Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,380 --> 00:02:57,850
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,850 --> 00:03:01,770
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,770 --> 00:03:05,060
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,060 --> 00:03:10,020
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,690 --> 00:03:12,280
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,280 --> 00:03:13,440
You can have it!
7
00:03:13,440 --> 00:03:16,910
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,910 --> 00:03:19,580
Now you just have to find it!
9
00:03:19,580 --> 00:03:23,120
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:23,120 --> 00:03:26,080
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:26,080 --> 00:03:29,380
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:31,670 --> 00:03:33,920
[NARRATOR] While making
their way to the New World,
13
00:03:33,920 --> 00:03:36,840
the Straw Hat crew were
confronted by the Accino family,
14
00:03:36,840 --> 00:03:38,510
a clan of bounty hunters.
15
00:03:38,510 --> 00:03:40,970
[FRANKY]
Coup de...
16
00:03:40,970 --> 00:03:42,970
[FRANKY]
...Burst!
17
00:03:47,060 --> 00:03:49,310
[NARRATOR] The Sunny managed
to escape the Accino family
18
00:03:49,310 --> 00:03:52,230
and free itself from the Frozen
Highway for a brief while.
19
00:03:52,230 --> 00:03:54,940
But then the very soul
of the ship, the pirate flag,
20
00:03:54,940 --> 00:03:56,570
was stolen from them.
21
00:03:57,570 --> 00:04:00,370
[USOPP] Shimmering
behind a pirate fla--fla--
22
00:04:00,370 --> 00:04:02,120
What the hell?
23
00:04:02,120 --> 00:04:03,790
[NAMI] Our flag! It's gone!
24
00:04:07,000 --> 00:04:08,580
[NAMI] Huh? What's that?
25
00:04:09,830 --> 00:04:11,670
[NARRATOR]
The seemingly sentient icebergs
26
00:04:11,670 --> 00:04:14,960
turned out to be controlled
by the strange Domo Penguins.
27
00:04:14,960 --> 00:04:18,050
[USOPP yelling]
28
00:04:26,520 --> 00:04:28,020
He's too far!
29
00:04:28,020 --> 00:04:29,940
[NARRATOR] And with the
Straw Hat crew split up
30
00:04:29,940 --> 00:04:32,360
and effectively weakened,
the Accino family
31
00:04:32,360 --> 00:04:35,570
made their move to
pick them off one by one.
32
00:04:35,570 --> 00:04:37,070
[LIL laughing]
33
00:04:37,070 --> 00:04:38,820
[LIL] Will you play with me?
34
00:04:38,820 --> 00:04:40,240
It'll be fun.
35
00:04:41,660 --> 00:04:43,280
[BRINDO] Oh, how rude of me.
36
00:04:43,280 --> 00:04:46,040
I am the second son
of the Accino family.
37
00:04:46,040 --> 00:04:47,500
The name's Brindo.
38
00:04:48,160 --> 00:04:49,830
[BRINDO]
Ohohohoho!
39
00:04:49,830 --> 00:04:53,040
[BRINDO]
Ohoho! Ohoho! Ohohohoho!
40
00:04:56,840 --> 00:04:58,930
[LUFFY] The Straw Hat's
Hard Battles!
41
00:04:58,930 --> 00:05:01,890
A Pirate Soul Risking
it All for the Flag!
42
00:05:03,470 --> 00:05:05,470
[LUFFY]
What the heck's Lovely Land?
43
00:05:05,470 --> 00:05:06,270
Lovely?
44
00:05:06,270 --> 00:05:08,100
[BRINDO] Ohohohoho!
45
00:05:08,100 --> 00:05:09,190
What is it?
46
00:05:09,190 --> 00:05:11,230
Well, it's your flag's new home.
47
00:05:11,230 --> 00:05:14,860
The fortress stronghold
of the proud Accino family.
48
00:05:14,860 --> 00:05:16,650
[BRINDO] A place so splendid...
49
00:05:16,650 --> 00:05:18,320
...that even our
prisoners are turned over
50
00:05:18,320 --> 00:05:21,030
to the marines with
a smile on their face!
51
00:05:21,030 --> 00:05:22,030
Yes!
52
00:05:22,030 --> 00:05:24,410
The great Lovely Land!
53
00:05:27,290 --> 00:05:29,500
I don't care
about your house!
54
00:05:29,500 --> 00:05:31,960
But I haven't gotten
to the interesting part--
55
00:05:33,540 --> 00:05:34,840
[LUFFY] Quit running!
56
00:05:38,210 --> 00:05:39,340
[CHOPPER] Luffy!
57
00:05:41,130 --> 00:05:42,180
Well...
58
00:05:42,180 --> 00:05:44,930
You caught me off-guard
earlier, but trust me.
