All language subtitles for 1986 - April Fools Day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,988 --> 00:00:23,610 Vas-y. Vas-y ! 2 00:00:25,243 --> 00:00:31,079 Salut. Je m'appelle Mary O'Reilly O'Toole O'Shea. 3 00:00:31,291 --> 00:00:33,165 Ne t'affole pas ! 4 00:00:34,252 --> 00:00:38,831 L�-bas, quelque part, il y a l'�le de mon amie Muffy. 5 00:00:39,174 --> 00:00:43,753 C'est le printemps, elle nous a invit�s pour le week-end. 6 00:00:45,097 --> 00:00:48,098 On attend le bac pour traverser. 7 00:00:50,436 --> 00:00:53,556 Je sais pas quoi dire d'autre. 8 00:00:54,231 --> 00:00:58,146 Et si tu nous parlais de toi ? 9 00:00:59,695 --> 00:01:02,151 D'accord. Bonne id�e. 10 00:01:03,533 --> 00:01:07,198 Je voudrais m'occuper d'enfants handicap�s. 11 00:01:08,121 --> 00:01:11,157 Mes parents sont mes meilleurs amis. 12 00:01:11,458 --> 00:01:15,538 Je vais chez les bonnes s�urs � la rentr�e. 13 00:01:17,047 --> 00:01:19,965 Et je me sauterai le premier qui passe. 14 00:01:23,262 --> 00:01:27,473 Nikki ch�rie, l� tu exag�res. Cours te cacher, obs�d�e ! 15 00:01:29,310 --> 00:01:31,979 Kit, c'est ton tour. 16 00:01:32,188 --> 00:01:33,563 Je passe. 17 00:01:33,898 --> 00:01:37,018 Arch, Skip, o� �tes-vous ? 18 00:01:41,447 --> 00:01:45,397 Je me saute le premier qui passe. 19 00:01:45,827 --> 00:01:49,825 C'est ce qu'on a fait, pas vrai, ch�ri ? 20 00:01:49,998 --> 00:01:51,706 C'est une vraie b�te ! 21 00:01:58,382 --> 00:02:00,006 As-tu besoin d'aide en bas ? 22 00:02:00,175 --> 00:02:02,132 Non, Clara, merci. 23 00:02:02,302 --> 00:02:06,881 J'ai presque tout fini. Je n'ai jamais autant boss� de ma vie. 24 00:02:08,767 --> 00:02:10,807 Je pourrais rester ? 25 00:02:11,228 --> 00:02:15,226 Sinon qui va t'aider ? Je ne reviens que lundi par le bac. 26 00:02:15,608 --> 00:02:17,565 Non merci Clara, tu es gentille. 27 00:02:17,735 --> 00:02:21,982 Mais j'ai promis � mon p�re de tout faire seule. 28 00:02:22,448 --> 00:02:25,366 Autrement, il contestera le r�sultat. 29 00:02:25,702 --> 00:02:28,619 D'accord. Alors, amuse-toi bien. 30 00:02:29,831 --> 00:02:34,327 M'amuser ? Mais je vais faire bien mieux. 31 00:02:34,586 --> 00:02:36,958 �a va laisser des crampes dans nos m�moires ! 32 00:02:37,881 --> 00:02:39,673 Bonne chance. 33 00:03:16,129 --> 00:03:18,455 "JOYEUX ANNIVERSAIRE" 34 00:03:20,968 --> 00:03:25,630 WEEK-END DE TERREUR 35 00:05:29,351 --> 00:05:30,727 Voil� le bac. 36 00:05:45,326 --> 00:05:48,696 - C'est ici pour l'�le des St. John ? - Oui, c'est le d�part. 37 00:05:50,123 --> 00:05:52,828 Tant mieux ! J'ai cru m'�tre tromp�e de route. 38 00:05:53,001 --> 00:05:55,955 Attends, je vais t'aider. Kit Graham. 39 00:05:56,129 --> 00:05:58,799 - Nan Youngblood. - Salut. C'est Nikki Brashears. 40 00:05:58,966 --> 00:06:01,801 Tu comptes rester longtemps ? 41 00:06:02,970 --> 00:06:07,299 Non, c'est du boulot en retard pour les derniers examens. 42 00:06:07,725 --> 00:06:09,433 J'ai tellement de trucs � finir. 43 00:06:09,602 --> 00:06:13,018 Salut. Comment �a va ? Arch Cummings. 44 00:06:13,314 --> 00:06:15,354 On s'est vus � Jewett Hall, non ? 45 00:06:15,525 --> 00:06:18,479 Chaz Vyshinsky. T'as de belles jambes. 46 00:06:18,653 --> 00:06:22,104 Chaz ! Arch a d�j� son sac. 47 00:06:24,409 --> 00:06:27,992 J'ai rencontr� Muffy ce trimestre, � l'Art Dramatique. 48 00:06:28,163 --> 00:06:32,374 J'ai voulu faire leurs costumes. J'adore coudre. 49 00:06:32,959 --> 00:06:34,869 Tu l'as vue jouer dans Fant�mes ? 50 00:06:35,045 --> 00:06:39,125 Oh, elle est extraordinaire. Quelle actrice ! 51 00:06:39,299 --> 00:06:41,458 Ouais, vraiment. 52 00:07:02,365 --> 00:07:07,490 Mec, t'as la braguette ouverte et Coquette qui pendouille. 53 00:07:11,750 --> 00:07:16,792 - Allez, on embarque maintenant ! - Mais on attend encore quelqu'un. 54 00:07:16,964 --> 00:07:20,415 Le dernier bac de la semaine, il part � l'heure. Termin� ! 55 00:07:20,592 --> 00:07:25,753 Mais justement ! Sans vous, il sera bloqu� ici et alors comment... 56 00:07:44,743 --> 00:07:49,155 D�sol� les mecs ! Nick, Chaz, salut. Rob Ferris. 57 00:07:50,707 --> 00:07:53,874 Salut, Harvey "Hal" Edison Junior mais appelez-moi "Hal". 58 00:07:54,044 --> 00:07:57,045 Y a que mes vieux qui disent Harvey et �a me gonfle ! 59 00:07:57,214 --> 00:07:59,883 Mais voil� un petit coin charmant. 60 00:08:00,551 --> 00:08:03,124 T'es pote avec Muffy St. John ? 61 00:08:03,679 --> 00:08:06,217 Un max ! On bosse ensemble au cours d'Economie. 62 00:08:06,390 --> 00:08:09,225 Je lui file mes courbes d'estimation. 63 00:08:09,393 --> 00:08:11,433 Oh, je vois : C'est une blague ! 64 00:08:11,604 --> 00:08:13,146 - Harve ! - Hal ! 65 00:08:13,606 --> 00:08:16,726 A la Springsteen, c'est lui le Boss ! 66 00:08:18,528 --> 00:08:21,233 Bon, on va pas y passer la journ�e. 67 00:08:21,406 --> 00:08:23,197 Alors, vous �tes tous potes ici ? 68 00:08:23,366 --> 00:08:26,153 Oui, � part Nan et Skip. 69 00:08:26,411 --> 00:08:27,870 Mais on sera tous amis. 70 00:08:28,038 --> 00:08:30,493 Dites pas de mal de Muffy, c'est son cousin. 71 00:08:30,665 --> 00:08:32,041 Oh, c'est pas vrai ? 72 00:08:32,209 --> 00:08:37,250 Cousin tr�s �loign�. Sinon, elle m'aurait pas invit�. 73 00:08:38,757 --> 00:08:40,714 Avec elle, c'est famille ou amis. 74 00:08:40,884 --> 00:08:43,755 J'ai remarqu� �a et je la connais bien. 75 00:08:43,929 --> 00:08:46,255 C'est pour prot�ger sa famille. 76 00:08:46,432 --> 00:08:48,508 Non, pour garder ses copains. 77 00:08:49,268 --> 00:08:50,976 Choisis ton arme, le bal�ze. 78 00:08:51,145 --> 00:08:52,520 H�, �a va pas ? 79 00:08:52,688 --> 00:08:54,231 On se fait un "stretch" ? 80 00:08:54,982 --> 00:08:57,105 Skip, ta braguette... 81 00:08:57,276 --> 00:08:58,652 Bouffe-la ! 82 00:09:02,532 --> 00:09:05,070 Ta braguette... elle est ouverte. 83 00:09:06,745 --> 00:09:08,868 D'accord, ne me crois pas. 84 00:09:28,976 --> 00:09:30,885 1 er round pour le champion ! 85 00:10:03,512 --> 00:10:05,421 Y a un truc qui m'intrigue. 86 00:10:05,598 --> 00:10:07,092 Muffy, c'est son surnom. 87 00:10:07,475 --> 00:10:12,137 Moi, c'est Hal pour Harvey. Quel est son pr�nom ? Muffin ? 88 00:10:12,730 --> 00:10:17,024 Muff-Tcha�ng. M'en-Fous. La Muff-Star, Muffin-Schtroumpf. 89 00:10:17,193 --> 00:10:19,186 Mufle-de-Vache... 