All language subtitles for Cleopatras.Final.Secret.2025
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:20,640
Meu Deus.
2
00:00:21,280 --> 00:00:25,440
Tem uns dois metros de profundidade.
3
00:00:26,120 --> 00:00:28,080
Geralmente, � uma catacumba.
4
00:00:28,360 --> 00:00:30,800
Precisamos descobrir o que h� ali.
5
00:00:31,120 --> 00:00:33,680
EXPLORADORA DO NATGEO,
A DRA. KATHLEEN MARTINEZ,
6
00:00:33,760 --> 00:00:37,200
PASSOU 20 ANOS PROCURANDO
A CATACUMBA DE CLE�PATRA
7
00:00:37,480 --> 00:00:40,960
Me avise assim que achar
os ossos, est� bem?
8
00:00:44,640 --> 00:00:48,760
SUA INVESTIGA��O FOCOU
EM UM LUGAR MISTERIOSO NO EGITO
9
00:00:48,840 --> 00:00:50,520
D� para ver alguma coisa?
10
00:00:50,920 --> 00:00:52,840
Talvez haja algo embaixo.
11
00:00:55,600 --> 00:00:57,480
APESAR DO CETICISMO
DE ALGUNS COLEGAS,
12
00:00:57,560 --> 00:00:59,280
ELA FEZ DESCOBERTAS INCR�VEIS
13
00:01:00,080 --> 00:01:02,520
H� um osso ali.
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Consigo ver um cr�nio aqui.
15
00:01:06,000 --> 00:01:11,960
KATHLEEN ACREDITA QUE EST� PERTO
DE UMA GRANDE DESCOBERTA�
16
00:01:13,320 --> 00:01:16,640
Uma arque�loga no Egito afirmou
estar prestes a encontrar
17
00:01:16,720 --> 00:01:18,360
o t�mulo de Cle�patra.
18
00:01:18,440 --> 00:01:19,920
Um dos maiores tesouros do mundo.
19
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
Mas o local do t�mulo
� um mist�rio h� s�culos.
20
00:01:23,680 --> 00:01:27,080
Procuro a rainha Cle�patra
h� 20 anos.
21
00:01:27,720 --> 00:01:31,560
Cle�patra � uma figura fascinante
h� muito tempo.
22
00:01:31,640 --> 00:01:35,040
Ela vem cativando
nosso imagin�rio coletivo
23
00:01:35,120 --> 00:01:36,840
h� 2.000 anos.
24
00:01:36,920 --> 00:01:40,880
Idolatrada por alguns
e difamada por outros.
25
00:01:40,960 --> 00:01:44,160
Mas n�o conhecemos toda a hist�ria
da rainha Cle�patra.
26
00:01:44,240 --> 00:01:48,200
H� duas d�cadas,
a arque�loga Kathleen Mart�nez
27
00:01:48,280 --> 00:01:51,160
procura o local de descanso
de Cle�patra�
28
00:01:52,080 --> 00:01:56,360
Filtrei as mentiras e os mitos
para achar a verdade.
29
00:01:56,920 --> 00:01:59,160
Ignorando as conven��es�
30
00:01:59,240 --> 00:02:02,040
H� um grande mist�rio neste templo.
31
00:02:02,120 --> 00:02:04,360
�e construindo seu caso.
32
00:02:04,960 --> 00:02:08,000
Ela chegou � conclus�o
como uma advogada criminalista
33
00:02:08,080 --> 00:02:09,960
tentando achar um culpado.
34
00:02:10,640 --> 00:02:12,720
As pessoas lhe dizem: "Voc� � louca."
35
00:02:12,800 --> 00:02:16,800
Mas, para fazer descobertas,
� preciso ser louca e correr riscos.
36
00:02:17,480 --> 00:02:20,360
Ela � guerreira, nunca desiste.
37
00:02:20,440 --> 00:02:24,240
A investiga��o de Kathleen
traz um novo entendimento
38
00:02:24,320 --> 00:02:27,600
sobre uma das mulheres
mais famosas da hist�ria.
39
00:02:27,680 --> 00:02:31,360
Um dia vou ficar
de frente com a rainha Cle�patra.
40
00:02:31,840 --> 00:02:36,600
Quero olhar para ela e dizer:
"Voc� n�o foi esquecida."
41
00:02:37,920 --> 00:02:44,920
O SEGREDO FINAL DE CLE�PATRA
42
00:02:52,880 --> 00:02:56,520
Quando se come�a uma escava��o,
43
00:02:58,840 --> 00:03:02,840
n�o se sabe o que vai acontecer
durante aquele dia.
44
00:03:07,480 --> 00:03:10,280
Na maioria das vezes,
n�o encontramos nada.
45
00:03:12,080 --> 00:03:15,560
Arqueologia � dif�cil e complicada.
46
00:03:16,080 --> 00:03:19,200
Mas nunca imaginei
que levaria anos
47
00:03:19,800 --> 00:03:22,160
e mais anos de escava��o para chegar
48
00:03:23,040 --> 00:03:26,280
� maior descoberta
que temos atualmente.
49
00:03:29,600 --> 00:03:32,480
� uma entrada,
d� para ver uma entrada.
50
00:03:33,880 --> 00:03:35,920
O local do t�mulo de Cle�patra
51
00:03:36,000 --> 00:03:38,720
� um dos grandes mist�rios
do Mundo Antigo.
52
00:03:41,080 --> 00:03:43,600
Agora, ap�s d�cadas de buscas,
53
00:03:43,680 --> 00:03:46,920
Kathleen Mart�nez pode ter
achado uma pista fundamental.
54
00:03:51,480 --> 00:03:53,760
Certo, olhem. Meu Deus.
55
00:03:54,360 --> 00:03:55,720
Que assustador, olhem.
56
00:03:55,800 --> 00:03:57,920
Um po�o que leva a um t�nel
57
00:03:58,000 --> 00:04:00,760
enterrado sob as paredes
de um templo em ru�nas.
58
00:04:01,560 --> 00:04:03,800
No final do t�nel, h� uma parede...
59
00:04:04,520 --> 00:04:06,280
{\an8}"ARQUE�LOGA
EXPLORADORA DO NATGEO"
60
00:04:06,360 --> 00:04:08,440
{\an8}mas est� quase totalmente
coberta de �gua.
61
00:04:11,280 --> 00:04:17,600
Levamos mais de tr�s semanas
para encontrar o fundo.
62
00:04:17,680 --> 00:04:22,960
Ele segue reto, por 25 metros,
e depois se abre
63
00:04:23,760 --> 00:04:26,760
para o norte e para o sul.
64
00:04:29,000 --> 00:04:32,360
Imagine quando tempo deve ter levado
65
00:04:32,440 --> 00:04:37,880
para construir e esculpir,
� m�o, estes t�neis?
66
00:04:39,320 --> 00:04:44,640
E esta � a linha original do engenheiro
que foi desenhada h� 2.000 anos
67
00:04:44,720 --> 00:04:48,800
para os trabalhadores
que esculpiram este t�nel.
68
00:04:51,480 --> 00:04:56,840
No Antigo Egito, passagens enormes
como essa eram uma tarefa gigantesca.
69
00:04:56,920 --> 00:05:00,920
Eram escavadas � m�o durante meses
ou at� anos.
70
00:05:01,600 --> 00:05:05,160
A fun��o desse t�nel certamente
era muito importante.
71
00:05:05,720 --> 00:05:07,960
� fascinante,
uma descoberta incr�vel.
72
00:05:08,040 --> 00:05:10,680
Esta manh�, no Egito,
foi encontrado um t�nel antigo
73
00:05:10,760 --> 00:05:14,400
sob um templo que pode levar
ao t�mulo de Cle�patra.
74
00:05:14,480 --> 00:05:19,200
Est� come�ando uma escava��o
para encontrar o t�mulo de Cle�patra.
75
00:05:19,280 --> 00:05:22,240
Escavadores acharam uma entrada
usando um georradar
76
00:05:22,320 --> 00:05:25,800
e, quando conseguiram entrar,
perceberam que era enorme.
77
00:05:25,880 --> 00:05:28,800
O t�nel chega at� a borda
do local do templo,
78
00:05:28,880 --> 00:05:32,240
depois disso est� bloqueado
por constru��es modernas.
79
00:05:32,320 --> 00:05:35,160
Achamos que o t�nel passa
debaixo de uma rodovia,
80
00:05:36,320 --> 00:05:38,280
em um resort moderno,
81
00:05:38,360 --> 00:05:40,600
e segue at� o Mar Mediterr�neo.
82
00:05:41,480 --> 00:05:44,320
Por que um t�nel levaria at� o mar?
83
00:05:44,960 --> 00:05:47,760
Para Kathleen poder continuar
a investiga��o,
84
00:05:47,840 --> 00:05:49,640
ela vai precisar de ajuda.
85
00:05:49,720 --> 00:05:54,320
Eu pensei que ia ao campo
de batalha de Midway
86
00:05:54,400 --> 00:05:56,120
{\an8}e mudei o percurso ap�s uma liga��o...
87
00:05:56,200 --> 00:05:58,160
{\an8}OCEAN�GRAFO
EXPLORADOR DO NATGEO
88
00:05:58,240 --> 00:06:00,360
{\an8}de uma pessoa incr�vel
que eu n�o conhecia.
89
00:06:00,440 --> 00:06:02,360
O nome dela era
Kathleen Mart�nez.
90
00:06:03,440 --> 00:06:05,440
Para descobrir aonde o t�nel leva,
91
00:06:05,520 --> 00:06:10,600
Kathleen chamou o famoso
ocean�grafo Dr. Bob Ballard.
92
00:06:12,240 --> 00:06:16,160
O primeiro naufr�gio
que descobri foi o Titanic.
93
00:06:17,360 --> 00:06:18,960
Bingo! � isso a�!
94
00:06:21,400 --> 00:06:23,000
Eu amei!
95
00:06:23,960 --> 00:06:28,560
Desde ent�o, descobri muitos cap�tulos
da hist�ria da humanidade.
96
00:06:28,640 --> 00:06:33,920
Ent�o fiquei empolgado
por cada detalhe disso tudo.
97
00:06:34,000 --> 00:06:38,440
Por que havia um t�nel
e por que apontava para o mar?
98
00:06:39,000 --> 00:06:43,600
Bob e sua equipe esperam descobrir
exatamente aonde o t�nel leva
99
00:06:43,680 --> 00:06:46,160
fazendo uma busca subaqu�tica.
100
00:06:46,880 --> 00:06:51,000
Estamos no futuro
acampamento das expedi��es.
101
00:06:51,080 --> 00:06:52,400
No pr�ximo m�s,
102
00:06:52,880 --> 00:06:57,000
ele vai ser transformado
em um centro de comando.
103
00:06:57,240 --> 00:07:03,440
N�o se trata de um simples buraco,
� um t�nel muito sofisticado.
104
00:07:03,520 --> 00:07:06,400
A base de dados que coletamos
vai crescer cada vez mais,
105
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
at� descobrirmos o que h� no t�nel.
106
00:07:09,040 --> 00:07:10,440
Fiquem ligados.
107
00:07:11,640 --> 00:07:14,480
Kathleen est� acostumada
a juntar evid�ncias.
108
00:07:14,560 --> 00:07:18,240
Ela vem trabalhando nisso
h� mais de duas d�cadas.
109
00:07:25,600 --> 00:07:28,880
Passei v�rios anos
estudando a rainha Cle�patra.
110
00:07:30,760 --> 00:07:33,920
Li tudo que j� foi escrito sobre ela.
111
00:07:35,840 --> 00:07:38,240
Cle�patra foi uma mulher extraordin�ria.