59
00:05:44,930 --> 00:05:47,470
It won't happen a second time.
60
00:05:47,470 --> 00:05:48,890
Hey, raccoon dog!
61
00:05:48,890 --> 00:05:50,230
I'm a reindeer!
62
00:05:50,230 --> 00:05:52,350
[BRINDO] Your captain's
quite the fool, huh?
63
00:05:52,350 --> 00:05:55,980
I mean, what kind of pirate
leader lets his flag get stolen?
64
00:05:55,980 --> 00:05:57,780
[BRINDO]
And the rest of you scum?
65
00:05:57,780 --> 00:06:00,240
You have a world
of hurt coming to you.
66
00:06:00,240 --> 00:06:02,360
I'm going to personally
escort you to hell
67
00:06:02,360 --> 00:06:05,070
for covering up that
cowardly captain of yours.
68
00:06:07,240 --> 00:06:08,080
All right.
69
00:06:08,080 --> 00:06:09,370
I see you won't listen.
70
00:06:09,370 --> 00:06:10,500
A shame, really.
71
00:06:10,500 --> 00:06:12,710
You'll never know what
happened to your flag now.
72
00:06:12,710 --> 00:06:14,920
Gum-Gum Gatling!
73
00:06:16,920 --> 00:06:17,800
[BRINDO] Damn.
74
00:06:17,800 --> 00:06:19,460
I thought I could wear him out,
75
00:06:19,460 --> 00:06:21,670
but this guy
has energy to spare!
76
00:06:23,930 --> 00:06:25,930
[BRINDO] He seems
to be speeding up, too!
77
00:06:25,930 --> 00:06:28,390
I can't keep dodging
like this forever!
78
00:06:35,440 --> 00:06:37,770
Your ship is really cute.
79
00:06:37,770 --> 00:06:39,570
Does it have a name?
80
00:06:39,570 --> 00:06:42,110
Of course.
It's the Thousand Sunny.
81
00:06:42,110 --> 00:06:43,490
Thousand Sunny?
82
00:06:43,490 --> 00:06:44,820
[giggles]
83
00:06:44,820 --> 00:06:46,660
And you? What's your name?
84
00:06:46,660 --> 00:06:47,950
Oh, my name?
85
00:06:49,700 --> 00:06:52,460
My name's Robin. Nico Robin.
86
00:06:52,460 --> 00:06:53,580
Robin, huh?
87
00:06:53,580 --> 00:06:56,710
[ROBIN] Yes.
I saw you earlier, didn't I?
88
00:06:56,710 --> 00:06:57,750
[LIL] You noticed me?
89
00:06:57,750 --> 00:06:59,090
Of course I did.
90
00:06:59,090 --> 00:07:01,260
You surprised me the way
you appeared all of a sudden
91
00:07:01,260 --> 00:07:02,550
out of nowhere.
92
00:07:03,840 --> 00:07:05,470
So, Lil.
93
00:07:05,470 --> 00:07:07,640
Do you happen to know
any of this ship's crew?
94
00:07:07,640 --> 00:07:09,510
Thousand Sunny's crew?
95
00:07:09,510 --> 00:07:10,810
I don't think so.
96
00:07:10,810 --> 00:07:11,720
I see.
97
00:07:11,720 --> 00:07:13,640
--Then perhaps you could
--But I do know where the crew's
98
00:07:13,640 --> 00:07:15,230
--tell me a little something--
--flag is being hidden.
99
00:07:15,230 --> 00:07:17,020
[gasps]
100
00:07:17,020 --> 00:07:18,690
[LIL]
You're looking for it, right?
101
00:07:18,690 --> 00:07:20,730
Mm-hmm, So where is it?
102
00:07:23,400 --> 00:07:25,070
[ROBIN]
Won't you please tell me?
103
00:07:26,700 --> 00:07:29,830
Maybe. If you...
104
00:07:29,830 --> 00:07:30,740
If I...?
105
00:07:30,740 --> 00:07:32,540
[LIL] If you play with me!
106
00:07:32,540 --> 00:07:35,540
Play a game with me
and then I'll tell you.
107
00:07:35,540 --> 00:07:37,380
All right. I'll play.
108
00:07:37,380 --> 00:07:40,340
[LIL] Really? Awesome!
109
00:07:40,340 --> 00:07:44,470
Y'see, my big sister
won't play with me lately.
110
00:07:44,470 --> 00:07:46,880
She's busy playing with Salchow,
111
00:07:46,880 --> 00:07:50,300
so she ignores me
to be with that jerk.
112
00:07:52,220 --> 00:07:53,560
[laughing]
113
00:07:53,560 --> 00:07:55,560
Yes! Beautiful!
114
00:07:57,350 --> 00:07:59,110
Salchow! Look at us!