90 00:10:28,330 --> 00:10:29,824 Qu'est-ce que tu lis ? 91 00:10:29,998 --> 00:10:31,907 Paradis Perdu de Milton. 92 00:10:32,542 --> 00:10:35,912 Pour le cours d'Anglais du professeur Russo. 93 00:10:36,380 --> 00:10:39,500 C'est dommage. Le style est devenu d�suet. 94 00:10:39,675 --> 00:10:41,050 D�suet ? 95 00:10:41,218 --> 00:10:45,133 On n'�tudie plus cet auteur, m�me � l'Universit�. 96 00:10:49,101 --> 00:10:50,809 Et toi, que lis-tu ? 97 00:10:51,312 --> 00:10:55,524 L'Ile aux tr�sors, l'histoire de la pornographie am�ricaine. 98 00:10:56,275 --> 00:10:58,564 Kit, je n'ai qu'une bourse d'�tudiant, 99 00:10:58,736 --> 00:11:01,025 pas de rente annuelle comme tes copains friqu�s de l'Universit�. 100 00:11:01,197 --> 00:11:02,573 Non, non. 101 00:11:02,741 --> 00:11:07,818 Dans un an, j'ai mon dipl�me, elle me fait entrer chez son p�re, � la S.R.S : 102 00:11:07,996 --> 00:11:11,163 50 millions de dollars de chiffre d'affaires. 103 00:11:11,792 --> 00:11:14,828 Tu crois qu'elle m'a invit� pour �a ? 104 00:11:16,964 --> 00:11:21,507 On sera pas toute la vie sur notre petit campus bien � l'abri. 105 00:11:21,677 --> 00:11:24,382 R�veille-toi ! Y a pas que les bouquins, Nan ! 106 00:11:30,102 --> 00:11:33,637 Tiens, voil� mon sujet de th�se. J'en fais toutes les recherches. 107 00:11:33,815 --> 00:11:37,599 �a me passionne tellement que je m'en lasse jamais. 108 00:11:39,404 --> 00:11:41,147 Tu veux m'aider ? 109 00:11:53,752 --> 00:11:56,788 Bruce avait pris sa voiture. C'�tait vraiment... 110 00:11:56,964 --> 00:11:58,791 C'est pas la question. 111 00:12:01,260 --> 00:12:03,299 Oh ! C'est pas vrai ! 112 00:12:09,685 --> 00:12:12,176 On va passer le week-end dans ce trou ? 113 00:12:18,403 --> 00:12:19,778 T'as tes vapeurs ? 114 00:12:19,946 --> 00:12:22,104 J'en ai juste marre, c'est simple. 115 00:12:22,282 --> 00:12:25,034 Allez, mec, encore une partie. Quitte ou double ! 116 00:12:25,201 --> 00:12:27,111 Marre c'est marre. 117 00:12:27,287 --> 00:12:28,746 H� ! T'as la trouille ? 118 00:12:28,914 --> 00:12:31,156 H�, laisse tomber, je te dis ! 119 00:12:46,098 --> 00:12:47,806 O� est-il ? 120 00:12:53,189 --> 00:12:54,980 Vous cherchez quelqu'un ? 121 00:12:56,693 --> 00:13:00,358 On les a eux ! On les a eus ! On les a bien bais�s ! 122 00:13:01,865 --> 00:13:04,901 Poisson d'avril. Hilarant ! Vous �tes cons ou quoi ? 123 00:13:05,076 --> 00:13:07,152 Quelqu'un aurait pu �tre vraiment bless�. 124 00:13:07,329 --> 00:13:10,780 Tu pr�f�res les blagues genre : "Oh, ton lacet est d�nou�" ? 125 00:13:19,550 --> 00:13:21,258 O.K., Buck, sors de l'eau. 126 00:13:21,427 --> 00:13:23,004 Allez, remonte m'aider. 127 00:13:23,178 --> 00:13:25,052 Je vais l'amarrer d'ici. 128 00:13:25,473 --> 00:13:26,848 Lance-moi un filin. 129 00:13:27,308 --> 00:13:28,683 Ce truc-l� ? 130 00:13:28,851 --> 00:13:30,310 C'est �a, parfait. 131 00:13:33,064 --> 00:13:35,140 Mon h�ros est de retour. 132 00:13:35,400 --> 00:13:38,982 A quoi j'aurais servi avec d�j� trois mecs au jus ? 133 00:13:39,153 --> 00:13:40,529 Moi au moins je suis sec. 134 00:13:40,697 --> 00:13:42,072 Et moi, je plaisante. 135 00:13:42,240 --> 00:13:43,615 On peut prendre ta serviette ? 136 00:13:48,497 --> 00:13:52,625 H�, avouez quand m�me qu'on vous a bien eus ! 137 00:13:52,793 --> 00:13:55,035 C'�tait super. 138 00:15:05,493 --> 00:15:08,863 C'est de leur faute ! C'est de leur faute ! 139 00:15:16,088 --> 00:15:19,208 Que se passe-t-il ? Sam, qu'est-il arriv� ? 140 00:15:20,551 --> 00:15:22,259 Une blague... stupide ! 141 00:15:22,720 --> 00:15:25,293 Demande � tes amis. Ton p�re est ici ? 142 00:15:25,473 --> 00:15:27,133 Non, � Sutton Place. Pourquoi ? 143 00:15:27,308 --> 00:15:28,968 On t'a appel�, lui ou quelqu'un d'autre ? 144 00:15:29,143 --> 00:15:30,518 Non. 145 00:15:31,729 --> 00:15:34,185 Il me faudrait votre bateau pour rentrer. 146 00:15:35,441 --> 00:15:37,814 La cl� est au tableau de la cuisine, 147 00:15:37,986 --> 00:15:40,856 mais j'ai d� en cacher une sous le si�ge. 148 00:15:44,075 --> 00:15:48,369 Bon, �coutez, vous tous. Quoi qu'il arrive, vous restez ici. 149 00:15:48,872 --> 00:15:51,328 Apr�s ce qui vient d'arriver � Buck, 150 00:15:51,500 --> 00:15:53,706 je veux savoir o� vous trouver. 151 00:16:01,093 --> 00:16:05,423 Skip, c'est pas de ta faute. C'est un accident. 152 00:16:06,724 --> 00:16:09,974 Ouais, mais t'as vu sa t�te ? 153 00:16:13,773 --> 00:16:15,148 Muffy... 154 00:16:16,067 --> 00:16:18,558 n'a jamais ce genre d'emmerdes. 155 00:16:25,410 --> 00:16:27,617 Il y a tant de choses � arranger ici. 156 00:16:27,788 --> 00:16:29,198 T'en parles comme si tout �tait � toi. 157 00:16:29,373 --> 00:16:31,282 �a sera � moi bient�t, en principe. 158 00:16:31,458 --> 00:16:36,085 Dans un mois. J'aurais 21 ans, ce sera ma 1 �re part d'h�ritage. 159 00:16:36,255 --> 00:16:38,164 Ta 1 �re part ! Quelle est la seconde ? 160 00:16:38,424 --> 00:16:42,172 Les imp�ts ! Tu parles peut-�tre � ton futur boss, Harve. 161 00:16:44,972 --> 00:16:48,009 Nikki, tu peux jeter mes sacs. 162 00:16:48,184 --> 00:16:50,426 J'ai trouv� mon "Sam Suffit" ! 163 00:16:50,603 --> 00:16:54,054 C'est vrai : Je pourrais m'habituer � cet endroit ! 164 00:16:54,482 --> 00:16:57,816 Ici, nous avons pass� chaque �t�, avant la mort de maman. 165 00:16:57,986 --> 00:17:00,025 Cette maison, c'est toute ma vie. 166 00:17:00,196 --> 00:17:01,739 C'est une maison de r�ve. 167 00:17:01,906 --> 00:17:04,398 Par beau temps, on voit celle des Kennedy. 168 00:17:05,285 --> 00:17:08,120 Les mecs, visez-moi �a. 169 00:17:13,836 --> 00:17:17,205 Oh, c'est mignon, ma petite place est r�serv�e. 170 00:17:17,381 --> 00:17:22,755 On a tous notre p'tite carte et notre p'tite poup�e. 171 00:17:23,012 --> 00:17:25,004 C'est comme dans Agatha Christie. 172 00:17:25,181 --> 00:17:27,423 Et des... "courchettes" ! 173 00:17:27,600 --> 00:17:30,173 Et des p'tites serviettes avec des p'tits lapins bleus. 174 00:17:30,353 --> 00:17:32,429 Ah, Muffy, t'as fait fort sur l'argenterie. 175 00:17:32,605 --> 00:17:34,479 Comment croyez-vous que papa ait fait fortune ? 176 00:17:34,649 --> 00:17:37,105 Comme il se doit : En h�ritant ! 177 00:17:37,277 --> 00:17:39,519 Vous savez, j'ai eu toute sa garde-robe. 178 00:17:39,696 --> 00:17:42,021 Attendez ! Que plus personne ne bouge ! 