
194
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
When did you last see him?
195
00:20:12,600 --> 00:20:14,960
Last night.
I saw him packing a suitcase.
196
00:20:15,040 --> 00:20:16,280
When I woke up in the morning I couldn't find him.
197
00:20:17,400 --> 00:20:18,800
And how was he?
198
00:20:19,200 --> 00:20:20,800
How has he been these past days?
199
00:20:28,280 --> 00:20:31,360
Listen,
I want to show you something.
200
00:20:32,520 --> 00:20:36,880
Only he has a key.
He didn't allow anyone to enter.
201
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
For long hours
he shut himself in here.
202
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
He offered a reward of one million shekels
203
00:21:14,000 --> 00:21:16,520
to anyone who could reach the Nukhba men
who murdered Yosef.
204
00:21:24,640 --> 00:21:26,200
Did he get a lot of calls?
205
00:21:26,280 --> 00:21:27,320
Dozens.
206
00:21:27,400 --> 00:21:28,960
Hundreds, maybe.
207
00:21:29,640 --> 00:21:33,520
He checked every single detail, every number.
He was busy with nothing but this.
208
00:21:38,160 --> 00:21:39,160
Is this his?
209
00:21:39,920 --> 00:21:40,960
Yes.
210
00:21:46,800 --> 00:21:49,080
I don't know the password.
211
00:21:49,200 --> 00:21:51,480
May I take it?
- Where?
212
00:21:51,920 --> 00:21:55,080
To a friend of mine.
He knows computers.
213
00:21:55,840 --> 00:21:57,200
All right.
214
00:22:23,960 --> 00:22:26,160
Salaam alaikum.
- Wa alaikum salaam.
215
00:22:26,240 --> 00:22:28,320
Tell me, is Rami around?
- Who's asking?
216
00:22:28,400 --> 00:22:29,800
Tell him al-Badawi (the Bedouin).
217
00:22:32,680 --> 00:22:33,960
One minute.
218
00:22:41,840 --> 00:22:42,960
Come in.
219
00:22:50,440 --> 00:22:51,880
Salaam alaikum.
220
00:22:56,240 --> 00:22:57,600
Where's the money?
221
00:22:58,400 --> 00:23:00,080
Here, it's right here.
222
00:23:00,200 --> 00:23:01,480
Here you go.
223
00:23:06,200 --> 00:23:07,680
Now it's your turn.
224
00:23:14,120 --> 00:23:15,600
This restaurant is his.
225
00:23:17,840 --> 00:23:19,800
Go to him at the end of the evening,
226
00:23:19,880 --> 00:23:21,120
there won't be many people with him,
227
00:23:21,200 --> 00:23:23,320
but very "heavy" people
come there.
228
00:23:24,400 --> 00:23:26,080
How did you find him?
229
00:23:26,800 --> 00:23:29,600
Since the war,
a lot of Gazans have come here.
230
00:23:29,680 --> 00:23:34,120
Everyone's quiet except Dahduh,
he doesn't shut his mouth.
231
00:23:34,880 --> 00:23:37,000
One day he showed me a video,
232
00:23:37,080 --> 00:23:40,320
I said to him, "Why did you kill that
poor kid? He's an Arab."
233
00:23:40,800 --> 00:23:42,560
Know what he answered me?
234
00:23:42,880 --> 00:23:46,680
He told me, "He's cursed, son of the cursed.
He's a dog of the Jews."
235
00:23:56,560 --> 00:23:57,920
Anything else?
236
00:23:58,880 --> 00:24:00,720
What about the thing I asked you for?
237
00:24:00,840 --> 00:24:03,800
I told you,
that involves another 20 thousand.
238
00:24:09,760 --> 00:24:11,520
Here, you've got it all here.
239
00:24:47,280 --> 00:24:51,080
Our product will reveal your true
financial performance online.
240
00:24:51,160 --> 00:24:54,520
The most important thing is
that this service is completely confidential.
241
00:24:54,600 --> 00:24:56,280
You understand that, of course.
242
00:24:56,600 --> 00:24:58,320
In order to...
243
00:25:04,880 --> 00:25:07,440
It took my people three minutes
to break into the computer.
244
00:25:07,520 --> 00:25:08,800
Good thing you came with this.
245
00:25:09,440 --> 00:25:11,120
We follow the path of Allah.
246
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
Khalas, I promise you.