112
00:07:39,400 --> 00:07:41,040
Coroada aos 18 anos,
113
00:07:41,120 --> 00:07:44,560
Cle�patra nasceu
na dinastia ptolemaica,
114
00:07:44,640 --> 00:07:47,480
uma linhagem
de fara�s greco-maced�nios,
115
00:07:47,560 --> 00:07:52,200
iniciada com Alexandre, o Grande,
cerca de 250 anos antes.
116
00:07:52,800 --> 00:07:57,680
Seu pai, Ptolomeu XII,
a indicou como herdeira antes de morrer.
117
00:07:58,160 --> 00:08:01,360
Ela deveria reinar ao lado
de seu irm�o mais novo,
118
00:08:01,440 --> 00:08:03,600
pr�tica comum entre os ptolomaicos,
119
00:08:04,160 --> 00:08:08,400
mas, de forma inusitada,
ela exerceu sua vantagem et�ria.
120
00:08:08,480 --> 00:08:10,280
O feito de Cle�patra
121
00:08:10,360 --> 00:08:13,800
foi extraordin�rio,
independentemente de sexo.
122
00:08:14,440 --> 00:08:16,360
{\an8}Ela falava nove l�nguas,
sabia governar...
123
00:08:16,440 --> 00:08:17,960
{\an8}PROFA. SALIMA IKRAM
EGIPT�LOGA
124
00:08:18,040 --> 00:08:21,840
{\an8}tinha conhecimento
de matem�tica e economia.
125
00:08:21,920 --> 00:08:24,400
Ela era completa.
126
00:08:25,160 --> 00:08:29,120
L�deres femininas natas
eram muito raras no Mundo Antigo.
127
00:08:29,640 --> 00:08:32,800
Em 3.000 anos de hist�ria eg�pcia,
128
00:08:32,880 --> 00:08:36,160
somente algumas mulheres
governaram de fato.
129
00:08:37,640 --> 00:08:42,080
Ela foi muito longe numa �poca
em que as mulheres eram controladas.
130
00:08:42,720 --> 00:08:45,120
Quando entendi a vida dela,
131
00:08:45,200 --> 00:08:49,120
percebi que ela era uma figura diferente
132
00:08:49,200 --> 00:08:51,600
do retrato pintado pelos romanos.
133
00:08:51,680 --> 00:08:55,560
A vers�o de Cle�patra
que a hist�ria mostra
134
00:08:55,640 --> 00:09:00,440
foi escrita quase totalmente
pelos respons�veis por sua queda:
135
00:09:00,520 --> 00:09:02,160
os romanos.
136
00:09:02,240 --> 00:09:04,680
{\an8}A hist�ria � escrita pelos vitoriosos,
137
00:09:04,760 --> 00:09:07,120
{\an8}e foi o que aconteceu
no caso de Cle�patra.
138
00:09:07,720 --> 00:09:09,880
Os romanos escreveram a hist�ria
139
00:09:09,960 --> 00:09:11,880
afirmando que ela era sedutora,
140
00:09:11,960 --> 00:09:15,600
que era uma prostituta,
uma bruxa oriental terr�vel.
141
00:09:16,240 --> 00:09:21,280
Essas afirma��es falsas
se tornam verdadeiras e perduram.
142
00:09:21,360 --> 00:09:22,440
RAINHA PROSTITUTA
143
00:09:22,560 --> 00:09:25,080
Ao longo do tempo,
as lendas sobre Cle�patra
144
00:09:25,160 --> 00:09:27,600
se tornaram t�o famosas quanto ela.
145
00:09:28,280 --> 00:09:29,720
Uma sedutora.
146
00:09:29,800 --> 00:09:32,600
Uma prostituta que se banhava
em leite de burra.
147
00:09:32,680 --> 00:09:36,480
Ela era t�o perspicaz que conseguiu
se encontrar com J�lio C�sar
148
00:09:36,560 --> 00:09:38,160
ao se esconder em um tapete.
149
00:09:38,800 --> 00:09:41,840
Mas, apesar de essas hist�rias
perdurarem,
150
00:09:41,920 --> 00:09:45,240
n�o h� evid�ncias que as confirmem.
151
00:09:46,200 --> 00:09:50,880
Foi uma campanha falaciosa,
uma propaganda contra ela,
152
00:09:50,960 --> 00:09:53,920
e ela n�o merece
ser lembrada dessa forma.
153
00:09:54,600 --> 00:09:59,800
Ela conquistou coisas que nenhuma
outra mulher havia conquistado.
154
00:10:00,640 --> 00:10:03,120
Mas a hist�ria n�o � justa com ela,
155
00:10:03,640 --> 00:10:05,720
e eu decidi buscar a verdade.
156
00:10:06,720 --> 00:10:08,160
A verdadeira Cle�patra.
157
00:10:10,880 --> 00:10:12,360
Desde crian�a,
158
00:10:12,840 --> 00:10:14,720
eu queria ser arque�loga.
159
00:10:16,120 --> 00:10:19,720
Meu pai me disse: "N�o,
voc� n�o vai perder tempo,
160
00:10:20,200 --> 00:10:22,400
estudar arqueologia n�o leva a nada,
161
00:10:22,880 --> 00:10:27,240
voc� tem que escolher uma carreira,
uma profiss�o de verdade."
162
00:10:29,000 --> 00:10:32,680
Tenho minha pr�pria firma de advocacia
desde os meus 21 anos.
163
00:10:33,720 --> 00:10:37,520
Mas nunca me esqueci da arqueologia
e da rainha Cle�patra.
164
00:10:38,880 --> 00:10:40,360
REP�BLICA DOMINICANA
165
00:10:40,440 --> 00:10:44,360
Em 2004, Kathleen Mart�nez
decidiu ir atr�s de seu sonho.
166
00:10:45,360 --> 00:10:47,800
Meu pai me disse para n�o ir ao Egito.
167
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
MADRI
ESPANHA
168
00:10:48,960 --> 00:10:55,760
Disse que eu estava arriscando
minha carreira pelo projeto maluco
169
00:10:55,840 --> 00:10:58,240
de procurar o t�mulo
da rainha Cle�patra.
170
00:10:58,840 --> 00:11:01,560
Mas eu sabia
que era isso que queria.
171
00:11:03,880 --> 00:11:05,720
N�o consigo descrever
172
00:11:05,840 --> 00:11:07,920
minhas emo��es e sentimentos
173
00:11:08,640 --> 00:11:10,840
ao chegar no Egito.
174
00:11:18,960 --> 00:11:25,240
Pude ver onde Cle�patra viveu
com meus pr�prios olhos.
175
00:11:30,280 --> 00:11:32,600
BIBLIOTECA DE ALEXANDRIA
176
00:11:32,680 --> 00:11:36,200
Kathleen estava determinada
a reescrever a hist�ria de Cle�patra,
177
00:11:36,680 --> 00:11:40,760
sem o vi�s romano, com base
em evid�ncias concretas.
178
00:11:43,080 --> 00:11:48,240
Sou formada em Arqueologia,
mas minhas ideias
179
00:11:48,320 --> 00:11:52,600
n�o s�o 100% de uma arque�loga,
180
00:11:52,680 --> 00:11:55,960
porque minha forma��o principal
� de advogada criminalista.
181
00:11:57,280 --> 00:12:01,600
Advogados criminalistas
encontram muitos erros
182
00:12:01,680 --> 00:12:03,000
e suposi��es.
183
00:12:03,680 --> 00:12:08,200
Uma parte da hist�ria de Cle�patra
chamou a aten��o de Kathleen.
184
00:12:09,080 --> 00:12:12,680
O mist�rio da morte dela me fascinava.
185
00:12:15,600 --> 00:12:20,040
ALEXANDRIA, EGITO
30 a.C.
186
00:12:23,360 --> 00:12:28,640
O relato dos romanos indica
que Cle�patra morreu em Alexandria,
187
00:12:28,720 --> 00:12:31,560
enterrada pr�xima ao pal�cio real.
188
00:12:35,880 --> 00:12:37,720
Os registros que temos
189
00:12:37,800 --> 00:12:41,000
dizem que ela foi enterrada
nos aposentos reais em Alexandria,
190
00:12:41,720 --> 00:12:44,680
{\an8}mas nenhum historiador
diz ter visitado seu t�mulo.
191
00:12:44,760 --> 00:12:46,160
{\an8}DRA. YASMIN SHAZLY
EGIPT�LOGA
192
00:12:46,240 --> 00:12:48,640
{\an8}E o local do t�mulo
ainda � um mist�rio.
193
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
Ent�o, onde est� Cle�patra?
194
00:12:54,440 --> 00:12:57,800
Para Kathleen, a hist�ria
do sepultamento de Cle�patra
195
00:12:57,880 --> 00:12:59,040
n�o faz sentido.
196
00:12:59,720 --> 00:13:01,480
Os romanos a derrotaram,
197
00:13:01,960 --> 00:13:05,360
e o costume da �poca ditava
que o l�der de uma na��o conquistada
198
00:13:05,440 --> 00:13:10,280
deveria ser capturado, levado a Roma
e exibido como s�mbolo de vit�ria.
199
00:13:12,440 --> 00:13:17,400
Se tivesse sido levada a Roma,
Cle�patra teria sido mutilada,
200
00:13:17,480 --> 00:13:19,720
e o corpo dela teria sido
201
00:13:19,800 --> 00:13:23,200
deixado ao relento, bicado por p�ssaros,
ou at� mesmo queimado.
202
00:13:24,200 --> 00:13:25,480
Mas, em vez disso,
203
00:13:25,560 --> 00:13:29,320
uma est�tua de Cle�patra foi exibida
pelas ruas de Roma,
204
00:13:29,400 --> 00:13:33,800
como se ela estivesse l�
e fosse prisioneira.
205
00:13:34,600 --> 00:13:37,360
Acredito que ela teria feito de tudo
206
00:13:37,440 --> 00:13:40,440
para evitar que seu corpo
fosse parar nas m�os dos romanos,
207
00:13:41,000 --> 00:13:46,400
ent�o ela encontrou uma forma
de ser levada para longe de Alexandria.
208
00:13:48,160 --> 00:13:52,520
E se ela tivesse sido enterrada
em outro lugar?
209
00:13:53,680 --> 00:13:56,280
Kathleen estudou os registros antigos,
210
00:13:56,360 --> 00:13:59,440
incluindo os do historiador
romano Plutarco,
211
00:13:59,520 --> 00:14:02,520
que escreveu em detalhe
sobre a morte de Cle�patra.
212
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
ANT�NIO, LXXIV
213
00:14:03,680 --> 00:14:06,040
Este texto � muito importante,
214
00:14:06,120 --> 00:14:11,280
porque aqui Plutarco confirma
que Cle�patra construiu um t�mulo
215
00:14:11,840 --> 00:14:15,240
bem pr�ximo ao Templo de �sis.
216
00:14:16,160 --> 00:14:18,440
E essa foi minha primeira pista.
217
00:14:21,800 --> 00:14:23,160
Para os antigos eg�pcios,
218
00:14:23,240 --> 00:14:27,600
os reis e rainhas eram, de fato,
encarna��es divinas,
219
00:14:27,680 --> 00:14:31,720
e a divindade padroeira
de Cle�patra era �sis.
220
00:14:33,200 --> 00:14:36,480
�sis era a deusa da guerra
e, claro, do poder,
221
00:14:37,800 --> 00:14:39,240
a grande m�e
222
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
e uma grande feiticeira.
223
00:14:42,800 --> 00:14:46,560
Portanto, o fato de ela ser
retratada como �sis
224
00:14:46,640 --> 00:14:51,560
significa que ela representava
a seguran�a do Egito.
225
00:14:52,680 --> 00:14:56,440
A conex�o divina
entre Cle�patra e �sis
226
00:14:57,000 --> 00:15:00,440
podia ser uma forma de revelar
o local do t�mulo.
