All language subtitles for Cleopatras.Final.Secret.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,240 --> 00:00:20,640 Meu Deus. 2 00:00:21,280 --> 00:00:25,440 Tem uns dois metros de profundidade. 3 00:00:26,120 --> 00:00:28,080 Geralmente, � uma catacumba. 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,800 Precisamos descobrir o que h� ali. 5 00:00:31,120 --> 00:00:33,680 EXPLORADORA DO NATGEO, A DRA. KATHLEEN MARTINEZ, 6 00:00:33,760 --> 00:00:37,200 PASSOU 20 ANOS PROCURANDO A CATACUMBA DE CLE�PATRA 7 00:00:37,480 --> 00:00:40,960 Me avise assim que achar os ossos, est� bem? 8 00:00:44,640 --> 00:00:48,760 SUA INVESTIGA��O FOCOU EM UM LUGAR MISTERIOSO NO EGITO 9 00:00:48,840 --> 00:00:50,520 D� para ver alguma coisa? 10 00:00:50,920 --> 00:00:52,840 Talvez haja algo embaixo. 11 00:00:55,600 --> 00:00:57,480 APESAR DO CETICISMO DE ALGUNS COLEGAS, 12 00:00:57,560 --> 00:00:59,280 ELA FEZ DESCOBERTAS INCR�VEIS 13 00:01:00,080 --> 00:01:02,520 H� um osso ali. 14 00:01:03,160 --> 00:01:05,160 Consigo ver um cr�nio aqui. 15 00:01:06,000 --> 00:01:11,960 KATHLEEN ACREDITA QUE EST� PERTO DE UMA GRANDE DESCOBERTA� 16 00:01:13,320 --> 00:01:16,640 Uma arque�loga no Egito afirmou estar prestes a encontrar 17 00:01:16,720 --> 00:01:18,360 o t�mulo de Cle�patra. 18 00:01:18,440 --> 00:01:19,920 Um dos maiores tesouros do mundo. 19 00:01:20,000 --> 00:01:23,600 Mas o local do t�mulo � um mist�rio h� s�culos. 20 00:01:23,680 --> 00:01:27,080 Procuro a rainha Cle�patra h� 20 anos. 21 00:01:27,720 --> 00:01:31,560 Cle�patra � uma figura fascinante h� muito tempo. 22 00:01:31,640 --> 00:01:35,040 Ela vem cativando nosso imagin�rio coletivo 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,840 h� 2.000 anos. 24 00:01:36,920 --> 00:01:40,880 Idolatrada por alguns e difamada por outros. 25 00:01:40,960 --> 00:01:44,160 Mas n�o conhecemos toda a hist�ria da rainha Cle�patra. 26 00:01:44,240 --> 00:01:48,200 H� duas d�cadas, a arque�loga Kathleen Mart�nez 27 00:01:48,280 --> 00:01:51,160 procura o local de descanso de Cle�patra� 28 00:01:52,080 --> 00:01:56,360 Filtrei as mentiras e os mitos para achar a verdade. 29 00:01:56,920 --> 00:01:59,160 Ignorando as conven��es� 30 00:01:59,240 --> 00:02:02,040 H� um grande mist�rio neste templo. 31 00:02:02,120 --> 00:02:04,360 �e construindo seu caso. 32 00:02:04,960 --> 00:02:08,000 Ela chegou � conclus�o como uma advogada criminalista 33 00:02:08,080 --> 00:02:09,960 tentando achar um culpado. 34 00:02:10,640 --> 00:02:12,720 As pessoas lhe dizem: "Voc� � louca." 35 00:02:12,800 --> 00:02:16,800 Mas, para fazer descobertas, � preciso ser louca e correr riscos. 36 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 Ela � guerreira, nunca desiste. 37 00:02:20,440 --> 00:02:24,240 A investiga��o de Kathleen traz um novo entendimento 38 00:02:24,320 --> 00:02:27,600 sobre uma das mulheres mais famosas da hist�ria. 39 00:02:27,680 --> 00:02:31,360 Um dia vou ficar de frente com a rainha Cle�patra. 40 00:02:31,840 --> 00:02:36,600 Quero olhar para ela e dizer: "Voc� n�o foi esquecida." 41 00:02:37,920 --> 00:02:44,920 O SEGREDO FINAL DE CLE�PATRA 42 00:02:52,880 --> 00:02:56,520 Quando se come�a uma escava��o, 43 00:02:58,840 --> 00:03:02,840 n�o se sabe o que vai acontecer durante aquele dia. 44 00:03:07,480 --> 00:03:10,280 Na maioria das vezes, n�o encontramos nada. 45 00:03:12,080 --> 00:03:15,560 Arqueologia � dif�cil e complicada. 46 00:03:16,080 --> 00:03:19,200 Mas nunca imaginei que levaria anos 47 00:03:19,800 --> 00:03:22,160 e mais anos de escava��o para chegar 48 00:03:23,040 --> 00:03:26,280 � maior descoberta que temos atualmente. 49 00:03:29,600 --> 00:03:32,480 � uma entrada, d� para ver uma entrada. 50 00:03:33,880 --> 00:03:35,920 O local do t�mulo de Cle�patra 51 00:03:36,000 --> 00:03:38,720 � um dos grandes mist�rios do Mundo Antigo. 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,600 Agora, ap�s d�cadas de buscas, 53 00:03:43,680 --> 00:03:46,920 Kathleen Mart�nez pode ter achado uma pista fundamental. 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,760 Certo, olhem. Meu Deus. 55 00:03:54,360 --> 00:03:55,720 Que assustador, olhem. 56 00:03:55,800 --> 00:03:57,920 Um po�o que leva a um t�nel 57 00:03:58,000 --> 00:04:00,760 enterrado sob as paredes de um templo em ru�nas. 58 00:04:01,560 --> 00:04:03,800 No final do t�nel, h� uma parede... 59 00:04:04,520 --> 00:04:06,280 {\an8}"ARQUE�LOGA EXPLORADORA DO NATGEO" 60 00:04:06,360 --> 00:04:08,440 {\an8}mas est� quase totalmente coberta de �gua. 61 00:04:11,280 --> 00:04:17,600 Levamos mais de tr�s semanas para encontrar o fundo. 62 00:04:17,680 --> 00:04:22,960 Ele segue reto, por 25 metros, e depois se abre 63 00:04:23,760 --> 00:04:26,760 para o norte e para o sul. 64 00:04:29,000 --> 00:04:32,360 Imagine quando tempo deve ter levado 65 00:04:32,440 --> 00:04:37,880 para construir e esculpir, � m�o, estes t�neis? 66 00:04:39,320 --> 00:04:44,640 E esta � a linha original do engenheiro que foi desenhada h� 2.000 anos 67 00:04:44,720 --> 00:04:48,800 para os trabalhadores que esculpiram este t�nel. 68 00:04:51,480 --> 00:04:56,840 No Antigo Egito, passagens enormes como essa eram uma tarefa gigantesca. 69 00:04:56,920 --> 00:05:00,920 Eram escavadas � m�o durante meses ou at� anos. 70 00:05:01,600 --> 00:05:05,160 A fun��o desse t�nel certamente era muito importante. 71 00:05:05,720 --> 00:05:07,960 � fascinante, uma descoberta incr�vel. 72 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 Esta manh�, no Egito, foi encontrado um t�nel antigo 73 00:05:10,760 --> 00:05:14,400 sob um templo que pode levar ao t�mulo de Cle�patra. 74 00:05:14,480 --> 00:05:19,200 Est� come�ando uma escava��o para encontrar o t�mulo de Cle�patra. 75 00:05:19,280 --> 00:05:22,240 Escavadores acharam uma entrada usando um georradar 76 00:05:22,320 --> 00:05:25,800 e, quando conseguiram entrar, perceberam que era enorme. 77 00:05:25,880 --> 00:05:28,800 O t�nel chega at� a borda do local do templo, 78 00:05:28,880 --> 00:05:32,240 depois disso est� bloqueado por constru��es modernas. 79 00:05:32,320 --> 00:05:35,160 Achamos que o t�nel passa debaixo de uma rodovia, 80 00:05:36,320 --> 00:05:38,280 em um resort moderno, 81 00:05:38,360 --> 00:05:40,600 e segue at� o Mar Mediterr�neo. 82 00:05:41,480 --> 00:05:44,320 Por que um t�nel levaria at� o mar? 83 00:05:44,960 --> 00:05:47,760 Para Kathleen poder continuar a investiga��o, 84 00:05:47,840 --> 00:05:49,640 ela vai precisar de ajuda. 85 00:05:49,720 --> 00:05:54,320 Eu pensei que ia ao campo de batalha de Midway 86 00:05:54,400 --> 00:05:56,120 {\an8}e mudei o percurso ap�s uma liga��o... 87 00:05:56,200 --> 00:05:58,160 {\an8}OCEAN�GRAFO EXPLORADOR DO NATGEO 88 00:05:58,240 --> 00:06:00,360 {\an8}de uma pessoa incr�vel que eu n�o conhecia. 89 00:06:00,440 --> 00:06:02,360 O nome dela era Kathleen Mart�nez. 90 00:06:03,440 --> 00:06:05,440 Para descobrir aonde o t�nel leva, 91 00:06:05,520 --> 00:06:10,600 Kathleen chamou o famoso ocean�grafo Dr. Bob Ballard. 92 00:06:12,240 --> 00:06:16,160 O primeiro naufr�gio que descobri foi o Titanic. 93 00:06:17,360 --> 00:06:18,960 Bingo! � isso a�! 94 00:06:21,400 --> 00:06:23,000 Eu amei! 95 00:06:23,960 --> 00:06:28,560 Desde ent�o, descobri muitos cap�tulos da hist�ria da humanidade. 96 00:06:28,640 --> 00:06:33,920 Ent�o fiquei empolgado por cada detalhe disso tudo. 97 00:06:34,000 --> 00:06:38,440 Por que havia um t�nel e por que apontava para o mar? 98 00:06:39,000 --> 00:06:43,600 Bob e sua equipe esperam descobrir exatamente aonde o t�nel leva 99 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 fazendo uma busca subaqu�tica. 100 00:06:46,880 --> 00:06:51,000 Estamos no futuro acampamento das expedi��es. 101 00:06:51,080 --> 00:06:52,400 No pr�ximo m�s, 102 00:06:52,880 --> 00:06:57,000 ele vai ser transformado em um centro de comando. 103 00:06:57,240 --> 00:07:03,440 N�o se trata de um simples buraco, � um t�nel muito sofisticado. 104 00:07:03,520 --> 00:07:06,400 A base de dados que coletamos vai crescer cada vez mais, 105 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 at� descobrirmos o que h� no t�nel. 106 00:07:09,040 --> 00:07:10,440 Fiquem ligados. 107 00:07:11,640 --> 00:07:14,480 Kathleen est� acostumada a juntar evid�ncias. 108 00:07:14,560 --> 00:07:18,240 Ela vem trabalhando nisso h� mais de duas d�cadas. 109 00:07:25,600 --> 00:07:28,880 Passei v�rios anos estudando a rainha Cle�patra. 