115
00:07:59,110 --> 00:08:01,110
Our form is a work of art!
116
00:08:01,110 --> 00:08:03,190
[USOPP] What's goin' on
with these two weirdos?
117
00:08:03,190 --> 00:08:05,280
They're not even
bothering to attack.
118
00:08:05,280 --> 00:08:07,110
All they do is
spin, spin, spin,
119
00:08:07,110 --> 00:08:09,490
spin, spin, spin,
spin around us!
120
00:08:11,370 --> 00:08:13,450
[SALCHOW] Jump and kick!
121
00:08:14,700 --> 00:08:16,370
[SALCHOW]
Arbell...
122
00:08:16,370 --> 00:08:18,170
...this rink today...
123
00:08:18,170 --> 00:08:19,830
The surface is...
124
00:08:19,830 --> 00:08:21,630
...quite exceptional!
125
00:08:21,630 --> 00:08:23,340
Dammit!
126
00:08:23,340 --> 00:08:24,670
--[ARBELL] Jump and kick!
127
00:08:24,670 --> 00:08:26,010
--[USOPP] Ooh! The pain!
--[ARBELL] Jump and kick!
128
00:08:26,010 --> 00:08:27,840
[ARBELL] You're right,
Salchow, darling!
129
00:08:27,840 --> 00:08:29,260
Skating on this ice...
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,340
We're flawless!
131
00:08:30,340 --> 00:08:31,350
Doesn't look like
they're planning on
132
00:08:31,350 --> 00:08:33,140
letting us out of here.
133
00:08:33,140 --> 00:08:34,430
Hey, Sanji.
134
00:08:34,430 --> 00:08:35,060
Huh?
135
00:08:35,060 --> 00:08:35,890
We're gonna be in trouble
136
00:08:35,890 --> 00:08:38,140
if we don't get back
to the Sunny, right?
137
00:08:38,140 --> 00:08:39,190
Yeah.
138
00:08:39,190 --> 00:08:40,400
Then why aren't
you doing anything
139
00:08:40,400 --> 00:08:41,730
to stop these two?
140
00:08:42,770 --> 00:08:44,570
[ARBELL] La-la!
141
00:08:44,570 --> 00:08:46,360
Wahhhh!
142
00:08:46,360 --> 00:08:48,240
[SANJI] I can't take
how sexy she is!
143
00:08:48,240 --> 00:08:49,280
It's killing me!
144
00:08:49,280 --> 00:08:50,910
[USOPP] I should've known.
145
00:08:50,910 --> 00:08:53,120
It's always the same
with this guy.
146
00:08:53,120 --> 00:08:54,790
One-track mind.
147
00:08:54,790 --> 00:08:56,330
That's it!
148
00:08:56,330 --> 00:08:58,000
[USOPP] Hey, you two!
149
00:08:58,000 --> 00:09:00,830
You were the ones who
stole our flag, weren't you?
150
00:09:00,830 --> 00:09:04,170
Tell me where you
stashed it, right now!
151
00:09:04,170 --> 00:09:06,260
--[SALCHOW] We're just glorious!
--[USOPP] Answer me!
152
00:09:06,260 --> 00:09:08,340
[SALCHOW, ARBELL]
La-la-la-la-la!
153
00:09:09,800 --> 00:09:12,600
[USOPP] Geez. I'm
surrounded by lunatics.
154
00:09:12,600 --> 00:09:15,100
I have a feeling we're
about to make Papa's day.
155
00:09:15,100 --> 00:09:17,890
He'll be so happy once
we collect their bounties.
156
00:09:17,890 --> 00:09:21,310
But of course, Salchow.
He'll be so proud.
157
00:09:21,310 --> 00:09:24,270
By the way, I think we're
properly warmed up now.
158
00:09:24,270 --> 00:09:25,440
Our bounties, huh?
159
00:09:25,440 --> 00:09:27,230
So that's what this is?
160
00:09:29,950 --> 00:09:31,410
[SALCHOW] Here goes!
161
00:09:31,410 --> 00:09:34,490
[SALCHOW, ARBELL]
Love... Throw!
162
00:09:36,410 --> 00:09:37,410
[SANJI] Arbell--
163
00:09:42,040 --> 00:09:43,500
[SANJI] Ow.
164
00:09:43,500 --> 00:09:44,590
[SALCHOW] Once more!
165
00:09:44,590 --> 00:09:46,380
[SALCHOW, ARBELL]
Love... Throw!
166
00:09:46,380 --> 00:09:50,050
A gorgeous rocket of beauty
soaring into my arms!
167
00:09:50,050 --> 00:09:51,380
Not what I expected!
168
00:09:56,810 --> 00:09:57,810
Damn.
169
00:10:00,640 --> 00:10:03,100
Hitting me with a flying lady?
