All language subtitles for Travelers.S02E05.Jenny.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,011 --> 00:00:13,430 3326. 3 00:00:14,431 --> 00:00:18,643 Access memory chain 71985VX. 4 00:00:20,645 --> 00:00:21,896 Write it down. 5 00:00:54,220 --> 00:00:55,346 That's all of it? 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,768 Philip, is that all of it? 7 00:00:59,851 --> 00:01:01,269 Is it error-free? 8 00:01:03,229 --> 00:01:04,064 Yes. 9 00:01:04,856 --> 00:01:05,690 Is it good? 10 00:01:06,900 --> 00:01:08,234 It's great. Can you move? 11 00:01:17,410 --> 00:01:18,620 How did you get in? 12 00:01:18,703 --> 00:01:21,081 -Little girl named Chloe. -I said I would send it to you. 13 00:01:21,164 --> 00:01:23,875 Yeah, well, something like this I have to see for myself. 14 00:01:24,375 --> 00:01:27,128 These stereoisomers are going to be difficult to reproduce. 15 00:01:27,212 --> 00:01:28,755 We're going to have to do it in batches. 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,965 We're leaving. 17 00:01:31,049 --> 00:01:33,426 Sure. Good work, Philip. 18 00:01:49,651 --> 00:01:52,487 Ohh, God. 19 00:01:54,572 --> 00:01:56,407 What did we do last night? 20 00:01:56,491 --> 00:01:58,701 We were going to your place. 21 00:01:58,785 --> 00:01:59,619 We did. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,872 We did? 23 00:02:04,541 --> 00:02:06,668 Uh... 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,378 This is disturbing. 25 00:02:08,461 --> 00:02:10,338 You hit the drops pretty hard. 26 00:02:10,421 --> 00:02:11,422 Mm... 27 00:02:12,757 --> 00:02:14,592 It's never felt like this before. 28 00:02:16,052 --> 00:02:17,095 It'll pass. 29 00:02:18,346 --> 00:02:19,556 We need to talk. 30 00:02:20,974 --> 00:02:22,183 This has to end. 31 00:02:22,267 --> 00:02:23,101 What? 32 00:02:24,144 --> 00:02:25,979 This. Us. 33 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 What? 34 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 I got a new mission. 35 00:02:32,986 --> 00:02:34,320 What mission? 36 00:02:34,404 --> 00:02:36,865 Sorry, Philip, lightning struck. 37 00:02:38,992 --> 00:02:42,453 So goodbye? We never see each other again? 38 00:02:43,830 --> 00:02:47,041 I... I thought we had a connection. 39 00:02:47,625 --> 00:02:49,627 Right. I'm your connection. 40 00:02:51,004 --> 00:02:52,422 That's not what I meant. 41 00:02:55,174 --> 00:02:56,593 Should last you a few months, 42 00:02:56,676 --> 00:02:58,553 if you use them the way you're supposed to. 43 00:03:03,683 --> 00:03:04,517 Jenny! 44 00:03:05,351 --> 00:03:06,185 Jenny! 45 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 Okay, it's almost over. 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,045 100.6. 47 00:03:33,046 --> 00:03:34,881 It's high, but manageable. 48 00:03:34,964 --> 00:03:37,550 Oh, I know, I know, I know, I know. 49 00:03:37,634 --> 00:03:41,137 Okay, so, um, alternate between these two-- 50 00:03:41,221 --> 00:03:43,056 acetaminophen and ibuprofen. 51 00:03:43,139 --> 00:03:46,851 Should manage his fever or whatever pain he might be in. 52 00:03:46,935 --> 00:03:48,269 That's it? 53 00:03:48,353 --> 00:03:50,188 That's it. He should be fine in a few days. 54 00:03:51,648 --> 00:03:53,566 I know. You hear that, baby? 55 00:03:53,650 --> 00:03:55,902 Auntie Marcy says you're gonna be all right. 56 00:03:57,862 --> 00:03:58,988 Stay for coffee? 57 00:03:59,072 --> 00:04:00,365 Uh, sure. 58 00:04:00,448 --> 00:04:01,282 Okay. 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,784 I'm just gonna put him down. 60 00:04:32,480 --> 00:04:33,356 Philip. 61 00:04:36,609 --> 00:04:37,819 You've been quiet lately. 62 00:04:38,903 --> 00:04:40,446 Yeah, not much to say. 63 00:04:41,698 --> 00:04:45,201 Some people find talking about it to be therapeutic. 64 00:04:45,285 --> 00:04:47,036 It's been two weeks. 65 00:04:48,288 --> 00:04:50,540 You know it doesn't make a difference for me, right? 66 00:04:51,291 --> 00:04:53,501 I remember every detail as if it just happened. 67 00:04:53,584 --> 00:04:55,044 Okay. Good chat. 68 00:04:58,715 --> 00:04:59,549 Who is it? 69 00:04:59,632 --> 00:05:01,259 0115! 70 00:05:01,342 --> 00:05:03,344 3326. 71 00:05:04,721 --> 00:05:08,057 We were given orders to meet you. You must be Graham. 72 00:05:08,141 --> 00:05:09,267 Yeah, come on in. 73 00:05:12,979 --> 00:05:14,814 You boys hungry? I got soup on. 74 00:05:14,897 --> 00:05:16,149 No, thank you. 75 00:05:16,232 --> 00:05:19,235 Smells delicious. You have a lovely home. 76 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 Well, just temporary. 77 00:05:20,820 --> 00:05:22,989 Driving up and down the state making handoffs. 78 00:05:23,072 --> 00:05:24,282 A long mission. 79 00:05:24,365 --> 00:05:27,243 Rollout's been longer than expected. 80 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 But I ain't complainin'. Got to see three eagles. 81 00:05:31,164 --> 00:05:32,707 Hopefully you're done soon. 82 00:05:32,790 --> 00:05:35,043 Yeah, well, your team's one of the last on the list. 83 00:05:38,046 --> 00:05:39,297 Excuse me. 84 00:05:40,256 --> 00:05:41,090 Here you go. 85 00:05:50,391 --> 00:05:51,934 What a lovely couple. 86 00:05:56,147 --> 00:05:58,566 Thank you for coming and checking him out. 87 00:05:58,649 --> 00:06:00,276 I know I probably sounded crazy. 88 00:06:00,359 --> 00:06:01,778 No, you don't sound crazy. 89 00:06:01,861 --> 00:06:04,864 You had a... a natural maternal instinct. 90 00:06:07,116 --> 00:06:08,659 I don't know about natural. 91 00:06:08,743 --> 00:06:10,495 It's not like I'm really his mother. 92 00:06:10,578 --> 00:06:13,998 Yeah, you are, in every way that means something. 93 00:06:15,208 --> 00:06:16,626 You guys have bonded. 94 00:06:17,919 --> 00:06:20,004 Who'd have thought that'd happen to someone like me? 95 00:06:20,088 --> 00:06:22,048 You mean a soldier? 96 00:06:23,382 --> 00:06:25,134 Maybe you've changed. 