110 00:07:30,760 --> 00:07:33,920 Li tudo que j� foi escrito sobre ela. 111 00:07:35,840 --> 00:07:38,240 Cle�patra foi uma mulher extraordin�ria. 112 00:07:39,400 --> 00:07:41,040 Coroada aos 18 anos, 113 00:07:41,120 --> 00:07:44,560 Cle�patra nasceu na dinastia ptolemaica, 114 00:07:44,640 --> 00:07:47,480 uma linhagem de fara�s greco-maced�nios, 115 00:07:47,560 --> 00:07:52,200 iniciada com Alexandre, o Grande, cerca de 250 anos antes. 116 00:07:52,800 --> 00:07:57,680 Seu pai, Ptolomeu XII, a indicou como herdeira antes de morrer. 117 00:07:58,160 --> 00:08:01,360 Ela deveria reinar ao lado de seu irm�o mais novo, 118 00:08:01,440 --> 00:08:03,600 pr�tica comum entre os ptolomaicos, 119 00:08:04,160 --> 00:08:08,400 mas, de forma inusitada, ela exerceu sua vantagem et�ria. 120 00:08:08,480 --> 00:08:10,280 O feito de Cle�patra 121 00:08:10,360 --> 00:08:13,800 foi extraordin�rio, independentemente de sexo. 122 00:08:14,440 --> 00:08:16,360 {\an8}Ela falava nove l�nguas, sabia governar... 123 00:08:16,440 --> 00:08:17,960 {\an8}PROFA. SALIMA IKRAM EGIPT�LOGA 124 00:08:18,040 --> 00:08:21,840 {\an8}tinha conhecimento de matem�tica e economia. 125 00:08:21,920 --> 00:08:24,400 Ela era completa. 126 00:08:25,160 --> 00:08:29,120 L�deres femininas natas eram muito raras no Mundo Antigo. 127 00:08:29,640 --> 00:08:32,800 Em 3.000 anos de hist�ria eg�pcia, 128 00:08:32,880 --> 00:08:36,160 somente algumas mulheres governaram de fato. 129 00:08:37,640 --> 00:08:42,080 Ela foi muito longe numa �poca em que as mulheres eram controladas. 130 00:08:42,720 --> 00:08:45,120 Quando entendi a vida dela, 131 00:08:45,200 --> 00:08:49,120 percebi que ela era uma figura diferente 132 00:08:49,200 --> 00:08:51,600 do retrato pintado pelos romanos. 133 00:08:51,680 --> 00:08:55,560 A vers�o de Cle�patra que a hist�ria mostra 134 00:08:55,640 --> 00:09:00,440 foi escrita quase totalmente pelos respons�veis por sua queda: 135 00:09:00,520 --> 00:09:02,160 os romanos. 136 00:09:02,240 --> 00:09:04,680 {\an8}A hist�ria � escrita pelos vitoriosos, 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,120 {\an8}e foi o que aconteceu no caso de Cle�patra. 138 00:09:07,720 --> 00:09:09,880 Os romanos escreveram a hist�ria 139 00:09:09,960 --> 00:09:11,880 afirmando que ela era sedutora, 140 00:09:11,960 --> 00:09:15,600 que era uma prostituta, uma bruxa oriental terr�vel. 141 00:09:16,240 --> 00:09:21,280 Essas afirma��es falsas se tornam verdadeiras e perduram. 142 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 RAINHA PROSTITUTA 143 00:09:22,560 --> 00:09:25,080 Ao longo do tempo, as lendas sobre Cle�patra 144 00:09:25,160 --> 00:09:27,600 se tornaram t�o famosas quanto ela. 145 00:09:28,280 --> 00:09:29,720 Uma sedutora. 146 00:09:29,800 --> 00:09:32,600 Uma prostituta que se banhava em leite de burra. 147 00:09:32,680 --> 00:09:36,480 Ela era t�o perspicaz que conseguiu se encontrar com J�lio C�sar 148 00:09:36,560 --> 00:09:38,160 ao se esconder em um tapete. 149 00:09:38,800 --> 00:09:41,840 Mas, apesar de essas hist�rias perdurarem, 150 00:09:41,920 --> 00:09:45,240 n�o h� evid�ncias que as confirmem. 151 00:09:46,200 --> 00:09:50,880 Foi uma campanha falaciosa, uma propaganda contra ela, 152 00:09:50,960 --> 00:09:53,920 e ela n�o merece ser lembrada dessa forma. 153 00:09:54,600 --> 00:09:59,800 Ela conquistou coisas que nenhuma outra mulher havia conquistado. 154 00:10:00,640 --> 00:10:03,120 Mas a hist�ria n�o � justa com ela, 155 00:10:03,640 --> 00:10:05,720 e eu decidi buscar a verdade. 156 00:10:06,720 --> 00:10:08,160 A verdadeira Cle�patra. 157 00:10:10,880 --> 00:10:12,360 Desde crian�a, 158 00:10:12,840 --> 00:10:14,720 eu queria ser arque�loga. 159 00:10:16,120 --> 00:10:19,720 Meu pai me disse: "N�o, voc� n�o vai perder tempo, 160 00:10:20,200 --> 00:10:22,400 estudar arqueologia n�o leva a nada, 161 00:10:22,880 --> 00:10:27,240 voc� tem que escolher uma carreira, uma profiss�o de verdade." 162 00:10:29,000 --> 00:10:32,680 Tenho minha pr�pria firma de advocacia desde os meus 21 anos. 163 00:10:33,720 --> 00:10:37,520 Mas nunca me esqueci da arqueologia e da rainha Cle�patra. 164 00:10:38,880 --> 00:10:40,360 REP�BLICA DOMINICANA 165 00:10:40,440 --> 00:10:44,360 Em 2004, Kathleen Mart�nez decidiu ir atr�s de seu sonho. 166 00:10:45,360 --> 00:10:47,800 Meu pai me disse para n�o ir ao Egito. 167 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 MADRI ESPANHA 168 00:10:48,960 --> 00:10:55,760 Disse que eu estava arriscando minha carreira pelo projeto maluco 169 00:10:55,840 --> 00:10:58,240 de procurar o t�mulo da rainha Cle�patra. 170 00:10:58,840 --> 00:11:01,560 Mas eu sabia que era isso que queria. 171 00:11:03,880 --> 00:11:05,720 N�o consigo descrever 172 00:11:05,840 --> 00:11:07,920 minhas emo��es e sentimentos 173 00:11:08,640 --> 00:11:10,840 ao chegar no Egito. 174 00:11:18,960 --> 00:11:25,240 Pude ver onde Cle�patra viveu com meus pr�prios olhos. 175 00:11:30,280 --> 00:11:32,600 BIBLIOTECA DE ALEXANDRIA 176 00:11:32,680 --> 00:11:36,200 Kathleen estava determinada a reescrever a hist�ria de Cle�patra, 177 00:11:36,680 --> 00:11:40,760 sem o vi�s romano, com base em evid�ncias concretas. 178 00:11:43,080 --> 00:11:48,240 Sou formada em Arqueologia, mas minhas ideias 179 00:11:48,320 --> 00:11:52,600 n�o s�o 100% de uma arque�loga, 180 00:11:52,680 --> 00:11:55,960 porque minha forma��o principal � de advogada criminalista. 181 00:11:57,280 --> 00:12:01,600 Advogados criminalistas encontram muitos erros 182 00:12:01,680 --> 00:12:03,000 e suposi��es. 183 00:12:03,680 --> 00:12:08,200 Uma parte da hist�ria de Cle�patra chamou a aten��o de Kathleen. 184 00:12:09,080 --> 00:12:12,680 O mist�rio da morte dela me fascinava. 185 00:12:15,600 --> 00:12:20,040 ALEXANDRIA, EGITO 30 a.C. 186 00:12:23,360 --> 00:12:28,640 O relato dos romanos indica que Cle�patra morreu em Alexandria, 187 00:12:28,720 --> 00:12:31,560 enterrada pr�xima ao pal�cio real. 188 00:12:35,880 --> 00:12:37,720 Os registros que temos 189 00:12:37,800 --> 00:12:41,000 dizem que ela foi enterrada nos aposentos reais em Alexandria, 190 00:12:41,720 --> 00:12:44,680 {\an8}mas nenhum historiador diz ter visitado seu t�mulo. 191 00:12:44,760 --> 00:12:46,160 {\an8}DRA. YASMIN SHAZLY EGIPT�LOGA 192 00:12:46,240 --> 00:12:48,640 {\an8}E o local do t�mulo ainda � um mist�rio. 193 00:12:48,720 --> 00:12:50,960 Ent�o, onde est� Cle�patra? 194 00:12:54,440 --> 00:12:57,800 Para Kathleen, a hist�ria do sepultamento de Cle�patra 195 00:12:57,880 --> 00:12:59,040 n�o faz sentido. 196 00:12:59,720 --> 00:13:01,480 Os romanos a derrotaram, 197 00:13:01,960 --> 00:13:05,360 e o costume da �poca ditava que o l�der de uma na��o conquistada 198 00:13:05,440 --> 00:13:10,280 deveria ser capturado, levado a Roma e exibido como s�mbolo de vit�ria. 199 00:13:12,440 --> 00:13:17,400 Se tivesse sido levada a Roma, Cle�patra teria sido mutilada, 200 00:13:17,480 --> 00:13:19,720 e o corpo dela teria sido 201 00:13:19,800 --> 00:13:23,200 deixado ao relento, bicado por p�ssaros, ou at� mesmo queimado. 202 00:13:24,200 --> 00:13:25,480 Mas, em vez disso, 203 00:13:25,560 --> 00:13:29,320 uma est�tua de Cle�patra foi exibida pelas ruas de Roma, 204 00:13:29,400 --> 00:13:33,800 como se ela estivesse l� e fosse prisioneira. 205 00:13:34,600 --> 00:13:37,360 Acredito que ela teria feito de tudo 206 00:13:37,440 --> 00:13:40,440 para evitar que seu corpo fosse parar nas m�os dos romanos, 207 00:13:41,000 --> 00:13:46,400 ent�o ela encontrou uma forma de ser levada para longe de Alexandria. 208 00:13:48,160 --> 00:13:52,520 E se ela tivesse sido enterrada em outro lugar? 209 00:13:53,680 --> 00:13:56,280 Kathleen estudou os registros antigos, 210 00:13:56,360 --> 00:13:59,440 incluindo os do historiador romano Plutarco, 211 00:13:59,520 --> 00:14:02,520 que escreveu em detalhe sobre a morte de Cle�patra. 212 00:14:02,600 --> 00:14:03,600 ANT�NIO, LXXIV 213 00:14:03,680 --> 00:14:06,040 Este texto � muito importante, 214 00:14:06,120 --> 00:14:11,280 porque aqui Plutarco confirma que Cle�patra construiu um t�mulo 215 00:14:11,840 --> 00:14:15,240 bem pr�ximo ao Templo de �sis. 216 00:14:16,160 --> 00:14:18,440 E essa foi minha primeira pista. 217 00:14:21,800 --> 00:14:23,160 Para os antigos eg�pcios, 218 00:14:23,240 --> 00:14:27,600 os reis e rainhas eram, de fato, encarna��es divinas, 219 00:14:27,680 --> 00:14:31,720 e a divindade padroeira de Cle�patra era �sis. 220 00:14:33,200 --> 00:14:36,480 �sis era a deusa da guerra e, claro, do poder, 221 00:14:37,800 --> 00:14:39,240 a grande m�e 222 00:14:40,560 --> 00:14:42,720 e uma grande feiticeira. 223 00:14:42,800 --> 00:14:46,560 Portanto, o fato de ela ser retratada como �sis 224 00:14:46,640 --> 00:14:51,560 significa que ela representava a seguran�a do Egito. 