170
00:10:03,100 --> 00:10:05,310
Now that is unforgivable.
171
00:10:05,900 --> 00:10:07,230
[HOCKERA]
Hoh-ke!
172
00:10:09,490 --> 00:10:11,400
[NAMI] He's one of
the guys from before.
173
00:10:11,400 --> 00:10:12,280
[FRANKY] Yeah.
174
00:10:12,280 --> 00:10:14,820
[NAMI] You're the creep who
stole our flag, aren't you?
175
00:10:14,820 --> 00:10:16,740
Hm? Someone stole your flag?
176
00:10:16,740 --> 00:10:20,450
Eh... Now who would do that?
Hoh ke ke ke!
177
00:10:20,450 --> 00:10:21,370
You didn't?
178
00:10:21,370 --> 00:10:24,250
Huh... Let's go.
This is a waste of time.
179
00:10:24,250 --> 00:10:24,960
Okay.
180
00:10:24,960 --> 00:10:27,290
And besides,
it's too cold out here.
181
00:10:27,290 --> 00:10:29,000
[HOCKERA]
Whoa, whoa, hey, time out!
182
00:10:29,000 --> 00:10:30,880
You can't just abandon a match!
183
00:10:30,880 --> 00:10:32,170
Fine, I admit it!
184
00:10:32,170 --> 00:10:35,300
My family's responsible
for stealing your flag, okay?
185
00:10:35,300 --> 00:10:36,760
Then where is it?
186
00:10:36,760 --> 00:10:37,680
Where?
187
00:10:37,680 --> 00:10:40,930
Hm... Where did we put it?
188
00:10:40,930 --> 00:10:43,060
We're not staying
unless you know.
189
00:10:43,060 --> 00:10:44,020
Wait, wait, wait, wait!
190
00:10:44,020 --> 00:10:45,100
Time!
191
00:10:45,100 --> 00:10:47,650
Don't go! Not yet, at least!
192
00:10:47,650 --> 00:10:50,440
I'll tell you where
the flag is if you stay!
193
00:10:50,440 --> 00:10:51,820
Tell us now.
194
00:10:51,820 --> 00:10:54,160
Now? Where was it again?
195
00:10:54,160 --> 00:10:56,450
I'm done with this guy!
196
00:10:56,450 --> 00:10:57,950
[HOCKERA] Time!
197
00:10:57,950 --> 00:10:59,200
Time, time, time, time!
198
00:10:59,200 --> 00:11:00,830
I didn't know they had missiles!
199
00:11:00,830 --> 00:11:03,210
Shooting rockets is
not a fair fight, dammit!
200
00:11:03,210 --> 00:11:05,750
If you fight like a real man,
then I'll tell you!
201
00:11:07,130 --> 00:11:08,750
I'm way too cold.
202
00:11:08,750 --> 00:11:10,130
You handle him, all right?
203
00:11:10,130 --> 00:11:12,670
--[FRANKY] Heh heh. Sure!
--[whistle blows]
204
00:11:13,340 --> 00:11:15,380
[HOCKERA]
Now, let the game begin!
205
00:11:18,510 --> 00:11:21,020
If it's a missile match,
you're gonna lose!
206
00:11:26,810 --> 00:11:28,440
[FRANKY]
As if it wasn't cold enough.
207
00:11:28,440 --> 00:11:30,440
Maybe I should've worn pants.
208
00:11:30,440 --> 00:11:31,570
[FRANKY] Come on!
209
00:11:32,780 --> 00:11:34,320
[HOCKERA]
Hoh ke ke ke!
210
00:11:34,900 --> 00:11:35,610
[FRANKY] Dammit.
211
00:11:35,610 --> 00:11:38,200
It's getting harder to
see with all this smoke.
212
00:11:38,200 --> 00:11:40,530
I thought this guy
seemed like a joke earlier.
213
00:11:40,530 --> 00:11:43,200
But I can't hit him while
he's flailing around like that.
214
00:11:43,200 --> 00:11:45,750
And the cold is starting
to limit my movements.
215
00:11:45,750 --> 00:11:48,040
I'm in trouble if
I don't hit him soon.
216
00:11:48,580 --> 00:11:49,960
[HOCKERA]
Hoh ke ke!
217
00:11:49,960 --> 00:11:51,880
This is starting to get boring.
218
00:11:51,880 --> 00:11:54,010
What's the point if I can't
even see your stupid face
219
00:11:54,010 --> 00:11:55,510
when I beat you?
220
00:11:55,510 --> 00:11:57,010
Huh?
221
00:11:57,010 --> 00:11:59,680
Wait! You're shooting
blind, just like me!
222
00:12:01,560 --> 00:12:03,970
You're gonna run
outta ammo at this rate!