247
00:25:12,920 --> 00:25:14,480
We follow the path of Allah.
248
00:25:14,560 --> 00:25:16,320
This is Eli's house in the kibbutz.
249
00:25:16,600 --> 00:25:17,680
Open the door!
250
00:25:17,760 --> 00:25:21,520
Inside the safe room is Yosef, who lived next to them,
Salem's son.
251
00:25:23,120 --> 00:25:24,800
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.
252
00:25:24,960 --> 00:25:26,840
You son of a bitch.
253
00:25:32,480 --> 00:25:35,600
I used the connections I have left
in the service to run facial recognition.
254
00:25:36,160 --> 00:25:38,320
The one filmed here
is Iyad Dahduh.
255
00:25:38,480 --> 00:25:40,480
A Nukhba terrorist
who now lives in Marseille.
256
00:25:42,040 --> 00:25:45,360
What do you mean Marseille?
- Marseille, as in Marseille.
257
00:25:45,880 --> 00:25:48,680
And guess who boarded
flight 322 there this morning.
258
00:25:49,640 --> 00:25:52,480
Okay, so what do we do?
- Good question.
259
00:25:54,280 --> 00:25:56,000
Huh, Gabi?
What did you want?
260
00:26:00,200 --> 00:26:01,640
What happened?
Did someone die?
261
00:26:02,000 --> 00:26:06,600
Meet Liah. Liah, this is
Doron, an old friend from the service.
262
00:26:06,680 --> 00:26:08,000
I've heard a few stories.
263
00:26:08,080 --> 00:26:10,600
Nice to finally meet.
- Likewise, nice to meet you.
264
00:26:11,840 --> 00:26:13,720
What's this? What are you looking at there?
- None of your business.
265
00:26:15,320 --> 00:26:17,600
Tell me, what's happening with the supply
of the connectors for the system?
266
00:26:17,680 --> 00:26:19,160
We have the meeting tomorrow.
I need to come with answers.
267
00:26:19,240 --> 00:26:22,680
We're working 24/7 on the lines.
Everything will be ready right on time.
268
00:26:22,920 --> 00:26:25,040
Do you know why she's called Liah?
- No.
269
00:26:25,120 --> 00:26:27,040
Because of "wa-alaik, wa-aleha."
270
00:26:27,480 --> 00:26:29,320
Go, go to your work.
271
00:26:30,240 --> 00:26:31,920
Yalla, come on, off you go, off you go.
272
00:26:39,760 --> 00:26:41,200
Who's the lady?
273
00:26:41,280 --> 00:26:43,720
My fixer.
A superstar, a genius.
274
00:26:43,800 --> 00:26:46,160
I pulled her from the service.
A brilliant future awaits her.
275
00:26:46,240 --> 00:26:49,400
Tell me, is your passport valid?
276
00:26:50,720 --> 00:26:53,680
Why? - I want to send you
on a cruise in the Maldives, that's why.
277
00:26:53,760 --> 00:26:55,440
Someone needs to stop
those two madmen.
278
00:26:55,520 --> 00:26:56,760
I'm not in that place, Gabi.
279
00:26:56,840 --> 00:26:58,680
What do you mean you're not in that place?
Then who is?
280
00:26:58,840 --> 00:27:00,800
Sagi and Nurit are in Australia,
about to have a baby,
281
00:27:00,880 --> 00:27:02,680
Steve is a bodyguard for oligarchs
in London.
282
00:27:02,760 --> 00:27:06,040
Gabi, you're just being hysterical.
- Doron, you have to fly now,
283
00:27:06,120 --> 00:27:08,920
before your friend goes and does
something that'll ruin his life.
284
00:27:22,880 --> 00:27:24,160
Hey.
285
00:27:32,160 --> 00:27:33,960
I thought we were done with this already.
286
00:27:37,160 --> 00:27:38,760
Eli needs me.
287
00:27:40,040 --> 00:27:42,040
Doron, there's always something.
288
00:27:43,080 --> 00:27:44,520
What about what you need?
289
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
Don't you remember what state you were in?
290
00:27:54,400 --> 00:27:56,800
After you all
almost died in Jenin
291
00:27:57,200 --> 00:27:58,480
and then October.
292
00:28:02,440 --> 00:28:03,560
I remember.
293
00:28:34,480 --> 00:28:36,160
Mincha? - Yalla.