225 00:14:52,680 --> 00:14:56,440 A conex�o divina entre Cle�patra e �sis 226 00:14:57,000 --> 00:15:00,440 podia ser uma forma de revelar o local do t�mulo. 227 00:15:02,920 --> 00:15:07,600 Ap�s anos de pesquisa, resolvi testar minha teoria. 228 00:15:08,880 --> 00:15:13,000 Kathleen come�ou sua busca investigando todos os templos 229 00:15:13,080 --> 00:15:15,360 pr�ximos ao local onde Cle�patra morreu. 230 00:15:16,480 --> 00:15:20,640 Visitei todos esses templos, um por um. 231 00:15:21,880 --> 00:15:26,080 Eu descartava os que eram muito pequenos 232 00:15:27,800 --> 00:15:31,480 ou que n�o eram um templo dedicado a �sis. 233 00:15:36,040 --> 00:15:40,560 Havia um templo que �s vezes aparece no mapa, 234 00:15:40,640 --> 00:15:45,800 poucas vezes, e n�o aparece na maioria dos mapas antigos. 235 00:15:46,920 --> 00:15:48,840 E ent�o fiquei intrigada. 236 00:15:51,880 --> 00:15:56,760 Na �ltima manh�, fui at� Taposiris Magna. 237 00:15:57,920 --> 00:16:02,800 TAPOSIRIS MAGNA 46KM AO OESTE DE ALEXANDRIA 238 00:16:04,680 --> 00:16:08,440 Quase n�o havia informa��es sobre o templo. 239 00:16:08,760 --> 00:16:09,840 Quem o construiu? 240 00:16:10,600 --> 00:16:14,560 Mas havia algo na escala, 241 00:16:14,640 --> 00:16:17,840 no tamanho e na arquitetura do templo. 242 00:16:18,960 --> 00:16:21,840 Ele tinha condi��es de ser 243 00:16:21,920 --> 00:16:24,720 o local do descanso final da rainha Cle�patra. 244 00:16:25,960 --> 00:16:28,040 Mas, apesar do palpite de Kathleen, 245 00:16:28,120 --> 00:16:31,880 n�o havia provas de que o templo fosse dedicado a �sis. 246 00:16:32,560 --> 00:16:36,320 O estranho � que n�o h� nenhuma inscri��o em suas paredes, 247 00:16:36,800 --> 00:16:39,360 e 200 anos de investiga��o 248 00:16:39,440 --> 00:16:43,160 n�o descobriram quem o construiu ou por qu�. 249 00:16:43,920 --> 00:16:47,680 Taposiris Magna, assim como o paradeiro de Cle�patra, 250 00:16:47,760 --> 00:16:48,880 � um mist�rio. 251 00:16:57,320 --> 00:17:02,080 MUSEU EG�PCIO CAIRO 252 00:17:03,600 --> 00:17:05,040 H� muitos anos, 253 00:17:05,680 --> 00:17:08,680 Kathleen Mart�nez veio me visitar. 254 00:17:10,640 --> 00:17:13,640 Ela era muito sagaz. Muito inteligente. 255 00:17:15,120 --> 00:17:17,320 {\an8}EX-SECRET�RIO-GERAL CONSELHO DE ANTIGUIDADES 256 00:17:17,400 --> 00:17:19,280 {\an8}Dr. Zahi era o �nico que podia me deixar 257 00:17:19,360 --> 00:17:22,000 {\an8}escavar Taposiris Magna. 258 00:17:28,400 --> 00:17:29,960 Fui at� o escrit�rio dele. 259 00:17:32,760 --> 00:17:34,800 Cheguei � mesa dele. 260 00:17:36,440 --> 00:17:39,880 Ele me disse: "Voc� tem dois minutos. O que quer?" 261 00:17:41,240 --> 00:17:46,280 Perguntei se ela era arque�loga. Ela disse: "N�o, sou advogada." 262 00:17:46,360 --> 00:17:52,240 Perguntei: "Por que uma advogada est� interessada em arqueologia?" 263 00:17:52,320 --> 00:17:56,280 Sim, sou advogada. Mas tamb�m tenho diploma de Arqueologia. 264 00:17:57,600 --> 00:18:00,360 {\an8}Eu queria explicar minha ideia. 265 00:18:01,000 --> 00:18:04,120 Comecei a explicar, mas ele n�o olhava pra mim. 266 00:18:04,200 --> 00:18:08,000 Disse a ela: "V� pro inferno. Quem � voc�? � s� uma advogada." 267 00:18:08,080 --> 00:18:09,560 Bati na mesa dele. 268 00:18:12,360 --> 00:18:17,640 Nunca conheci algu�m assim. 269 00:18:18,840 --> 00:18:22,200 E ele me olhou muito, muito bravo. 270 00:18:23,080 --> 00:18:26,120 Ela disse: "Eu sei que a Cle�patra foi enterrada 271 00:18:26,600 --> 00:18:29,520 dentro do templo de Taposiris Magna." 272 00:18:30,280 --> 00:18:35,600 E a� eu disse que iria encontrar o t�mulo da rainha Cle�patra. 273 00:18:35,680 --> 00:18:37,920 Pensei comigo mesmo� 274 00:18:39,200 --> 00:18:43,040 que, quando eu era jovem, tamb�m era obcecado por Cle�patra. 275 00:18:43,120 --> 00:18:47,880 Naquele momento, vi que o Dr. Hawass 276 00:18:48,560 --> 00:18:51,680 mudou a ideia que tinha sobre o projeto. 277 00:18:52,680 --> 00:18:53,960 Eu disse a ela: 278 00:18:54,040 --> 00:18:57,840 "Kathleen, voc� vai trabalhar dentro do templo." 279 00:18:58,360 --> 00:19:01,640 Fui a primeira arque�loga da Rep�blica Dominicana 280 00:19:01,720 --> 00:19:04,760 a receber a licen�a para trabalhar no Egito. 281 00:19:04,840 --> 00:19:08,000 Foram as melhores not�cias poss�veis. 282 00:19:09,880 --> 00:19:13,760 Kathleen Mart�nez recebeu uma licen�a tempor�ria 283 00:19:13,840 --> 00:19:16,040 para escavar em Taposiris Magna. 284 00:19:17,320 --> 00:19:19,840 Se houvesse um por cento de chance 285 00:19:19,920 --> 00:19:22,080 de a rainha do Egito estar enterrada l�, 286 00:19:22,160 --> 00:19:24,720 era meu dever procur�-la. 287 00:19:27,920 --> 00:19:32,640 Tive que provar que o templo era dedicado � deusa �sis. 288 00:19:34,240 --> 00:19:39,440 Ent�o, l� estava eu, n�o apenas estrangeira, 289 00:19:39,640 --> 00:19:43,120 sem experi�ncia em arqueologia, 290 00:19:43,680 --> 00:19:45,120 mas tamb�m uma mulher. 291 00:19:48,600 --> 00:19:52,200 E eu tinha que liderar uma equipe de arque�logos, todos homens, 292 00:19:52,960 --> 00:19:57,280 e convenc�-los a aceitar minhas decis�es. 293 00:19:59,120 --> 00:20:03,000 Hoje ou amanh�, vamos conseguir explorar. 294 00:20:03,080 --> 00:20:04,360 � muito empolgante! 295 00:20:05,560 --> 00:20:07,800 Nem todos estavam otimistas como Kathleen. 296 00:20:09,520 --> 00:20:13,040 Normalmente, a expedi��o recebe licen�a de um ano. 297 00:20:14,680 --> 00:20:17,120 No meu caso, s� deram dois meses. 298 00:20:19,400 --> 00:20:22,080 Na arqueologia, dois meses n�o s�o nada. 299 00:20:22,920 --> 00:20:26,160 Bem, meus professores da universidade 300 00:20:26,880 --> 00:20:29,000 pensavam que o local estava acabado. 301 00:20:29,880 --> 00:20:31,720 {\an8}Achavam que a busca no templo... 302 00:20:31,800 --> 00:20:33,040 {\an8}DIRETOR DA EQUIPE 303 00:20:33,120 --> 00:20:34,200 {\an8}era uma piada. 304 00:20:34,800 --> 00:20:37,200 Todos no local ficaram decepcionados, 305 00:20:37,280 --> 00:20:41,440 porque n�o achamos nada. N�o achamos nem cer�micas. 306 00:20:43,840 --> 00:20:48,000 Tudo era dif�cil para mim naquela �poca. 307 00:20:48,520 --> 00:20:50,360 Eu estava perdendo minha equipe. 308 00:20:51,120 --> 00:20:52,440 N�o acreditavam em mim. 309 00:20:53,360 --> 00:20:55,840 Eles me confrontaram e disseram: 310 00:20:55,920 --> 00:20:57,800 "Voc� n�o vai achar nada." 311 00:20:59,480 --> 00:21:04,640 Chegamos � �ltima semana do projeto e n�o hav�amos descoberto nada. 312 00:21:05,280 --> 00:21:08,520 Continuei trabalhando com Mohammed Nabil 313 00:21:09,080 --> 00:21:12,320 em um dos novos locais que escolhi escavar. 314 00:21:13,520 --> 00:21:17,880 De repente, uma c�mara come�ou a se abrir. 315 00:21:17,960 --> 00:21:23,400 Minha pr�pria equipe pensou que eu podia estar certa. 316 00:21:24,040 --> 00:21:27,280 Foi o suficiente para o tempo da licen�a ser aumentado 317 00:21:27,360 --> 00:21:29,480 e para Kathleen retornar no ano seguinte. 318 00:21:30,040 --> 00:21:32,360 Come�amos a escavar novamente, 319 00:21:32,440 --> 00:21:35,640 e percebi uma coisa estranha: 320 00:21:35,720 --> 00:21:40,920 havia um peda�o de vidro azul. 321 00:21:41,760 --> 00:21:47,120 Todos come�aram a comemorar, alguns membros da equipe choraram. 322 00:21:47,800 --> 00:21:49,640 Eram as placas de base. 323 00:21:51,480 --> 00:21:55,280 Para mim, essas placas s�o como a caixa-preta de um avi�o. 324 00:21:56,040 --> 00:21:57,400 Ningu�m pode duvidar delas. 325 00:21:58,480 --> 00:22:00,800 Elas mostram quem construiu o lugar 326 00:22:01,240 --> 00:22:03,480 e quando ele foi constru�do. 327 00:22:06,240 --> 00:22:08,360 Estas s�o placas de base. 328 00:22:08,960 --> 00:22:11,360 S�o dif�ceis de ler, 329 00:22:11,440 --> 00:22:15,480 mas h� inscri��es em grego e hier�glifos. 330 00:22:16,760 --> 00:22:22,840 O mais importante � saber a quem o templo era dedicado, 331 00:22:23,440 --> 00:22:26,320 e ele era dedicado � deusa �sis. 332 00:22:27,080 --> 00:22:30,240 Tudo mudou a partir daquele momento, 333 00:22:30,720 --> 00:22:34,320 porque, no come�o, era apenas uma teoria, 334 00:22:35,120 --> 00:22:39,320 mas, com evid�ncias arqueol�gicas, eu consegui provar 335 00:22:39,880 --> 00:22:45,160 o que nenhum outro arque�logo ou egipt�logo havia conseguido provar. 336 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 E era s� o come�o. 337 00:22:52,800 --> 00:22:55,160 Pouco tempo ap�s a descoberta das placas, 338 00:22:55,240 --> 00:22:58,520 {\an8}Kathleen descobriu mais coisas extraordin�rias: 339 00:22:58,600 --> 00:23:00,760 {\an8}centenas de moedas de bronze. 