179 00:17:42,198 --> 00:17:46,279 Ici, avant la fin de la nuit, je le sais, l'un de vous 180 00:17:48,080 --> 00:17:50,618 sortira sa bistouquette. 181 00:17:53,377 --> 00:17:57,873 "Ma premi�re exp�rience a �t�... A) P�nible et d�gradante. 182 00:17:58,048 --> 00:17:59,590 B) D�cevante, 183 00:17:59,758 --> 00:18:03,424 mais je voulais son bonheur. C) J'�tais pr�te � recommencer. 184 00:18:03,971 --> 00:18:08,966 Ou D) Follement excitante. J'ai connu l'orgasme." 185 00:18:10,812 --> 00:18:13,481 A et, en partie, B. 186 00:18:14,315 --> 00:18:16,557 "A et B : P�nible, d�gradante, d�cevante, 187 00:18:16,734 --> 00:18:18,857 mais je voulais son bonheur." 188 00:18:19,571 --> 00:18:22,406 Oh, c'est adorable ! 189 00:18:23,992 --> 00:18:25,367 Je dirai : B. 190 00:18:25,619 --> 00:18:29,996 "D�cevante, mais je voulais son bonheur." C'�tait Rob ? 191 00:18:31,041 --> 00:18:32,666 H� non, c'�tait pas Rob ! 192 00:18:32,960 --> 00:18:34,668 Bon, alors � toi, Nikki ? 193 00:18:36,588 --> 00:18:39,589 A et D : P�nible et d�gradante, follement excitante. 194 00:18:39,758 --> 00:18:42,795 J'ai eu un orgasme, qui s'en plaindrait ? 195 00:18:43,012 --> 00:18:48,766 Continuons : "Sans l'avoir encore fait, vous seriez tent�e par : 196 00:18:49,685 --> 00:18:52,307 A) La fellation. 197 00:18:52,563 --> 00:18:55,767 B) La sodomie. 198 00:18:55,942 --> 00:18:58,563 C) Le sadomasochisme. D) La sexualit� de groupe. 199 00:18:58,736 --> 00:19:02,485 E) L'amour lesbien, ou F)... 200 00:19:02,657 --> 00:19:04,365 Chacune de ces exp�riences." 201 00:19:07,162 --> 00:19:08,537 C'�tait quoi d�j�, C) ? 202 00:19:08,830 --> 00:19:12,614 B'zour ! Ze m'appelle Mary O'Toole O'Riley O'Shannon. 203 00:19:12,793 --> 00:19:16,743 Z'entre chez les bonnes z�urs O'Riley O'Shannon. 204 00:19:16,922 --> 00:19:19,544 Bienvenue au zournaliste de l'�mizzion 205 00:19:19,717 --> 00:19:22,884 "Comment vivent les riches qui ne m�ritent pas de l'�tre". 206 00:19:23,053 --> 00:19:27,466 Mon nom est Arch Cummings, ma mission est tr�s simple : 207 00:19:27,808 --> 00:19:30,809 Sauter un max de nanas jusqu'� �puisement. 208 00:19:30,978 --> 00:19:33,979 Je pr�cise que Nan est hors-concours. 209 00:19:34,649 --> 00:19:37,354 Sans doute � cause de son amour pour le th��tre. 210 00:19:38,278 --> 00:19:41,611 En tout cas, elle a perdu aux �liminatoires. 211 00:20:55,316 --> 00:20:58,401 Un petit mis�reux peut dire : "Papa, je t'emmerde. 212 00:20:59,529 --> 00:21:01,486 "J'existe sans toi." 213 00:21:02,782 --> 00:21:05,783 Que fera son p�re ? Il le jettera dehors ? 214 00:21:06,453 --> 00:21:08,327 Il le d�sh�ritera ? 215 00:21:09,456 --> 00:21:12,208 �a fera pas une grosse diff�rence. 216 00:21:13,961 --> 00:21:16,167 Il n'avait rien � perdre. 217 00:21:16,755 --> 00:21:18,665 L'amour de son p�re. 218 00:21:24,263 --> 00:21:27,430 �a, il l'avait perdu depuis bien longtemps. 219 00:21:30,353 --> 00:21:34,185 Skip, en te rongeant ainsi, tu ne soigneras pas Buck. 220 00:21:42,574 --> 00:21:46,903 Muffy, tu sais comment nous faire attendre avec plaisir le dessert ! 221 00:21:47,079 --> 00:21:49,071 Seigneur, faites qu'il y ait un gros g�teau ! 222 00:21:49,247 --> 00:21:52,699 L'hospitalit� des St. John dans toute sa splendeur. 223 00:21:52,876 --> 00:21:55,628 C'est sympa, c'est comme � la maison. 224 00:21:55,879 --> 00:21:57,956 En g�n�ral, les haricots... 225 00:22:09,977 --> 00:22:12,054 Nan, prendrais-tu quelques haricots ? 226 00:22:46,557 --> 00:22:48,466 Je me demande comment va Buck ? 227 00:22:48,643 --> 00:22:50,185 On devrait peut-�tre t�l�phoner ? 228 00:22:50,353 --> 00:22:51,728 Je le ferai tout � l'heure. 229 00:22:51,896 --> 00:22:55,146 On doit s�rement bien s'occuper de lui, non ? 230 00:22:55,900 --> 00:22:57,774 Bon les mecs, on change de sujet. 231 00:23:02,365 --> 00:23:05,948 Harve sait d�j� dans quelle soci�t� se pr�senter, etc. 232 00:23:06,161 --> 00:23:11,072 Mais nous autres, savons-nous ce que nous ferons apr�s le dipl�me ? 233 00:23:19,091 --> 00:23:20,883 Bonne question, Arch. 234 00:23:21,051 --> 00:23:23,091 C'est incroyable ! Nous sommes tous ici 235 00:23:23,262 --> 00:23:27,046 des privil�gi�s. Nous repr�sentons l'avenir de ce pays. 236 00:23:27,225 --> 00:23:31,637 Et pas un n'a la moindre id�e de ce qu'il fera plus tard ! 237 00:23:31,813 --> 00:23:34,138 - Rob le sait. - Kit, laisse tomber. 238 00:23:34,315 --> 00:23:36,023 Rob va faire sa m�decine. 239 00:23:36,192 --> 00:23:38,185 Non, s�rieux ? T'as re�u ton acceptation ? 240 00:23:38,528 --> 00:23:40,402 On en parlera une autre fois. 241 00:23:40,572 --> 00:23:42,778 Enfin ! T'as bien vu ton orienteur, non ? 242 00:23:42,949 --> 00:23:45,903 Kit, je crois qu'il ne veut pas en parler devant nous tous. 243 00:23:46,078 --> 00:23:47,786 Non, non, �a m'est �gal. 244 00:23:47,954 --> 00:23:49,864 Enfin, nous sommes entre amis, non ? 245 00:23:50,499 --> 00:23:51,874 En quelque sorte. 246 00:23:52,626 --> 00:23:54,204 Il m'a dit d'y renoncer. 247 00:23:56,547 --> 00:24:00,130 M�me si mes r�sultats lui paraissent corrects, 248 00:24:00,301 --> 00:24:02,756 je n'�tais pas un gar�on assez s�rieux. 249 00:24:02,928 --> 00:24:05,965 Je n'ai pas le "profil" qu'ils recherchent. 250 00:24:06,265 --> 00:24:08,305 On t'a dit �a ! A moi aussi ! 251 00:24:08,476 --> 00:24:10,682 Je vous jure ! J'ai dit : "Vous plaisantez ? 252 00:24:10,853 --> 00:24:13,641 "Etre s�rieux quand de nos jours n'importe quel trouduc 253 00:24:13,815 --> 00:24:18,358 "peut s'piquer sa bombe et vous transformer en lumi�re ?" 254 00:24:18,820 --> 00:24:20,314 Bien s�r, �a l'a flash�, mais... 255 00:24:22,616 --> 00:24:27,278 Oh ! Que vois-je ? Serait-ce du Dom P�rignon ros� ? 256 00:24:28,080 --> 00:24:31,330 - �a sent la bibine. - Tu t'es encore surpass�e, St. John. 257 00:24:31,500 --> 00:24:33,457 Puis-je porter un toast ? 258 00:24:38,549 --> 00:24:41,005 Quelqu'un m'a dit un jour 259 00:24:41,177 --> 00:24:43,964 qu'il fallait ch�rir ses amis de coll�ge. 260 00:24:44,180 --> 00:24:46,753 T'auras du boulot avec mes copains. 261 00:24:46,933 --> 00:24:48,308 Arr�te ! 