294
00:28:37,720 --> 00:28:40,160
"Guide us on the straight path,
295
00:28:40,240 --> 00:28:41,840
the path of those
upon whom You bestowed grace,
296
00:28:41,920 --> 00:28:44,360
not of those who incurred Your wrath,
nor of those who went astray."
297
00:28:44,440 --> 00:28:46,080
"The great, mighty, and awesome God,
298
00:28:46,160 --> 00:28:48,920
God Most High, who bestows good kindness
and possesses all,
299
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
and remembers the kindness of the fathers.
300
00:28:50,080 --> 00:28:54,720
King who brings death and life and causes salvation to sprout,
and You are faithful to revive the dead.
301
00:28:54,800 --> 00:28:56,640
Blessed are You, Lord..."
302
00:29:18,960 --> 00:29:20,120
It's him.
303
00:29:24,520 --> 00:29:27,000
Look at this son of a bitch,
how he's enjoying life.
304
00:29:32,680 --> 00:29:35,400
Salem, khalas.
305
00:29:35,800 --> 00:29:38,680
We'll hand his details
to the police, to intelligence, and that's it.
306
00:29:40,040 --> 00:29:43,080
This is the son of a bitch
who went into your house and burned it down.
307
00:29:59,920 --> 00:30:02,200
First we talk to him,
make sure it's him.
308
00:30:04,680 --> 00:30:06,000
Do you understand?
309
00:30:08,800 --> 00:30:11,120
Salem, do you understand?
310
00:30:21,920 --> 00:30:23,960
Thank you.
- My heart, the honor is ours.
311
00:30:24,040 --> 00:30:26,760
Say hi to Suria.
To your health. - Thanks.
312
00:30:32,720 --> 00:30:34,800
Salaam alaikum.
- Wa alaikum salaam.
313
00:30:35,040 --> 00:30:36,840
What, closing up already?
You put out the fire already?
314
00:30:36,920 --> 00:30:39,720
Wallah, my brothers, as you
can see, I'm closing up.
315
00:30:39,800 --> 00:30:41,480
We're begging you, brother,
316
00:30:41,560 --> 00:30:44,240
we're your brothers and we're hungry.
We're after a long journey.
317
00:30:44,320 --> 00:30:45,840
We came straight from the airport.
318
00:30:45,920 --> 00:30:48,920
They didn't even hand out peanuts on the plane.
319
00:30:55,600 --> 00:30:56,680
Please, come in.
320
00:30:57,560 --> 00:30:58,800
Thank you.
321
00:31:00,680 --> 00:31:02,880
Good thing the coals are still burning.
322
00:31:06,480 --> 00:31:08,280
Where are you from, guys?
323
00:31:08,440 --> 00:31:10,120
From Jordan, from Amman.
324
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Wallah, from Jordan?
325
00:31:11,560 --> 00:31:13,480
Do you know anyone there?
- Well, sure.
326
00:31:13,560 --> 00:31:15,480
I have a big family there,
in Wihdat.
327
00:31:15,560 --> 00:31:17,000
Palestinians.
328
00:31:17,120 --> 00:31:18,440
We're from Aqaba.
329
00:31:18,520 --> 00:31:20,000
Nice to meet you.
- Likewise.
330
00:31:20,080 --> 00:31:21,480
I'm your servant Salah
331
00:31:21,560 --> 00:31:24,240
and this quiet, shy man
is named Ahmad.
332
00:31:24,960 --> 00:31:26,040
Nice to meet you.
- Hello to you.
333
00:31:26,120 --> 00:31:28,800
I'm your servant, Iyad.
Nice to meet you. - Ahlan.
334
00:31:29,040 --> 00:31:32,160
So sit and I'll make you
a great meal.
335
00:31:33,760 --> 00:31:38,320
Listen, don't trouble yourself, make
us something from what you have, something light.
336
00:31:38,400 --> 00:31:42,360
He who believes in Allah and the Day of Judgment
must honor his guests.
337
00:31:46,040 --> 00:31:49,040
By your accent
you sound Gazan or from the Negev.
338
00:31:49,760 --> 00:31:51,720
Yes, I'm Gazan, brother.
339
00:31:55,040 --> 00:31:56,840
Were you there during the war?
340
00:31:56,920 --> 00:32:00,320
If I'd been there during the war,
we wouldn't be standing here talking.