340 00:23:00,840 --> 00:23:04,560 {\an8}Quando Kathleen encontrou as moedas, v�rias moedas, 341 00:23:05,080 --> 00:23:08,520 que t�m o rosto e o nome de Cle�patra, 342 00:23:08,600 --> 00:23:10,920 foi o que me fez continuar. 343 00:23:11,600 --> 00:23:15,160 {\an8}As moedas foram encontradas dentro da capela mammisi do templo 344 00:23:15,240 --> 00:23:17,720 {\an8}e eram ofertadas � deusa �sis. 345 00:23:18,200 --> 00:23:19,400 {\an8}Vou chorar. 346 00:23:20,680 --> 00:23:21,960 Estou t�o feliz. 347 00:23:23,120 --> 00:23:25,600 Kathleen Mart�nez, uma estranha 348 00:23:25,680 --> 00:23:28,960 no universo da arqueologia, havia encontrado uma liga��o direta 349 00:23:29,040 --> 00:23:32,160 entre Taposiris Magna e a rainha Cle�patra. 350 00:23:33,720 --> 00:23:36,720 No Egito, ca�adores profissionais de tesouros 351 00:23:36,800 --> 00:23:40,520 {\an8}podem estar perto de uma das descobertas mais importante 352 00:23:40,600 --> 00:23:41,920 {\an8}da arqueologia moderna. 353 00:23:42,000 --> 00:23:43,760 O t�mulo de Cle�patra. 354 00:23:44,280 --> 00:23:46,320 As descobertas mais recentes 355 00:23:46,400 --> 00:23:50,040 em um pa�s aben�oado com riquezas arqueol�gicas. 356 00:23:50,680 --> 00:23:52,320 Pessoas vieram do Jap�o, 357 00:23:52,840 --> 00:23:55,160 da Europa, das Am�ricas 358 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 para visitar este lugar 359 00:23:57,040 --> 00:23:58,800 ap�s nossas grandes descobertas. 360 00:24:04,120 --> 00:24:06,200 Uma das descobertas mais marcantes 361 00:24:06,280 --> 00:24:10,040 foi um fragmento de uma enorme placa de pedra, ou estela, 362 00:24:10,120 --> 00:24:12,360 gravada com detalhes hist�ricos. 363 00:24:13,480 --> 00:24:16,640 Disseram que a Taposiris Magna n�o era importante, 364 00:24:16,720 --> 00:24:19,600 que era um templo inacabado, desconhecido, 365 00:24:19,680 --> 00:24:22,720 e essa descoberta mudou tudo. 366 00:24:24,440 --> 00:24:27,800 A descoberta desta estela em Taposiris Magna 367 00:24:27,880 --> 00:24:32,480 consagrou o local como um dos templos mais importantes 368 00:24:33,000 --> 00:24:35,600 de adora��o a �sis no Egito. 369 00:24:36,080 --> 00:24:40,760 A descoberta da estela reescreve completamente 370 00:24:40,840 --> 00:24:43,000 a hist�ria de Taposiris Magna. 371 00:24:43,960 --> 00:24:45,800 A estela � ptolomaica, 372 00:24:45,880 --> 00:24:48,120 anterior a Cle�patra, 373 00:24:48,200 --> 00:24:54,280 mas � id�ntica a outra ligada � rainha, encontrada no templo Philae. 374 00:24:57,080 --> 00:24:59,280 Pouco ap�s ser coroada, 375 00:24:59,360 --> 00:25:02,400 Cle�patra foi exilada por seu irm�o mais novo, 376 00:25:02,480 --> 00:25:05,080 levando o pa�s a uma guerra civil. 377 00:25:05,880 --> 00:25:11,120 Quando ficou livre, Cle�patra apelou ao l�der romano J�lio C�sar, 378 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 que estava no Egito para restaurar a paz. 379 00:25:14,200 --> 00:25:18,800 Ele defendeu o direito dela ao trono, e os dois formaram uma alian�a 380 00:25:18,880 --> 00:25:21,040 que se tornou um romance ardente. 381 00:25:21,920 --> 00:25:27,400 {\an8}Cle�patra era uma pol�tica sagaz, uma mulher inteligente, 382 00:25:28,000 --> 00:25:30,720 mas muito do que nos � apresentado, 383 00:25:30,800 --> 00:25:37,720 em termos de literatura, est� ligado �s rela��es �ntimas dela. 384 00:25:40,440 --> 00:25:44,200 Isso �s vezes acaba dominando a narrativa, 385 00:25:44,280 --> 00:25:49,240 o que n�o � justo, eu acho, 386 00:25:49,320 --> 00:25:50,800 porque deixa de lado 387 00:25:50,880 --> 00:25:54,600 outros aspectos de Cle�patra, que v�o al�m do sexo. 388 00:25:55,560 --> 00:25:59,920 Ela era, inclusive, uma estrategista muito sagaz. 389 00:26:00,760 --> 00:26:05,240 Dizem que Cle�patra levou C�sar a um passeio no Nilo, 390 00:26:05,720 --> 00:26:09,600 mostrando a ele as belezas do seu j� antigo Egito. 391 00:26:24,720 --> 00:26:29,400 D� para imaginar quando Cle�patra esteve aqui com C�sar h� 2.000 anos? 392 00:26:29,480 --> 00:26:32,600 - A famosa jornada. - Sim. 393 00:26:32,680 --> 00:26:35,120 Visitando os templos sagrados do Nilo. 394 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 � lindo. 395 00:26:44,160 --> 00:26:46,520 Um dos lugares que eles supostamente visitaram 396 00:26:46,600 --> 00:26:50,720 � o templo mais importante dedicado � deusa �sis, 397 00:26:50,800 --> 00:26:53,600 no sul do Egito, em Philae. 398 00:27:12,000 --> 00:27:16,720 Estamos no santu�rio de �sis. Poucas pessoas podiam entrar aqui: 399 00:27:16,800 --> 00:27:22,320 apenas o sacerdote, as sacerdotisas de �sis, os reis e rainhas. 400 00:27:22,400 --> 00:27:25,200 Ent�o, h� mais de 2.000 anos, 401 00:27:25,280 --> 00:27:28,920 Cle�patra esteve aqui com J�lio C�sar. 402 00:27:42,440 --> 00:27:48,360 Acredito que o mais importante centro religioso 403 00:27:48,440 --> 00:27:51,480 dedicado a �sis no sul era Philae, 404 00:27:52,000 --> 00:27:56,680 e que o mais importante no norte era Taposiris Magna. 405 00:28:18,480 --> 00:28:21,880 Desde que Kathleen descobriu que Taposiris Magna 406 00:28:21,960 --> 00:28:25,680 era o templo de �sis mais importante no norte do Egito, 407 00:28:25,760 --> 00:28:29,320 sua busca ganhou ainda mais determina��o. 408 00:28:31,920 --> 00:28:34,640 - Que lindo. - Sim, muito lindo. 409 00:28:34,720 --> 00:28:36,400 Ptolomaico t�pico. 410 00:28:37,200 --> 00:28:41,200 Milhares de artefatos foram recuperados no local. 411 00:28:41,280 --> 00:28:43,000 E ainda tem tudo isso? 412 00:28:43,520 --> 00:28:44,600 Sim. 413 00:28:45,120 --> 00:28:49,160 Este lugar era cheio de pessoas h� 2.000 anos, 414 00:28:49,240 --> 00:28:50,840 elas falavam outra l�ngua, 415 00:28:50,920 --> 00:28:52,760 tinham outra cultura, 416 00:28:52,840 --> 00:28:56,840 e de repente entramos nesse lugar m�gico. 417 00:28:59,480 --> 00:29:03,080 Kathleen, outra moeda aqui. 418 00:29:03,160 --> 00:29:05,040 - Outra moeda? - Sim. 419 00:29:06,320 --> 00:29:07,320 Certo. 420 00:29:08,520 --> 00:29:10,200 Outras tr�s moedas. 421 00:29:10,280 --> 00:29:11,840 - Tr�s moedas. - Sim. 422 00:29:13,760 --> 00:29:18,560 Ap�s sua vit�ria, os romanos destru�ram imagens de Cle�patra, 423 00:29:18,640 --> 00:29:21,960 e apenas alguns retratos sobreviveram. 424 00:29:22,040 --> 00:29:26,320 Geralmente, estas moedas retratam nossa rainha. 425 00:29:26,960 --> 00:29:31,480 Apenas sete est�tuas de Cle�patra foram encontradas. 426 00:29:31,560 --> 00:29:35,240 Elas retratavam a rainha em estilo grego ou eg�pcio. 427 00:29:35,320 --> 00:29:40,320 Este � o nariz, aqui a boca e o queixo. 428 00:29:41,080 --> 00:29:43,280 Sim, esta � Cle�patra. 429 00:29:43,760 --> 00:29:47,240 Como existem poucas imagens de Cle�patra, 430 00:29:47,360 --> 00:29:50,600 cada moeda apresenta um raro vislumbre dela, 431 00:29:50,680 --> 00:29:52,600 como ela queria ser vista. 432 00:29:54,440 --> 00:29:57,120 Isto � t�o bonito. 433 00:30:04,160 --> 00:30:08,000 H� descobertas incr�veis que validam minha teoria, 434 00:30:08,080 --> 00:30:11,240 mas o objetivo mais importante 435 00:30:11,320 --> 00:30:14,040 � encontrar o t�mulo de Cle�patra. 436 00:30:14,120 --> 00:30:19,000 Mas � preciso entender que estou montando um quebra-cabe�a. 437 00:30:25,040 --> 00:30:28,280 Empolgada, a equipe descobriu t�mulos 438 00:30:28,360 --> 00:30:32,360 em Taposiris Magna, contendo oferendas valiosas, 439 00:30:32,440 --> 00:30:35,520 o que significa que pessoas importantes foram enterradas aqui. 440 00:30:36,040 --> 00:30:39,000 Kathleen acredita que Cle�patra tamb�m est� aqui. 441 00:30:41,240 --> 00:30:42,880 H� muitas pessoas, 442 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 no mundo todo, seguindo nosso trabalho, 443 00:30:45,080 --> 00:30:47,080 perguntando: "Quando v�o achar o t�mulo? 444 00:30:47,200 --> 00:30:48,280 Quando v�o achar?" 445 00:30:48,400 --> 00:30:50,520 Acham que basta usar uma chave 446 00:30:51,080 --> 00:30:53,000 e entrar no t�mulo. 447 00:30:53,080 --> 00:30:54,560 N�o � assim, certo? 448 00:30:55,160 --> 00:30:57,520 Ficamos sob muita press�o. 449 00:31:01,000 --> 00:31:02,720 N�o podemos fazer suposi��es. 450 00:31:03,480 --> 00:31:05,520 � preciso ir at� o fim para ter certeza. 451 00:31:05,600 --> 00:31:07,920 Foi o que aconteceu nas escava��es anteriores, 452 00:31:08,000 --> 00:31:09,680 achavam que n�o havia nada, 453 00:31:09,760 --> 00:31:13,880 e, por poucos cent�metros, n�o fizeram descobertas, 454 00:31:13,960 --> 00:31:17,600 porque pararam. N�o quero que isso aconte�a. 455 00:31:17,680 --> 00:31:21,200 Quero ir at� o fim para ter certeza 456 00:31:21,280 --> 00:31:24,520 e deixar a �rea completamente escavada. 