262 00:24:49,977 --> 00:24:53,892 Parce qu'on se souvient d'eux toute sa vie. 263 00:24:55,316 --> 00:25:00,144 Donc, � notre sant�, et que ma vie soit longue 264 00:25:00,322 --> 00:25:04,734 parce que je suis tr�s heureuse d'�tre ici parmi vous tous. 265 00:25:06,620 --> 00:25:09,111 Muffy, tu veux ajouter quelque chose ? 266 00:25:10,082 --> 00:25:13,747 - Pourquoi moi ? - Parce que tu es notre h�tesse. 267 00:25:24,472 --> 00:25:28,470 Dans sa "Vie de Johnson", James Boswell a �crit : 268 00:25:28,851 --> 00:25:33,513 "On ne saurait pr�dire l'instant pr�cis auquel l'amiti� prend naissance. 269 00:25:35,275 --> 00:25:38,192 "Goutte � goutte se remplit le navire 270 00:25:38,737 --> 00:25:41,572 "La derni�re tombe et il chavire. 271 00:25:46,745 --> 00:25:49,580 "De m�me, s'accumulent les actes de bont� 272 00:25:49,748 --> 00:25:54,873 "et un jour, l'un d'eux, dans votre c�ur fait tout d�border." 273 00:25:56,255 --> 00:25:58,082 Je porte donc ce toast 274 00:25:58,841 --> 00:26:02,755 � l'amiti� qui fait tout d�border. 275 00:26:17,485 --> 00:26:18,861 Poisson d'avril. 276 00:26:37,840 --> 00:26:40,627 Qu'est-ce que c'est ? La suite nuptiale ? 277 00:26:40,801 --> 00:26:43,838 �a te pla�t ? C'est une chambre pour toi. 278 00:26:44,013 --> 00:26:45,887 J'en ferai bon usage ! 279 00:26:51,604 --> 00:26:54,890 Je sais que tu es sortie avec Arch avant moi. 280 00:26:55,066 --> 00:26:58,020 Arch est sympa, mais �a se limite � deux gestes : 281 00:26:58,194 --> 00:26:59,689 Je monte mon col, je le descends. 282 00:26:59,988 --> 00:27:02,740 Oui, j'ai remarqu� �a aussi. 283 00:27:03,325 --> 00:27:05,898 En fait, ce que je veux te dire, c'est que... 284 00:27:08,288 --> 00:27:11,788 t'es toujours pass�e la premi�re mais l�, Chaz est � moi. 285 00:27:11,959 --> 00:27:13,418 Et Hal ? 286 00:27:13,585 --> 00:27:14,961 Harvey ? 287 00:27:15,129 --> 00:27:17,798 Le futur jeune cadros ! 288 00:27:19,759 --> 00:27:21,134 Beurk ! 289 00:27:23,554 --> 00:27:27,634 Non, ne me dis pas que tu n'as pas des vues sur moi, Muffy. 290 00:27:27,809 --> 00:27:32,684 Le premier jour, �a a �t� le flash entre nous 291 00:27:33,398 --> 00:27:35,853 au cours d'Economie de 3h45. 292 00:27:38,528 --> 00:27:40,687 R�fl�chis donc � ma proposition, Muffy. 293 00:27:40,864 --> 00:27:42,239 Avec mon... 294 00:27:42,949 --> 00:27:45,867 mon sens inn� des affaires et ton... 295 00:27:47,996 --> 00:27:51,365 ton argent... Non. 296 00:27:56,380 --> 00:27:58,289 Parfait... 297 00:27:59,008 --> 00:28:01,463 Pr�parons le terrain. 298 00:28:06,098 --> 00:28:07,557 Tu d�connes ? 299 00:28:07,809 --> 00:28:13,016 A moins que Muffy n'ait tout devin�, la nuit est � nous. 300 00:28:13,231 --> 00:28:14,974 Tiens-moi, grand fou, tiens-moi ! 301 00:28:15,150 --> 00:28:17,522 D�gaine-la, mon cow-boy ador�. 302 00:28:27,037 --> 00:28:29,575 Pourquoi ne pas y songer, ma Muffette ? 303 00:28:30,040 --> 00:28:34,619 Avec mes dispositions naturelles pour... 304 00:28:45,681 --> 00:28:47,804 LE BROUILLARD FAIT SIX MORTS 305 00:29:00,071 --> 00:29:02,444 DES ADOLESCENTS TU�S DANS UN TERRIBLE ACCIDENT 306 00:29:19,467 --> 00:29:20,961 Erreur de piaule. 307 00:32:09,185 --> 00:32:11,308 T'es toujours f�ch� contre moi ? 308 00:32:12,939 --> 00:32:14,599 A cause du d�ner ? 309 00:32:15,358 --> 00:32:16,734 Non. 310 00:32:17,903 --> 00:32:20,738 Excuse-moi. C'est pas contre toi mais... 311 00:32:21,323 --> 00:32:23,150 Je suis en col�re. 312 00:33:25,890 --> 00:33:27,384 Vraiment tr�s dr�le ! 313 00:34:07,392 --> 00:34:09,930 Sais-tu qu'il est fort tard, mon amour ? 314 00:34:15,567 --> 00:34:16,942 Dors bien. 315 00:35:27,558 --> 00:35:29,717 Vous vous lassez pas, les mecs ! 316 00:35:30,562 --> 00:35:33,183 Avec moi, la chevauch�e �tait plus br�ve ! 317 00:37:13,586 --> 00:37:15,044 Y a quelqu'un ? 318 00:37:25,932 --> 00:37:27,592 Con de chat ! 319 00:38:20,238 --> 00:38:21,614 Bonjour ! 320 00:38:27,621 --> 00:38:31,701 J'ai fait un cauchemar au sujet de Buck. 321 00:38:33,460 --> 00:38:34,836 Bonjour ! 322 00:38:36,464 --> 00:38:40,592 J'avais trop faim. Je suis descendue n'importe comment. 323 00:38:44,347 --> 00:38:46,304 Pas pens� � m'habiller. 324 00:38:51,563 --> 00:38:53,472 Qui se l'est faite, cette nuit ? 325 00:38:53,857 --> 00:38:55,102 J'en sais rien. 326 00:38:57,652 --> 00:39:00,606 - O� est Skip ? - �a d�pend de ce qu'il coupe. 327 00:39:00,781 --> 00:39:03,106 Oh, les mecs, c'est pas vrai. 328 00:39:03,784 --> 00:39:06,489 H�, Nan ! Tu veux jouer ? Allez, viens. 329 00:39:07,079 --> 00:39:08,454 Non merci. 330 00:39:09,581 --> 00:39:12,452 J'attends Muffy pour voir ce qu'elle a d�cid� de faire. 331 00:40:26,370 --> 00:40:29,287 Rob, qu'est-ce qui ne va pas ? 332 00:40:30,541 --> 00:40:32,035 J'arr�te pas de penser 333 00:40:33,210 --> 00:40:35,618 � mon entrevue avec l'orienteur. 334 00:40:37,924 --> 00:40:39,466 Je suis dans l'impasse. 335 00:40:39,634 --> 00:40:42,504 Tu savais bien que tu bossais pas assez. 336 00:40:45,181 --> 00:40:47,803 Ecoute, tu perds ton temps avec moi. 337 00:40:50,979 --> 00:40:53,933 Bien s�r, aujourd'hui, tu crois m'aimer. 338 00:40:54,107 --> 00:40:57,642 Mais dans un an, quand je r�parerai des t�l�s... 339 00:41:00,155 --> 00:41:03,939 - C'est �a, t'as raison. - Oui, j'ai raison, c'est vrai. 340 00:41:04,993 --> 00:41:06,369 T'as raison ! 341 00:41:06,537 --> 00:41:08,779 Je sais, je viens de le dire. 342 00:41:10,457 --> 00:41:14,206 Y a pas de doute possible : T'es un con. 343 00:41:36,943 --> 00:41:38,568 Approche, beau mec. 344 00:42:21,573 --> 00:42:23,899 Skip, esp�ce de con ! 345 00:42:25,244 --> 00:42:26,619 Skip ! 346 00:42:31,208 --> 00:42:33,367 Retour de jeunes cathos proprets 347 00:42:33,544 --> 00:42:36,664 apr�s de tranquilles �bats diurnes. 348 00:42:36,839 --> 00:42:38,499 Alors, bonne bourre ? 349 00:42:38,883 --> 00:42:41,967 - O� est Skip ? Qui l'a vu ? - Qui en a envie ? 350 00:42:42,136 --> 00:42:45,054 Bon Dieu, r�pondez simplement � ma question. 351 00:42:45,682 --> 00:42:48,517 On l'a vu dans le hangar, allong� dans une barque. 352 00:42:48,685 --> 00:42:51,888 Il �tait comme mort, � moins que ce ne soit une blague. 353 00:42:52,063 --> 00:42:54,637 - C'�tait peut-�tre pas Skip ? - Chaz, j'ai vu son visage ! 354 00:42:54,816 --> 00:42:57,272 Alors, qui l'a vu depuis hier soir ? 355 00:43:02,824 --> 00:43:04,200 Bon Dieu ! 356 00:43:05,285 --> 00:43:07,408 O.K., on va le chercher. Allez, venez. 