223
00:12:08,190 --> 00:12:10,480
[HOCKERA babbling]
224
00:12:10,480 --> 00:12:12,400
I liked it better
when he couldn't see me.
225
00:12:12,400 --> 00:12:14,780
Well I like it this way.
226
00:12:14,780 --> 00:12:16,700
[HOCKERA]
Ke ke ke...
227
00:12:18,660 --> 00:12:21,700
[ROBIN] So, which hand
do you think the coin is in?
228
00:12:21,700 --> 00:12:23,240
Gimme a second.
229
00:12:24,950 --> 00:12:26,160
It's this one!
230
00:12:30,000 --> 00:12:31,340
So, Lil.
231
00:12:31,340 --> 00:12:32,540
What?
232
00:12:32,540 --> 00:12:34,460
[ROBIN] Where do you think
they could be hiding the flag?
233
00:12:34,460 --> 00:12:35,510
[LIL] I don't know.
234
00:12:35,510 --> 00:12:37,970
[ROBIN] Or you just
don't wanna tell me?
235
00:12:37,970 --> 00:12:39,340
I don't know.
236
00:12:44,310 --> 00:12:46,980
[laughing]
237
00:12:46,980 --> 00:12:48,770
Okay! Stop!
238
00:12:48,770 --> 00:12:50,100
I'll tell you where it is!
239
00:12:50,100 --> 00:12:51,860
--Really?
--I'll tell you where it is!
240
00:12:51,860 --> 00:12:53,650
Yes! Really, really!
241
00:12:57,570 --> 00:12:59,530
They keep the
flags in Papa's room.
242
00:12:59,530 --> 00:13:00,360
[ROBIN] Papa?
243
00:13:00,360 --> 00:13:03,120
Yep! And he's got a pretty
big collection of 'em, too--
244
00:13:03,120 --> 00:13:06,200
A whole room
full of pirate flags.
245
00:13:06,200 --> 00:13:07,580
That many, huh?
246
00:13:07,580 --> 00:13:09,830
[LIL] Today's our Papa's
big birthday party.
247
00:13:09,830 --> 00:13:11,380
That's why everyone's
out trying to get him
248
00:13:11,380 --> 00:13:13,630
the best present they can!
249
00:13:13,630 --> 00:13:15,840
[ROBIN]
So the flag's his present?
250
00:13:15,840 --> 00:13:17,590
No. Bad guess.
251
00:13:19,800 --> 00:13:22,090
[LIL] These are the presents.
252
00:13:22,090 --> 00:13:24,180
[LIL] He's got
a 300 million bounty.
253
00:13:24,180 --> 00:13:26,640
This one has a hundred
and twenty million bounty.
254
00:13:26,640 --> 00:13:29,270
There's a 44 million
bounty for this guy.
255
00:13:29,270 --> 00:13:30,850
And then you.
256
00:13:33,810 --> 00:13:36,570
There's an 80 million
bounty on your head.
257
00:13:36,570 --> 00:13:38,070
Isn't there?
258
00:13:39,150 --> 00:13:43,320
Now Gum-Gum Pistol!
259
00:13:44,780 --> 00:13:46,450
You care that much about a flag?
260
00:13:46,450 --> 00:13:47,660
Of course we do!
261
00:13:47,660 --> 00:13:49,660
That flag is a symbol
of our pride!
262
00:13:49,660 --> 00:13:52,040
It's the most
important thing we've got!
263
00:13:52,040 --> 00:13:54,960
[LUFFY] Gum-Gum Axe!
264
00:13:56,800 --> 00:13:58,460
Quit butting into
our conversation,
265
00:13:58,460 --> 00:13:59,970
little raccoon dog.
266
00:13:59,970 --> 00:14:02,970
This is a private talk
between men.
267
00:14:02,970 --> 00:14:03,680
Shut up!
268
00:14:03,680 --> 00:14:05,510
I'm more of a man than you are!
269
00:14:09,770 --> 00:14:12,940
Really. You're just
annoying me now.
270
00:14:12,940 --> 00:14:14,650
And what're ya
gonna do about it?
271
00:14:14,650 --> 00:14:15,690
--[CHOPPER] Shut up!
272
00:14:15,690 --> 00:14:17,070
--[BRINDO] So close!
--[CHOPPER] Shut up!
273
00:14:17,610 --> 00:14:19,400
You almost had me that time.
274
00:14:20,650 --> 00:14:22,360
[BRINDO] What're ya doing?
275
00:14:22,360 --> 00:14:25,280
How're you gonna get that
flag if you defeat me here?
276
00:14:25,280 --> 00:14:26,450
C'mon, just think about it.
277
00:14:26,450 --> 00:14:29,240
Who's gonna take you to
Lovely Land if you knock me out?
278
00:14:34,790 --> 00:14:35,960
Careful!