457 00:31:30,960 --> 00:31:35,800 A determina��o e tenacidade de Kathleen lembra a de sua hero�na. 458 00:31:38,800 --> 00:31:42,000 Ap�s uma uni�o de tr�s anos com Cle�patra, 459 00:31:42,080 --> 00:31:44,800 J�lio C�sar foi brutalmente assassinado. 460 00:31:45,760 --> 00:31:48,040 Cle�patra perdeu sua prote��o, 461 00:31:48,120 --> 00:31:51,360 e surgiu uma perigosa lacuna de poder em Roma. 462 00:31:52,040 --> 00:31:55,600 Foi formada uma alian�a inquietante entre os dois homens 463 00:31:55,680 --> 00:31:57,200 considerados seus sucessores: 464 00:31:57,680 --> 00:32:02,400 seu sobrinho Otaviano e Marco Ant�nio, seu general de confian�a. 465 00:32:03,440 --> 00:32:07,480 Para manter o Egito seguro, Cle�patra precisava de Roma. 466 00:32:08,160 --> 00:32:10,360 Ela tinha que escolher um lado. 467 00:32:10,440 --> 00:32:12,600 Cle�patra podia n�o ter um ex�rcito, 468 00:32:12,680 --> 00:32:16,400 mas ela tinha recursos para comprar um ex�rcito, 469 00:32:16,480 --> 00:32:18,160 e ela queria um dos melhor. 470 00:32:18,640 --> 00:32:21,920 Marco Ant�nio era o l�der da quinta legi�o, 471 00:32:22,000 --> 00:32:26,880 uma das legi�es mais poderosas e mortais dos romanos. 472 00:32:28,080 --> 00:32:31,520 Ela sabia que ele almejava riqueza, e ela queria poderio militar. 473 00:32:32,840 --> 00:32:36,320 Cle�patra decidiu se reunir com Ant�nio. 474 00:32:36,400 --> 00:32:41,200 Para exibir sua riqueza, ela fez uma entrada dram�tica. 475 00:32:41,280 --> 00:32:43,640 Foi um bel�ssimo teatro. 476 00:32:46,600 --> 00:32:50,040 Cle�patra preparou uma embarca��o incr�vel 477 00:32:50,520 --> 00:32:53,920 com tesouros que ningu�m havia visto antes. 478 00:32:55,600 --> 00:32:59,760 O barco de Cle�patra tinha remos de prata 479 00:32:59,840 --> 00:33:03,840 e uma popa de ouro, ent�o ele reluzia por inteiro. 480 00:33:10,160 --> 00:33:13,560 Cle�patra mostrou para Marco Ant�nio 481 00:33:14,200 --> 00:33:18,960 todas as vantagens de firmarem uma alian�a. 482 00:33:21,360 --> 00:33:24,600 Ela apresentou ideias in�ditas, 483 00:33:25,080 --> 00:33:31,320 coisas que pareciam absurdas, mas que funcionavam. 484 00:33:33,240 --> 00:33:38,000 Eu a vejo como um g�nio que resolvia todo tipo de problemas. 485 00:33:39,520 --> 00:33:40,640 Ela era �nica. 486 00:33:41,560 --> 00:33:44,160 Uma verdadeira l�der naquela regi�o. 487 00:33:45,080 --> 00:33:48,800 Esse primeiro encontro foi fenomenal. 488 00:33:48,880 --> 00:33:50,800 Foi uma t�tica muito inteligente. 489 00:33:52,040 --> 00:33:55,040 Essa alian�a mudou os rumos da hist�ria. 490 00:33:55,600 --> 00:33:58,720 Mas ela tamb�m levaria � queda de Cle�patra. 491 00:34:02,680 --> 00:34:04,800 Ap�s semanas de prepara��o, 492 00:34:04,880 --> 00:34:08,600 a equipe est� pronta para a pr�xima etapa da investiga��o: 493 00:34:09,080 --> 00:34:12,320 tentar descobrir e identificar aonde o t�nel leva. 494 00:34:13,320 --> 00:34:15,240 Vou lhe mostrar o que vimos. 495 00:34:18,800 --> 00:34:20,800 Todo o t�nel que escavamos 496 00:34:20,880 --> 00:34:23,800 est� completamente examinado. 497 00:34:24,160 --> 00:34:25,200 �timo. 498 00:34:26,640 --> 00:34:27,720 Uau. 499 00:34:27,840 --> 00:34:29,240 O t�nel � imenso, 500 00:34:29,840 --> 00:34:33,520 tem quase dois ou tr�s quil�metros. 501 00:34:33,600 --> 00:34:35,800 � um esfor�o humano gigantesco. 502 00:34:36,720 --> 00:34:42,440 Kathleen desenterrou um dos maiores t�neis antigos do Egito. 503 00:34:42,520 --> 00:34:45,440 Ap�s a an�lise e mapeamento forense, 504 00:34:45,520 --> 00:34:50,080 ela est� pronta para descobrir por que ele vai em dire��o ao mar. 505 00:34:51,040 --> 00:34:54,920 Por que voc� escolheu logo este templo? 506 00:34:55,000 --> 00:34:57,960 Porque n�o h� informa��es 507 00:34:58,040 --> 00:35:01,040 sobre esse templo. 508 00:35:01,120 --> 00:35:04,000 - Por qu�? - Por que ignoraram esse? 509 00:35:04,080 --> 00:35:06,720 - Pois �. - Isso � a sua forma��o de advogada. 510 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 - Exato - E cenas de crime. 511 00:35:08,360 --> 00:35:10,880 E cenas de crime. Por qu�? Isso n�o � normal. 512 00:35:12,960 --> 00:35:15,000 As pessoas diziam que ela 513 00:35:15,080 --> 00:35:18,080 n�o sabia do que estava falando, que estava errada. 514 00:35:18,840 --> 00:35:23,480 As pessoas j� disseram isso pra mim, ent�o fiquei do lado dela. 515 00:35:24,040 --> 00:35:25,520 {\an8}Sempre tive um sonho, 516 00:35:25,600 --> 00:35:29,320 {\an8}ent�o eu me identifico com pessoas sonhadoras. 517 00:35:30,840 --> 00:35:34,200 Para Kathleen, esse t�nel podia ser o grande avan�o 518 00:35:34,280 --> 00:35:36,160 na busca por Cle�patra. 519 00:35:37,640 --> 00:35:38,640 Bem-vindos! 520 00:35:39,360 --> 00:35:42,400 Um t�nel assim seria o caminho perfeito 521 00:35:42,480 --> 00:35:46,320 para que o corpo de Cle�patra fosse movido ap�s sua morte. 522 00:35:46,880 --> 00:35:49,560 Eu estava investigando e achei esta passagem. 523 00:35:49,640 --> 00:35:51,720 Imagino que foi um sonho realizado. 524 00:35:51,800 --> 00:35:56,440 Ningu�m construiria algo assim sem motivo. 525 00:35:57,360 --> 00:36:03,560 Cle�patra sabia que seu novo poder poderia ter consequ�ncias graves. 526 00:36:06,840 --> 00:36:10,040 Seu relacionamento com Marco Ant�nio 527 00:36:10,120 --> 00:36:13,440 se tornou uma grande preocupa��o para seu rival, Otaviano. 528 00:36:14,680 --> 00:36:17,480 Cle�patra era uma mulher poderosa, 529 00:36:17,560 --> 00:36:21,360 capaz de governar um pa�s t�o poderoso. 530 00:36:22,400 --> 00:36:27,880 {\an8}Em Roma, uma mulher t�o ambiciosa era vista como amea�a. 531 00:36:28,440 --> 00:36:30,960 As mulheres eg�pcias eram mais privilegiadas 532 00:36:31,040 --> 00:36:35,400 no mundo antigo do que em qualquer outra civiliza��o, 533 00:36:35,480 --> 00:36:37,160 especialmente em compara��o � romana. 534 00:36:37,240 --> 00:36:39,320 Romanos e gregos eram terr�veis com elas. 535 00:36:39,400 --> 00:36:42,040 No Egito, as mulheres podiam ter terras, 536 00:36:42,120 --> 00:36:44,440 comprar e vender itens, ser herdeiras, 537 00:36:44,520 --> 00:36:47,080 gerir seu pr�prio neg�cio, se divorciar. 538 00:36:48,760 --> 00:36:53,640 Em resumo, Cle�patra era considerada perigosa pelos romanos, 539 00:36:53,720 --> 00:36:55,960 uma mulher em posi��o de poder. 540 00:36:58,760 --> 00:37:02,760 Cle�patra sabia que era odiada pelos romanos, 541 00:37:02,840 --> 00:37:07,840 ent�o n�o podia ser enterrada nas tumbas monumentais dos fara�s 542 00:37:07,920 --> 00:37:09,280 ou em uma pir�mide. 543 00:37:10,360 --> 00:37:15,440 Acredito que ela inventou uma forma de ser transportada nos t�neis 544 00:37:16,160 --> 00:37:17,960 at� Taposiris Magna. 545 00:37:18,480 --> 00:37:22,840 Algu�m estava escondendo algo, provavelmente a pr�pria Cle�patra. 546 00:37:22,920 --> 00:37:24,760 - � o que eu acho. - Sim. 547 00:37:24,840 --> 00:37:27,640 Ent�o ela inventou a melhor estrat�gia 548 00:37:27,720 --> 00:37:30,800 para que seu t�mulo n�o fosse encontrado. 549 00:37:30,880 --> 00:37:35,240 Sim, e poderia faz�-lo facilmente usando os t�neis. 550 00:37:35,320 --> 00:37:36,320 Sim. 551 00:37:36,400 --> 00:37:39,120 A an�lise sugere que o t�nel chega 552 00:37:39,200 --> 00:37:41,160 at� o mar Mediterr�neo. 553 00:37:41,760 --> 00:37:44,920 Se for o caso, a pergunta �: por qu�? 554 00:37:45,400 --> 00:37:51,280 Acho que parte de Taposiris Magna pode estar submersa hoje em dia. 555 00:37:52,560 --> 00:37:56,160 No s�culo quatro, um terremoto e um tsunami 556 00:37:56,240 --> 00:37:58,520 destru�ram Alexandria. 557 00:37:59,680 --> 00:38:02,280 Grande parte da cidade e do litoral da regi�o 558 00:38:02,360 --> 00:38:04,000 se perderam no mar. 559 00:38:08,680 --> 00:38:11,440 Os maiores cart�grafos do mundo, 560 00:38:11,520 --> 00:38:15,200 italianos, franceses, desenharam estes mapas. 561 00:38:16,080 --> 00:38:21,040 Mapas antigos confirmam a exist�ncia desta pen�nsula. 562 00:38:21,640 --> 00:38:22,720 �. 563 00:38:23,680 --> 00:38:27,200 Os outros mapas tamb�m mostram� 564 00:38:29,280 --> 00:38:31,160 uma ou duas ilhas 565 00:38:31,760 --> 00:38:34,800 conectadas ao templo. 566 00:38:35,640 --> 00:38:36,840 Isso � incr�vel. 567 00:38:37,320 --> 00:38:40,480 A ideia � fazer um reconhecimento dessa �rea. 568 00:38:41,360 --> 00:38:43,320 Certo, acho que temos um plano. 569 00:38:44,200 --> 00:38:47,800 O plano de Bob � encontrar o caminho do t�nel submerso, 570 00:38:47,880 --> 00:38:50,680 descobrir aonde ele vai e por qu�. 