357 00:43:11,208 --> 00:43:12,702 Que se passe-t-il ? 358 00:43:14,754 --> 00:43:16,414 Il est arriv� quelque chose ? 359 00:43:22,303 --> 00:43:23,797 H�, attendez une minute. 360 00:43:25,557 --> 00:43:26,932 Regardez �a. 361 00:43:28,476 --> 00:43:30,054 Le couteau de Skip. 362 00:43:33,481 --> 00:43:35,189 Vous croyez que c'est le type du bac ? 363 00:43:35,984 --> 00:43:39,069 J'en sais rien. Vieux, je sais pas quoi penser. 364 00:43:39,655 --> 00:43:43,237 Skip ou lui, y en a un qui se cache dans le coin. 365 00:43:43,408 --> 00:43:44,784 Tu veux qu'on se s�pare ? 366 00:43:46,245 --> 00:43:48,487 On va pas me faire chier longtemps ! 367 00:44:18,362 --> 00:44:20,568 Je sais pourquoi tu m'�vites ! 368 00:44:21,865 --> 00:44:24,191 C'est �a ton sens de l'humour ? 369 00:44:24,910 --> 00:44:28,077 C'est pour �a que tu m'as invit�e, pas vrai ? 370 00:44:28,622 --> 00:44:31,457 Qui te l'a dit ? Un de ses petits p�teux d'amis ? 371 00:44:32,042 --> 00:44:34,878 Je ne vois pas de quoi tu parles. 372 00:44:36,505 --> 00:44:39,756 La cassette �tait l� par hasard ? C'est un miracle ? 373 00:44:40,676 --> 00:44:43,713 Et moi qui croyais � ton amiti� ! 374 00:47:12,084 --> 00:47:13,828 Pas de trace de Skip ? 375 00:47:14,962 --> 00:47:16,338 Rien trouv�. 376 00:47:17,423 --> 00:47:18,834 O� est Arch ? 377 00:47:19,008 --> 00:47:20,586 Il �tait avec toi ! 378 00:47:21,010 --> 00:47:23,680 Merde ! Et voil� ! 379 00:47:23,846 --> 00:47:27,547 J'aime pas �a. D�cid�ment, j'aime pas ce qui se passe. 380 00:47:27,809 --> 00:47:29,636 Il est temps d'appeler la police. 381 00:47:29,811 --> 00:47:32,931 8-2-4-8. Potter a son bureau chez lui. 382 00:47:34,691 --> 00:47:36,185 Qui prendra du th� ? 383 00:47:38,570 --> 00:47:40,527 �a vous d�tendra les nerfs. 384 00:47:42,574 --> 00:47:43,985 Elle plaisante ou quoi ? 385 00:48:39,717 --> 00:48:43,797 Je ne savais pas ce que vous aimiez, j'ai tout apport�. 386 00:48:44,472 --> 00:48:47,722 Laisse-moi t'aider. Je m'occupe de l'eau. 387 00:48:51,688 --> 00:48:53,182 Il a pu le joindre ? 388 00:48:53,356 --> 00:48:56,393 Pas encore. Impossible d'obtenir la ligne. 389 00:49:00,280 --> 00:49:04,278 Oh, la pompe ! Elle doit �tre cass�e. 390 00:49:04,618 --> 00:49:05,994 On n'a plus d'eau ? 391 00:49:06,161 --> 00:49:08,071 - Que se passe-t-il ? - On n'a plus d'eau ! 392 00:49:09,748 --> 00:49:14,458 �a se produit parfois... mais il y a toujours le puits. 393 00:49:14,837 --> 00:49:17,624 J'y vais. Indique-moi par o� je passe. 394 00:49:17,799 --> 00:49:20,372 Ah non, pars pas sans moi. 395 00:49:24,597 --> 00:49:28,381 Je ne m'inqui�te pas... au sujet de ces deux-l�, 396 00:49:28,935 --> 00:49:30,513 Skip et Arch. 397 00:49:31,229 --> 00:49:36,187 Ils nous font encore sans doute une de leurs stupides blagues. 398 00:49:38,320 --> 00:49:41,736 Oui, sans doute. 399 00:49:49,957 --> 00:49:51,332 C'est �a ? 400 00:49:53,336 --> 00:49:56,253 Quand elle parlait d'un puits, elle mentait pas. 401 00:49:56,422 --> 00:49:58,794 Qui a creus� ce truc ? Mathusalem ? 402 00:49:58,966 --> 00:50:02,715 Attends, laisse-moi faire. J'ai s�rement plus l'habitude. 403 00:50:04,639 --> 00:50:07,047 Ah oui, chez toi, � la ferme. 404 00:50:10,812 --> 00:50:12,721 Tu me prends pour un plouc. 405 00:50:12,898 --> 00:50:16,064 Laisse-moi ma chance et tu changeras d'avis. 406 00:50:16,234 --> 00:50:17,610 Pourquoi ? 407 00:50:22,324 --> 00:50:25,076 Parce que j'aimerais bien labourer ton champ. 408 00:50:26,704 --> 00:50:28,862 Tire-moi d'abord un peu d'eau. 409 00:50:34,670 --> 00:50:36,046 Oh, ch�rie ! 410 00:50:36,214 --> 00:50:38,752 - Que se passe-t-il ? - J'ai fait tomber le seau. 411 00:50:38,925 --> 00:50:40,384 Haaarve ! 412 00:50:41,052 --> 00:50:44,172 Hal ! La corde �tait pourrie, un idiot l'aurait remarqu�. 413 00:50:44,764 --> 00:50:46,009 Pas toi. 414 00:50:46,182 --> 00:50:48,092 Eclaire-moi, que je me fasse une id�e. 415 00:50:52,981 --> 00:50:56,148 - Bien jou� ! - D'accord, j'ai merd�. On est quittes. 416 00:50:56,735 --> 00:50:58,775 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 417 00:51:02,699 --> 00:51:05,784 Y a des �chelons, l� sur le c�t�. 418 00:51:08,205 --> 00:51:09,581 T'as qu'� descendre. 419 00:51:09,749 --> 00:51:11,124 Mais t'es dingue ! 420 00:51:11,292 --> 00:51:14,578 Je ne me vois pas bien me passer d'eau tout le reste du week-end. 421 00:51:14,754 --> 00:51:16,996 Je ne descendrai s�rement pas l�-dedans. 422 00:51:18,466 --> 00:51:19,841 Parfait ! 423 00:51:20,551 --> 00:51:22,094 Hol� ! Une minute. O� vas-tu ? 424 00:51:22,262 --> 00:51:23,637 O� je vais, selon toi ? 425 00:51:23,805 --> 00:51:27,091 Tu ne devrais pas faire �a. Nikki... 426 00:51:27,934 --> 00:51:29,927 Harvey, je suis une grande. 427 00:51:30,103 --> 00:51:33,270 J'ai pas peur des araign�es et des grenouilles. 428 00:51:34,524 --> 00:51:37,940 Fais gaffe l�-dedans. Regarde bien ce que tu fais. 429 00:51:38,111 --> 00:51:40,649 "Regarder ce que je fais" ! C'est la meilleure ! 430 00:51:40,823 --> 00:51:42,447 Alors qu'on y voit que dalle ! 431 00:51:45,494 --> 00:51:47,819 Sois quand m�me prudente, d'accord ? 432 00:51:48,456 --> 00:51:50,080 Fais attention. 433 00:51:53,794 --> 00:51:55,170 Nikki ! 434 00:51:55,379 --> 00:51:57,372 Nikki, r�ponds-moi ! 435 00:51:57,673 --> 00:51:59,465 �a va ! �a va ! 436 00:52:26,787 --> 00:52:29,574 Au secours ! Rob ! Kit ! 437 00:53:16,631 --> 00:53:21,209 Ici, tu ne risques rien. On les a attaqu�s � l'ext�rieur, 438 00:53:21,469 --> 00:53:24,174 ici, nous sommes en s�curit�. 439 00:53:24,973 --> 00:53:27,974 Tout �a � cause de l'accident du bac, n'est-ce pas ? 440 00:53:28,143 --> 00:53:31,678 C'�tait justement un accident et ils le savent, non ? 441 00:53:32,522 --> 00:53:35,642 Ah, Muffy ! O� rangez-vous vos armes ? 442 00:53:36,526 --> 00:53:41,070 Des armes ! Il n'y a pas d'arme dans cette maison. 443 00:53:45,369 --> 00:53:47,860 - Tiens. - Ah non ! Pas cette eau ! 444 00:53:48,038 --> 00:53:50,446 Relaxe-toi, c'est de la Perrier. 445 00:53:57,382 --> 00:54:00,916 Ah, Commissaire Potter, venez nous secourir. 446 00:54:01,094 --> 00:54:02,469 Arch et Skip et Nan... 447 00:54:02,637 --> 00:54:05,258 Hol� ! Hol�, que me racontes-tu l� ? 448 00:54:07,517 --> 00:54:09,177 �a n'est pas possible. 