227
00:15:02,920 --> 00:15:07,600
Ap�s anos de pesquisa,
resolvi testar minha teoria.
228
00:15:08,880 --> 00:15:13,000
Kathleen come�ou sua busca
investigando todos os templos
229
00:15:13,080 --> 00:15:15,360
pr�ximos ao local
onde Cle�patra morreu.
230
00:15:16,480 --> 00:15:20,640
Visitei todos esses templos,
um por um.
231
00:15:21,880 --> 00:15:26,080
Eu descartava os que eram
muito pequenos
232
00:15:27,800 --> 00:15:31,480
ou que n�o eram um templo
dedicado a �sis.
233
00:15:36,040 --> 00:15:40,560
Havia um templo
que �s vezes aparece no mapa,
234
00:15:40,640 --> 00:15:45,800
poucas vezes, e n�o aparece
na maioria dos mapas antigos.
235
00:15:46,920 --> 00:15:48,840
E ent�o fiquei intrigada.
236
00:15:51,880 --> 00:15:56,760
Na �ltima manh�,
fui at� Taposiris Magna.
237
00:15:57,920 --> 00:16:02,800
TAPOSIRIS MAGNA
46KM AO OESTE DE ALEXANDRIA
238
00:16:04,680 --> 00:16:08,440
Quase n�o havia informa��es
sobre o templo.
239
00:16:08,760 --> 00:16:09,840
Quem o construiu?
240
00:16:10,600 --> 00:16:14,560
Mas havia algo na escala,
241
00:16:14,640 --> 00:16:17,840
no tamanho e na arquitetura
do templo.
242
00:16:18,960 --> 00:16:21,840
Ele tinha condi��es de ser
243
00:16:21,920 --> 00:16:24,720
o local do descanso final
da rainha Cle�patra.
244
00:16:25,960 --> 00:16:28,040
Mas, apesar do palpite de Kathleen,
245
00:16:28,120 --> 00:16:31,880
n�o havia provas de que o templo
fosse dedicado a �sis.
246
00:16:32,560 --> 00:16:36,320
O estranho � que n�o h�
nenhuma inscri��o em suas paredes,
247
00:16:36,800 --> 00:16:39,360
e 200 anos de investiga��o
248
00:16:39,440 --> 00:16:43,160
n�o descobriram quem o construiu
ou por qu�.
249
00:16:43,920 --> 00:16:47,680
Taposiris Magna,
assim como o paradeiro de Cle�patra,
250
00:16:47,760 --> 00:16:48,880
� um mist�rio.
251
00:16:57,320 --> 00:17:02,080
MUSEU EG�PCIO
CAIRO
252
00:17:03,600 --> 00:17:05,040
H� muitos anos,
253
00:17:05,680 --> 00:17:08,680
Kathleen Mart�nez veio me visitar.
254
00:17:10,640 --> 00:17:13,640
Ela era muito sagaz.
Muito inteligente.
255
00:17:15,120 --> 00:17:17,320
{\an8}EX-SECRET�RIO-GERAL
CONSELHO DE ANTIGUIDADES
256
00:17:17,400 --> 00:17:19,280
{\an8}Dr. Zahi era o �nico
que podia me deixar
257
00:17:19,360 --> 00:17:22,000
{\an8}escavar Taposiris Magna.
258
00:17:28,400 --> 00:17:29,960
Fui at� o escrit�rio dele.
259
00:17:32,760 --> 00:17:34,800
Cheguei � mesa dele.
260
00:17:36,440 --> 00:17:39,880
Ele me disse:
"Voc� tem dois minutos. O que quer?"
261
00:17:41,240 --> 00:17:46,280
Perguntei se ela era arque�loga.
Ela disse: "N�o, sou advogada."
262
00:17:46,360 --> 00:17:52,240
Perguntei: "Por que uma advogada
est� interessada em arqueologia?"
263
00:17:52,320 --> 00:17:56,280
Sim, sou advogada. Mas tamb�m
tenho diploma de Arqueologia.
264
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
{\an8}Eu queria explicar minha ideia.
265
00:18:01,000 --> 00:18:04,120
Comecei a explicar,
mas ele n�o olhava pra mim.
266
00:18:04,200 --> 00:18:08,000
Disse a ela: "V� pro inferno.
Quem � voc�? � s� uma advogada."
267
00:18:08,080 --> 00:18:09,560
Bati na mesa dele.
268
00:18:12,360 --> 00:18:17,640
Nunca conheci algu�m assim.
269
00:18:18,840 --> 00:18:22,200
E ele me olhou muito, muito bravo.
270
00:18:23,080 --> 00:18:26,120
Ela disse: "Eu sei que a Cle�patra
foi enterrada
271
00:18:26,600 --> 00:18:29,520
dentro do templo de Taposiris Magna."
272
00:18:30,280 --> 00:18:35,600
E a� eu disse que iria encontrar
o t�mulo da rainha Cle�patra.
273
00:18:35,680 --> 00:18:37,920
Pensei comigo mesmo�
274
00:18:39,200 --> 00:18:43,040
que, quando eu era jovem,
tamb�m era obcecado por Cle�patra.
275
00:18:43,120 --> 00:18:47,880
Naquele momento,
vi que o Dr. Hawass
276
00:18:48,560 --> 00:18:51,680
mudou a ideia que tinha sobre o projeto.
277
00:18:52,680 --> 00:18:53,960
Eu disse a ela:
278
00:18:54,040 --> 00:18:57,840
"Kathleen, voc� vai trabalhar
dentro do templo."
279
00:18:58,360 --> 00:19:01,640
Fui a primeira arque�loga
da Rep�blica Dominicana
280
00:19:01,720 --> 00:19:04,760
a receber a licen�a
para trabalhar no Egito.
281
00:19:04,840 --> 00:19:08,000
Foram as melhores
not�cias poss�veis.
282
00:19:09,880 --> 00:19:13,760
Kathleen Mart�nez recebeu
uma licen�a tempor�ria
283
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
para escavar em Taposiris Magna.
284
00:19:17,320 --> 00:19:19,840
Se houvesse um por cento de chance
285
00:19:19,920 --> 00:19:22,080
de a rainha do Egito
estar enterrada l�,
286
00:19:22,160 --> 00:19:24,720
era meu dever procur�-la.
287
00:19:27,920 --> 00:19:32,640
Tive que provar que o templo
era dedicado � deusa �sis.
288
00:19:34,240 --> 00:19:39,440
Ent�o, l� estava eu,
n�o apenas estrangeira,
289
00:19:39,640 --> 00:19:43,120
sem experi�ncia em arqueologia,
290
00:19:43,680 --> 00:19:45,120
mas tamb�m uma mulher.
291
00:19:48,600 --> 00:19:52,200
E eu tinha que liderar uma equipe
de arque�logos, todos homens,
292
00:19:52,960 --> 00:19:57,280
e convenc�-los a aceitar
minhas decis�es.
293
00:19:59,120 --> 00:20:03,000
Hoje ou amanh�,
vamos conseguir explorar.
294
00:20:03,080 --> 00:20:04,360
� muito empolgante!
295
00:20:05,560 --> 00:20:07,800
Nem todos estavam otimistas
como Kathleen.
296
00:20:09,520 --> 00:20:13,040
Normalmente, a expedi��o recebe
licen�a de um ano.
297
00:20:14,680 --> 00:20:17,120
No meu caso, s� deram dois meses.
298
00:20:19,400 --> 00:20:22,080
Na arqueologia, dois meses n�o s�o nada.
299
00:20:22,920 --> 00:20:26,160
Bem, meus professores
da universidade
300
00:20:26,880 --> 00:20:29,000
pensavam que o local
estava acabado.
301
00:20:29,880 --> 00:20:31,720
{\an8}Achavam que a busca
no templo...
302
00:20:31,800 --> 00:20:33,040
{\an8}DIRETOR DA EQUIPE
303
00:20:33,120 --> 00:20:34,200
{\an8}era uma piada.
304
00:20:34,800 --> 00:20:37,200
Todos no local
ficaram decepcionados,
305
00:20:37,280 --> 00:20:41,440
porque n�o achamos nada.
N�o achamos nem cer�micas.
306
00:20:43,840 --> 00:20:48,000
Tudo era dif�cil para mim
naquela �poca.
307
00:20:48,520 --> 00:20:50,360
Eu estava perdendo minha equipe.
308
00:20:51,120 --> 00:20:52,440
N�o acreditavam em mim.
309
00:20:53,360 --> 00:20:55,840
Eles me confrontaram e disseram:
310
00:20:55,920 --> 00:20:57,800
"Voc� n�o vai achar nada."
311
00:20:59,480 --> 00:21:04,640
Chegamos � �ltima semana do projeto
e n�o hav�amos descoberto nada.
312
00:21:05,280 --> 00:21:08,520
Continuei trabalhando
com Mohammed Nabil
313
00:21:09,080 --> 00:21:12,320
em um dos novos locais
que escolhi escavar.
314
00:21:13,520 --> 00:21:17,880
De repente, uma c�mara
come�ou a se abrir.
315
00:21:17,960 --> 00:21:23,400
Minha pr�pria equipe pensou
que eu podia estar certa.
316
00:21:24,040 --> 00:21:27,280
Foi o suficiente para o tempo
da licen�a ser aumentado
317
00:21:27,360 --> 00:21:29,480
e para Kathleen retornar no ano seguinte.
318
00:21:30,040 --> 00:21:32,360
Come�amos a escavar novamente,
319
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
e percebi uma coisa estranha:
320
00:21:35,720 --> 00:21:40,920
havia um peda�o de vidro azul.
321
00:21:41,760 --> 00:21:47,120
Todos come�aram a comemorar,
alguns membros da equipe choraram.
322
00:21:47,800 --> 00:21:49,640
Eram as placas de base.
323
00:21:51,480 --> 00:21:55,280
Para mim, essas placas s�o
como a caixa-preta de um avi�o.
324
00:21:56,040 --> 00:21:57,400
Ningu�m pode duvidar delas.
325
00:21:58,480 --> 00:22:00,800
Elas mostram quem construiu o lugar
326
00:22:01,240 --> 00:22:03,480
e quando ele foi constru�do.
327
00:22:06,240 --> 00:22:08,360
Estas s�o placas de base.
328
00:22:08,960 --> 00:22:11,360
S�o dif�ceis de ler,
329
00:22:11,440 --> 00:22:15,480
mas h� inscri��es em grego
e hier�glifos.
330
00:22:16,760 --> 00:22:22,840
O mais importante � saber
a quem o templo era dedicado,
331
00:22:23,440 --> 00:22:26,320
e ele era dedicado � deusa �sis.
332
00:22:27,080 --> 00:22:30,240
Tudo mudou a partir daquele momento,
333
00:22:30,720 --> 00:22:34,320
porque, no come�o,
era apenas uma teoria,
334
00:22:35,120 --> 00:22:39,320
mas, com evid�ncias arqueol�gicas,
eu consegui provar
335
00:22:39,880 --> 00:22:45,160
o que nenhum outro arque�logo
ou egipt�logo havia conseguido provar.
336
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
E era s� o come�o.
337
00:22:52,800 --> 00:22:55,160
Pouco tempo ap�s a descoberta das placas,
338
00:22:55,240 --> 00:22:58,520
{\an8}Kathleen descobriu
mais coisas extraordin�rias:
339
00:22:58,600 --> 00:23:00,760
{\an8}centenas de moedas de bronze.
340
00:23:00,840 --> 00:23:04,560
{\an8}Quando Kathleen encontrou as moedas,
v�rias moedas,
341
00:23:05,080 --> 00:23:08,520
que t�m o rosto e o nome de Cle�patra,
342
00:23:08,600 --> 00:23:10,920
foi o que me fez continuar.