279
00:14:35,960 --> 00:14:39,130
[LUFFY] Don't worry,
he'll still be able to talk.
280
00:14:39,130 --> 00:14:41,170
I'll break everything
but his mouth.
281
00:15:04,820 --> 00:15:06,320
[BRINDO]
I should've expected this
282
00:15:06,320 --> 00:15:08,740
from a man
worth 300 million.
283
00:15:08,740 --> 00:15:10,660
The only way
I can make this work
284
00:15:10,660 --> 00:15:13,830
is if I can get them to
follow me to Lovely Land.
285
00:15:13,830 --> 00:15:15,000
All right now.
286
00:15:15,000 --> 00:15:16,420
Let's stay calm.
287
00:15:16,420 --> 00:15:17,790
I'll talk--
288
00:15:17,790 --> 00:15:19,420
Where's the flag?
289
00:15:21,510 --> 00:15:23,670
You bastard!
290
00:15:23,670 --> 00:15:24,630
Wait! Please...
291
00:15:24,630 --> 00:15:27,090
No! Stop! Please, I give up!
292
00:15:27,090 --> 00:15:28,300
White flag.
293
00:15:32,640 --> 00:15:35,310
See, the truth is that I've
actually got the flag on me.
294
00:15:35,310 --> 00:15:36,900
Here, I'll give it to you.
295
00:15:40,900 --> 00:15:43,280
Luffy!
296
00:15:43,280 --> 00:15:46,070
Give us back our flag!
297
00:15:46,070 --> 00:15:47,110
Dammit!
298
00:15:47,740 --> 00:15:49,700
[LUFFY yelling]
299
00:15:49,700 --> 00:15:51,160
No!
300
00:15:52,740 --> 00:15:54,870
He fell for
that one, literally.
301
00:15:54,870 --> 00:15:56,370
If you wanna get your flag back,
302
00:15:56,370 --> 00:15:58,790
you're going to
have to chase me down!
303
00:15:58,790 --> 00:16:01,040
[BRINDO] And as for the
rest of you pirate scum...
304
00:16:01,040 --> 00:16:03,130
Your time is coming, too!
305
00:16:08,640 --> 00:16:09,800
[JIRO] Captain Puzzle!
306
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
[SUTTON] Puzzle!
307
00:16:15,390 --> 00:16:17,230
[muffled screaming]
308
00:16:18,480 --> 00:16:20,810
[CHOPPER] Luffy!
309
00:16:20,810 --> 00:16:22,610
[SALCHOW, ARBELL]
Love Throw!
310
00:16:27,200 --> 00:16:30,030
There's no doubt that these
are the guys who stole our flag.
311
00:16:30,030 --> 00:16:31,450
It's obvious.
312
00:16:32,780 --> 00:16:35,660
You've brought the wrath of
the Great Usopp upon yourselves!
313
00:16:35,660 --> 00:16:37,250
Stupid lovebirds!
314
00:16:38,460 --> 00:16:40,880
And now... Flame Star!
315
00:16:42,880 --> 00:16:44,380
[ARBELL] My head's on fire!
316
00:16:44,380 --> 00:16:47,840
Arbell, no! Oh! No, no!
317
00:16:47,840 --> 00:16:49,470
And now you know
the consequences
318
00:16:49,470 --> 00:16:52,100
of hurting a
pirate's pride! Ha!
319
00:16:56,520 --> 00:17:00,440
[SALCHOW] Nobody sets
my honey's head on fire.
320
00:17:00,440 --> 00:17:02,980
We were perfectly
synchronized, you fool!
321
00:17:05,440 --> 00:17:07,400
[SALCHOW]
You long-nosed bastard!
322
00:17:07,400 --> 00:17:09,070
[USOPP] I'm sorry!
323
00:17:11,740 --> 00:17:15,080
Luffy! He fell into
the sea! Save him!
324
00:17:15,080 --> 00:17:17,540
If he can't swim,
why'd he jump?
325
00:17:17,540 --> 00:17:19,080
'Cause of the flag?
326
00:17:19,080 --> 00:17:20,370
[CHOPPER] Luffy!
327
00:17:22,380 --> 00:17:24,710
Come on, you can't
swim either, remember?
328
00:17:24,710 --> 00:17:26,670
Ah! I forgot!
329
00:17:31,890 --> 00:17:33,680
[TROFF] What? You idiots!
330
00:17:33,680 --> 00:17:36,140
How can we head out
to sea without our flag?
331
00:17:36,140 --> 00:17:37,560
Find it right now!
332
00:17:37,560 --> 00:17:38,890
[ALL] Right.
333
00:17:45,610 --> 00:17:47,780
Hey. You should put it back now.
334
00:17:47,780 --> 00:17:50,570
The crew's gonna tear the
ship apart searching for it.