97 00:06:25,218 --> 00:06:26,427 Maybe we all have. 98 00:06:27,595 --> 00:06:32,141 I mean, I have to believe that we're more than just our consciousness. 99 00:06:32,225 --> 00:06:34,060 At least the one that we came here with. 100 00:06:34,811 --> 00:06:38,481 You know, maybe that's-- maybe that's the better part of us. 101 00:06:38,564 --> 00:06:41,901 It's funny. You said something like that the night that you... 102 00:06:43,361 --> 00:06:44,195 um... 103 00:06:45,863 --> 00:06:46,781 What? 104 00:06:48,950 --> 00:06:50,701 The night that I was reset? 105 00:06:51,661 --> 00:06:52,495 What did I say? 106 00:06:55,498 --> 00:06:56,749 Mac didn't tell you. 107 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 Well, he said it was the only way to save my life. 108 00:06:59,627 --> 00:07:00,628 It was. 109 00:07:01,796 --> 00:07:04,340 Well, I really didn't have any choice, then. 110 00:07:07,260 --> 00:07:08,344 You thought you did. 111 00:07:08,427 --> 00:07:11,347 But what does that mean? 112 00:07:15,268 --> 00:07:17,770 -I shouldn't have said anything. -No. Carly... 113 00:07:19,981 --> 00:07:22,275 We just didn't know it was going to happen so fast. 114 00:07:24,068 --> 00:07:25,862 Are you saying it happened against my will? 115 00:07:26,946 --> 00:07:28,030 I don't know. 116 00:07:29,532 --> 00:07:31,701 We thought you had more time. 117 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 So did you. 118 00:07:32,869 --> 00:07:37,331 You said you wanted to go home because you wanted to think about it. 119 00:07:38,666 --> 00:07:41,210 Well, what could there possibly be to think about? 120 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 I mean, I'd be dead. 121 00:07:43,337 --> 00:07:44,589 I know. 122 00:07:44,672 --> 00:07:46,299 That's what I said at the time. 123 00:07:47,675 --> 00:07:49,302 Now I'm beginning to understand. 124 00:08:00,480 --> 00:08:02,690 This is exactly how it happened last time. 125 00:08:02,773 --> 00:08:03,608 Kat. 126 00:08:04,984 --> 00:08:06,402 You've been taking your medication. 127 00:08:06,486 --> 00:08:09,155 You've done everything by the book. It's gonna be all right. 128 00:08:09,238 --> 00:08:10,865 Oh, stop saying that. 129 00:08:14,535 --> 00:08:17,538 Hi. Apologies. The, uh, the printer was down. 130 00:08:18,915 --> 00:08:19,749 How are we? 131 00:08:23,336 --> 00:08:26,839 Kathryn, the, uh, latest ultrasound, 132 00:08:26,923 --> 00:08:28,925 it looks good, looks really good. 133 00:08:29,008 --> 00:08:31,260 The dark spot's completely gone, 134 00:08:31,344 --> 00:08:34,931 which means that it was probably nothing or maybe just a mistake with the scan. 135 00:08:35,932 --> 00:08:37,350 You and the baby are fine. 136 00:08:41,312 --> 00:08:42,396 I'm sorry. 137 00:08:46,359 --> 00:08:48,194 -Thank you. -You're welcome. 138 00:08:48,277 --> 00:08:52,281 Now, I want you to stick to the calcium-rich food, the folic acid... 139 00:08:52,365 --> 00:08:54,492 -Okay. -...and I'll see you in a few weeks. 140 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 Okay. 141 00:08:55,493 --> 00:08:56,327 Thanks. 142 00:08:56,410 --> 00:08:57,954 Okay. 143 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Thank you. 144 00:09:18,391 --> 00:09:19,725 What was in the package? 145 00:09:19,809 --> 00:09:21,060 An antiviral. 146 00:09:21,978 --> 00:09:24,689 Historically, this is the beginning of a minor flu outbreak 147 00:09:24,772 --> 00:09:26,732 that kills 70,000 people worldwide. 148 00:09:26,816 --> 00:09:28,192 Does not sound minor to me. 149 00:09:28,276 --> 00:09:30,987 Percentage-wise, we're not wired to think in billions of people. 150 00:09:31,070 --> 00:09:34,740 Over a few months, an antigenic shift allows the virus to mutate, 151 00:09:34,824 --> 00:09:36,409 infecting more of the population. 152 00:09:36,492 --> 00:09:39,412 Eventually, the CDC and the WHO get it under control. 153 00:09:39,495 --> 00:09:42,915 Must be why they provided a broad spectrum antiviral. 154 00:09:42,999 --> 00:09:45,835 This will inhibit the development of each of its mutations. 155 00:09:45,918 --> 00:09:49,422 Our mission is to save three of the people who historically don't make it. 156 00:09:49,505 --> 00:09:50,756 Are there any more? 157 00:09:50,840 --> 00:09:53,092 Jeffrey's already been through the worst of it. 158 00:09:53,175 --> 00:09:55,219 You need to protect yourself. 159 00:09:55,303 --> 00:09:57,597 Couldn't we have gotten the pill version? 160 00:09:58,472 --> 00:09:59,807 These are the host candidates? 161 00:09:59,890 --> 00:10:02,768 Jordan Lam, Annie Kapoor and Brittney Palmer. 162 00:10:04,103 --> 00:10:07,231 A personal trainer, a flight attendant, and a travel blogger. 163 00:10:07,315 --> 00:10:09,317 Prime hosts that must have spread the virus. 164 00:10:09,400 --> 00:10:11,777 Well, let's make sure that doesn't happen. 165 00:10:43,100 --> 00:10:44,602 You gonna do the whole class? 166 00:10:46,062 --> 00:10:48,439 Just waiting for the right opportunity. 167 00:10:51,275 --> 00:10:54,362 Hi, Brittney. I'll be doing your vaccinations today. 168 00:10:54,445 --> 00:10:56,280 -Okay. -So you can take a seat. 169 00:11:16,967 --> 00:11:19,470 Yeah, you want to focus on your obliques. 170 00:11:24,058 --> 00:11:25,309 Push it, push it. 171 00:11:54,255 --> 00:11:56,424 That's it. Have fun in Europe. 172 00:11:56,507 --> 00:11:57,675 Thanks. 173 00:12:04,932 --> 00:12:06,892 No, mein asthma. 174 00:12:33,085 --> 00:12:34,670 Ohh! 175 00:12:34,753 --> 00:12:35,754 God! 176 00:12:35,838 --> 00:12:37,047 Stung by a freakin' bee. 177 00:12:37,131 --> 00:12:38,674 Me too, I think. 178 00:12:38,757 --> 00:12:40,092 Are you allergic? 179 00:12:40,176 --> 00:12:41,719 No, I'm not. 180 00:12:41,802 --> 00:12:42,636 Good. 181 00:12:46,974 --> 00:12:49,852 Authorities are advising the public 182 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 to avoid large crowds if possible, 183 00:12:52,521 --> 00:12:55,191 as reports are increasing of an unknown flu strain 184 00:12:55,274 --> 00:12:58,277 that seems to be rapidly spreading throughout the country. 