343
00:23:11,600 --> 00:23:15,160
{\an8}As moedas foram encontradas
dentro da capela mammisi do templo
344
00:23:15,240 --> 00:23:17,720
{\an8}e eram ofertadas � deusa �sis.
345
00:23:18,200 --> 00:23:19,400
{\an8}Vou chorar.
346
00:23:20,680 --> 00:23:21,960
Estou t�o feliz.
347
00:23:23,120 --> 00:23:25,600
Kathleen Mart�nez, uma estranha
348
00:23:25,680 --> 00:23:28,960
no universo da arqueologia,
havia encontrado uma liga��o direta
349
00:23:29,040 --> 00:23:32,160
entre Taposiris Magna
e a rainha Cle�patra.
350
00:23:33,720 --> 00:23:36,720
No Egito, ca�adores profissionais
de tesouros
351
00:23:36,800 --> 00:23:40,520
{\an8}podem estar perto de uma das descobertas
mais importante
352
00:23:40,600 --> 00:23:41,920
{\an8}da arqueologia moderna.
353
00:23:42,000 --> 00:23:43,760
O t�mulo de Cle�patra.
354
00:23:44,280 --> 00:23:46,320
As descobertas mais recentes
355
00:23:46,400 --> 00:23:50,040
em um pa�s aben�oado
com riquezas arqueol�gicas.
356
00:23:50,680 --> 00:23:52,320
Pessoas vieram do Jap�o,
357
00:23:52,840 --> 00:23:55,160
da Europa, das Am�ricas
358
00:23:55,240 --> 00:23:56,680
para visitar este lugar
359
00:23:57,040 --> 00:23:58,800
ap�s nossas grandes descobertas.
360
00:24:04,120 --> 00:24:06,200
Uma das descobertas mais marcantes
361
00:24:06,280 --> 00:24:10,040
foi um fragmento de uma enorme
placa de pedra, ou estela,
362
00:24:10,120 --> 00:24:12,360
gravada com detalhes hist�ricos.
363
00:24:13,480 --> 00:24:16,640
Disseram que a Taposiris Magna
n�o era importante,
364
00:24:16,720 --> 00:24:19,600
que era um templo inacabado,
desconhecido,
365
00:24:19,680 --> 00:24:22,720
e essa descoberta mudou tudo.
366
00:24:24,440 --> 00:24:27,800
A descoberta desta estela
em Taposiris Magna
367
00:24:27,880 --> 00:24:32,480
consagrou o local
como um dos templos mais importantes
368
00:24:33,000 --> 00:24:35,600
de adora��o a �sis no Egito.
369
00:24:36,080 --> 00:24:40,760
A descoberta da estela
reescreve completamente
370
00:24:40,840 --> 00:24:43,000
a hist�ria de Taposiris Magna.
371
00:24:43,960 --> 00:24:45,800
A estela � ptolomaica,
372
00:24:45,880 --> 00:24:48,120
anterior a Cle�patra,
373
00:24:48,200 --> 00:24:54,280
mas � id�ntica a outra ligada � rainha,
encontrada no templo Philae.
374
00:24:57,080 --> 00:24:59,280
Pouco ap�s ser coroada,
375
00:24:59,360 --> 00:25:02,400
Cle�patra foi exilada
por seu irm�o mais novo,
376
00:25:02,480 --> 00:25:05,080
levando o pa�s a uma guerra civil.
377
00:25:05,880 --> 00:25:11,120
Quando ficou livre, Cle�patra apelou
ao l�der romano J�lio C�sar,
378
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
que estava no Egito para restaurar a paz.
379
00:25:14,200 --> 00:25:18,800
Ele defendeu o direito dela ao trono,
e os dois formaram uma alian�a
380
00:25:18,880 --> 00:25:21,040
que se tornou um romance ardente.
381
00:25:21,920 --> 00:25:27,400
{\an8}Cle�patra era uma pol�tica sagaz,
uma mulher inteligente,
382
00:25:28,000 --> 00:25:30,720
mas muito do que nos � apresentado,
383
00:25:30,800 --> 00:25:37,720
em termos de literatura,
est� ligado �s rela��es �ntimas dela.
384
00:25:40,440 --> 00:25:44,200
Isso �s vezes acaba
dominando a narrativa,
385
00:25:44,280 --> 00:25:49,240
o que n�o � justo, eu acho,
386
00:25:49,320 --> 00:25:50,800
porque deixa de lado
387
00:25:50,880 --> 00:25:54,600
outros aspectos de Cle�patra,
que v�o al�m do sexo.
388
00:25:55,560 --> 00:25:59,920
Ela era, inclusive,
uma estrategista muito sagaz.
389
00:26:00,760 --> 00:26:05,240
Dizem que Cle�patra levou C�sar
a um passeio no Nilo,
390
00:26:05,720 --> 00:26:09,600
mostrando a ele as belezas
do seu j� antigo Egito.
391
00:26:24,720 --> 00:26:29,400
D� para imaginar quando Cle�patra
esteve aqui com C�sar h� 2.000 anos?
392
00:26:29,480 --> 00:26:32,600
- A famosa jornada.
- Sim.
393
00:26:32,680 --> 00:26:35,120
Visitando os templos
sagrados do Nilo.
394
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
� lindo.
395
00:26:44,160 --> 00:26:46,520
Um dos lugares que eles
supostamente visitaram
396
00:26:46,600 --> 00:26:50,720
� o templo mais importante
dedicado � deusa �sis,
397
00:26:50,800 --> 00:26:53,600
no sul do Egito, em Philae.
398
00:27:12,000 --> 00:27:16,720
Estamos no santu�rio de �sis.
Poucas pessoas podiam entrar aqui:
399
00:27:16,800 --> 00:27:22,320
apenas o sacerdote, as sacerdotisas
de �sis, os reis e rainhas.
400
00:27:22,400 --> 00:27:25,200
Ent�o, h� mais de 2.000 anos,
401
00:27:25,280 --> 00:27:28,920
Cle�patra esteve aqui
com J�lio C�sar.
402
00:27:42,440 --> 00:27:48,360
Acredito que o mais importante
centro religioso
403
00:27:48,440 --> 00:27:51,480
dedicado a �sis no sul era Philae,
404
00:27:52,000 --> 00:27:56,680
e que o mais importante
no norte era Taposiris Magna.
405
00:28:18,480 --> 00:28:21,880
Desde que Kathleen descobriu
que Taposiris Magna
406
00:28:21,960 --> 00:28:25,680
era o templo de �sis
mais importante no norte do Egito,
407
00:28:25,760 --> 00:28:29,320
sua busca ganhou
ainda mais determina��o.
408
00:28:31,920 --> 00:28:34,640
- Que lindo.
- Sim, muito lindo.
409
00:28:34,720 --> 00:28:36,400
Ptolomaico t�pico.
410
00:28:37,200 --> 00:28:41,200
Milhares de artefatos
foram recuperados no local.
411
00:28:41,280 --> 00:28:43,000
E ainda tem tudo isso?
412
00:28:43,520 --> 00:28:44,600
Sim.
413
00:28:45,120 --> 00:28:49,160
Este lugar era cheio
de pessoas h� 2.000 anos,
414
00:28:49,240 --> 00:28:50,840
elas falavam outra l�ngua,
415
00:28:50,920 --> 00:28:52,760
tinham outra cultura,
416
00:28:52,840 --> 00:28:56,840
e de repente entramos
nesse lugar m�gico.
417
00:28:59,480 --> 00:29:03,080
Kathleen, outra moeda aqui.
418
00:29:03,160 --> 00:29:05,040
- Outra moeda?
- Sim.
419
00:29:06,320 --> 00:29:07,320
Certo.
420
00:29:08,520 --> 00:29:10,200
Outras tr�s moedas.
421
00:29:10,280 --> 00:29:11,840
- Tr�s moedas.
- Sim.
422
00:29:13,760 --> 00:29:18,560
Ap�s sua vit�ria, os romanos
destru�ram imagens de Cle�patra,
423
00:29:18,640 --> 00:29:21,960
e apenas alguns retratos
sobreviveram.
424
00:29:22,040 --> 00:29:26,320
Geralmente, estas moedas
retratam nossa rainha.
425
00:29:26,960 --> 00:29:31,480
Apenas sete est�tuas
de Cle�patra foram encontradas.
426
00:29:31,560 --> 00:29:35,240
Elas retratavam a rainha
em estilo grego ou eg�pcio.
427
00:29:35,320 --> 00:29:40,320
Este � o nariz, aqui a boca e o queixo.
428
00:29:41,080 --> 00:29:43,280
Sim, esta � Cle�patra.
429
00:29:43,760 --> 00:29:47,240
Como existem
poucas imagens de Cle�patra,
430
00:29:47,360 --> 00:29:50,600
cada moeda apresenta
um raro vislumbre dela,
431
00:29:50,680 --> 00:29:52,600
como ela queria ser vista.
432
00:29:54,440 --> 00:29:57,120
Isto � t�o bonito.
433
00:30:04,160 --> 00:30:08,000
H� descobertas incr�veis
que validam minha teoria,
434
00:30:08,080 --> 00:30:11,240
mas o objetivo mais importante
435
00:30:11,320 --> 00:30:14,040
� encontrar o t�mulo
de Cle�patra.
436
00:30:14,120 --> 00:30:19,000
Mas � preciso entender que estou
montando um quebra-cabe�a.
437
00:30:25,040 --> 00:30:28,280
Empolgada, a equipe descobriu t�mulos
438
00:30:28,360 --> 00:30:32,360
em Taposiris Magna,
contendo oferendas valiosas,
439
00:30:32,440 --> 00:30:35,520
o que significa que pessoas
importantes foram enterradas aqui.
440
00:30:36,040 --> 00:30:39,000
Kathleen acredita
que Cle�patra tamb�m est� aqui.
441
00:30:41,240 --> 00:30:42,880
H� muitas pessoas,
442
00:30:43,000 --> 00:30:45,000
no mundo todo,
seguindo nosso trabalho,
443
00:30:45,080 --> 00:30:47,080
perguntando:
"Quando v�o achar o t�mulo?
444
00:30:47,200 --> 00:30:48,280
Quando v�o achar?"
445
00:30:48,400 --> 00:30:50,520
Acham que basta usar uma chave
446
00:30:51,080 --> 00:30:53,000
e entrar no t�mulo.
447
00:30:53,080 --> 00:30:54,560
N�o � assim, certo?
448
00:30:55,160 --> 00:30:57,520
Ficamos sob muita press�o.
449
00:31:01,000 --> 00:31:02,720
N�o podemos fazer
suposi��es.
450
00:31:03,480 --> 00:31:05,520
� preciso ir at� o fim
para ter certeza.
451
00:31:05,600 --> 00:31:07,920
Foi o que aconteceu
nas escava��es anteriores,
452
00:31:08,000 --> 00:31:09,680
achavam que n�o havia nada,
453
00:31:09,760 --> 00:31:13,880
e, por poucos cent�metros,
n�o fizeram descobertas,
454
00:31:13,960 --> 00:31:17,600
porque pararam.
N�o quero que isso aconte�a.
455
00:31:17,680 --> 00:31:21,200
Quero ir at� o fim para ter certeza
456
00:31:21,280 --> 00:31:24,520
e deixar a �rea
completamente escavada.
457
00:31:30,960 --> 00:31:35,800
A determina��o e tenacidade de Kathleen
lembra a de sua hero�na.
458
00:31:38,800 --> 00:31:42,000
Ap�s uma uni�o
de tr�s anos com Cle�patra,
459
00:31:42,080 --> 00:31:44,800
J�lio C�sar foi
brutalmente assassinado.
460
00:31:45,760 --> 00:31:48,040
Cle�patra perdeu sua prote��o,
461
00:31:48,120 --> 00:31:51,360
e surgiu uma perigosa lacuna
de poder em Roma.