571 00:38:51,320 --> 00:38:56,040 Descobri muitas coisas no oceano, mas nada se compara a isso. 572 00:38:56,600 --> 00:38:59,680 � uma descoberta importante nos esperando no mar. 573 00:39:02,600 --> 00:39:07,720 Kathleen busca Cle�patra agora na terra e no mar. 574 00:39:07,800 --> 00:39:10,440 Sua equipe triplicou. 575 00:39:11,760 --> 00:39:14,440 Nunca fiz algo dessa magnitude. 576 00:39:15,400 --> 00:39:18,880 Todos est�o chegando. Temos cientistas. 577 00:39:19,800 --> 00:39:21,120 Ol�. 578 00:39:21,200 --> 00:39:23,320 Temos arque�logos trabalhando na �gua. 579 00:39:23,400 --> 00:39:25,120 - Bem-vindos. Ol�. - Como vai? 580 00:39:26,160 --> 00:39:28,200 Temos equipes de arque�logos. 581 00:39:30,920 --> 00:39:33,560 Estou muito empolgada. Nem dormi esta noite. 582 00:39:33,640 --> 00:39:36,440 Sim, estamos todos assim, com certeza. 583 00:39:36,520 --> 00:39:39,840 Espero encontrar muitos ossos para voc� estudar. 584 00:39:39,920 --> 00:39:41,520 Sim, eu tamb�m espero. 585 00:39:42,680 --> 00:39:45,960 Minha miss�o � dar apoio a voc�. 586 00:39:46,040 --> 00:39:48,280 Muito obrigado. � uma honra conhec�-lo. 587 00:39:48,360 --> 00:39:50,000 N�o, � uma honra conhecer voc�. 588 00:39:50,080 --> 00:39:56,760 Enviamos mergulhadores para explorar �reas de nossa pesquisa. 589 00:39:56,840 --> 00:39:59,800 Uma verdadeira aventura, n�o �? Voc� sabe disso. 590 00:40:05,240 --> 00:40:08,000 - Nos encontramos com a Marinha. - �. 591 00:40:08,080 --> 00:40:10,840 - Eles come�am amanh�. - Que �timo. 592 00:40:11,480 --> 00:40:14,040 V�o guiar seu programa de mergulho. 593 00:40:15,440 --> 00:40:19,200 Finalmente temos o necess�rio para seguir adiante. 594 00:40:20,640 --> 00:40:24,920 A beleza de procurar Cle�patra� 595 00:40:26,800 --> 00:40:28,120 Ela realmente existiu. 596 00:40:29,040 --> 00:40:32,120 A beleza � essa, ela est� em algum lugar. 597 00:40:34,960 --> 00:40:39,120 No mar, a equipe descobre que sinais visuais do t�nel, 598 00:40:39,200 --> 00:40:42,800 uma ru�na ou uma entrada, s�o imposs�veis de achar. 599 00:40:44,000 --> 00:40:47,280 Em vez disso, Bob instruiu a marinha eg�pcia 600 00:40:47,360 --> 00:40:50,520 a seguir a linha originalmente projetada do t�nel. 601 00:40:50,600 --> 00:40:54,280 Continue no rumo atual. 602 00:40:54,880 --> 00:40:57,080 Utilizando diversos sonares, 603 00:40:57,160 --> 00:41:01,160 � poss�vel criar uma imagem detalhada do fundo do mar. 604 00:41:02,240 --> 00:41:06,480 A equipe tem somente quatro semanas para mapear e explorar a �rea. 605 00:41:07,880 --> 00:41:09,240 Tomara que a encontremos. 606 00:41:11,520 --> 00:41:14,560 Depois que a varredura encontrar uma �rea de interesse, 607 00:41:14,640 --> 00:41:18,000 Bob enviar� mergulhadores ao local. 608 00:41:19,280 --> 00:41:22,160 Eles esperam encontrar estruturas que ficavam 609 00:41:22,240 --> 00:41:25,920 {\an8}acima do n�vel do mar na �poca de Cle�patra. 610 00:41:26,920 --> 00:41:30,320 Na noite passada, a marinha trouxe os dados 611 00:41:30,400 --> 00:41:33,640 para processarmos e fazermos a investiga��o. 612 00:41:33,720 --> 00:41:35,000 Ficamos muito empolgados, 613 00:41:35,080 --> 00:41:37,520 porque vimos coisas muito interessantes. 614 00:41:38,160 --> 00:41:39,720 Estes s�o blocos retil�neos. 615 00:41:39,800 --> 00:41:43,640 Eles t�m cerca de 60 metros de um lado ao outro 616 00:41:43,720 --> 00:41:46,440 e cerca de dois metros de altura. 617 00:41:48,200 --> 00:41:51,200 Eles se destacam no recife local. 618 00:41:51,280 --> 00:41:54,720 Acho que precisamos ir at� l� o quanto antes. 619 00:41:55,200 --> 00:41:56,560 Ent�o, vamos nos preparar. 620 00:42:13,280 --> 00:42:17,400 O momento da descoberta � viciante. 621 00:42:17,480 --> 00:42:23,120 Por sorte, tive muitos momentos assim durante a minha vida, 622 00:42:24,000 --> 00:42:25,720 e sempre quero mais. 623 00:42:26,320 --> 00:42:30,480 Espero vivenciar momentos incr�veis aqui. 624 00:42:50,920 --> 00:42:52,160 O qu�? 625 00:42:53,120 --> 00:42:54,560 O que voc�s viram? 626 00:42:54,640 --> 00:42:55,760 Nada. 627 00:42:56,960 --> 00:42:58,200 Blocos naturais. 628 00:42:58,560 --> 00:42:59,560 Blocos? 629 00:42:59,640 --> 00:43:00,640 Naturais. 630 00:43:00,720 --> 00:43:02,000 Blocos naturais. 631 00:43:03,120 --> 00:43:04,320 Sim, n�o vi nada. 632 00:43:05,040 --> 00:43:10,520 Certamente h� constru��es que parecem ter afundado, 633 00:43:10,600 --> 00:43:15,560 para as quais o t�nel aponta. Nossa miss�o � encontr�-las. 634 00:43:15,640 --> 00:43:17,680 Isso, vamos manter o �nimo. 635 00:43:20,120 --> 00:43:24,840 Em �guas rasas, o sonar s� consegue ver uma faixa estreita, 636 00:43:24,920 --> 00:43:28,920 tem cerca de tr�s metros de visibilidade, 637 00:43:29,480 --> 00:43:32,960 ent�o � mais dif�cil do que parece. 638 00:43:33,640 --> 00:43:34,800 Alguma estrutura? 639 00:43:34,880 --> 00:43:36,360 Algum objeto feito por humano? 640 00:43:37,480 --> 00:43:39,000 N�o, ainda n�o. 641 00:43:39,080 --> 00:43:40,720 Um leito marinho normal. Nada. 642 00:43:42,320 --> 00:43:45,800 Estamos procurando um continente submerso, 643 00:43:45,880 --> 00:43:50,720 e nosso mapeamento vai mostrar se existe algo ali ou n�o. 644 00:43:50,800 --> 00:43:54,200 Minha preocupa��o � o tempo. 645 00:43:56,560 --> 00:43:58,080 Encontramos umas� 646 00:43:58,680 --> 00:43:59,920 pedras pequenas, 647 00:44:00,000 --> 00:44:02,200 tipo pedras naturais ou pedras arenosas. 648 00:44:02,800 --> 00:44:07,160 Ou seja, voc� n�o encontrou nada feito por um ser humano? 649 00:44:07,240 --> 00:44:08,840 N�o. Absolutamente nada. 650 00:44:14,000 --> 00:44:18,800 Se Cle�patra est� tentando se esconder, 651 00:44:19,800 --> 00:44:24,680 ela n�o ia exibir uma placa. 652 00:44:25,880 --> 00:44:27,960 � bem retangular, regular, 653 00:44:28,040 --> 00:44:30,840 mas, sem d�vida, � natural. 654 00:44:32,280 --> 00:44:34,400 N�o temos nada. 655 00:44:34,480 --> 00:44:36,400 O tempo est� acabando. 656 00:44:40,240 --> 00:44:41,880 Foi imposs�vel. 657 00:44:43,200 --> 00:44:48,200 - Estou preocupado por causa de tudo. - Sim. 658 00:44:48,840 --> 00:44:51,680 N�o � f�cil, com certeza n�o � f�cil. 659 00:44:54,120 --> 00:44:59,240 Em 34 a.C., as coisas ficariam dif�ceis para Cle�patra tamb�m. 660 00:45:00,440 --> 00:45:03,840 Ela estava no meio de uma tempestade pol�tica. 661 00:45:07,360 --> 00:45:11,040 Enquanto ela governava o Egito, Marco Ant�nio foi para a guerra, 662 00:45:11,600 --> 00:45:15,640 entregando os novos territ�rios e territ�rios romanos a seus filhos, 663 00:45:16,160 --> 00:45:20,080 para proclamar Cle�patra a Rainha dos Reis. 664 00:45:21,760 --> 00:45:26,720 Em Roma, a mulher ideal era silenciosa, obediente, 665 00:45:26,800 --> 00:45:30,440 fazia basicamente o que seu mestre mandava. 666 00:45:31,080 --> 00:45:35,800 Ent�o, quando Marco Ant�nio aclama Cle�patra como Rainha dos Reis, 667 00:45:36,480 --> 00:45:39,960 ele foi contra tudo que Roma defendia. 668 00:45:40,480 --> 00:45:44,680 Otaviano, o rival de Marco Ant�nio, ficou revoltado, 669 00:45:44,760 --> 00:45:47,840 pois acreditava que o casal era uma amea�a a Roma. 670 00:45:48,400 --> 00:45:51,280 Cle�patra � vista como perigosa, 671 00:45:51,360 --> 00:45:54,440 � considerada uma conspiradora maligna. 672 00:45:54,960 --> 00:45:59,680 Otaviano tinha medo de que Marco Ant�nio e Cle�patra 673 00:45:59,760 --> 00:46:02,680 decidissem que Roma era propriedade do Egito. 674 00:46:03,840 --> 00:46:07,720 Em vez de acusar o romano Marco Ant�nio, 675 00:46:07,800 --> 00:46:13,480 Otaviano dirigiu sua raiva � mulher estrangeira, Cle�patra. 676 00:46:14,000 --> 00:46:17,800 Otaviano n�o era um �timo comandante militar, 677 00:46:17,880 --> 00:46:22,800 mas era um pol�tico astuto e sabia o valor da propaganda. 678 00:46:22,880 --> 00:46:24,120 MONSTRO ASSASSINO 679 00:46:24,200 --> 00:46:27,960 Foi apenas o come�o do que Otaviano queria fazer. 680 00:46:30,440 --> 00:46:32,320 Banhou uma lan�a em sangue de porco 681 00:46:32,400 --> 00:46:34,880 e a lan�ou em dire��o ao oeste, 682 00:46:34,960 --> 00:46:38,480 dizendo: "Declaro guerra a Cle�patra e ao Egito." 683 00:46:47,600 --> 00:46:52,400 Ap�s quase quatro semanas de buscas, a equipe n�o encontrou nada. 684 00:46:53,120 --> 00:46:55,680 E a temporada de mergulho est� quase no fim. 685 00:46:56,520 --> 00:46:59,320 H� menos dias para trabalhar. 686 00:46:59,400 --> 00:47:01,360 Quantos dias mais? Cinco? 687 00:47:01,440 --> 00:47:03,200 - Cinco. - Cinco dias. 688 00:47:05,400 --> 00:47:07,640 Frustrada por n�o ver progresso, 689 00:47:07,720 --> 00:47:11,960 Kathleen pede uma recalibragem do caminho exato do t�nel. 690 00:47:13,160 --> 00:47:19,320 Qual � a posi��o do GPS para que Paola possa marc�-la em terra? 691 00:47:20,480 --> 00:47:24,920 Ela tenta ser o mais precisa poss�vel nos poucos dias que restam. 