185 00:12:58,819 --> 00:13:01,447 The World Health Organization describes the condition 186 00:13:01,530 --> 00:13:05,910 as atypical influenza and confirms five cases have been reported... 187 00:13:05,993 --> 00:13:07,286 It's starting. 188 00:13:08,746 --> 00:13:12,750 Nice work, everybody. Protocol five till further notice. 189 00:13:12,833 --> 00:13:15,252 ...handwashing is the most effective way 190 00:13:15,336 --> 00:13:17,129 to prevent the spread of the disease. 191 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 We need to talk. 192 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 Hello, Miss Day. 193 00:13:24,136 --> 00:13:26,055 When's the last time you heard from the Director? 194 00:13:26,138 --> 00:13:27,181 The school board director? 195 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 What are you talking about? You're worried about them? 196 00:13:29,433 --> 00:13:32,311 Please! There's literally nothing going on inside their tiny brains. 197 00:13:32,394 --> 00:13:34,647 The girls are thinking about their insipid friendships, 198 00:13:34,730 --> 00:13:36,273 and the boys are imagining them naked. 199 00:13:37,983 --> 00:13:39,151 What do you want? 200 00:13:39,235 --> 00:13:41,570 Have you heard from the Director? 201 00:13:41,654 --> 00:13:43,447 Yeah, we've had missions. 202 00:13:45,032 --> 00:13:46,909 Well, why haven't I heard anything? 203 00:13:46,992 --> 00:13:49,912 I don't know. Maybe because you jumped here without permission 204 00:13:49,995 --> 00:13:51,914 and maybe because you don't have a team. 205 00:13:51,997 --> 00:13:54,792 Maybe I can join your team. I can be your computer expert. 206 00:13:54,875 --> 00:13:56,335 We already have a computer expert. 207 00:13:56,418 --> 00:13:58,379 I can be your vastly more capable computer expert. 208 00:13:58,462 --> 00:14:01,215 -It doesn't work like that. -Well, it should. I'm getting bored. 209 00:14:03,050 --> 00:14:04,260 You gonna finish that? 210 00:14:05,344 --> 00:14:06,345 Wow. 211 00:14:08,847 --> 00:14:11,475 Mmm. Fake chicken. 212 00:14:16,480 --> 00:14:17,523 Mmm! 213 00:14:19,358 --> 00:14:22,111 Hey, have you seen my, uh, my work jacket? 214 00:14:22,194 --> 00:14:24,530 You were supposed to take Jeffrey today. 215 00:14:24,613 --> 00:14:27,575 I know that, but I just got called in. There's this big bug going around. 216 00:14:27,658 --> 00:14:28,492 So? 217 00:14:30,077 --> 00:14:31,579 So I'm going to work. 218 00:14:34,874 --> 00:14:36,417 What'd I say? 219 00:14:36,500 --> 00:14:38,127 It's what you didn't say. 220 00:14:40,796 --> 00:14:43,674 "Hey, Carly, I know I was supposed to take Jeffrey today, 221 00:14:43,757 --> 00:14:45,885 but something came up. Can you help?" 222 00:14:45,968 --> 00:14:49,263 But why do I have to say all of that? You're his mother. 223 00:14:49,346 --> 00:14:51,181 And you're his father. 224 00:14:51,265 --> 00:14:53,392 You said we were gonna do this together. 225 00:14:53,475 --> 00:14:55,060 Equal partners, remember? 226 00:14:59,732 --> 00:15:03,360 Carly Shannon, would you please help me out 227 00:15:03,444 --> 00:15:06,196 by taking our gorgeous son to the babysitter's house 228 00:15:06,280 --> 00:15:08,282 so that I can go to work as an underpaid, 229 00:15:08,365 --> 00:15:11,702 underappreciated beat cop one more day? 230 00:15:15,789 --> 00:15:18,876 Fine. But you're doing pickups for the rest of the week. 231 00:15:18,959 --> 00:15:20,294 Absolutely. 232 00:15:21,128 --> 00:15:23,172 Your jacket's on the hook by the door. 233 00:15:24,506 --> 00:15:25,466 Thank you. 234 00:15:26,634 --> 00:15:27,676 See you, little man. 235 00:15:28,302 --> 00:15:30,304 I'll see you, uh, see you tonight. 236 00:15:34,767 --> 00:15:36,185 Hey, you want your ducky? 237 00:15:38,354 --> 00:15:39,772 Yeah, you do. 238 00:15:42,650 --> 00:15:43,859 Oh, where you taking him? 239 00:16:08,759 --> 00:16:09,593 Hello? 240 00:16:09,677 --> 00:16:12,137 3185. Has your team taken the antiviral? 241 00:16:12,221 --> 00:16:13,514 - Yeah. - Okay, let us in. 242 00:16:21,855 --> 00:16:22,856 Oop! 243 00:16:28,445 --> 00:16:30,656 Where's Marcy? 244 00:17:10,863 --> 00:17:13,490 Hi, this is David Mailer. Please leave a message. 245 00:17:14,658 --> 00:17:17,870 Hi, David. Um, it's me, Marcy. 246 00:17:17,953 --> 00:17:21,123 Just wondering if you wanted to maybe get together to talk. 247 00:17:21,206 --> 00:17:23,375 Marcy, you there? 248 00:17:23,459 --> 00:17:27,629 Uh, so, if-- if you'd like to, just give me a call back. 249 00:17:27,713 --> 00:17:29,173 Okay, bye. 250 00:17:29,256 --> 00:17:30,591 Marcy. 251 00:17:32,885 --> 00:17:35,512 Yeah, Philip, go ahead. 252 00:17:35,596 --> 00:17:38,474 We need you at Ops. Boyd showed up with one of her teammates. 253 00:17:38,557 --> 00:17:40,100 What's happening? 254 00:17:40,184 --> 00:17:43,437 I don't know, she said it's some kind of viral infection. 255 00:17:43,520 --> 00:17:46,732 There's growing concern for an outbreak of a new type of flu strain 256 00:17:46,815 --> 00:17:50,027 that has infected a number of people in recent days. 257 00:17:50,110 --> 00:17:52,029 While much is still unknown about the virus... 258 00:17:52,112 --> 00:17:53,405 Hey, Sarge. 259 00:17:54,406 --> 00:17:55,741 I never got my assignment. 260 00:17:55,824 --> 00:17:57,242 Connicker, what are you doing here? 261 00:17:57,326 --> 00:17:58,368 I'm filling in. 262 00:17:58,452 --> 00:18:01,121 Yeah, right. This flu is kicking us around. 263 00:18:01,205 --> 00:18:02,247 You got your shot yet? 264 00:18:02,331 --> 00:18:03,332 No, not yet. 265 00:18:03,415 --> 00:18:04,458 Well, you better get on it. 266 00:18:05,292 --> 00:18:06,710 You covering McAllister or Boyd? 267 00:18:06,794 --> 00:18:07,711 McAllister. 268 00:18:08,712 --> 00:18:09,922 Hospital. 