462
00:31:52,040 --> 00:31:55,600
Foi formada uma alian�a
inquietante entre os dois homens
463
00:31:55,680 --> 00:31:57,200
considerados seus sucessores:
464
00:31:57,680 --> 00:32:02,400
seu sobrinho Otaviano e Marco Ant�nio,
seu general de confian�a.
465
00:32:03,440 --> 00:32:07,480
Para manter o Egito seguro,
Cle�patra precisava de Roma.
466
00:32:08,160 --> 00:32:10,360
Ela tinha que escolher um lado.
467
00:32:10,440 --> 00:32:12,600
Cle�patra podia n�o ter
um ex�rcito,
468
00:32:12,680 --> 00:32:16,400
mas ela tinha recursos
para comprar um ex�rcito,
469
00:32:16,480 --> 00:32:18,160
e ela queria um dos melhor.
470
00:32:18,640 --> 00:32:21,920
Marco Ant�nio era o l�der
da quinta legi�o,
471
00:32:22,000 --> 00:32:26,880
uma das legi�es mais poderosas
e mortais dos romanos.
472
00:32:28,080 --> 00:32:31,520
Ela sabia que ele almejava riqueza,
e ela queria poderio militar.
473
00:32:32,840 --> 00:32:36,320
Cle�patra decidiu se reunir
com Ant�nio.
474
00:32:36,400 --> 00:32:41,200
Para exibir sua riqueza,
ela fez uma entrada dram�tica.
475
00:32:41,280 --> 00:32:43,640
Foi um bel�ssimo teatro.
476
00:32:46,600 --> 00:32:50,040
Cle�patra preparou uma embarca��o incr�vel
477
00:32:50,520 --> 00:32:53,920
com tesouros que ningu�m
havia visto antes.
478
00:32:55,600 --> 00:32:59,760
O barco de Cle�patra
tinha remos de prata
479
00:32:59,840 --> 00:33:03,840
e uma popa de ouro,
ent�o ele reluzia por inteiro.
480
00:33:10,160 --> 00:33:13,560
Cle�patra mostrou para Marco Ant�nio
481
00:33:14,200 --> 00:33:18,960
todas as vantagens
de firmarem uma alian�a.
482
00:33:21,360 --> 00:33:24,600
Ela apresentou ideias in�ditas,
483
00:33:25,080 --> 00:33:31,320
coisas que pareciam absurdas,
mas que funcionavam.
484
00:33:33,240 --> 00:33:38,000
Eu a vejo como um g�nio
que resolvia todo tipo de problemas.
485
00:33:39,520 --> 00:33:40,640
Ela era �nica.
486
00:33:41,560 --> 00:33:44,160
Uma verdadeira l�der naquela regi�o.
487
00:33:45,080 --> 00:33:48,800
Esse primeiro encontro
foi fenomenal.
488
00:33:48,880 --> 00:33:50,800
Foi uma t�tica muito inteligente.
489
00:33:52,040 --> 00:33:55,040
Essa alian�a mudou
os rumos da hist�ria.
490
00:33:55,600 --> 00:33:58,720
Mas ela tamb�m levaria
� queda de Cle�patra.
491
00:34:02,680 --> 00:34:04,800
Ap�s semanas de prepara��o,
492
00:34:04,880 --> 00:34:08,600
a equipe est� pronta para a pr�xima
etapa da investiga��o:
493
00:34:09,080 --> 00:34:12,320
tentar descobrir e identificar
aonde o t�nel leva.
494
00:34:13,320 --> 00:34:15,240
Vou lhe mostrar o que vimos.
495
00:34:18,800 --> 00:34:20,800
Todo o t�nel que escavamos
496
00:34:20,880 --> 00:34:23,800
est� completamente examinado.
497
00:34:24,160 --> 00:34:25,200
�timo.
498
00:34:26,640 --> 00:34:27,720
Uau.
499
00:34:27,840 --> 00:34:29,240
O t�nel � imenso,
500
00:34:29,840 --> 00:34:33,520
tem quase dois ou tr�s quil�metros.
501
00:34:33,600 --> 00:34:35,800
� um esfor�o humano gigantesco.
502
00:34:36,720 --> 00:34:42,440
Kathleen desenterrou um dos maiores
t�neis antigos do Egito.
503
00:34:42,520 --> 00:34:45,440
Ap�s a an�lise
e mapeamento forense,
504
00:34:45,520 --> 00:34:50,080
ela est� pronta para descobrir
por que ele vai em dire��o ao mar.
505
00:34:51,040 --> 00:34:54,920
Por que voc� escolheu
logo este templo?
506
00:34:55,000 --> 00:34:57,960
Porque n�o h� informa��es
507
00:34:58,040 --> 00:35:01,040
sobre esse templo.
508
00:35:01,120 --> 00:35:04,000
- Por qu�?
- Por que ignoraram esse?
509
00:35:04,080 --> 00:35:06,720
- Pois �.
- Isso � a sua forma��o de advogada.
510
00:35:06,800 --> 00:35:08,280
- Exato
- E cenas de crime.
511
00:35:08,360 --> 00:35:10,880
E cenas de crime. Por qu�?
Isso n�o � normal.
512
00:35:12,960 --> 00:35:15,000
As pessoas diziam que ela
513
00:35:15,080 --> 00:35:18,080
n�o sabia do que estava falando,
que estava errada.
514
00:35:18,840 --> 00:35:23,480
As pessoas j� disseram isso pra mim,
ent�o fiquei do lado dela.
515
00:35:24,040 --> 00:35:25,520
{\an8}Sempre tive um sonho,
516
00:35:25,600 --> 00:35:29,320
{\an8}ent�o eu me identifico
com pessoas sonhadoras.
517
00:35:30,840 --> 00:35:34,200
Para Kathleen, esse t�nel
podia ser o grande avan�o
518
00:35:34,280 --> 00:35:36,160
na busca por Cle�patra.
519
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
Bem-vindos!
520
00:35:39,360 --> 00:35:42,400
Um t�nel assim seria
o caminho perfeito
521
00:35:42,480 --> 00:35:46,320
para que o corpo de Cle�patra
fosse movido ap�s sua morte.
522
00:35:46,880 --> 00:35:49,560
Eu estava investigando
e achei esta passagem.
523
00:35:49,640 --> 00:35:51,720
Imagino que foi um sonho realizado.
524
00:35:51,800 --> 00:35:56,440
Ningu�m construiria
algo assim sem motivo.
525
00:35:57,360 --> 00:36:03,560
Cle�patra sabia que seu novo poder
poderia ter consequ�ncias graves.
526
00:36:06,840 --> 00:36:10,040
Seu relacionamento
com Marco Ant�nio
527
00:36:10,120 --> 00:36:13,440
se tornou uma grande preocupa��o
para seu rival, Otaviano.
528
00:36:14,680 --> 00:36:17,480
Cle�patra era uma mulher poderosa,
529
00:36:17,560 --> 00:36:21,360
capaz de governar
um pa�s t�o poderoso.
530
00:36:22,400 --> 00:36:27,880
{\an8}Em Roma, uma mulher t�o ambiciosa
era vista como amea�a.
531
00:36:28,440 --> 00:36:30,960
As mulheres eg�pcias
eram mais privilegiadas
532
00:36:31,040 --> 00:36:35,400
no mundo antigo
do que em qualquer outra civiliza��o,
533
00:36:35,480 --> 00:36:37,160
especialmente em compara��o � romana.
534
00:36:37,240 --> 00:36:39,320
Romanos e gregos
eram terr�veis com elas.
535
00:36:39,400 --> 00:36:42,040
No Egito, as mulheres podiam ter terras,
536
00:36:42,120 --> 00:36:44,440
comprar e vender itens,
ser herdeiras,
537
00:36:44,520 --> 00:36:47,080
gerir seu pr�prio neg�cio,
se divorciar.
538
00:36:48,760 --> 00:36:53,640
Em resumo, Cle�patra era considerada
perigosa pelos romanos,
539
00:36:53,720 --> 00:36:55,960
uma mulher em posi��o de poder.
540
00:36:58,760 --> 00:37:02,760
Cle�patra sabia que era
odiada pelos romanos,
541
00:37:02,840 --> 00:37:07,840
ent�o n�o podia ser enterrada
nas tumbas monumentais dos fara�s
542
00:37:07,920 --> 00:37:09,280
ou em uma pir�mide.
543
00:37:10,360 --> 00:37:15,440
Acredito que ela inventou uma forma
de ser transportada nos t�neis
544
00:37:16,160 --> 00:37:17,960
at� Taposiris Magna.
545
00:37:18,480 --> 00:37:22,840
Algu�m estava escondendo algo,
provavelmente a pr�pria Cle�patra.
546
00:37:22,920 --> 00:37:24,760
- � o que eu acho.
- Sim.
547
00:37:24,840 --> 00:37:27,640
Ent�o ela inventou
a melhor estrat�gia
548
00:37:27,720 --> 00:37:30,800
para que seu t�mulo
n�o fosse encontrado.
549
00:37:30,880 --> 00:37:35,240
Sim, e poderia faz�-lo facilmente
usando os t�neis.
550
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
Sim.
551
00:37:36,400 --> 00:37:39,120
A an�lise sugere que o t�nel chega
552
00:37:39,200 --> 00:37:41,160
at� o mar Mediterr�neo.
553
00:37:41,760 --> 00:37:44,920
Se for o caso, a pergunta �:
por qu�?
554
00:37:45,400 --> 00:37:51,280
Acho que parte de Taposiris Magna
pode estar submersa hoje em dia.
555
00:37:52,560 --> 00:37:56,160
No s�culo quatro,
um terremoto e um tsunami
556
00:37:56,240 --> 00:37:58,520
destru�ram Alexandria.
557
00:37:59,680 --> 00:38:02,280
Grande parte da cidade
e do litoral da regi�o
558
00:38:02,360 --> 00:38:04,000
se perderam no mar.
559
00:38:08,680 --> 00:38:11,440
Os maiores cart�grafos
do mundo,
560
00:38:11,520 --> 00:38:15,200
italianos, franceses,
desenharam estes mapas.
561
00:38:16,080 --> 00:38:21,040
Mapas antigos confirmam
a exist�ncia desta pen�nsula.
562
00:38:21,640 --> 00:38:22,720
�.
563
00:38:23,680 --> 00:38:27,200
Os outros mapas tamb�m mostram�
564
00:38:29,280 --> 00:38:31,160
uma ou duas ilhas
565
00:38:31,760 --> 00:38:34,800
conectadas ao templo.
566
00:38:35,640 --> 00:38:36,840
Isso � incr�vel.
567
00:38:37,320 --> 00:38:40,480
A ideia � fazer
um reconhecimento dessa �rea.
568
00:38:41,360 --> 00:38:43,320
Certo, acho que temos um plano.
569
00:38:44,200 --> 00:38:47,800
O plano de Bob � encontrar
o caminho do t�nel submerso,
570
00:38:47,880 --> 00:38:50,680
descobrir aonde ele vai e por qu�.
571
00:38:51,320 --> 00:38:56,040
Descobri muitas coisas no oceano,
mas nada se compara a isso.
572
00:38:56,600 --> 00:38:59,680
� uma descoberta importante
nos esperando no mar.
573
00:39:02,600 --> 00:39:07,720
Kathleen busca Cle�patra agora
na terra e no mar.
574
00:39:07,800 --> 00:39:10,440
Sua equipe triplicou.
575
00:39:11,760 --> 00:39:14,440
Nunca fiz algo dessa magnitude.
576
00:39:15,400 --> 00:39:18,880
Todos est�o chegando.
Temos cientistas.
577
00:39:19,800 --> 00:39:21,120
Ol�.
578
00:39:21,200 --> 00:39:23,320
Temos arque�logos
trabalhando na �gua.