335
00:17:50,570 --> 00:17:51,610
All right.
336
00:17:51,610 --> 00:17:54,320
This is the flag that's gonna
make me the King of the Pirates.
337
00:17:54,320 --> 00:17:56,120
Yeah, I've heard that before.
338
00:17:56,120 --> 00:17:58,250
Still, I think you can do it.
339
00:17:58,250 --> 00:18:00,620
I mean, after all,
you are our captain.
340
00:18:01,620 --> 00:18:04,080
Nobody's ever
gonna take us down.
341
00:18:17,310 --> 00:18:20,180
[cannon fire]
342
00:18:24,900 --> 00:18:28,820
[laughing]
343
00:18:31,860 --> 00:18:35,700
[RANDOM PIRATE 330A]
The Phoenix flag! Ahhh!
344
00:18:35,700 --> 00:18:36,870
What? Really?
345
00:18:36,870 --> 00:18:38,450
You gotta be kidding me.
346
00:18:38,450 --> 00:18:40,000
You're clearly not
cut out to be a pirate
347
00:18:40,000 --> 00:18:42,040
if you're that afraid
of a little fight.
348
00:18:42,040 --> 00:18:43,370
"A little fight," huh?
349
00:18:43,370 --> 00:18:45,170
They know the beat down
that's in store for them
350
00:18:45,170 --> 00:18:46,540
when they see that flag.
351
00:18:46,540 --> 00:18:47,590
[PUZZLE] Yeah.
352
00:19:12,530 --> 00:19:13,990
[LUFFY coughing]
353
00:19:13,990 --> 00:19:15,820
[CHOPPER] Luffy!
354
00:19:15,820 --> 00:19:18,330
--I thought you were done for!
--He's all right.
355
00:19:18,330 --> 00:19:20,490
[CHOPPER] Don't ever do
something like that again!
356
00:19:20,490 --> 00:19:22,370
You really scared me!
357
00:19:22,370 --> 00:19:24,210
I'm so happy you're alive!
358
00:19:51,980 --> 00:19:54,150
[chuckling]
359
00:19:54,150 --> 00:19:55,240
[CAMPACINO] For you.
360
00:19:58,240 --> 00:20:00,030
They still haven't caught them?
361
00:20:00,030 --> 00:20:01,700
You got their
flag though, right?
362
00:20:01,700 --> 00:20:03,290
[CAMPACINO]
It'll be here soon, Papa.
363
00:20:03,290 --> 00:20:05,290
You just relax.
364
00:20:05,290 --> 00:20:07,120
Do I not look relaxed?
365
00:20:07,120 --> 00:20:09,000
[CAMPACINO]
Oh no, of course you do.
366
00:20:09,000 --> 00:20:11,670
But everyone seems to be
dragging out the fun a bit,
367
00:20:11,670 --> 00:20:14,880
so I hope you don't mind, Papa.
368
00:20:14,880 --> 00:20:17,680
Wait.
Did somebody just walk by?
369
00:20:17,680 --> 00:20:19,640
[CAMPACINO]
No. I don't think so.
370
00:20:19,640 --> 00:20:21,640
Maybe you've had too much wine.
371
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
[ACCINO] Hm...
372
00:20:26,440 --> 00:20:28,690
Well, hurry up with that flag.
373
00:20:28,690 --> 00:20:31,610
[CAMPACINO] Sure.
I'll check on their progress.
374
00:20:31,610 --> 00:20:32,900
Hey.
375
00:20:32,900 --> 00:20:33,650
[CAMPACINO] Yes?
376
00:20:33,650 --> 00:20:35,530
I want Straw Hat's bounty.
377
00:20:35,530 --> 00:20:37,860
Don't worry, Papa,
you'll get it.
378
00:20:47,000 --> 00:20:49,580
What the hell's
this place 'sposed to be?
379
00:20:58,260 --> 00:21:01,470
Ha! The next duel
will be decided by speed!
380
00:21:02,800 --> 00:21:03,850
Speed, huh?
381
00:21:03,850 --> 00:21:05,810
All right, if that's
how you wanna play.
382
00:21:05,810 --> 00:21:08,060
Coup De Vent!
383
00:21:08,060 --> 00:21:09,560
[HOCKERA]
Hoh ke!
384
00:21:14,820 --> 00:21:16,690
[whistle]
385
00:21:17,940 --> 00:21:19,610
[HOCKERA] Game over.
386
00:21:21,030 --> 00:21:22,950
Super!
387
00:21:22,950 --> 00:21:26,580
Oh... Guess that
was the last of my cola.
388
00:21:26,580 --> 00:21:29,750
What's taking so long?
It's too cold to be out here.
389
00:21:30,710 --> 00:21:31,920
[FRANKY]
Well, that was some fight.