269 00:18:14,676 --> 00:18:16,970 ...death toll is much lower than a normal flu, 270 00:18:17,054 --> 00:18:21,225 Health authorities are expressing concern over the intensity of the symptoms 271 00:18:21,308 --> 00:18:24,061 and the speed at which the virus seems to be spreading. 272 00:18:24,144 --> 00:18:25,771 So, it presents like classic flu: 273 00:18:25,854 --> 00:18:27,272 fever, sore throat, headache. 274 00:18:27,356 --> 00:18:28,982 Yeah, but it's not the flu. 275 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 He received the same broad spectrum antiviral we all did. 276 00:18:31,735 --> 00:18:33,695 So, a virus that's not the flu. 277 00:18:33,779 --> 00:18:37,032 Um... meningitis, West Nile? 278 00:18:37,116 --> 00:18:38,826 I checked those. 279 00:18:38,909 --> 00:18:41,328 I checked them all, actually. There's no match. 280 00:18:42,037 --> 00:18:42,871 Well... 281 00:18:45,124 --> 00:18:47,584 Okay, if it's a virus, we can identify which one it is. 282 00:18:47,668 --> 00:18:50,546 I checked every gene sequence for every virus 283 00:18:50,629 --> 00:18:53,006 in the 21st and every century after that. 284 00:18:53,090 --> 00:18:55,008 Are you saying that it's a new pathogen? 285 00:18:55,092 --> 00:18:57,803 Yeah. Unknown in this time or in ours. 286 00:18:57,886 --> 00:18:59,513 How is that even possible? 287 00:19:16,071 --> 00:19:18,073 O my love! My wife! 288 00:19:20,367 --> 00:19:23,328 Death, that hath sucked the honey of thy breath... 289 00:19:24,580 --> 00:19:26,748 hath had no power yet upon thy beauty. 290 00:19:28,125 --> 00:19:30,878 Seriously, you guys! How old are you? 291 00:19:32,171 --> 00:19:33,255 Go ahead, Trevor. 292 00:19:34,381 --> 00:19:35,799 ...upon thy beauty. 293 00:19:36,967 --> 00:19:38,385 Thou art not conquered. 294 00:19:39,386 --> 00:19:43,307 Beauty's ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks, 295 00:19:43,390 --> 00:19:44,516 and death's pale flag. 296 00:19:44,600 --> 00:19:47,060 Trevor, you there? 297 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 Hey. 298 00:19:50,522 --> 00:19:53,150 Good! Okay, okay, let's take it from, um... 299 00:19:53,233 --> 00:19:54,693 Are you in class? 300 00:19:54,776 --> 00:19:55,611 Mm-hmm. 301 00:19:55,694 --> 00:19:57,446 "...Dear Juliet, why art thou yet so fair?" 302 00:19:57,529 --> 00:20:00,449 You need to leave. You might be infected with a dangerous pathogen. 303 00:20:00,532 --> 00:20:02,951 Just keep your distance from other people and get outside. 304 00:20:03,035 --> 00:20:04,453 -What's happening? - Just go, now. 305 00:20:04,536 --> 00:20:06,496 We're skipping to the last section. 306 00:20:06,580 --> 00:20:08,916 "One final embrace, one last kiss." 307 00:20:08,999 --> 00:20:11,168 Just go, now. MacLaren's waiting for you. 308 00:20:11,251 --> 00:20:12,753 I gotta go. 309 00:20:12,836 --> 00:20:15,255 You don't have to kiss. Just read. 310 00:20:15,339 --> 00:20:19,259 Hey, don't-- don't touch me! I'm sorry, I gotta go! 311 00:20:28,227 --> 00:20:29,853 Hardly even looks like a virus. 312 00:20:29,937 --> 00:20:32,773 No, you kind of expect something pleomorphic. 313 00:20:32,856 --> 00:20:35,192 Spherical capsid, radial symmetry... 314 00:20:35,275 --> 00:20:36,985 This what's infected us? 315 00:20:37,069 --> 00:20:39,363 That's what we're trying to determine. 316 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Oh, good, I need blood from both of you. 317 00:20:43,325 --> 00:20:44,576 What do you call it? 318 00:20:44,660 --> 00:20:46,119 We haven't got that far yet. 319 00:20:46,203 --> 00:20:48,789 Boyd's viral count is up in the hundreds of thousands. 320 00:20:48,872 --> 00:20:51,375 Her teammate's up over a million. Here. 321 00:20:51,458 --> 00:20:54,086 Seems to be tied to the antiviral mission somehow. 322 00:20:54,169 --> 00:20:55,879 We got it two weeks before you did. 323 00:20:55,963 --> 00:20:58,423 Heath's immune system was already compromised. 324 00:20:58,507 --> 00:21:01,885 I had to remove one of his lungs after a mission blew up near the beginning. 325 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 His antibodies show no cross-reactivity. 326 00:21:04,221 --> 00:21:05,847 His body just keeps amplifying it. 327 00:21:05,931 --> 00:21:07,307 So, how do we get it under control? 328 00:21:09,268 --> 00:21:11,645 Heath? Little help? Guys? 329 00:21:12,729 --> 00:21:15,524 Okay, we need to sedate him. Keep holding him down. 330 00:21:21,530 --> 00:21:23,073 I can't get a BP. 331 00:21:23,156 --> 00:21:24,533 There's no pulse. 332 00:21:24,616 --> 00:21:27,244 One, two, three, four, five, 333 00:21:27,327 --> 00:21:30,664 six, seven, eight, nine, ten, 334 00:21:30,747 --> 00:21:33,000 11, 12, 13, 14, 335 00:21:33,083 --> 00:21:35,210 15, 16, 17, 18, 19... 336 00:21:35,294 --> 00:21:36,503 Stop CPR. 337 00:21:38,588 --> 00:21:40,424 - One, two, three, four... - He's gone. 338 00:21:40,507 --> 00:21:41,967 ...five, six, seven... 339 00:21:42,050 --> 00:21:43,510 eight, nine, ten. 340 00:21:43,593 --> 00:21:45,804 -One, two, three, four... -No, he's gone. 341 00:21:45,887 --> 00:21:48,348 Marcy. Marcy. He's gone. 342 00:22:06,533 --> 00:22:07,534 I'm sorry. 343 00:22:10,120 --> 00:22:11,163 Come on. 344 00:22:13,165 --> 00:22:15,709 Let's get you off your feet. You need some rest. 345 00:22:15,792 --> 00:22:17,711 I think it's a little late for that. 346 00:22:26,762 --> 00:22:30,682 So... how's it looking? 347 00:22:33,185 --> 00:22:34,478 We're all infected, aren't we? 348 00:22:38,231 --> 00:22:39,274 Not all. 349 00:22:41,985 --> 00:22:44,154 You, Philip, and Carly have it. 350 00:22:45,197 --> 00:22:47,074 You and I somehow rejected the virus. 351 00:22:47,157 --> 00:22:48,325 What? 352 00:22:48,408 --> 00:22:50,452 Each of your blood samples has a viral load 353 00:22:50,535 --> 00:22:53,914 between 500 and a thousand copies per milliliter. Ours is zero. 354 00:22:53,997 --> 00:22:55,082 What about antibodies? 355 00:22:55,165 --> 00:22:57,292 Trace amounts. Somehow we're immune. 356 00:22:57,375 --> 00:22:58,752 How is that possible? 