341
00:32:00,400 --> 00:32:03,080
My family and I came here
a few years ago.
342
00:32:03,760 --> 00:32:06,040
The Jews did a Nakba to us.
343
00:32:06,200 --> 00:32:08,480
May Allah take vengeance on them.
344
00:32:08,600 --> 00:32:10,560
Many of my friends fell as martyrs.
345
00:32:10,920 --> 00:32:13,160
God is our help and our savior.
346
00:32:14,960 --> 00:32:17,600
Did you have a restaurant in Gaza too?
347
00:32:17,720 --> 00:32:20,000
In Gaza I had a different life.
348
00:32:20,080 --> 00:32:22,320
I had a small carpentry shop
and I had it good.
349
00:32:22,800 --> 00:32:26,520
When we got to Europe, I saw that people
here want everything fast and simple,
350
00:32:26,600 --> 00:32:28,160
so I made them fast food.
351
00:32:28,240 --> 00:32:29,440
Meaning, "IKEA."
352
00:32:44,560 --> 00:32:45,600
Salaam alaikum.
353
00:32:45,680 --> 00:32:47,920
Abu Muhammad?
- Yes.
354
00:32:48,200 --> 00:32:50,280
People are looking for you, man, be careful.
355
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
Okay, my brothers,
I have no meat left here,
356
00:33:06,120 --> 00:33:07,600
I'll go down to get some from the fridge downstairs.
357
00:33:08,880 --> 00:33:10,160
All right.
358
00:33:21,920 --> 00:33:23,280
Muhammad, my son.
359
00:33:25,120 --> 00:33:27,360
Run to Uncle Naji,
tell him to come here quickly.
360
00:33:27,440 --> 00:33:28,640
Tell him to bring a weapon with him.
361
00:33:28,720 --> 00:33:31,800
Why, Dad? What happened?
- Shh... speak quietly.
362
00:33:32,840 --> 00:33:34,760
Go, go, go.
363
00:33:34,840 --> 00:33:37,680
Listen, tell him
to come through the back door.
364
00:34:15,040 --> 00:34:16,640
Drop the knife.
365
00:34:16,720 --> 00:34:17,960
Drop it.
366
00:34:19,360 --> 00:34:20,640
Step back.
367
00:34:21,480 --> 00:34:22,720
Step back!
368
00:34:31,240 --> 00:34:32,360
Everything okay upstairs?
369
00:34:32,520 --> 00:34:33,720
I locked the door.
370
00:34:34,000 --> 00:34:35,360
There's not a single dog upstairs.
371
00:34:35,760 --> 00:34:38,240
He tried to pull a knife, that son of a bitch.
372
00:34:39,120 --> 00:34:41,440
You dog.
- No, no, please.
373
00:34:57,280 --> 00:34:58,560
Please, people.
374
00:35:15,240 --> 00:35:17,320
Gabi.
- Welcome.
375
00:35:18,240 --> 00:35:19,160
Talk to me.
376
00:35:19,400 --> 00:35:21,360
I'm sending you the address
of the target's restaurant.
377
00:35:21,440 --> 00:35:22,600
Drive there.
378
00:35:26,280 --> 00:35:29,040
Doron, are you with me? - What?
Yes, yes, yes, I hear you.
379
00:35:29,120 --> 00:35:30,640
Repeat what you said.
380
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
I'm sending you an address.
Drive there now.
381
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
I really hope
it's not too late.
382
00:35:35,720 --> 00:35:39,920
Tell the driver to go via the A-55.
- Okay, got it. Thanks.
383
00:35:48,120 --> 00:35:49,480
Wake up.
384
00:35:49,880 --> 00:35:51,160
Wake up!
385
00:36:02,160 --> 00:36:03,640
What are you, Israelis?
386
00:36:04,000 --> 00:36:05,120
Are you Jews?
387
00:36:05,200 --> 00:36:06,840
He's a Jew,
388
00:36:07,160 --> 00:36:08,600
but I'm...
389
00:36:08,680 --> 00:36:10,040
a Muslim.
390
00:36:10,480 --> 00:36:14,160
Like my son, whom you killed while he prayed
and recited the Al-Fatiha, you dog.
391
00:36:14,240 --> 00:36:15,720
I swear to God I have nothing to do with it.
392
00:36:18,480 --> 00:36:19,400
Khalas, I promise you...
393
00:36:19,480 --> 00:36:20,280
Look carefully.