579
00:39:23,400 --> 00:39:25,120
- Bem-vindos. Ol�.
- Como vai?
580
00:39:26,160 --> 00:39:28,200
Temos equipes de arque�logos.
581
00:39:30,920 --> 00:39:33,560
Estou muito empolgada.
Nem dormi esta noite.
582
00:39:33,640 --> 00:39:36,440
Sim, estamos todos assim,
com certeza.
583
00:39:36,520 --> 00:39:39,840
Espero encontrar muitos ossos
para voc� estudar.
584
00:39:39,920 --> 00:39:41,520
Sim, eu tamb�m espero.
585
00:39:42,680 --> 00:39:45,960
Minha miss�o � dar apoio a voc�.
586
00:39:46,040 --> 00:39:48,280
Muito obrigado.
� uma honra conhec�-lo.
587
00:39:48,360 --> 00:39:50,000
N�o, � uma honra conhecer voc�.
588
00:39:50,080 --> 00:39:56,760
Enviamos mergulhadores
para explorar �reas de nossa pesquisa.
589
00:39:56,840 --> 00:39:59,800
Uma verdadeira aventura, n�o �?
Voc� sabe disso.
590
00:40:05,240 --> 00:40:08,000
- Nos encontramos com a Marinha.
- �.
591
00:40:08,080 --> 00:40:10,840
- Eles come�am amanh�.
- Que �timo.
592
00:40:11,480 --> 00:40:14,040
V�o guiar seu programa de mergulho.
593
00:40:15,440 --> 00:40:19,200
Finalmente temos o necess�rio
para seguir adiante.
594
00:40:20,640 --> 00:40:24,920
A beleza de procurar Cle�patra�
595
00:40:26,800 --> 00:40:28,120
Ela realmente existiu.
596
00:40:29,040 --> 00:40:32,120
A beleza � essa,
ela est� em algum lugar.
597
00:40:34,960 --> 00:40:39,120
No mar, a equipe descobre
que sinais visuais do t�nel,
598
00:40:39,200 --> 00:40:42,800
uma ru�na ou uma entrada,
s�o imposs�veis de achar.
599
00:40:44,000 --> 00:40:47,280
Em vez disso, Bob instruiu
a marinha eg�pcia
600
00:40:47,360 --> 00:40:50,520
a seguir a linha originalmente
projetada do t�nel.
601
00:40:50,600 --> 00:40:54,280
Continue no rumo atual.
602
00:40:54,880 --> 00:40:57,080
Utilizando diversos sonares,
603
00:40:57,160 --> 00:41:01,160
� poss�vel criar uma imagem
detalhada do fundo do mar.
604
00:41:02,240 --> 00:41:06,480
A equipe tem somente quatro semanas
para mapear e explorar a �rea.
605
00:41:07,880 --> 00:41:09,240
Tomara que a encontremos.
606
00:41:11,520 --> 00:41:14,560
Depois que a varredura encontrar
uma �rea de interesse,
607
00:41:14,640 --> 00:41:18,000
Bob enviar� mergulhadores ao local.
608
00:41:19,280 --> 00:41:22,160
Eles esperam encontrar
estruturas que ficavam
609
00:41:22,240 --> 00:41:25,920
{\an8}acima do n�vel do mar
na �poca de Cle�patra.
610
00:41:26,920 --> 00:41:30,320
Na noite passada,
a marinha trouxe os dados
611
00:41:30,400 --> 00:41:33,640
para processarmos
e fazermos a investiga��o.
612
00:41:33,720 --> 00:41:35,000
Ficamos muito empolgados,
613
00:41:35,080 --> 00:41:37,520
porque vimos coisas
muito interessantes.
614
00:41:38,160 --> 00:41:39,720
Estes s�o blocos retil�neos.
615
00:41:39,800 --> 00:41:43,640
Eles t�m cerca de 60 metros
de um lado ao outro
616
00:41:43,720 --> 00:41:46,440
e cerca de dois metros de altura.
617
00:41:48,200 --> 00:41:51,200
Eles se destacam no recife local.
618
00:41:51,280 --> 00:41:54,720
Acho que precisamos ir at� l�
o quanto antes.
619
00:41:55,200 --> 00:41:56,560
Ent�o, vamos nos preparar.
620
00:42:13,280 --> 00:42:17,400
O momento da descoberta � viciante.
621
00:42:17,480 --> 00:42:23,120
Por sorte, tive muitos momentos
assim durante a minha vida,
622
00:42:24,000 --> 00:42:25,720
e sempre quero mais.
623
00:42:26,320 --> 00:42:30,480
Espero vivenciar
momentos incr�veis aqui.
624
00:42:50,920 --> 00:42:52,160
O qu�?
625
00:42:53,120 --> 00:42:54,560
O que voc�s viram?
626
00:42:54,640 --> 00:42:55,760
Nada.
627
00:42:56,960 --> 00:42:58,200
Blocos naturais.
628
00:42:58,560 --> 00:42:59,560
Blocos?
629
00:42:59,640 --> 00:43:00,640
Naturais.
630
00:43:00,720 --> 00:43:02,000
Blocos naturais.
631
00:43:03,120 --> 00:43:04,320
Sim, n�o vi nada.
632
00:43:05,040 --> 00:43:10,520
Certamente h� constru��es
que parecem ter afundado,
633
00:43:10,600 --> 00:43:15,560
para as quais o t�nel aponta.
Nossa miss�o � encontr�-las.
634
00:43:15,640 --> 00:43:17,680
Isso, vamos manter o �nimo.
635
00:43:20,120 --> 00:43:24,840
Em �guas rasas, o sonar
s� consegue ver uma faixa estreita,
636
00:43:24,920 --> 00:43:28,920
tem cerca de tr�s metros de visibilidade,
637
00:43:29,480 --> 00:43:32,960
ent�o � mais dif�cil
do que parece.
638
00:43:33,640 --> 00:43:34,800
Alguma estrutura?
639
00:43:34,880 --> 00:43:36,360
Algum objeto feito por humano?
640
00:43:37,480 --> 00:43:39,000
N�o, ainda n�o.
641
00:43:39,080 --> 00:43:40,720
Um leito marinho normal. Nada.
642
00:43:42,320 --> 00:43:45,800
Estamos procurando
um continente submerso,
643
00:43:45,880 --> 00:43:50,720
e nosso mapeamento vai mostrar
se existe algo ali ou n�o.
644
00:43:50,800 --> 00:43:54,200
Minha preocupa��o � o tempo.
645
00:43:56,560 --> 00:43:58,080
Encontramos umas�
646
00:43:58,680 --> 00:43:59,920
pedras pequenas,
647
00:44:00,000 --> 00:44:02,200
tipo pedras naturais
ou pedras arenosas.
648
00:44:02,800 --> 00:44:07,160
Ou seja, voc� n�o encontrou
nada feito por um ser humano?
649
00:44:07,240 --> 00:44:08,840
N�o. Absolutamente nada.
650
00:44:14,000 --> 00:44:18,800
Se Cle�patra est� tentando
se esconder,
651
00:44:19,800 --> 00:44:24,680
ela n�o ia exibir uma placa.
652
00:44:25,880 --> 00:44:27,960
� bem retangular, regular,
653
00:44:28,040 --> 00:44:30,840
mas, sem d�vida, � natural.
654
00:44:32,280 --> 00:44:34,400
N�o temos nada.
655
00:44:34,480 --> 00:44:36,400
O tempo est� acabando.
656
00:44:40,240 --> 00:44:41,880
Foi imposs�vel.
657
00:44:43,200 --> 00:44:48,200
- Estou preocupado por causa de tudo.
- Sim.
658
00:44:48,840 --> 00:44:51,680
N�o � f�cil,
com certeza n�o � f�cil.
659
00:44:54,120 --> 00:44:59,240
Em 34 a.C., as coisas ficariam dif�ceis
para Cle�patra tamb�m.
660
00:45:00,440 --> 00:45:03,840
Ela estava no meio
de uma tempestade pol�tica.
661
00:45:07,360 --> 00:45:11,040
Enquanto ela governava o Egito,
Marco Ant�nio foi para a guerra,
662
00:45:11,600 --> 00:45:15,640
entregando os novos territ�rios
e territ�rios romanos a seus filhos,
663
00:45:16,160 --> 00:45:20,080
para proclamar Cle�patra
a Rainha dos Reis.
664
00:45:21,760 --> 00:45:26,720
Em Roma, a mulher ideal
era silenciosa, obediente,
665
00:45:26,800 --> 00:45:30,440
fazia basicamente
o que seu mestre mandava.
666
00:45:31,080 --> 00:45:35,800
Ent�o, quando Marco Ant�nio aclama
Cle�patra como Rainha dos Reis,
667
00:45:36,480 --> 00:45:39,960
ele foi contra tudo que Roma defendia.
668
00:45:40,480 --> 00:45:44,680
Otaviano, o rival de Marco Ant�nio,
ficou revoltado,
669
00:45:44,760 --> 00:45:47,840
pois acreditava que o casal
era uma amea�a a Roma.
670
00:45:48,400 --> 00:45:51,280
Cle�patra � vista como perigosa,
671
00:45:51,360 --> 00:45:54,440
� considerada uma conspiradora maligna.
672
00:45:54,960 --> 00:45:59,680
Otaviano tinha medo
de que Marco Ant�nio e Cle�patra
673
00:45:59,760 --> 00:46:02,680
decidissem que Roma
era propriedade do Egito.
674
00:46:03,840 --> 00:46:07,720
Em vez de acusar
o romano Marco Ant�nio,
675
00:46:07,800 --> 00:46:13,480
Otaviano dirigiu sua raiva
� mulher estrangeira, Cle�patra.
676
00:46:14,000 --> 00:46:17,800
Otaviano n�o era um �timo
comandante militar,
677
00:46:17,880 --> 00:46:22,800
mas era um pol�tico astuto
e sabia o valor da propaganda.
678
00:46:22,880 --> 00:46:24,120
MONSTRO ASSASSINO
679
00:46:24,200 --> 00:46:27,960
Foi apenas o come�o
do que Otaviano queria fazer.
680
00:46:30,440 --> 00:46:32,320
Banhou uma lan�a em sangue de porco
681
00:46:32,400 --> 00:46:34,880
e a lan�ou em dire��o ao oeste,
682
00:46:34,960 --> 00:46:38,480
dizendo: "Declaro guerra
a Cle�patra e ao Egito."
683
00:46:47,600 --> 00:46:52,400
Ap�s quase quatro semanas de buscas,
a equipe n�o encontrou nada.
684
00:46:53,120 --> 00:46:55,680
E a temporada de mergulho
est� quase no fim.
685
00:46:56,520 --> 00:46:59,320
H� menos dias para trabalhar.
686
00:46:59,400 --> 00:47:01,360
Quantos dias mais? Cinco?
687
00:47:01,440 --> 00:47:03,200
- Cinco.
- Cinco dias.
688
00:47:05,400 --> 00:47:07,640
Frustrada por n�o ver progresso,
689
00:47:07,720 --> 00:47:11,960
Kathleen pede uma recalibragem
do caminho exato do t�nel.
690
00:47:13,160 --> 00:47:19,320
Qual � a posi��o do GPS
para que Paola possa marc�-la em terra?
691
00:47:20,480 --> 00:47:24,920
Ela tenta ser o mais precisa poss�vel
nos poucos dias que restam.
692
00:47:25,360 --> 00:47:30,760
Estamos aplicando o laser
para descobrir aonde o t�nel vai.
693
00:47:33,320 --> 00:47:35,000
Esta � a posi��o exata.
694
00:47:35,080 --> 00:47:37,080
Sabemos exatamente aonde ele vai.
695
00:47:39,320 --> 00:47:42,440
Varreduras s�o usadas para determinar
uma nova �rea de busca
696
00:47:42,520 --> 00:47:44,600
e mandar para a marinha investigar.