449 00:54:09,978 --> 00:54:13,312 Et je te pr�cise que je suis � l'h�pital pour voir Buck. 450 00:54:23,450 --> 00:54:24,826 Avec Muffy ? 451 00:54:31,167 --> 00:54:32,542 Que me dites-vous ? 452 00:54:34,003 --> 00:54:35,877 Oui, oui, c'est entendu. 453 00:54:36,255 --> 00:54:39,043 Mais venez vite, d'accord ? 454 00:54:43,763 --> 00:54:45,139 Il arrive. 455 00:54:45,724 --> 00:54:48,760 Il nous demande � tous de l'attendre ensemble ici. 456 00:54:48,977 --> 00:54:50,720 Et au sujet du passeur ? 457 00:54:51,188 --> 00:54:53,394 Ils ont pass� la journ�e ensemble. 458 00:54:54,358 --> 00:54:56,184 Je ne comprends plus rien. 459 00:54:57,361 --> 00:54:58,736 Moi non plus. 460 00:55:00,280 --> 00:55:02,357 D�s qu'il accostera, il enverra une fus�e. 461 00:55:02,533 --> 00:55:06,531 Alors, tous ensemble, nous descendrons le rejoindre. 462 00:55:07,538 --> 00:55:09,946 Pour l'instant, on attend ici. 463 00:56:21,865 --> 00:56:23,858 C'est le bureau de mon p�re. 464 00:56:26,871 --> 00:56:29,409 Je suis juste entr�e pour v�rifier 465 00:56:29,582 --> 00:56:32,998 les issues. J'ai ferm� les fen�tres. 466 00:56:33,836 --> 00:56:35,212 Bonne id�e. 467 00:56:36,214 --> 00:56:39,049 Parfois, � cause de la mar�e, 468 00:56:39,259 --> 00:56:42,592 on doit naviguer toute la nuit pour arriver jusqu'ici. 469 00:56:43,388 --> 00:56:47,468 Il arrive m�me que parfois... on doive y renoncer. 470 00:57:29,853 --> 00:57:32,261 Pourquoi tarde-t-il tant ? 471 00:57:33,857 --> 00:57:35,814 C'est peut-�tre la mar�e. 472 00:57:36,610 --> 00:57:40,228 Attendez. Ne devait-on pas rester tous group�s ? 473 00:57:40,406 --> 00:57:41,948 Alors, o� sont Rob et Muffy ? 474 00:57:42,116 --> 00:57:44,239 Rob contr�le les portes de service. 475 00:57:44,410 --> 00:57:46,237 Ah ouais ? Et Muffy ? 476 00:57:46,495 --> 00:57:48,702 Son comportement n'est plus tr�s normal. 477 00:57:48,873 --> 00:57:49,904 Que veux-tu dire ? 478 00:57:50,082 --> 00:57:51,458 C'est depuis ce matin ! Tu vois rien ? 479 00:57:51,626 --> 00:57:52,871 Bah, qui est normal ? 480 00:57:53,044 --> 00:57:55,617 - Et ses pompes d'infirmi�re. - Quelles pompes d'infirmi�re ? 481 00:57:55,797 --> 00:57:59,877 Les godasses qu'elle avait aux pieds toute la journ�e. 482 00:58:01,678 --> 00:58:04,513 Elle s'est disput�e avec Nan. Dans le corridor, 483 00:58:05,432 --> 00:58:09,264 juste avant que Rob et toi ne rentriez seuls des bois. 484 00:58:11,396 --> 00:58:14,183 Nan avait trouv� un truc dans sa chambre. 485 00:58:14,942 --> 00:58:16,317 Quoi ? 486 00:58:17,361 --> 00:58:19,400 C'�tait � propos d'une I.V.G. 487 00:58:21,699 --> 00:58:23,656 Moi aussi j'avais un truc l�-haut. 488 00:58:25,119 --> 00:58:27,277 Mais je crois que �a m'�tait pas destin�. 489 00:58:27,455 --> 00:58:30,124 - Non, vraiment ? - Va te faire voir, Chaz ! 490 00:58:30,291 --> 00:58:31,666 Et toi ? 491 00:58:33,336 --> 00:58:34,996 Je n'ai rien trouv�. 492 00:58:35,171 --> 00:58:37,329 Ah ouais ? Et on doit te croire, hein ? 493 00:58:37,507 --> 00:58:40,710 Exact ! J'ai pass� la nuit avec Nikki... Harve ! 494 00:58:40,969 --> 00:58:42,511 A ton tour, et toi ? 495 00:58:42,846 --> 00:58:45,052 Quel est ton petit secret ? Raconte ! 496 00:58:45,807 --> 00:58:47,432 Je vois vraiment pas de quoi tu parles. 497 00:58:47,601 --> 00:58:50,008 Oh, le mec ! Hier soir, j'ouvre sa porte 498 00:58:50,187 --> 00:58:52,060 et il fait un bond de dix m�tres. 499 00:58:52,230 --> 00:58:56,311 Oh, c'�tait rien : Des coupures de presse sur des carambolages. 500 00:58:56,485 --> 00:58:57,765 Rien de personnel... bien s�r ? 501 00:58:57,945 --> 00:59:00,650 Non ! Qui n'a pas eu un accident de voiture ? 502 00:59:00,823 --> 00:59:02,697 - Moi ! - Oh, �a suffit, Chaz. 503 00:59:13,711 --> 00:59:16,665 Moi, j'aimerais savoir comment Muffy a pu deviner tout �a et... 504 00:59:16,839 --> 00:59:21,087 Assez ! Arr�tez tout, les mecs. Qu'est-ce qui nous prend ? 505 00:59:21,261 --> 00:59:25,839 O� sont nos beaux discours sur l'amiti�, l'�ternelle loyaut� ? 506 00:59:26,016 --> 00:59:28,721 Vous r�alisez ce que vous dites ? On est tous l�, 507 00:59:28,894 --> 00:59:32,227 pr�ts � supposer que notre amie Muffy 508 00:59:32,439 --> 00:59:34,930 nous aurait invit�s ce week-end pour... 509 00:59:41,782 --> 00:59:43,526 Je serai l�-haut. 510 00:59:43,742 --> 00:59:46,613 Ecoute, Muffy, on doit rester ensemble. 511 00:59:47,580 --> 00:59:49,288 Je suis chez moi, ici. 512 00:59:50,124 --> 00:59:52,200 Je serai dans ma chambre. 513 01:00:07,392 --> 01:00:11,307 L�, elle a pas tort. Si on reste l�, on va s'agresser. 514 01:00:11,563 --> 01:00:16,024 Tant que nous restons � port�e de voix l'un de l'autre. 515 01:00:16,443 --> 01:00:17,902 Tu viens ? 516 01:00:26,036 --> 01:00:28,610 - Je vais monter au grenier. - Pourquoi ? 517 01:00:28,789 --> 01:00:31,790 Je pourrai mieux le guetter de l�-haut. 518 01:00:32,418 --> 01:00:35,621 Parfait. Moi, je ferai le guet dans l'escalier. 519 01:01:12,126 --> 01:01:13,704 Nikki, arr�te ! 520 01:01:13,878 --> 01:01:17,958 "Oh, Nikki, arr�te" ! Toi, arr�te avec tes "Nikki, arr�te" ! 521 01:01:18,883 --> 01:01:20,259 Que fais-tu ? 522 01:01:20,426 --> 01:01:21,802 Je fais quoi, d'apr�s toi ? 523 01:01:21,970 --> 01:01:26,217 Reste si tu veux, barricade-toi, creuse une tranch�e, hisse ton drapeau ! 524 01:01:26,391 --> 01:01:28,882 Moi, je d�serte. Je me casse ! 525 01:01:30,062 --> 01:01:31,935 On devait rester tous ensemble. 526 01:01:32,105 --> 01:01:33,932 Ah ! On peut dire que c'est r�ussi ! 527 01:01:34,358 --> 01:01:39,399 Donc, tu vas descendre jusqu'� la jet�e en valsant toute seule ? 528 01:01:39,571 --> 01:01:44,862 L�, un groom prend ton sac et t'attends le Transatlantique Egar� ? 529 01:01:49,081 --> 01:01:52,949 Je peux pas rester ici une seconde de plus ! 530 01:01:53,795 --> 01:01:55,834 Et si le commissaire n'arrive pas ? 531 01:01:56,005 --> 01:01:59,457 Alors je nagerai jusqu'au continent, s'il le faut. 532 01:02:00,009 --> 01:02:02,049 O.K., �a suffit, relax ! 533 01:02:02,429 --> 01:02:05,346 On, parfait ! Bilan : 3 morts et il me dit "relax" ! 534 01:02:05,765 --> 01:02:07,805 Nikki, �coute-moi une minute. 535 01:02:08,685 --> 01:02:10,179 Nikki, regarde-moi ! 