357 00:22:58,835 --> 00:23:00,962 It's hard to say, without running more tests. 358 00:23:01,046 --> 00:23:03,548 So, if we're immune, can't you create a blood serum? 359 00:23:03,632 --> 00:23:05,967 We'll try, but we might be running out of time. 360 00:23:06,051 --> 00:23:08,595 This started with the mission. We can't be the only ones. 361 00:23:08,678 --> 00:23:11,640 Check the deep web for any other teams reporting the same symptoms. 362 00:23:11,723 --> 00:23:14,684 If it's transmitted through air particles and fomites, 363 00:23:14,768 --> 00:23:16,019 that means there's a good chance 364 00:23:16,103 --> 00:23:18,438 you've infected everyone you've come into contact with. 365 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 Are you sure? 366 00:23:20,148 --> 00:23:22,067 Outside of an immunity, 367 00:23:22,150 --> 00:23:24,736 we're predicting an infection rate of over 40%. 368 00:23:24,820 --> 00:23:25,654 Forty? 369 00:23:25,737 --> 00:23:30,117 Call everyone you've come into contact with. Tell them to stay inside. 370 00:23:30,200 --> 00:23:32,077 Boss, you're gonna wanna see this. 371 00:23:32,160 --> 00:23:34,871 Traveler teams from around the world are reporting the same sickness. 372 00:23:37,416 --> 00:23:39,334 They've been transmitting it this whole time. 373 00:23:40,085 --> 00:23:42,712 If I get you more of the antiviral, can you analyze it, 374 00:23:42,796 --> 00:23:44,256 see what went wrong? 375 00:23:44,339 --> 00:23:46,842 Possibly. But I'm running low on ethidium bromide. 376 00:23:46,925 --> 00:23:48,343 It's a controlled substance. 377 00:23:48,426 --> 00:23:50,262 It's not something you can get on short notice. 378 00:23:50,345 --> 00:23:52,931 - What about your hospital? - Yeah, the lab should have some. 379 00:23:53,014 --> 00:23:54,182 Um, I'll text you a name. 380 00:23:54,266 --> 00:23:58,186 All right, you two track down the team that handed off the vials. 381 00:23:58,270 --> 00:23:59,229 I'll go to the hospital. 382 00:23:59,312 --> 00:24:01,148 I gotta get my son from the babysitter. 383 00:24:01,231 --> 00:24:03,024 Carly, you're infected. 384 00:24:03,108 --> 00:24:07,445 The best thing that you can do for Jeffrey right now is stay away. 385 00:24:16,663 --> 00:24:19,124 Hi, David, um, it's me, Marcy. 386 00:24:19,207 --> 00:24:22,043 Just wondering if you wanted to maybe get together to talk. 387 00:24:22,127 --> 00:24:26,089 Uh, so, if-- if you'd like to, just give me a call back. 388 00:24:26,173 --> 00:24:27,174 Okay. Bye. 389 00:24:34,890 --> 00:24:35,807 David? 390 00:24:35,891 --> 00:24:38,101 Marce! Hey, sorry, I just got your message. 391 00:24:38,185 --> 00:24:40,645 I was out riding, uh, but I'd love to meet up. 392 00:24:40,729 --> 00:24:42,439 Um, where are you right now? 393 00:24:42,522 --> 00:24:43,523 I'm at home. 394 00:24:43,607 --> 00:24:44,608 Okay, don't leave. 395 00:24:44,691 --> 00:24:45,734 You coming over? 396 00:24:45,817 --> 00:24:47,444 No, David, uh... 397 00:24:49,154 --> 00:24:50,822 a dangerous flu's spreading. 398 00:24:51,907 --> 00:24:53,033 Like SARS? 399 00:24:53,116 --> 00:24:54,326 Worse than that. 400 00:24:56,912 --> 00:24:58,705 Wait, what, what? Where are you? 401 00:24:58,788 --> 00:25:00,081 I'm-- I'm-- I'm safe. Just-- 402 00:25:00,165 --> 00:25:02,042 Why do I get worried every time you say that? 403 00:25:02,125 --> 00:25:04,127 David, you don't need to worry about me, okay? 404 00:25:04,211 --> 00:25:06,504 Well, I-I do, I worry about you. 405 00:25:08,089 --> 00:25:09,299 And I worry about my clients, 406 00:25:09,382 --> 00:25:12,385 most of whom don't have a home to stay inside of. 407 00:25:12,469 --> 00:25:16,181 David, just stay home. I've seen how bad this can get. 408 00:25:16,264 --> 00:25:18,642 Marce, I'm sorry. Thank you for telling me, but I gotta go. 409 00:25:18,725 --> 00:25:19,559 David! 410 00:25:28,610 --> 00:25:31,571 ...Family Wellness have reported a wide range of symptoms, 411 00:25:31,655 --> 00:25:35,075 from common flu ailments like headache, fatigue, and fever, 412 00:25:35,158 --> 00:25:37,827 to, in rare cases, more extreme symptoms 413 00:25:37,911 --> 00:25:40,705 including redness and bleeding around the eyes. 414 00:25:40,789 --> 00:25:45,043 At this point, health authorities are advising the public to stay home... 415 00:25:49,339 --> 00:25:51,049 - Where you headed? - Home. 416 00:25:51,132 --> 00:25:54,094 When you get there, stay there. Seems to be a bad flu going around. 417 00:25:54,553 --> 00:25:56,888 -Tell everyone you know, all right? -Sure thing. 418 00:26:04,729 --> 00:26:07,190 Officials have been able to determine 419 00:26:07,274 --> 00:26:10,068 that despite being referred to by most as a flu, 420 00:26:10,151 --> 00:26:12,779 this is not actually a new strain of influenza, 421 00:26:12,862 --> 00:26:15,365 but rather a new virus completely. 422 00:26:15,448 --> 00:26:19,411 The origins of the virus remain unknown, and concern about the public 423 00:26:19,494 --> 00:26:21,913 surrounding the sickness continues to grow. 424 00:26:25,417 --> 00:26:27,877 Mac, where are you? It's all hands over here. 425 00:26:27,961 --> 00:26:31,006 I know. Listen, did you receive an antiviral in the last two weeks? 426 00:26:31,089 --> 00:26:32,799 Yeah, I had to save some hosts. 427 00:26:32,882 --> 00:26:34,217 Any of your team sick? 428 00:26:35,510 --> 00:26:37,095 Yeah, three of us. Why? 429 00:26:37,178 --> 00:26:39,889 We've seen Traveler reports this is happening all over the world, 430 00:26:39,973 --> 00:26:41,933 and I think we are the primary transmitters. 431 00:26:42,017 --> 00:26:42,851 Shit. 432 00:26:42,934 --> 00:26:45,895 I have my team tracking down the antiviral to run some tests. 433 00:26:45,979 --> 00:26:47,856 All right, let me know how it goes. 434 00:26:47,939 --> 00:26:50,191 In the meantime, the CDC's setting up shelters. 435 00:26:50,275 --> 00:26:52,902 Wakefield wants us to meet up with the National Guard. 