697
00:47:45,760 --> 00:47:49,760
Est�o cobrindo a �rea
daquele quil�metro ali?
698
00:47:49,840 --> 00:47:52,240
- Dali at� embaixo.
- At� embaixo�
699
00:47:52,680 --> 00:47:56,160
Essa � a �rea mais importante
para explorar.
700
00:48:10,720 --> 00:48:12,280
H� interfer�ncia no mapa.
701
00:48:12,360 --> 00:48:15,440
O sonar est� ligado, certo?
702
00:48:24,680 --> 00:48:26,280
O que voc� acha que � isso?
703
00:48:28,200 --> 00:48:29,880
Parecem recifes?
704
00:48:31,240 --> 00:48:32,680
A forma � estranha.
705
00:48:34,440 --> 00:48:36,520
D� a volta e passe por cima dele.
706
00:48:41,840 --> 00:48:43,960
Aqui est�, totalmente vis�vel.
707
00:48:46,480 --> 00:48:47,800
Ent�o, aqui.
708
00:48:47,880 --> 00:48:49,560
- � isso.
- Sim.
709
00:48:49,920 --> 00:48:51,200
� um relevo.
710
00:48:55,520 --> 00:48:58,840
Avise � equipe de mergulho.
711
00:48:58,920 --> 00:49:00,720
Pode deixar, � pra j�.
712
00:49:00,800 --> 00:49:04,800
Encontramos uma coisa interessante.
713
00:49:05,840 --> 00:49:07,680
Vou mandar as coordenadas.
714
00:49:08,640 --> 00:49:11,920
- Este � o novo relevo.
- � o novo relevo.
715
00:49:14,040 --> 00:49:15,720
Aproxime um pouco mais.
716
00:49:17,680 --> 00:49:19,520
Isso � bem estranho.
717
00:49:20,520 --> 00:49:21,680
O que pode ser?
718
00:49:22,360 --> 00:49:23,640
N�o fa�o ideia.
719
00:49:24,320 --> 00:49:27,720
A pergunta �:
foi feito por seres humanos?
720
00:49:28,720 --> 00:49:31,400
Porque � �nico.
721
00:49:34,920 --> 00:49:37,880
- Olhe s�, n�o � normal.
- N�o � normal.
722
00:49:37,960 --> 00:49:39,720
- N�o � normal.
- Ent�o�
723
00:49:39,800 --> 00:49:42,160
Quero que mergulhem bem ali.
724
00:49:42,240 --> 00:49:44,080
Esse � o novo objetivo, certo?
725
00:49:44,160 --> 00:49:46,320
- � para o�
- Sim.
726
00:50:50,880 --> 00:50:52,080
Uau!
727
00:50:53,840 --> 00:50:55,320
Olhe s� isso.
728
00:50:57,400 --> 00:50:59,560
N�o vimos isso em lugar nenhum.
729
00:51:00,040 --> 00:51:03,000
Estruturas colossais,
organizadas em fileiras,
730
00:51:03,080 --> 00:51:07,240
com mais de 6,4 metros de altura,
erguem-se no fundo do mar.
731
00:51:08,360 --> 00:51:13,040
Sou mergulhador e fa�o isso h� 50 anos.
732
00:51:13,120 --> 00:51:19,120
Nunca vi nada parecido.
Claramente � uma obra humana.
733
00:51:24,520 --> 00:51:30,520
Geralmente � humana quando h�
bordas quadradas t�o precisas.
734
00:51:33,720 --> 00:51:36,760
Com certeza, n�o � obra da natureza.
De jeito nenhum.
735
00:51:36,840 --> 00:51:38,160
Ai, meu Deus!
736
00:51:39,200 --> 00:51:40,800
Nunca vi nada parecido.
737
00:51:41,560 --> 00:51:43,840
E logo surgem novas descobertas.
738
00:51:44,720 --> 00:51:46,000
Que sorte!
739
00:51:46,080 --> 00:51:49,120
Encontramos �ncoras.
740
00:51:49,200 --> 00:51:50,880
- �ncoras?
- Sim.
741
00:51:50,960 --> 00:51:52,480
Encontramos �ncoras.
742
00:51:52,560 --> 00:51:58,440
A equipe descobre um tra�o
definitivo de constru��o humana.
743
00:51:58,520 --> 00:52:00,600
Temos uma surpresa.
744
00:52:00,680 --> 00:52:01,880
Uma surpresa?
745
00:52:02,440 --> 00:52:04,160
Pedra lisa.
746
00:52:04,240 --> 00:52:06,320
Um piso muito polido.
747
00:52:07,800 --> 00:52:10,840
Tem cerca de 100 por 100 metros.
748
00:52:11,160 --> 00:52:14,960
Com a descoberta de �nforas,
v�rias �ncoras,
749
00:52:15,040 --> 00:52:18,480
um ch�o polido e colunas elevadas,
750
00:52:18,560 --> 00:52:21,920
a equipe acredita ter descoberto
um porto antigo
751
00:52:22,000 --> 00:52:25,080
perdido no mar, em Taposiris Magna.
752
00:52:27,160 --> 00:52:31,200
Este � um daqueles momentos
em que nos sentimos muito vivos.
753
00:52:34,600 --> 00:52:36,400
Estou tentando falar com Bob.
754
00:52:37,960 --> 00:52:39,440
Kathleen quer falar com voc�.
755
00:52:39,520 --> 00:52:42,600
- Al�, Bob.
- Ol�! Como vai?
756
00:52:42,680 --> 00:52:45,960
J� sabe da novidade?
N�o podia ser melhor.
757
00:52:46,040 --> 00:52:49,800
A visibilidade � �tima,
os mergulhadores est�o l�,
758
00:52:49,880 --> 00:52:51,800
descobriram um porto.
759
00:52:54,240 --> 00:52:57,240
Estou com um sorriso gigante�
760
00:52:57,320 --> 00:52:59,360
Estou resfriando o vinho agora.
761
00:53:06,720 --> 00:53:10,240
H� uma ilha com um porto.
762
00:53:11,280 --> 00:53:16,520
Acreditamos que h� um t�nel
saindo do templo e que leva at� ali.
763
00:53:17,400 --> 00:53:19,320
N�o podia ser melhor.
764
00:53:22,360 --> 00:53:23,440
Voc� conseguiu.
765
00:53:23,520 --> 00:53:24,920
- Obrigada.
- Voc� conseguiu.
766
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
- Muito obrigada.
- Foi voc�.
767
00:53:28,840 --> 00:53:30,680
Ai, meu Deus!
768
00:53:31,880 --> 00:53:33,000
Uau!
769
00:53:38,520 --> 00:53:40,400
Depois de 2.000 anos.
770
00:53:40,920 --> 00:53:43,240
- Ningu�m nunca foi l�.
- N�o?
771
00:53:43,320 --> 00:53:44,840
Somos os primeiros.
772
00:53:49,280 --> 00:53:54,360
Da terra, equipe usa os dados escaneados
para criar uma maquete detalhada,
773
00:53:54,840 --> 00:53:57,840
tentando desvendar
o aspecto do local
774
00:53:57,920 --> 00:54:00,080
na �poca de Cle�patra.
775
00:54:01,400 --> 00:54:05,360
Esta � uma imagem daquela �poca,
antes de a �rea ter afundado.
776
00:54:05,440 --> 00:54:06,480
Sim.
777
00:54:06,560 --> 00:54:12,600
D� para ver corais crescendo ali.
Agora precisamos perfurar
778
00:54:12,680 --> 00:54:15,640
para ver do que a coluna
era feita originalmente.
779
00:54:15,720 --> 00:54:18,920
N�o sabemos o que os corais
podem estar escondendo.
780
00:54:19,000 --> 00:54:22,320
- Sim.
- Podem ser colunas.
781
00:54:22,400 --> 00:54:24,640
- Sim.
- Podem ser est�tuas.
782
00:54:25,560 --> 00:54:27,040
Vamos ver o que sabemos.
783
00:54:28,080 --> 00:54:29,440
Encontramos um porto,
784
00:54:30,960 --> 00:54:33,400
e o t�nel aponta para ele.
785
00:54:34,880 --> 00:54:38,320
- Est� ficando empolgante.
- Estou me perguntando
786
00:54:38,400 --> 00:54:41,360
quem andou por esse lugar.
787
00:54:41,840 --> 00:54:43,920
Voltando no tempo
788
00:54:44,000 --> 00:54:47,640
e imaginando esse lugar
habitado por seres humanos.
789
00:54:48,440 --> 00:54:51,720
Sabemos com certeza, a partir dos dados
que conseguimos coletar,
790
00:54:51,800 --> 00:54:53,920
que ele foi criado
na �poca de Cle�patra.
791
00:54:57,480 --> 00:55:00,760
Al�m de remapear o litoral antigo,
792
00:55:00,840 --> 00:55:05,360
Kathleen acredita que a descoberta
pode nos deixar ainda mais perto
793
00:55:05,440 --> 00:55:09,760
de entender as circunst�ncias
da morte de Cle�patra.
794
00:55:13,080 --> 00:55:16,240
Ap�s tr�s anos de tens�es crescentes,
795
00:55:16,320 --> 00:55:21,280
Cle�patra e Marco Ant�nio se preparam
para enfrentar a f�ria de Roma.
796
00:55:21,760 --> 00:55:28,360
Uma batalha gigante
entre 150.000 homens e 900 navios.
797
00:55:29,960 --> 00:55:32,120
A batalha decisiva,
798
00:55:32,200 --> 00:55:36,160
o ponto de virada,
foi a Batalha de �ccio, em 31 a.C.
799
00:55:37,400 --> 00:55:40,760
Ant�nio e Cle�patra
foram derrotados por Otaviano.
800
00:55:42,600 --> 00:55:47,760
Historiadores romanos escreveram
relatos detalhados do que veio depois.
801
00:55:49,560 --> 00:55:53,440
Ant�nio foi derrotado,
virou um homem humilhado.
802
00:55:54,200 --> 00:55:56,680
Ant�nio pegou uma espada,
803
00:55:57,720 --> 00:56:01,120
se machucou e sangrou,
mas n�o se matou.
804
00:56:02,480 --> 00:56:05,680
Seu corpo ensanguentado
foi levado para Alexandria.
805
00:56:06,280 --> 00:56:08,960
Cle�patra foi presa no enorme mausol�u,
806
00:56:09,880 --> 00:56:13,760
e, de acordo com os relatos,
ele morreu nos bra�os dela.
807
00:56:15,640 --> 00:56:19,120
Certamente � uma hist�ria
ousada e rom�ntica,
808
00:56:19,200 --> 00:56:22,120
mas Kathleen acredita
que � equivocada.
809
00:56:22,760 --> 00:56:29,240
� imposs�vel um general
ter tentado se matar t�o mal.
810
00:56:29,320 --> 00:56:33,400
Ele matava pessoas diariamente
com suas pr�prias m�os.
811
00:56:33,480 --> 00:56:35,320
Ele sabia matar.
812
00:56:35,920 --> 00:56:40,560
Esses relatos dos romanos
querem humilhar Marco Ant�nio,
813
00:56:40,640 --> 00:56:43,200
retratando-o como uma figura covarde.
814
00:56:43,280 --> 00:56:45,840
De certa forma, � um final rid�culo
815
00:56:45,920 --> 00:56:49,400
para um general t�o corajoso
como Marco Ant�nio supostamente era.
816
00:56:50,560 --> 00:56:54,080
Devemos nos lembrar de que a hist�ria
� escrita pelos vitoriosos.
817
00:56:57,480 --> 00:57:02,240
Aos 39 anos, o mundo de Cle�patra
estava em colapso,
818
00:57:02,320 --> 00:57:05,040
seu imp�rio tinha acabado,
e seu grande amor e esposo,
819
00:57:05,120 --> 00:57:06,560
Marco Ant�nio, estava morto.