536 01:02:13,148 --> 01:02:18,487 Bon, je sais que �a a �t� dur pour toi. Idem pour nous tous. 537 01:02:19,029 --> 01:02:21,603 Suis-je �nerv� ? Oui. Ai-je un peu la trouille ? Oui. 538 01:02:21,782 --> 01:02:24,985 Mais vais-je courir en rond comme un canard d�capit� ? 539 01:02:25,161 --> 01:02:27,616 Oh, charmante comparaison ! 540 01:02:27,788 --> 01:02:31,620 Non, allez, il faut te d�tendre un petit peu. 541 01:02:34,420 --> 01:02:39,663 Regarde : Le Marquis de Sade a-t-il l'air contrari� ? 542 01:02:40,051 --> 01:02:42,044 Tr�s amusant, Chaz. 543 01:02:42,220 --> 01:02:44,889 Essaie de voir le bon c�t� des choses. 544 01:02:45,056 --> 01:02:46,301 Tout va s'arranger ! 545 01:02:46,474 --> 01:02:48,099 Vas-tu enlever ce truc ? 546 01:02:49,519 --> 01:02:50,895 D'accord. 547 01:02:52,105 --> 01:02:53,648 Et que penses-tu de �a ? 548 01:02:58,070 --> 01:02:59,694 T'es vraiment un cr�tin ! 549 01:02:59,863 --> 01:03:02,437 Ah, ah. Je vois que celui-l� te branche. 550 01:03:02,616 --> 01:03:04,989 Embrasse-moi, diablesse en chaleur. 551 01:03:05,161 --> 01:03:07,699 Laisse-moi, d�gage ! 552 01:03:07,997 --> 01:03:11,200 Oh, assez ! Encore ! Oui, sois violente ! 553 01:03:11,501 --> 01:03:15,000 Si seulement j'avais un peu d'air, l�-dessous. 554 01:03:15,546 --> 01:03:17,041 Nikki ? 555 01:03:18,049 --> 01:03:21,383 Viens t'�clater ! 556 01:03:45,119 --> 01:03:47,195 Oh, tr�s subtil, Chaz. 557 01:03:47,371 --> 01:03:52,366 T'attends sans doute que je me foute � poil pour te sauter. 558 01:03:52,627 --> 01:03:55,296 Demande � la veuve poignet. 559 01:03:55,838 --> 01:03:59,124 T'as encore beaucoup � apprendre, mon pote. 560 01:04:02,762 --> 01:04:05,135 C'est quoi ? Touche-pipi ? Tu me fais voir 561 01:04:05,307 --> 01:04:07,134 et je te fais voir ? 562 01:04:07,476 --> 01:04:09,385 Eh bien, c'est rat� ! 563 01:04:11,021 --> 01:04:15,434 Tu peux rengainer ton outil au fond de ton froc, mecton. 564 01:04:25,494 --> 01:04:27,617 Chaz, parle-moi. 565 01:04:51,480 --> 01:04:54,053 Personne n'est venu depuis des si�cles. 566 01:05:05,536 --> 01:05:06,995 Tu le vois ? 567 01:05:07,288 --> 01:05:10,372 Non. Il n'a peut-�tre pas de fanal. 568 01:05:10,792 --> 01:05:13,033 Ou il pr�f�re ne pas s'en servir. 569 01:05:13,961 --> 01:05:18,505 Kit. Au t�l�phone, il m'a dit un truc sur Muffy. 570 01:05:18,675 --> 01:05:20,050 Quoi ? 571 01:05:20,593 --> 01:05:24,009 Il m'a d'abord dit de me m�fier de tout le monde, 572 01:05:24,180 --> 01:05:27,135 de ne jamais me trouver seul avec quelqu'un. 573 01:05:27,309 --> 01:05:29,847 Et surtout pas avec Muffy. 574 01:05:30,395 --> 01:05:32,851 - Pour quelle raison ? - Il ne voulait rien expliquer. 575 01:05:33,023 --> 01:05:35,182 - C'est ridicule. - Qui sait ? 576 01:05:35,359 --> 01:05:38,111 Il la conna�t mieux que nous. 577 01:05:46,203 --> 01:05:49,904 Attends. Rob, qu'est-ce que c'est ? 578 01:05:52,377 --> 01:05:53,954 C'est juste les poup�es. 579 01:05:55,630 --> 01:05:57,124 Rob, elle est mont�e ici. 580 01:05:57,298 --> 01:05:58,674 Et alors ? 581 01:06:27,997 --> 01:06:29,954 Ce sont Arch, Skip et Nan. 582 01:06:30,500 --> 01:06:31,958 Et ces deux-l�. 583 01:06:41,386 --> 01:06:43,711 Le voil�. Allons-y. 584 01:06:46,558 --> 01:06:47,933 Harvey ? 585 01:06:50,187 --> 01:06:51,598 Nikki ? 586 01:06:53,398 --> 01:06:54,774 Nikki ? 587 01:08:46,641 --> 01:08:49,559 - Je trouve pas Harvey. - Je trouve personne. 588 01:08:52,064 --> 01:08:53,724 Nikki s'est enferm�e. 589 01:08:58,112 --> 01:09:00,069 Rob, c'�tait ferm�. 590 01:09:06,954 --> 01:09:08,746 - Rob ! Et Muffy ? - Oublie-la ! 591 01:09:08,915 --> 01:09:12,284 Non, c'est mon amie ! Muffy ! 592 01:09:13,002 --> 01:09:14,580 Muffy, ouvre-moi. 593 01:09:18,550 --> 01:09:20,626 Kit, d�p�che-toi... vite ! 594 01:09:39,738 --> 01:09:41,446 Commissaire Potter ! 595 01:10:15,067 --> 01:10:16,442 Attends, Rob... 596 01:10:17,111 --> 01:10:18,854 Ne va pas l�-dedans. 597 01:10:22,533 --> 01:10:24,490 Il faudrait envoyer une fus�e. 598 01:10:28,873 --> 01:10:31,281 Et s'il �tait d�j� dans la maison ? 599 01:10:45,974 --> 01:10:48,014 Merde ! Y a pas la cl�. 600 01:10:52,940 --> 01:10:54,731 Attends, Rob... 601 01:10:55,859 --> 01:10:57,235 regarde. 602 01:11:01,699 --> 01:11:03,241 "H�pital d'Etat". 603 01:11:03,409 --> 01:11:06,576 "Suite � notre correspondance, nous vous informons 604 01:11:06,746 --> 01:11:10,696 "que la patiente recherch�e n'a pas �t� retrouv�e. 605 01:11:10,875 --> 01:11:13,876 "Elle pourrait vouloir rentrer chez elle, dans votre juridiction. 606 01:11:14,087 --> 01:11:18,548 "Dans ce cas, soyez tr�s prudent et pr�venez-nous aussit�t. 607 01:11:18,717 --> 01:11:22,050 "Mlle St. John �tait ici en traitement depuis trois ans. 608 01:11:22,220 --> 01:11:26,170 "Elle est toujours consid�r�e comme extr�mement dangereuse." 609 01:11:26,933 --> 01:11:28,973 Mlle St. John ? 610 01:11:29,686 --> 01:11:33,518 Muffy, n'a pas �t� intern�e 3 ans ! Elle �tait � Vassar ! 611 01:11:34,858 --> 01:11:36,851 Faut le faire d�marrer. 612 01:11:37,361 --> 01:11:38,772 Avec quoi ? 613 01:11:41,824 --> 01:11:45,692 Dans la maison ! Muffy a bien parl� d'une cl� dans la cuisine ? 614 01:11:45,870 --> 01:11:49,037 Rob, je ne pourrai pas retourner l�-haut. Non ! 615 01:11:49,540 --> 01:11:52,541 On a pas le choix, Kit. Faut qu'on y retourne. 616 01:11:59,467 --> 01:12:03,714 Rob, regarde. Les portes ont �t� referm�es ! 617 01:12:14,316 --> 01:12:15,692 Voil�. 618 01:12:18,112 --> 01:12:20,069 On peut rentrer par l�. 619 01:12:36,172 --> 01:12:38,046 O� est l'escalier ? 620 01:13:15,880 --> 01:13:19,546 Bon Dieu, les v�tements de Muffy ! 621 01:13:19,843 --> 01:13:21,218 Je pige pas. 622 01:13:28,352 --> 01:13:29,894 Qu'est-ce que c'est ? 623 01:13:39,947 --> 01:13:41,940 "Buffy et Muffy". 624 01:13:42,116 --> 01:13:46,778 Oh, mon Dieu ! Le portrait des petites filles dans le bureau, 625 01:13:47,830 --> 01:13:49,289 cette lettre ! 626 01:13:50,166 --> 01:13:52,835 Voil� ce que le Commissaire ne pouvait t'expliquer. 627 01:13:53,086 --> 01:13:57,214 C'est pas Muffy, c'est Buffy, sa jumelle ! Elle a une s�ur jumelle ! 628 01:13:57,382 --> 01:13:58,960 Rob, tu comprends ? 629 01:14:03,513 --> 01:14:05,221 Oh, Seigneur ! 630 01:14:12,731 --> 01:14:14,273 Vire-le de l�. 631 01:14:19,155 --> 01:14:21,231 - Rob, je peux pas ! - Vas-y, vire-le ! 