692 00:47:25,360 --> 00:47:30,760 Estamos aplicando o laser para descobrir aonde o t�nel vai. 693 00:47:33,320 --> 00:47:35,000 Esta � a posi��o exata. 694 00:47:35,080 --> 00:47:37,080 Sabemos exatamente aonde ele vai. 695 00:47:39,320 --> 00:47:42,440 Varreduras s�o usadas para determinar uma nova �rea de busca 696 00:47:42,520 --> 00:47:44,600 e mandar para a marinha investigar. 697 00:47:45,760 --> 00:47:49,760 Est�o cobrindo a �rea daquele quil�metro ali? 698 00:47:49,840 --> 00:47:52,240 - Dali at� embaixo. - At� embaixo� 699 00:47:52,680 --> 00:47:56,160 Essa � a �rea mais importante para explorar. 700 00:48:10,720 --> 00:48:12,280 H� interfer�ncia no mapa. 701 00:48:12,360 --> 00:48:15,440 O sonar est� ligado, certo? 702 00:48:24,680 --> 00:48:26,280 O que voc� acha que � isso? 703 00:48:28,200 --> 00:48:29,880 Parecem recifes? 704 00:48:31,240 --> 00:48:32,680 A forma � estranha. 705 00:48:34,440 --> 00:48:36,520 D� a volta e passe por cima dele. 706 00:48:41,840 --> 00:48:43,960 Aqui est�, totalmente vis�vel. 707 00:48:46,480 --> 00:48:47,800 Ent�o, aqui. 708 00:48:47,880 --> 00:48:49,560 - � isso. - Sim. 709 00:48:49,920 --> 00:48:51,200 � um relevo. 710 00:48:55,520 --> 00:48:58,840 Avise � equipe de mergulho. 711 00:48:58,920 --> 00:49:00,720 Pode deixar, � pra j�. 712 00:49:00,800 --> 00:49:04,800 Encontramos uma coisa interessante. 713 00:49:05,840 --> 00:49:07,680 Vou mandar as coordenadas. 714 00:49:08,640 --> 00:49:11,920 - Este � o novo relevo. - � o novo relevo. 715 00:49:14,040 --> 00:49:15,720 Aproxime um pouco mais. 716 00:49:17,680 --> 00:49:19,520 Isso � bem estranho. 717 00:49:20,520 --> 00:49:21,680 O que pode ser? 718 00:49:22,360 --> 00:49:23,640 N�o fa�o ideia. 719 00:49:24,320 --> 00:49:27,720 A pergunta �: foi feito por seres humanos? 720 00:49:28,720 --> 00:49:31,400 Porque � �nico. 721 00:49:34,920 --> 00:49:37,880 - Olhe s�, n�o � normal. - N�o � normal. 722 00:49:37,960 --> 00:49:39,720 - N�o � normal. - Ent�o� 723 00:49:39,800 --> 00:49:42,160 Quero que mergulhem bem ali. 724 00:49:42,240 --> 00:49:44,080 Esse � o novo objetivo, certo? 725 00:49:44,160 --> 00:49:46,320 - � para o� - Sim. 726 00:50:50,880 --> 00:50:52,080 Uau! 727 00:50:53,840 --> 00:50:55,320 Olhe s� isso. 728 00:50:57,400 --> 00:50:59,560 N�o vimos isso em lugar nenhum. 729 00:51:00,040 --> 00:51:03,000 Estruturas colossais, organizadas em fileiras, 730 00:51:03,080 --> 00:51:07,240 com mais de 6,4 metros de altura, erguem-se no fundo do mar. 731 00:51:08,360 --> 00:51:13,040 Sou mergulhador e fa�o isso h� 50 anos. 732 00:51:13,120 --> 00:51:19,120 Nunca vi nada parecido. Claramente � uma obra humana. 733 00:51:24,520 --> 00:51:30,520 Geralmente � humana quando h� bordas quadradas t�o precisas. 734 00:51:33,720 --> 00:51:36,760 Com certeza, n�o � obra da natureza. De jeito nenhum. 735 00:51:36,840 --> 00:51:38,160 Ai, meu Deus! 736 00:51:39,200 --> 00:51:40,800 Nunca vi nada parecido. 737 00:51:41,560 --> 00:51:43,840 E logo surgem novas descobertas. 738 00:51:44,720 --> 00:51:46,000 Que sorte! 739 00:51:46,080 --> 00:51:49,120 Encontramos �ncoras. 740 00:51:49,200 --> 00:51:50,880 - �ncoras? - Sim. 741 00:51:50,960 --> 00:51:52,480 Encontramos �ncoras. 742 00:51:52,560 --> 00:51:58,440 A equipe descobre um tra�o definitivo de constru��o humana. 743 00:51:58,520 --> 00:52:00,600 Temos uma surpresa. 744 00:52:00,680 --> 00:52:01,880 Uma surpresa? 745 00:52:02,440 --> 00:52:04,160 Pedra lisa. 746 00:52:04,240 --> 00:52:06,320 Um piso muito polido. 747 00:52:07,800 --> 00:52:10,840 Tem cerca de 100 por 100 metros. 748 00:52:11,160 --> 00:52:14,960 Com a descoberta de �nforas, v�rias �ncoras, 749 00:52:15,040 --> 00:52:18,480 um ch�o polido e colunas elevadas, 750 00:52:18,560 --> 00:52:21,920 a equipe acredita ter descoberto um porto antigo 751 00:52:22,000 --> 00:52:25,080 perdido no mar, em Taposiris Magna. 752 00:52:27,160 --> 00:52:31,200 Este � um daqueles momentos em que nos sentimos muito vivos. 753 00:52:34,600 --> 00:52:36,400 Estou tentando falar com Bob. 754 00:52:37,960 --> 00:52:39,440 Kathleen quer falar com voc�. 755 00:52:39,520 --> 00:52:42,600 - Al�, Bob. - Ol�! Como vai? 756 00:52:42,680 --> 00:52:45,960 J� sabe da novidade? N�o podia ser melhor. 757 00:52:46,040 --> 00:52:49,800 A visibilidade � �tima, os mergulhadores est�o l�, 758 00:52:49,880 --> 00:52:51,800 descobriram um porto. 759 00:52:54,240 --> 00:52:57,240 Estou com um sorriso gigante� 760 00:52:57,320 --> 00:52:59,360 Estou resfriando o vinho agora. 761 00:53:06,720 --> 00:53:10,240 H� uma ilha com um porto. 762 00:53:11,280 --> 00:53:16,520 Acreditamos que h� um t�nel saindo do templo e que leva at� ali. 763 00:53:17,400 --> 00:53:19,320 N�o podia ser melhor. 764 00:53:22,360 --> 00:53:23,440 Voc� conseguiu. 765 00:53:23,520 --> 00:53:24,920 - Obrigada. - Voc� conseguiu. 766 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 - Muito obrigada. - Foi voc�. 767 00:53:28,840 --> 00:53:30,680 Ai, meu Deus! 768 00:53:31,880 --> 00:53:33,000 Uau! 769 00:53:38,520 --> 00:53:40,400 Depois de 2.000 anos. 770 00:53:40,920 --> 00:53:43,240 - Ningu�m nunca foi l�. - N�o? 771 00:53:43,320 --> 00:53:44,840 Somos os primeiros. 772 00:53:49,280 --> 00:53:54,360 Da terra, equipe usa os dados escaneados para criar uma maquete detalhada, 773 00:53:54,840 --> 00:53:57,840 tentando desvendar o aspecto do local 774 00:53:57,920 --> 00:54:00,080 na �poca de Cle�patra. 775 00:54:01,400 --> 00:54:05,360 Esta � uma imagem daquela �poca, antes de a �rea ter afundado. 776 00:54:05,440 --> 00:54:06,480 Sim. 777 00:54:06,560 --> 00:54:12,600 D� para ver corais crescendo ali. Agora precisamos perfurar 778 00:54:12,680 --> 00:54:15,640 para ver do que a coluna era feita originalmente. 779 00:54:15,720 --> 00:54:18,920 N�o sabemos o que os corais podem estar escondendo. 780 00:54:19,000 --> 00:54:22,320 - Sim. - Podem ser colunas. 781 00:54:22,400 --> 00:54:24,640 - Sim. - Podem ser est�tuas. 782 00:54:25,560 --> 00:54:27,040 Vamos ver o que sabemos. 783 00:54:28,080 --> 00:54:29,440 Encontramos um porto, 784 00:54:30,960 --> 00:54:33,400 e o t�nel aponta para ele. 785 00:54:34,880 --> 00:54:38,320 - Est� ficando empolgante. - Estou me perguntando 786 00:54:38,400 --> 00:54:41,360 quem andou por esse lugar. 787 00:54:41,840 --> 00:54:43,920 Voltando no tempo 788 00:54:44,000 --> 00:54:47,640 e imaginando esse lugar habitado por seres humanos. 789 00:54:48,440 --> 00:54:51,720 Sabemos com certeza, a partir dos dados que conseguimos coletar, 790 00:54:51,800 --> 00:54:53,920 que ele foi criado na �poca de Cle�patra. 791 00:54:57,480 --> 00:55:00,760 Al�m de remapear o litoral antigo, 792 00:55:00,840 --> 00:55:05,360 Kathleen acredita que a descoberta pode nos deixar ainda mais perto 793 00:55:05,440 --> 00:55:09,760 de entender as circunst�ncias da morte de Cle�patra. 794 00:55:13,080 --> 00:55:16,240 Ap�s tr�s anos de tens�es crescentes, 795 00:55:16,320 --> 00:55:21,280 Cle�patra e Marco Ant�nio se preparam para enfrentar a f�ria de Roma. 796 00:55:21,760 --> 00:55:28,360 Uma batalha gigante entre 150.000 homens e 900 navios. 797 00:55:29,960 --> 00:55:32,120 A batalha decisiva, 798 00:55:32,200 --> 00:55:36,160 o ponto de virada, foi a Batalha de �ccio, em 31 a.C. 799 00:55:37,400 --> 00:55:40,760 Ant�nio e Cle�patra foram derrotados por Otaviano. 800 00:55:42,600 --> 00:55:47,760 Historiadores romanos escreveram relatos detalhados do que veio depois. 801 00:55:49,560 --> 00:55:53,440 Ant�nio foi derrotado, virou um homem humilhado. 802 00:55:54,200 --> 00:55:56,680 Ant�nio pegou uma espada, 803 00:55:57,720 --> 00:56:01,120 se machucou e sangrou, mas n�o se matou. 804 00:56:02,480 --> 00:56:05,680 Seu corpo ensanguentado foi levado para Alexandria. 805 00:56:06,280 --> 00:56:08,960 Cle�patra foi presa no enorme mausol�u, 806 00:56:09,880 --> 00:56:13,760 e, de acordo com os relatos, ele morreu nos bra�os dela. 807 00:56:15,640 --> 00:56:19,120 Certamente � uma hist�ria ousada e rom�ntica, 808 00:56:19,200 --> 00:56:22,120 mas Kathleen acredita que � equivocada. 809 00:56:22,760 --> 00:56:29,240 � imposs�vel um general ter tentado se matar t�o mal. 810 00:56:29,320 --> 00:56:33,400 Ele matava pessoas diariamente com suas pr�prias m�os. 811 00:56:33,480 --> 00:56:35,320 Ele sabia matar. 812 00:56:35,920 --> 00:56:40,560 Esses relatos dos romanos querem humilhar Marco Ant�nio, 813 00:56:40,640 --> 00:56:43,200 retratando-o como uma figura covarde. 814 00:56:43,280 --> 00:56:45,840 De certa forma, � um final rid�culo 815 00:56:45,920 --> 00:56:49,400 para um general t�o corajoso como Marco Ant�nio supostamente era. 816 00:56:50,560 --> 00:56:54,080 Devemos nos lembrar de que a hist�ria � escrita pelos vitoriosos. 