820
00:57:08,480 --> 00:57:10,960
A essa altura, o pior cen�rio
821
00:57:11,040 --> 00:57:16,160
seria ser levada acorrentada para Roma,
como um trof�u, para ser humilhada,
822
00:57:16,240 --> 00:57:19,760
e perder sua dignidade
enquanto rainha e deusa
823
00:57:19,840 --> 00:57:21,240
diante dos romanos.
824
00:57:22,840 --> 00:57:26,480
O fato de Cle�patra n�o ter
sido levada para Roma
825
00:57:26,560 --> 00:57:28,760
sugere que, de certa forma,
826
00:57:28,840 --> 00:57:31,960
ela assumiu o controle
da pr�pria morte.
827
00:57:33,640 --> 00:57:35,880
Ela n�o tinha medo de morrer.
828
00:57:36,560 --> 00:57:41,560
Ela s� queria faz�-lo
de modo a ficar ao lado
829
00:57:41,640 --> 00:57:44,440
de Marco Ant�nio na vida eterna.
830
00:57:46,400 --> 00:57:49,280
N�o h� evid�ncias
de como Cle�patra morreu,
831
00:57:49,920 --> 00:57:55,200
mas, como boa parte da hist�ria dela,
logo surgiu um mito inabal�vel.
832
00:57:56,000 --> 00:57:59,280
O suic�dio com a mordida
de uma cobra venenosa
833
00:57:59,360 --> 00:58:02,800
� um dos mitos mais dram�ticos
e famosos da hist�ria.
834
00:58:04,040 --> 00:58:06,800
Ela escolheu morrer com dignidade e honra.
835
00:58:09,240 --> 00:58:11,920
Kathleen acredita que, ap�s sua morte,
836
00:58:12,000 --> 00:58:15,640
o corpo de Cle�patra foi levado
a Taposiris Magna
837
00:58:15,720 --> 00:58:17,560
e conduzido pelo t�nel,
838
00:58:17,640 --> 00:58:20,560
antes de ser sepultado
dentro das paredes,
839
00:58:20,640 --> 00:58:23,240
escondido e fora do alcance dos romanos.
840
00:58:24,120 --> 00:58:27,920
E ela pretende continuar investigando
at� encontrar provas.
841
00:58:35,520 --> 00:58:37,800
Al�? Sim.
842
00:58:38,440 --> 00:58:39,800
O que encontrou?
843
00:58:43,640 --> 00:58:47,480
�timo, estou indo.
Certo, fizemos uma descoberta.
844
00:58:49,280 --> 00:58:51,720
Ap�s o fim da expedi��o mar�tima,
845
00:58:51,800 --> 00:58:54,760
a equipe volta sua aten��o ao templo.
846
00:58:56,600 --> 00:59:01,320
Pr�ximo a uma das paredes,
os radares detectaram uma anomalia.
847
00:59:16,200 --> 00:59:17,400
Uau!
848
00:59:19,320 --> 00:59:24,960
A equipe come�ou a desenterrar
partes de um dep�sito muito raro.
849
00:59:25,040 --> 00:59:26,240
Uau!
850
00:59:29,720 --> 00:59:31,600
Meu Deus!
851
00:59:32,360 --> 00:59:34,840
Uau!
852
00:59:35,480 --> 00:59:39,400
Kathleen acredita que ele foi colocado
ali durante uma cerim�nia,
853
00:59:39,480 --> 00:59:42,400
quando as paredes de Taposiris Magna
foram erguidas.
854
00:59:43,440 --> 00:59:45,920
Na arqueologia, nunca se sabe
o que vai acontecer
855
00:59:46,000 --> 00:59:47,920
no segundo seguinte da escava��o,
856
00:59:48,520 --> 00:59:52,760
e essa � a beleza da escava��o
e da arqueologia.
857
00:59:52,840 --> 00:59:55,920
Estivemos aqui centenas de vezes
858
00:59:56,000 --> 01:00:00,120
sem saber que havia esse tesouro
debaixo de nossos p�s.
859
01:00:01,880 --> 01:00:04,360
A maioria das coisas que descobrimos
860
01:00:04,440 --> 01:00:07,840
� da �poca da rainha Cle�patra.
861
01:00:09,520 --> 01:00:11,960
- Meu Deus.
- E tem mais.
862
01:00:13,520 --> 01:00:17,360
Parece um pequeno tesouro.
863
01:00:18,080 --> 01:00:19,880
- Outra moeda?
- Sim.
864
01:00:20,480 --> 01:00:25,360
Muitas das descobertas remontam
especificamente � �poca de Cle�patra.
865
01:00:26,200 --> 01:00:30,200
Estas moedas pequenas foram
implementadas por Cle�patra
866
01:00:30,280 --> 01:00:33,600
para que todos os eg�pcios
pudessem ver sua imagem.
867
01:00:34,840 --> 01:00:35,880
Uau.
868
01:00:35,960 --> 01:00:40,840
- Quarenta e oito, 49, 50, 51.
- Uau!
869
01:00:42,640 --> 01:00:43,840
Conseguimos.
870
01:00:44,560 --> 01:00:48,120
Descobrimos mais de 230 moedas.
871
01:00:54,440 --> 01:00:56,800
Acredito que este � o pai de Cle�patra.
872
01:00:56,880 --> 01:01:01,440
Acredito que este � Ptolemeu XII Auleta.
873
01:01:01,520 --> 01:01:06,000
Para Kathleen, essa descoberta
espec�fica torna a conex�o pessoal.
874
01:01:06,480 --> 01:01:10,000
Cle�patra significa "gl�ria do pai".
875
01:01:10,080 --> 01:01:11,080
Kathleen.
876
01:01:11,840 --> 01:01:13,480
H� outro artefato.
877
01:01:13,600 --> 01:01:15,120
- Mais?
- Sim.
878
01:01:15,480 --> 01:01:17,160
- Daqui?
- Sim.
879
01:01:27,600 --> 01:01:31,160
Mas a descoberta mais extraordin�ria
ainda est� por vir.
880
01:01:40,600 --> 01:01:41,840
Meu Deus!
881
01:01:41,920 --> 01:01:43,600
Encontramos!
882
01:01:43,680 --> 01:01:45,280
Deus aben�oe suas m�os!
883
01:01:56,360 --> 01:01:57,480
Isso!
884
01:01:58,200 --> 01:02:01,240
Mesmo nariz, mesmo cabelo,
mesmo tudo!
885
01:02:04,440 --> 01:02:05,720
� Cle�patra mesmo!
886
01:02:05,800 --> 01:02:07,120
� Cle�patra!
887
01:02:08,160 --> 01:02:09,320
Sim!
888
01:02:17,560 --> 01:02:18,680
Meu Deus!
889
01:02:24,880 --> 01:02:26,800
Narizinho perfeito.
890
01:02:53,440 --> 01:02:56,400
- Olhe s� isso.
- Meu Deus!
891
01:02:58,400 --> 01:03:01,240
- � magn�fico.
- Olhe s� isto.
892
01:03:02,400 --> 01:03:04,680
- Lindo, Kathleen.
- Rainha Cle�patra.
893
01:03:05,160 --> 01:03:06,480
- Olhe.
- Sim.
894
01:03:07,640 --> 01:03:11,680
- Olhe o cabelo.
- Pequeno, mas cheio de detalhes.
895
01:03:13,400 --> 01:03:15,520
- Bela rainha Cle�patra.
- Sim.
896
01:03:16,000 --> 01:03:18,400
- H� somente sete no mundo todo.
- Sim.
897
01:03:18,480 --> 01:03:19,960
- Agora este�
- Da rainha.
898
01:03:20,040 --> 01:03:22,840
Da Cle�patra, porque os romanos�
899
01:03:22,920 --> 01:03:24,320
Destru�ram tudo.
900
01:03:24,400 --> 01:03:28,360
Sim, querem apagar
Cle�patra da hist�ria.
901
01:03:28,840 --> 01:03:30,880
E n�s achamos�
902
01:03:30,960 --> 01:03:32,440
- A oitava.
- A oitava.
903
01:03:32,520 --> 01:03:33,680
Magn�fica.
904
01:03:33,760 --> 01:03:36,280
Com essa descoberta,
mudamos a hist�ria.
905
01:03:37,840 --> 01:03:41,040
E, com esses detalhes,
est� tudo completo.
906
01:03:41,120 --> 01:03:43,160
� muito lindo, Kathleen.
907
01:03:43,800 --> 01:03:45,000
Estou feliz por voc�.
908
01:03:45,080 --> 01:03:47,120
- Por todos n�s.
- Exatamente.
909
01:03:47,200 --> 01:03:49,440
Mas tudo come�ou com seu sonho.
910
01:03:51,960 --> 01:03:54,960
Kathleen trabalhar�
com especialistas independentes
911
01:03:55,040 --> 01:03:57,040
para confirmar a identidade do busto.
912
01:03:57,800 --> 01:04:00,320
Apesar do ceticismo de alguns,
913
01:04:00,400 --> 01:04:04,600
Kathleen tem certeza
de que, pelos tra�os da est�tua,
914
01:04:04,680 --> 01:04:10,800
a coroa, localiza��o e moedas antigas,
se trata realmente de Cle�patra.
915
01:04:12,360 --> 01:04:15,800
Finalmente estou cara a cara
916
01:04:16,960 --> 01:04:19,280
com a minha hero�na.
917
01:04:21,840 --> 01:04:26,560
Nosso motor � a nossa paix�o.
Se somos derrubados,
918
01:04:26,640 --> 01:04:28,880
a �nica coisa que vai nos fazer levantar
919
01:04:29,600 --> 01:04:34,160
ser� nossa paix�o, nosso sonho.
Eu queria ser o Capit�o Nemo.
920
01:04:35,560 --> 01:04:38,200
Kathleen queria ser Cle�patra.
921
01:04:40,840 --> 01:04:42,920
Kathleen teve uma ideia,
922
01:04:43,000 --> 01:04:49,200
uma ideia que conquistou
minha mente e meu cora��o.
923
01:04:51,040 --> 01:04:52,960
A ideia de procurar Cle�patra.
924
01:04:55,000 --> 01:04:56,480
Ela tem paix�o.
925
01:04:57,400 --> 01:05:01,640
Se voc� tem paix�o por algo,
mesmo que pequeno, ele se torna grande.
926
01:05:03,000 --> 01:05:05,560
Ao seguir as evid�ncias
incansavelmente,
927
01:05:05,640 --> 01:05:09,080
Kathleen Mart�nez provou
que a grande rainha
928
01:05:09,160 --> 01:05:13,880
realmente esteve aqui,
e talvez ainda esteja.
929
01:05:14,680 --> 01:05:15,920
Cle�patra.
930
01:05:16,640 --> 01:05:18,080
Ela era especial
931
01:05:18,600 --> 01:05:23,760
n�o s� para as mulheres da �poca,
mas tamb�m para as mulheres de hoje.
932
01:05:27,280 --> 01:05:28,480
{\an8}Cle�patra.
933
01:05:30,520 --> 01:05:35,040
{\an8}Ela abriu o mundo para todas n�s.
934
01:05:40,120 --> 01:05:41,600
{\an8}Cle�patra.
935
01:05:43,560 --> 01:05:45,680
{\an8}Ela perdeu sua vida,
936
01:05:46,760 --> 01:05:48,400
{\an8}ela perdeu o Egito,
937
01:05:49,400 --> 01:05:55,480
{\an8}mas sua vit�ria foi diferente,
porque ela nunca foi esquecida.
938
01:06:01,280 --> 01:06:03,280
{\an8}Legenda: Fernanda Frio
77586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.