436 00:26:52,986 --> 00:26:54,321 I'll text you the address. 437 00:26:54,404 --> 00:26:56,740 I'm on my way to the hospital. I'll have to meet you in 30. 438 00:26:56,823 --> 00:26:57,657 All right. 439 00:27:55,256 --> 00:27:56,257 Graham. 440 00:28:01,888 --> 00:28:03,098 Graham, it's Trevor. 441 00:28:17,112 --> 00:28:18,321 I'll go check the back. 442 00:28:18,405 --> 00:28:19,322 Okay. 443 00:28:52,272 --> 00:28:54,023 Hi, sorry, can you tell me who's in charge? 444 00:28:54,107 --> 00:28:55,108 What do you need? 445 00:28:55,191 --> 00:28:58,862 Well, he's got a-- a bad fever, headache. 446 00:28:58,945 --> 00:28:59,946 He needs to see a doctor. 447 00:29:00,029 --> 00:29:01,448 He's not gonna get one here. 448 00:29:01,531 --> 00:29:03,700 The ER's been in overflow for an hour, 449 00:29:03,783 --> 00:29:05,785 and people with the flu are being sent home. 450 00:29:05,869 --> 00:29:07,078 He'll be better off at home. 451 00:29:07,162 --> 00:29:09,414 Excuse me. Excuse me. 452 00:29:10,999 --> 00:29:12,625 Here's the-- he doesn't have a home. 453 00:29:12,709 --> 00:29:15,295 Well, he's better off anywhere but here. You his family? 454 00:29:15,378 --> 00:29:16,379 Case worker. 455 00:29:16,463 --> 00:29:18,673 How many people are you caring for right now? 456 00:29:18,757 --> 00:29:21,968 Uh... officially or unofficially? 457 00:29:24,053 --> 00:29:24,888 Wait here. 458 00:29:30,435 --> 00:29:31,644 -Hi. -Oh. Here. 459 00:29:31,728 --> 00:29:33,980 Um, it's not much, but it's better than nothing. 460 00:29:34,063 --> 00:29:34,898 Thank you. 461 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 Yeah. Be sure and keep one for yourself. 462 00:29:36,691 --> 00:29:38,777 - Thank you, that's very kind. - Take care. 463 00:29:42,781 --> 00:29:43,615 Um... 464 00:29:44,991 --> 00:29:46,326 Agent MacLaren. 465 00:29:46,409 --> 00:29:47,243 David. 466 00:29:47,327 --> 00:29:48,536 Is-- is Marcy here? 467 00:29:48,620 --> 00:29:49,454 No. 468 00:29:49,537 --> 00:29:51,664 Uh, maybe you could pass along a message for me? 469 00:29:51,748 --> 00:29:54,167 Can you ask her to come by the shelter a little later? 470 00:29:54,250 --> 00:29:55,668 These guys are in rough shape. 471 00:29:55,752 --> 00:29:58,213 I'll pass it along, but her hands are pretty full right now. 472 00:29:58,296 --> 00:29:59,380 Yeah, I bet. 473 00:29:59,464 --> 00:30:00,548 Excuse me. 474 00:30:00,632 --> 00:30:02,467 Why are you taking her? We were here first. 475 00:30:02,550 --> 00:30:04,761 I'm not taking anyone, sir, relax. 476 00:30:04,844 --> 00:30:06,471 We got a kid here! 477 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 How bad is it? 478 00:30:11,434 --> 00:30:13,061 Okay, well, I'll let you get to it, then. 479 00:30:14,646 --> 00:30:15,897 Remember to ask Marcy. 480 00:30:15,980 --> 00:30:17,941 I will. Good luck. 481 00:30:19,818 --> 00:30:20,819 Yeah, you too. 482 00:30:32,789 --> 00:30:33,873 Pupils are sluggish. 483 00:30:33,957 --> 00:30:35,375 Intracranial pressure? 484 00:30:35,458 --> 00:30:38,753 Yeah. I mean, that would explain the headaches and the seizures. 485 00:30:38,837 --> 00:30:42,590 We could try mannitol or skip straight to a cerebral shunt. 486 00:30:42,674 --> 00:30:45,009 Great. Isn't that your specialty? 487 00:30:45,844 --> 00:30:47,387 Funny. 488 00:30:47,470 --> 00:30:48,721 We got company. 489 00:30:48,805 --> 00:30:50,014 Let me in! 490 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 I can't. We're sick. 491 00:30:51,599 --> 00:30:53,560 So am I! Let me in! 492 00:30:58,231 --> 00:31:01,025 One of those teenage petri dishes got me sick. 493 00:31:05,071 --> 00:31:06,990 What's all this? 494 00:31:07,073 --> 00:31:09,742 We got a mission to save people who were gonna die from the flu. 495 00:31:09,826 --> 00:31:11,452 The Director's antiviral didn't work. 496 00:31:11,536 --> 00:31:12,871 That's impossible. 497 00:31:15,290 --> 00:31:18,418 There's also an outbreak in Shanghai and Berlin. 498 00:31:22,964 --> 00:31:24,757 Hey, Mac, are you there? 499 00:31:24,841 --> 00:31:25,675 Go ahead. 500 00:31:25,758 --> 00:31:28,303 We found the delivery team, but no antiviral. 501 00:31:28,386 --> 00:31:31,639 The supply was cleared out, and the team had been assassinated. 502 00:31:31,723 --> 00:31:32,891 What? 503 00:31:32,974 --> 00:31:35,768 There was no sign of struggle or forced entry. 504 00:31:35,852 --> 00:31:37,687 Wha-- are you thinking inside job? 505 00:31:37,770 --> 00:31:41,482 It wouldn't be the first time a team turned on each other, right? 506 00:31:41,566 --> 00:31:44,110 None of this makes any sense. 507 00:31:45,111 --> 00:31:47,155 Okay, I'll see you back at Ops. 508 00:31:56,456 --> 00:31:57,665 She doesn't look good. 509 00:31:58,917 --> 00:32:00,335 Not helpful. 510 00:32:01,544 --> 00:32:02,962 Hold this above her head. 511 00:32:03,046 --> 00:32:05,465 None of this matters in the long run. 512 00:32:05,548 --> 00:32:07,383 The Director will fix it. 513 00:32:07,467 --> 00:32:08,676 Didn't fix him. 514 00:32:14,057 --> 00:32:15,391 Traveler incoming. 515 00:32:20,271 --> 00:32:22,523 Ah! I told ya. Here comes the cavalry. 516 00:32:22,607 --> 00:32:24,734 It's good to see you. We need help. 517 00:32:24,817 --> 00:32:25,735 Everyone does. 518 00:32:25,818 --> 00:32:27,528 Let's have the cure. We can chat later. 519 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 -There is no cure. -What? 520 00:32:29,364 --> 00:32:30,990 Of course there is. We're from the future. 521 00:32:31,074 --> 00:32:34,285 Several teams are working on a virucide, but so far without success. 522 00:32:34,369 --> 00:32:35,995 I'm here to talk to Philip. 523 00:32:36,079 --> 00:32:39,582 I want to go over the antiviral data one more time. Maybe we made a mistake. 524 00:32:40,583 --> 00:32:42,377 I don't know what you're talking about. 525 00:32:43,378 --> 00:32:45,004 The formula you wrote on the wall. 526 00:32:45,088 --> 00:32:47,090 It allowed us to synthesize the antiviral. 