817 00:56:57,480 --> 00:57:02,240 Aos 39 anos, o mundo de Cle�patra estava em colapso, 818 00:57:02,320 --> 00:57:05,040 seu imp�rio tinha acabado, e seu grande amor e esposo, 819 00:57:05,120 --> 00:57:06,560 Marco Ant�nio, estava morto. 820 00:57:08,480 --> 00:57:10,960 A essa altura, o pior cen�rio 821 00:57:11,040 --> 00:57:16,160 seria ser levada acorrentada para Roma, como um trof�u, para ser humilhada, 822 00:57:16,240 --> 00:57:19,760 e perder sua dignidade enquanto rainha e deusa 823 00:57:19,840 --> 00:57:21,240 diante dos romanos. 824 00:57:22,840 --> 00:57:26,480 O fato de Cle�patra n�o ter sido levada para Roma 825 00:57:26,560 --> 00:57:28,760 sugere que, de certa forma, 826 00:57:28,840 --> 00:57:31,960 ela assumiu o controle da pr�pria morte. 827 00:57:33,640 --> 00:57:35,880 Ela n�o tinha medo de morrer. 828 00:57:36,560 --> 00:57:41,560 Ela s� queria faz�-lo de modo a ficar ao lado 829 00:57:41,640 --> 00:57:44,440 de Marco Ant�nio na vida eterna. 830 00:57:46,400 --> 00:57:49,280 N�o h� evid�ncias de como Cle�patra morreu, 831 00:57:49,920 --> 00:57:55,200 mas, como boa parte da hist�ria dela, logo surgiu um mito inabal�vel. 832 00:57:56,000 --> 00:57:59,280 O suic�dio com a mordida de uma cobra venenosa 833 00:57:59,360 --> 00:58:02,800 � um dos mitos mais dram�ticos e famosos da hist�ria. 834 00:58:04,040 --> 00:58:06,800 Ela escolheu morrer com dignidade e honra. 835 00:58:09,240 --> 00:58:11,920 Kathleen acredita que, ap�s sua morte, 836 00:58:12,000 --> 00:58:15,640 o corpo de Cle�patra foi levado a Taposiris Magna 837 00:58:15,720 --> 00:58:17,560 e conduzido pelo t�nel, 838 00:58:17,640 --> 00:58:20,560 antes de ser sepultado dentro das paredes, 839 00:58:20,640 --> 00:58:23,240 escondido e fora do alcance dos romanos. 840 00:58:24,120 --> 00:58:27,920 E ela pretende continuar investigando at� encontrar provas. 841 00:58:35,520 --> 00:58:37,800 Al�? Sim. 842 00:58:38,440 --> 00:58:39,800 O que encontrou? 843 00:58:43,640 --> 00:58:47,480 �timo, estou indo. Certo, fizemos uma descoberta. 844 00:58:49,280 --> 00:58:51,720 Ap�s o fim da expedi��o mar�tima, 845 00:58:51,800 --> 00:58:54,760 a equipe volta sua aten��o ao templo. 846 00:58:56,600 --> 00:59:01,320 Pr�ximo a uma das paredes, os radares detectaram uma anomalia. 847 00:59:16,200 --> 00:59:17,400 Uau! 848 00:59:19,320 --> 00:59:24,960 A equipe come�ou a desenterrar partes de um dep�sito muito raro. 849 00:59:25,040 --> 00:59:26,240 Uau! 850 00:59:29,720 --> 00:59:31,600 Meu Deus! 851 00:59:32,360 --> 00:59:34,840 Uau! 852 00:59:35,480 --> 00:59:39,400 Kathleen acredita que ele foi colocado ali durante uma cerim�nia, 853 00:59:39,480 --> 00:59:42,400 quando as paredes de Taposiris Magna foram erguidas. 854 00:59:43,440 --> 00:59:45,920 Na arqueologia, nunca se sabe o que vai acontecer 855 00:59:46,000 --> 00:59:47,920 no segundo seguinte da escava��o, 856 00:59:48,520 --> 00:59:52,760 e essa � a beleza da escava��o e da arqueologia. 857 00:59:52,840 --> 00:59:55,920 Estivemos aqui centenas de vezes 858 00:59:56,000 --> 01:00:00,120 sem saber que havia esse tesouro debaixo de nossos p�s. 859 01:00:01,880 --> 01:00:04,360 A maioria das coisas que descobrimos 860 01:00:04,440 --> 01:00:07,840 � da �poca da rainha Cle�patra. 861 01:00:09,520 --> 01:00:11,960 - Meu Deus. - E tem mais. 862 01:00:13,520 --> 01:00:17,360 Parece um pequeno tesouro. 863 01:00:18,080 --> 01:00:19,880 - Outra moeda? - Sim. 864 01:00:20,480 --> 01:00:25,360 Muitas das descobertas remontam especificamente � �poca de Cle�patra. 865 01:00:26,200 --> 01:00:30,200 Estas moedas pequenas foram implementadas por Cle�patra 866 01:00:30,280 --> 01:00:33,600 para que todos os eg�pcios pudessem ver sua imagem. 867 01:00:34,840 --> 01:00:35,880 Uau. 868 01:00:35,960 --> 01:00:40,840 - Quarenta e oito, 49, 50, 51. - Uau! 869 01:00:42,640 --> 01:00:43,840 Conseguimos. 870 01:00:44,560 --> 01:00:48,120 Descobrimos mais de 230 moedas. 871 01:00:54,440 --> 01:00:56,800 Acredito que este � o pai de Cle�patra. 872 01:00:56,880 --> 01:01:01,440 Acredito que este � Ptolemeu XII Auleta. 873 01:01:01,520 --> 01:01:06,000 Para Kathleen, essa descoberta espec�fica torna a conex�o pessoal. 874 01:01:06,480 --> 01:01:10,000 Cle�patra significa "gl�ria do pai". 875 01:01:10,080 --> 01:01:11,080 Kathleen. 876 01:01:11,840 --> 01:01:13,480 H� outro artefato. 877 01:01:13,600 --> 01:01:15,120 - Mais? - Sim. 878 01:01:15,480 --> 01:01:17,160 - Daqui? - Sim. 879 01:01:27,600 --> 01:01:31,160 Mas a descoberta mais extraordin�ria ainda est� por vir. 880 01:01:40,600 --> 01:01:41,840 Meu Deus! 881 01:01:41,920 --> 01:01:43,600 Encontramos! 882 01:01:43,680 --> 01:01:45,280 Deus aben�oe suas m�os! 883 01:01:56,360 --> 01:01:57,480 Isso! 884 01:01:58,200 --> 01:02:01,240 Mesmo nariz, mesmo cabelo, mesmo tudo! 885 01:02:04,440 --> 01:02:05,720 � Cle�patra mesmo! 886 01:02:05,800 --> 01:02:07,120 � Cle�patra! 887 01:02:08,160 --> 01:02:09,320 Sim! 888 01:02:17,560 --> 01:02:18,680 Meu Deus! 889 01:02:24,880 --> 01:02:26,800 Narizinho perfeito. 890 01:02:53,440 --> 01:02:56,400 - Olhe s� isso. - Meu Deus! 891 01:02:58,400 --> 01:03:01,240 - � magn�fico. - Olhe s� isto. 892 01:03:02,400 --> 01:03:04,680 - Lindo, Kathleen. - Rainha Cle�patra. 893 01:03:05,160 --> 01:03:06,480 - Olhe. - Sim. 894 01:03:07,640 --> 01:03:11,680 - Olhe o cabelo. - Pequeno, mas cheio de detalhes. 895 01:03:13,400 --> 01:03:15,520 - Bela rainha Cle�patra. - Sim. 896 01:03:16,000 --> 01:03:18,400 - H� somente sete no mundo todo. - Sim. 897 01:03:18,480 --> 01:03:19,960 - Agora este� - Da rainha. 898 01:03:20,040 --> 01:03:22,840 Da Cle�patra, porque os romanos� 899 01:03:22,920 --> 01:03:24,320 Destru�ram tudo. 900 01:03:24,400 --> 01:03:28,360 Sim, querem apagar Cle�patra da hist�ria. 901 01:03:28,840 --> 01:03:30,880 E n�s achamos� 902 01:03:30,960 --> 01:03:32,440 - A oitava. - A oitava. 903 01:03:32,520 --> 01:03:33,680 Magn�fica. 904 01:03:33,760 --> 01:03:36,280 Com essa descoberta, mudamos a hist�ria. 905 01:03:37,840 --> 01:03:41,040 E, com esses detalhes, est� tudo completo. 906 01:03:41,120 --> 01:03:43,160 � muito lindo, Kathleen. 907 01:03:43,800 --> 01:03:45,000 Estou feliz por voc�. 908 01:03:45,080 --> 01:03:47,120 - Por todos n�s. - Exatamente. 909 01:03:47,200 --> 01:03:49,440 Mas tudo come�ou com seu sonho. 910 01:03:51,960 --> 01:03:54,960 Kathleen trabalhar� com especialistas independentes 911 01:03:55,040 --> 01:03:57,040 para confirmar a identidade do busto. 912 01:03:57,800 --> 01:04:00,320 Apesar do ceticismo de alguns, 913 01:04:00,400 --> 01:04:04,600 Kathleen tem certeza de que, pelos tra�os da est�tua, 914 01:04:04,680 --> 01:04:10,800 a coroa, localiza��o e moedas antigas, se trata realmente de Cle�patra. 915 01:04:12,360 --> 01:04:15,800 Finalmente estou cara a cara 916 01:04:16,960 --> 01:04:19,280 com a minha hero�na. 917 01:04:21,840 --> 01:04:26,560 Nosso motor � a nossa paix�o. Se somos derrubados, 918 01:04:26,640 --> 01:04:28,880 a �nica coisa que vai nos fazer levantar 919 01:04:29,600 --> 01:04:34,160 ser� nossa paix�o, nosso sonho. Eu queria ser o Capit�o Nemo. 920 01:04:35,560 --> 01:04:38,200 Kathleen queria ser Cle�patra. 921 01:04:40,840 --> 01:04:42,920 Kathleen teve uma ideia, 922 01:04:43,000 --> 01:04:49,200 uma ideia que conquistou minha mente e meu cora��o. 923 01:04:51,040 --> 01:04:52,960 A ideia de procurar Cle�patra. 924 01:04:55,000 --> 01:04:56,480 Ela tem paix�o. 925 01:04:57,400 --> 01:05:01,640 Se voc� tem paix�o por algo, mesmo que pequeno, ele se torna grande. 926 01:05:03,000 --> 01:05:05,560 Ao seguir as evid�ncias incansavelmente, 927 01:05:05,640 --> 01:05:09,080 Kathleen Mart�nez provou que a grande rainha 928 01:05:09,160 --> 01:05:13,880 realmente esteve aqui, e talvez ainda esteja. 929 01:05:14,680 --> 01:05:15,920 Cle�patra. 930 01:05:16,640 --> 01:05:18,080 Ela era especial 931 01:05:18,600 --> 01:05:23,760 n�o s� para as mulheres da �poca, mas tamb�m para as mulheres de hoje. 932 01:05:27,280 --> 01:05:28,480 {\an8}Cle�patra. 933 01:05:30,520 --> 01:05:35,040 {\an8}Ela abriu o mundo para todas n�s. 934 01:05:40,120 --> 01:05:41,600 {\an8}Cle�patra. 935 01:05:43,560 --> 01:05:45,680 {\an8}Ela perdeu sua vida, 936 01:05:46,760 --> 01:05:48,400 {\an8}ela perdeu o Egito, 937 01:05:49,400 --> 01:05:55,480 {\an8}mas sua vit�ria foi diferente, porque ela nunca foi esquecida. 938 01:06:01,280 --> 01:06:03,280 {\an8}Legenda: Fernanda Frio 77586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.