632 01:14:47,559 --> 01:14:48,970 La cl� du bureau ! C'est l�-dedans ? 633 01:14:49,186 --> 01:14:50,728 Filons d'ici. 634 01:14:51,980 --> 01:14:53,973 Le mur ! O� est le tableau ? 635 01:14:57,152 --> 01:14:58,563 Dans les placards ? 636 01:14:59,280 --> 01:15:01,023 Je vois rien ! 637 01:15:08,873 --> 01:15:10,284 Bon Dieu, o� est-ce ? 638 01:15:21,136 --> 01:15:23,378 Kit, ouvre-moi ! 639 01:15:35,734 --> 01:15:37,976 Cours, Kit, cours ! 640 01:15:40,656 --> 01:15:43,859 Piti�, laisse-nous, d'accord ? 641 01:15:44,660 --> 01:15:47,780 Piti�, on va rentrer chez nous. 642 01:15:53,211 --> 01:15:54,586 Arr�te ! 643 01:16:09,645 --> 01:16:11,139 Laisse-nous partir d'ici. 644 01:16:13,524 --> 01:16:17,272 Buffy... arr�te maintenant. 645 01:16:21,532 --> 01:16:23,572 Non, Buffy, non ! 646 01:16:23,743 --> 01:16:25,237 Je t'aime, Kit ! 647 01:16:26,996 --> 01:16:29,748 Laisse-nous partir d'ici. 648 01:16:34,879 --> 01:16:37,205 Buffy, piti� ! 649 01:17:32,356 --> 01:17:34,265 Vous �tes vraiment dr�les, les mecs ! 650 01:17:35,818 --> 01:17:38,107 Vraiment dr�les ! Bande de cons ! 651 01:17:43,743 --> 01:17:48,868 Kit, je t'aime, Kit ! 652 01:17:50,500 --> 01:17:52,160 Je t'aime aussi, mon poussin. 653 01:18:00,343 --> 01:18:04,175 H�, Kit... Poisson d'avril ! 654 01:18:39,092 --> 01:18:42,046 Vous avez tous �t� formidables. 655 01:18:42,220 --> 01:18:45,589 Je vous adore. Et je vous remercie tous du fond du c�ur 656 01:18:45,766 --> 01:18:47,474 pour avoir �t� aussi beaux joueurs. 657 01:18:47,643 --> 01:18:50,430 Ah, ouais ! On remet �a quand tu veux ! 658 01:18:51,563 --> 01:18:55,478 Rob, toi et Kit, vous avez �t� les meilleurs ! 659 01:18:55,651 --> 01:18:57,893 Vous avez tout d�couvert ! 660 01:18:58,070 --> 01:19:00,359 Chaque indice. Tout a march� comme pr�vu. 661 01:19:00,698 --> 01:19:02,073 Quels indices ? 662 01:19:02,241 --> 01:19:03,617 On m'explique ? 663 01:19:03,826 --> 01:19:07,242 Attention, j'�trangle le premier qui dit "Poisson d'avril" ! 664 01:19:07,663 --> 01:19:09,288 Poisson d'avril ! 665 01:19:09,624 --> 01:19:12,032 Et si je vous dis qu'il s'agit 666 01:19:12,210 --> 01:19:15,413 d'un sc�nario qui devrait me permettre de garder la maison. 667 01:19:15,964 --> 01:19:21,338 Dans un mois, elle m'appartiendra. C'est l'h�ritage de ma m�re. 668 01:19:21,553 --> 01:19:25,004 A condition que je prouve � mon p�re que je peux en assumer les frais. 669 01:19:25,182 --> 01:19:27,637 Je dois payer les imp�ts, l'entretien, etc. 670 01:19:28,352 --> 01:19:29,727 Sinon, il la vendra. 671 01:19:30,104 --> 01:19:33,354 Aussi ai-je d�cid� d'en faire une auberge. 672 01:19:33,524 --> 01:19:37,391 Mais pas le petit h�tel vieillot classique. 673 01:19:37,570 --> 01:19:40,654 Notre sp�cialit� sera d'offrir aux clients 674 01:19:40,823 --> 01:19:44,773 une "enqu�te polici�re" diff�rente chaque week-end. 675 01:19:45,870 --> 01:19:48,195 J'avais besoin d'une r�p�tition. 676 01:19:48,915 --> 01:19:52,331 Il fallait d'abord que je fasse un essai. 677 01:19:53,378 --> 01:19:55,869 - Vous �tiez tous dans le coup ? - H�, me regarde pas ! 678 01:19:56,131 --> 01:19:59,831 Non, non, on a tous plong�s l�-dedans, et aussi mal que toi. 679 01:20:00,135 --> 01:20:01,962 Vous deviez d'abord tous y passer. 680 01:20:02,137 --> 01:20:05,008 Puis, tous collaborer, ou mon plan s'effondrait. 681 01:20:05,182 --> 01:20:08,717 Alors, tu n'as jamais eu de s�ur jumelle ? Buffy ? 682 01:20:08,894 --> 01:20:11,848 Y a bien un jumeau cingl�, mais c'est pas Buffy. 683 01:20:12,189 --> 01:20:14,063 - Il a un nom ? - Skip ? 684 01:20:14,316 --> 01:20:15,775 C'est ton fr�re ? 685 01:20:15,943 --> 01:20:18,778 Fumier ! Alors, t'�tais aussi dans le coup ? 686 01:20:18,946 --> 01:20:22,446 Muffy m'a juste dit de passer pour son cousin 687 01:20:22,617 --> 01:20:25,108 mais j'ignorais ce qui arriverait � Buck. 688 01:20:25,495 --> 01:20:27,783 Buck Williams, sp�cialiste du maquillage. 689 01:20:28,081 --> 01:20:29,491 Par excellence. 690 01:20:29,666 --> 01:20:31,908 �a, c'est pour toi, le bal�ze. 691 01:20:32,210 --> 01:20:33,621 Attrape ! 692 01:20:34,838 --> 01:20:38,254 J'ai modifi� ces moulages d'apr�s des photos prises par Muffy. 693 01:20:38,425 --> 01:20:39,800 Moi, j'y ai cru. 694 01:20:39,968 --> 01:20:42,506 Alors, lui, il n'a jamais �t� commissaire. 695 01:20:42,679 --> 01:20:45,965 Kit Graham... je te pr�sente mon oncle Frank St. John 696 01:20:46,391 --> 01:20:48,431 de la St. John et Fr�res, � Wall Street. 697 01:20:48,977 --> 01:20:52,144 Harvey "Hal" Edison Jr. Ravi de vous conna�tre, M'sieur. 698 01:20:53,065 --> 01:20:56,933 Comment j'ai �t� ? Avant, j'avais jamais fait l'acteur. 699 01:20:57,194 --> 01:20:59,270 J'avais seulement les jetons. 700 01:21:00,239 --> 01:21:04,700 Cal est le passeur officiel entre le Continent et les �les alentour. 701 01:21:05,161 --> 01:21:07,830 Mais je savais qu'il avait du talent. 702 01:21:10,750 --> 01:21:13,917 Ecoute, Muff, tu sais. T'as eu du pot. T'aurais pu �tre tu�e. 703 01:21:14,087 --> 01:21:18,416 Ma foi, �a a bien failli se produire avec notre ami Harve. 704 01:21:18,675 --> 01:21:21,925 Et le serpent, pour Arch, c'�tait pas pr�vu non plus. 705 01:21:22,804 --> 01:21:26,256 Mais mes futurs clients, eux, sauront ce qui les attend, 706 01:21:26,433 --> 01:21:28,805 et le sc�nario ne sera pas aussi "pouss�". 707 01:21:29,228 --> 01:21:33,890 Je regrette que certains faux indices plac�s dans vos chambres 708 01:21:34,066 --> 01:21:38,194 aient �t� pris un peu trop au s�rieux. J'en suis d�sol�e. 709 01:21:39,405 --> 01:21:42,572 Mais on a bien rigol�, non ? Allons-y ! 710 01:21:42,742 --> 01:21:45,945 Toute ma vie, je me rappellerai ce week-end. 711 01:21:46,704 --> 01:21:50,619 Et moi donc ! Suspendu � ma branche, j'ai failli chier dans mon froc. 712 01:21:50,792 --> 01:21:53,663 Comment �a, "failli" ? J'�tais l�, tu te souviens ? 713 01:21:55,213 --> 01:21:59,045 Arch... t'as fait caca-culotte ? 714 01:21:59,968 --> 01:22:02,969 C'est-�-dire... que... 715 01:22:03,138 --> 01:22:06,009 Tout va bien, Arch. Il est d�j� presque sec. 716 01:22:16,652 --> 01:22:18,645 Viens ici, toi, obs�d�e. 717 01:22:21,741 --> 01:22:24,576 Hol�, Muff ! Muffy, que fais-tu ? 718 01:25:47,538 --> 01:25:48,949 Poisson d'avril. 55228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.