527 00:32:48,174 --> 00:32:49,384 It's right here. Look. 528 00:32:53,137 --> 00:32:56,391 I remember this. But I don't remember writing it down. 529 00:32:56,474 --> 00:32:59,060 How do you not remember? That's impossible. 530 00:32:59,143 --> 00:33:00,353 When did this happen? 531 00:33:00,436 --> 00:33:01,980 About two weeks ago. 532 00:33:02,063 --> 00:33:03,690 You were with 4514. 533 00:33:03,773 --> 00:33:04,607 Jenny. 534 00:33:04,691 --> 00:33:05,608 What? 535 00:33:05,692 --> 00:33:09,278 I had a headache and she told me it was from the drops. 536 00:33:09,362 --> 00:33:11,322 She must have given you a memory inhibitor. 537 00:33:12,657 --> 00:33:13,574 Oh, God. 538 00:33:13,658 --> 00:33:16,411 -Please tell me what is going on. -Just go get her. 539 00:33:21,249 --> 00:33:24,335 - Hello? - Hey, it's me. 540 00:33:24,419 --> 00:33:25,962 What's happening? Are you all right? 541 00:33:26,587 --> 00:33:28,047 Grant, have you seen the news? 542 00:33:28,131 --> 00:33:30,341 No, I haven't. Are you sure you're okay? 543 00:33:30,425 --> 00:33:33,594 Ohh... yeah, I'm just feeling a bit... shaky. 544 00:33:33,678 --> 00:33:36,931 I don't know. It's probably just the news making me crazy. 545 00:33:37,015 --> 00:33:38,891 Can you come home? 546 00:33:38,975 --> 00:33:43,104 Not-- not yet. Look, just lie down, Kat, and stay inside, okay? 547 00:33:43,187 --> 00:33:45,398 Okay, what about you? Are you gonna be all right? 548 00:33:45,481 --> 00:33:47,775 - Well, look at this. - Grant? 549 00:33:47,859 --> 00:33:50,695 I gotta go. I just... I'll call you soon. 550 00:33:50,778 --> 00:33:52,321 Come to get a look at real police work? 551 00:33:52,405 --> 00:33:53,823 Carly's worried about your son. 552 00:33:53,906 --> 00:33:55,324 You need to pick him up and go home. 553 00:33:55,408 --> 00:33:58,077 Running errands for her now? Thought that shit was over between you. 554 00:33:58,161 --> 00:33:59,912 It was never what you thought it was, 555 00:33:59,996 --> 00:34:02,415 and right now this is about something bigger than that. 556 00:34:02,498 --> 00:34:05,877 You need to pick up your son, Jeff, and go home. 557 00:34:12,675 --> 00:34:15,303 Hey, it's Marcy. We need you back at Ops. 558 00:34:15,386 --> 00:34:17,472 We know the source of the antiviral. 559 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 Traveler named Jenny. Philip knows her. 560 00:34:20,475 --> 00:34:21,642 I'm on my way. 561 00:34:35,698 --> 00:34:37,992 -Mac, it's been over an hour. -What are you doing here? 562 00:34:38,076 --> 00:34:39,744 We're late. Gotta meet the National Guard. 563 00:34:39,827 --> 00:34:41,245 You'll have to do it without me. 564 00:34:42,080 --> 00:34:44,791 -We need you. -My team comes first. 565 00:35:01,516 --> 00:35:02,433 Jenny! 566 00:35:03,684 --> 00:35:04,519 Chloe! 567 00:35:05,520 --> 00:35:06,604 Jenny! 568 00:35:07,855 --> 00:35:08,689 Jenny! 569 00:35:14,112 --> 00:35:16,322 Oh, no, no, no, no. 570 00:35:16,405 --> 00:35:18,825 Jenny! Hey, hey, hey. Hey. Hey. 571 00:35:20,952 --> 00:35:22,829 No, no, no. No, no, no. 572 00:35:22,912 --> 00:35:23,913 No, no. 573 00:35:30,086 --> 00:35:32,421 Are you sure about this? 574 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 Do I have any other choice? 575 00:35:37,135 --> 00:35:38,261 All right. 576 00:35:38,344 --> 00:35:40,179 Her vitals are good. 577 00:36:11,794 --> 00:36:13,004 She's stable. 578 00:36:15,173 --> 00:36:16,007 Okay. 579 00:36:35,193 --> 00:36:36,194 Carly! 580 00:36:42,617 --> 00:36:43,951 Shit. 581 00:36:44,035 --> 00:36:45,453 It's okay, it's okay. 582 00:36:45,536 --> 00:36:48,539 Shh, it's okay. 583 00:36:48,623 --> 00:36:50,958 It's okay. I got you, it's okay. 584 00:36:51,542 --> 00:36:53,794 It's okay. It's okay. 585 00:36:57,173 --> 00:36:59,175 Shh! It's okay. 586 00:36:59,258 --> 00:37:00,426 It's okay. 587 00:37:00,635 --> 00:37:01,677 It's okay. 588 00:37:17,235 --> 00:37:18,653 You know, when I was a kid, 589 00:37:18,736 --> 00:37:21,530 my mom would make me chicken soup when I was sick. 590 00:37:22,657 --> 00:37:25,117 Not exactly sure why it was always chicken soup. 591 00:37:26,118 --> 00:37:27,119 Vera! 592 00:37:27,703 --> 00:37:29,038 Hey, I was trying to reach you. 593 00:37:29,121 --> 00:37:30,539 -I said no doctors. -Okay, no, no. 594 00:37:30,623 --> 00:37:31,457 Don't touch me! 595 00:37:31,540 --> 00:37:33,584 No, it's-- it's David, see? 596 00:37:34,168 --> 00:37:35,002 Hi. 597 00:37:36,128 --> 00:37:36,963 -Hi. -You okay? 598 00:37:37,046 --> 00:37:37,880 Yeah. 599 00:37:37,964 --> 00:37:39,465 -You got something to eat? -Yeah. 600 00:37:39,548 --> 00:37:41,550 Okay, I'll be around if you need me. Okay? 601 00:37:41,634 --> 00:37:42,468 Thank you. 602 00:37:48,724 --> 00:37:51,602 It's okay, big man. We're gonna get through this. 603 00:37:52,979 --> 00:37:54,605 You're gonna be fine. 604 00:37:54,689 --> 00:37:57,525 You're a fighter... just like mama. 605 00:37:57,608 --> 00:38:00,111 Just like Daddy. 606 00:38:00,194 --> 00:38:01,821 Shh. It's okay. 607 00:38:01,904 --> 00:38:03,030 It's okay. 608 00:38:03,114 --> 00:38:05,074 It's okay. It's okay. 609 00:38:06,117 --> 00:38:08,160 Shh. 610 00:38:08,244 --> 00:38:10,788 Shh. 611 00:38:15,501 --> 00:38:16,627 Thanks. 612 00:38:16,711 --> 00:38:20,089 I sense that doctor you sent me to likes you a lot. 613 00:38:20,172 --> 00:38:21,757 Where is-- what's her name, Jenny? 614 00:38:21,841 --> 00:38:23,467 They should be back any minute. 615 00:38:23,551 --> 00:38:24,635 Philip knows her how? 616 00:38:26,262 --> 00:38:28,264 Ah. Um, so what's this? 617 00:38:29,515 --> 00:38:31,851 I'm trying to determine the pathogen's reproductive number 618 00:38:31,934 --> 00:38:34,603 based on hospital database social media updates. 619 00:38:35,396 --> 00:38:37,356 Here, let me show you something. 620 00:38:43,529 --> 00:38:46,073 An R-nought indicates how infectious a virus is 621 00:38:46,157 --> 00:38:48,743 by determining the rate of secondary infection. 