390
00:21:31,920 --> 00:21:34,130
Sorry. That took a while.
391
00:21:34,130 --> 00:21:36,050
[NAMI] I was gonna see if
I could find a warmer place
392
00:21:36,050 --> 00:21:39,550
so I tried to make this thing
work, but it won't even turn on.
393
00:21:39,550 --> 00:21:41,130
It's no use.
394
00:21:41,130 --> 00:21:42,590
[FRANKY]
What's the problem here?
395
00:21:42,590 --> 00:21:43,850
I have no idea.
396
00:21:43,850 --> 00:21:45,350
That rumble was so annoying.
397
00:21:45,350 --> 00:21:47,180
And it's too
cold to think clearly.
398
00:21:47,180 --> 00:21:49,060
Just get this thing working.
399
00:21:49,060 --> 00:21:50,100
Rumble?
400
00:21:50,100 --> 00:21:51,310
Mm-hmm.
401
00:21:55,480 --> 00:21:56,900
Oh, crap.
402
00:22:04,490 --> 00:22:06,580
[HOCKERA]
Hoh ke ke ke!
403
00:22:06,580 --> 00:22:08,370
[HOCKERA]
There! It's frozen over!
404
00:22:08,370 --> 00:22:09,330
Your fault.
405
00:22:09,330 --> 00:22:11,250
Never let your guard down.
406
00:22:13,000 --> 00:22:16,290
[TRANSPONDER SNAIL ringing]
407
00:22:16,290 --> 00:22:17,500
[TRANSPONDER SNAIL]
Click.
408
00:22:17,500 --> 00:22:19,420
Yeah? What is it?
409
00:22:19,420 --> 00:22:20,880
Right. Yeah.
410
00:22:20,880 --> 00:22:22,260
Two?
411
00:22:22,260 --> 00:22:24,180
Well, that's pretty good.
412
00:22:24,180 --> 00:22:25,680
Sure. Okay.
413
00:22:25,680 --> 00:22:26,930
I understand.
414
00:22:26,930 --> 00:22:27,930
[sighs]
415
00:22:43,070 --> 00:22:45,200
[LIL] Go! Flying fish!
416
00:22:49,040 --> 00:22:51,120
Okay, let's get
back to the game.
417
00:22:51,120 --> 00:22:52,210
[ROBIN] What happened?
418
00:22:52,210 --> 00:22:53,920
That was one of
my older brothers.
419
00:22:53,920 --> 00:22:56,420
He said he captured
two of the bounties.
420
00:22:56,420 --> 00:22:59,050
[LIL] This one, and this one.
421
00:22:59,050 --> 00:23:02,130
[LIL] But forget about that.
I wanna play some more. C'mon.
422
00:23:02,130 --> 00:23:03,590
Right. Of course.
423
00:23:03,590 --> 00:23:06,430
But wouldn't it be more fun
if we played at your house?
424
00:23:06,430 --> 00:23:09,010
Huh? You actually
wanna go play at my house?
425
00:23:09,010 --> 00:23:10,520
[ROBIN]
Sure, will you take me there?
426
00:23:10,520 --> 00:23:11,520
Yeah!
427
00:23:16,230 --> 00:23:19,190
[HOCKERA]
Hoh ke ke! Hoh ke ke!
428
00:23:19,190 --> 00:23:19,980
--Let us out of here,
--Damn it, let us out!
429
00:23:19,980 --> 00:23:21,230
--you stupid jerk!
--Damn it, let us out!
430
00:23:21,230 --> 00:23:24,320
[HOCKERA] Hoh ke ke!
Hoh ke hoh ke hoh ke ke!
431
00:23:24,320 --> 00:23:26,990
[HOCKERA]
Hoh ke ke!
432
00:23:33,040 --> 00:23:34,410
[LUFFY] Whoa, what's going on?
433
00:23:34,410 --> 00:23:36,460
How can there be
two of the same guy?
434
00:23:36,460 --> 00:23:38,500
[CHOPPER]
Oh, is it a Devil Fruit power?
435
00:23:38,500 --> 00:23:40,880
[LUFFY] Maybe it's some kind
of cool fighting technique.
436
00:23:40,880 --> 00:23:43,090
Hey, Chopper! Let's try it, too!
437
00:23:43,090 --> 00:23:45,010
[CHOPPER]
Yeah! I want another me!
438
00:23:45,010 --> 00:23:47,220
But how do we do it?
439
00:23:47,220 --> 00:23:48,850
[LUFFY] On the next One Piece:
440
00:23:48,850 --> 00:23:50,140
Hot Full Throttle!
441
00:23:50,140 --> 00:23:52,890
The Twins' Magnetic
Power Drawing Near!
442
00:23:52,890 --> 00:23:55,390
I'm gonna be
King of the Pirates!
30493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.