394
00:36:20,360 --> 00:36:21,160
We won't harm you.
395
00:36:21,240 --> 00:36:22,120
Look here.
396
00:36:22,200 --> 00:36:23,760
We follow the path of Allah.
397
00:36:25,080 --> 00:36:26,120
Do you see?
398
00:36:26,200 --> 00:36:28,040
You son of a bitch.
399
00:36:30,200 --> 00:36:32,400
Your turn will come soon.
400
00:36:33,400 --> 00:36:35,680
Lucky you filmed everything,
401
00:36:36,200 --> 00:36:38,760
otherwise we'd have come here
and just wasted time.
402
00:36:39,560 --> 00:36:41,000
What do you say, Iyad?
403
00:36:43,040 --> 00:36:44,760
You're praying? You devil.
404
00:36:44,840 --> 00:36:47,040
Soon you'll burn in the fire of hell.
405
00:36:47,120 --> 00:36:48,960
Wait a moment, Salem.
406
00:36:57,320 --> 00:36:58,960
Look at these.
407
00:37:00,360 --> 00:37:01,920
Look.
408
00:37:04,760 --> 00:37:06,320
Did you kill them?
409
00:37:09,560 --> 00:37:10,880
No, not me.
410
00:37:17,840 --> 00:37:19,600
Do you know who killed them?
411
00:37:21,640 --> 00:37:22,960
No.
412
00:37:31,720 --> 00:37:33,240
My commander did it.
413
00:37:34,880 --> 00:37:36,400
I can help you.
414
00:37:38,120 --> 00:37:40,120
Your son too,
I have nothing to do with what happened to him.
415
00:37:40,200 --> 00:37:42,560
You know,
you can't disobey orders.
416
00:37:42,640 --> 00:37:44,320
What's the commander's name?
417
00:37:45,160 --> 00:37:46,360
Maher Zaitoun.
418
00:37:46,440 --> 00:37:48,840
He lives here.
Here, here, in Marseille.
419
00:37:48,920 --> 00:37:50,600
I didn't know
that's what was going to happen there.
420
00:37:50,680 --> 00:37:52,920
All I knew was that we were just
going to loot and destroy.
421
00:37:53,400 --> 00:37:54,600
Liar!
422
00:37:54,680 --> 00:37:56,280
You're lying? You dog.
423
00:37:56,360 --> 00:37:57,840
What's his address?
424
00:38:05,280 --> 00:38:06,760
He works at a center.
425
00:38:06,840 --> 00:38:08,560
What center?
- A day center.
426
00:38:09,200 --> 00:38:11,080
A refugee and migrant center.
427
00:38:11,320 --> 00:38:12,760
He has some young guys from Gaza with him.
428
00:38:12,840 --> 00:38:14,640
Hamas?
- I have nothing to do with it at all.
429
00:38:14,720 --> 00:38:16,560
You see, I have a restaurant.
430
00:38:18,200 --> 00:38:19,720
I'm just a low-level soldier.
431
00:38:19,800 --> 00:38:21,320
I'm begging you.
432
00:38:22,040 --> 00:38:23,280
I'm begging you.
433
00:38:23,440 --> 00:38:25,640
I have children,
I have small children.
434
00:38:25,720 --> 00:38:26,800
I'm begging you.
435
00:38:50,760 --> 00:38:51,960
You dog!
436
00:38:52,840 --> 00:38:54,120
Salem!
437
00:39:11,280 --> 00:39:13,240
Salem, Salem.
438
00:39:14,280 --> 00:39:16,480
Stay with me.
Stay with me, Salem.
439
00:39:18,120 --> 00:39:21,600
Stay with me. Stay with me.
You're going to be okay, alright?
440
00:39:21,680 --> 00:39:23,280
Run after him.
441
00:39:23,880 --> 00:39:25,080
Don't let him escape.
442
00:39:25,160 --> 00:39:28,240
Put your hand here.
Press here, okay? - Okay.
443
00:40:16,640 --> 00:40:17,840
Thank you very much.
444
00:42:03,360 --> 00:42:04,480
Shit.
445
00:42:06,920 --> 00:42:08,520
What are you doing here, bro?
446
00:42:10,560 --> 00:42:13,360
What is this?
What happened here?
447
00:42:28,081 --> 00:42:38,081
Brought, fixed and synced by:
Yoav1610
31333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.