622 00:38:48,826 --> 00:38:52,038 If it's less than one, the virus will quickly die out. 623 00:38:53,956 --> 00:38:55,082 If it's greater than one... 624 00:38:56,542 --> 00:38:57,752 we have an epidemic. 625 00:38:57,835 --> 00:38:59,045 So, what are we dealing with? 626 00:38:59,128 --> 00:39:00,796 Let's put it into perspective. 627 00:39:01,339 --> 00:39:03,966 Influenza has an R-nought of one, 628 00:39:04,050 --> 00:39:07,386 with an incubation period of two days. 629 00:39:07,470 --> 00:39:10,139 Chances are, you'd infect one person in a day, 630 00:39:10,222 --> 00:39:12,475 then they'd go on to infect one more, and so on. 631 00:39:13,476 --> 00:39:17,104 This virus has an R-nought of at least two 632 00:39:17,188 --> 00:39:21,692 with an incubation period of ten days. 633 00:39:21,776 --> 00:39:23,235 Fourteen days ago, 634 00:39:23,319 --> 00:39:27,114 ten Traveler teams across the world transmitted the virus. 635 00:39:28,532 --> 00:39:30,368 So, that is... 636 00:39:35,081 --> 00:39:36,082 potentially... 637 00:39:36,165 --> 00:39:38,584 A hundred and fifty people on day one... 638 00:39:39,835 --> 00:39:41,545 three hundred and thirty... 639 00:39:42,838 --> 00:39:43,881 on day two. 640 00:39:43,964 --> 00:39:45,424 I don't like where this is going. 641 00:39:45,508 --> 00:39:50,304 So, based on the data I pull from people already reporting symptoms, 642 00:39:50,388 --> 00:39:53,516 factoring in the exponential growth rate... 643 00:39:57,561 --> 00:40:01,774 over four million people are currently infected. 644 00:40:01,857 --> 00:40:03,484 Tomorrow, it will be almost ten. 645 00:40:03,567 --> 00:40:06,112 Most of them aren't showing symptoms yet, but they will soon. 646 00:40:06,195 --> 00:40:08,322 So, how long before the death rate starts to climb? 647 00:40:08,406 --> 00:40:09,949 Couple of days. 648 00:40:10,032 --> 00:40:11,867 I need some help out here! 649 00:40:14,620 --> 00:40:16,414 Clear off that table. 650 00:40:20,167 --> 00:40:22,878 Marcy, I don't know if she's breathing. She took pills. 651 00:40:24,839 --> 00:40:26,006 Get her up here. 652 00:40:28,467 --> 00:40:30,177 I've got a weak pulse. 653 00:40:30,261 --> 00:40:31,720 What'd she take? 654 00:40:31,804 --> 00:40:32,805 Oxycodone. 655 00:40:36,517 --> 00:40:39,103 Hey. Hey, Jenny, I'm here. 656 00:40:39,186 --> 00:40:41,856 You're at Ops, you're safe. You're safe. 657 00:40:41,939 --> 00:40:43,524 You overdosed. I found you in your room. 658 00:40:43,607 --> 00:40:45,276 Hey, listen to me. 659 00:40:45,359 --> 00:40:48,028 Listen to me-- the mission is in trouble. 660 00:40:48,112 --> 00:40:49,989 No, Philip. 661 00:40:51,282 --> 00:40:53,033 The mission went exactly as planned. 662 00:40:54,326 --> 00:40:55,744 What? 663 00:40:55,828 --> 00:40:56,996 What do you know? 664 00:40:57,079 --> 00:40:59,081 It won't change anything. 665 00:40:59,582 --> 00:41:00,624 What did you make me do? 666 00:41:04,670 --> 00:41:09,258 My team, they... tried to record messengers. 667 00:41:10,468 --> 00:41:14,763 But the incoming signal caused static on our devices. 668 00:41:15,598 --> 00:41:17,099 We needed an historian. 669 00:41:19,143 --> 00:41:21,896 And... someone to synthesize the catalyst. 670 00:41:22,897 --> 00:41:24,023 No. 671 00:41:24,106 --> 00:41:26,525 I was directed to create an antiviral. 672 00:41:26,609 --> 00:41:30,905 Actually, you were directed to expedite genetic recombination 673 00:41:30,988 --> 00:41:32,865 of the historical pathogen. 674 00:41:32,948 --> 00:41:34,533 You created the new virus. 675 00:41:34,617 --> 00:41:36,452 No, no, no, she's delirious. 676 00:41:36,535 --> 00:41:38,746 The Director would never order that mission. 677 00:41:38,829 --> 00:41:41,165 Who said the mission came from the Director? 678 00:41:43,876 --> 00:41:46,462 The future I left is divided 679 00:41:46,545 --> 00:41:48,714 between those loyal to the Director 680 00:41:48,797 --> 00:41:50,424 and the Faction... 681 00:41:51,133 --> 00:41:54,970 both sides fighting for control, back and forth. 682 00:41:57,139 --> 00:42:01,602 When you reset the Director, we lost the ability to access the 21st. 683 00:42:01,685 --> 00:42:03,604 If we lost the past, we lost everything. 684 00:42:03,687 --> 00:42:06,273 So, we had no choice but to shut down the reactor. 685 00:42:06,357 --> 00:42:08,150 But we've had missions, 686 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 received messengers. 687 00:42:09,318 --> 00:42:11,946 And it's all only messengers. 688 00:42:12,947 --> 00:42:15,157 Without the Director's processing power, 689 00:42:15,241 --> 00:42:17,493 consciousness transfer isn't possible. 690 00:42:18,202 --> 00:42:19,286 So... 691 00:42:20,538 --> 00:42:22,623 before power was cut to the Director... 692 00:42:23,207 --> 00:42:24,833 in our last moment of control, 693 00:42:24,917 --> 00:42:27,545 we sent everyone we could to the 21st. 694 00:42:28,754 --> 00:42:30,214 All at once. 695 00:42:30,297 --> 00:42:32,049 Into the quantum frame. 696 00:42:32,132 --> 00:42:32,967 How many? 697 00:42:33,050 --> 00:42:35,594 The frame is capable of receiving and storing thousands. 698 00:42:35,678 --> 00:42:38,597 So, Forbes... all of those people with the FBI... 699 00:42:38,681 --> 00:42:39,682 Are all Faction. 700 00:42:39,765 --> 00:42:41,517 Every mission we've done since. 701 00:42:41,600 --> 00:42:42,810 Has been for them. 702 00:42:42,893 --> 00:42:45,312 The Faction has our own plan. 703 00:42:45,396 --> 00:42:49,358 Overpopulation is the single greatest threat to the 21st century. 704 00:42:49,441 --> 00:42:53,070 The Director wasn't capable of seeing the natural solution. 705 00:42:54,280 --> 00:42:55,906 How many people are gonna die? 706 00:42:55,990 --> 00:42:59,868 The virus is genetically engineered to preserve 70% of the population. 707 00:43:00,703 --> 00:43:02,329 The future will survive. 708 00:43:03,414 --> 00:43:05,833 And those of us who die, including me, 709 00:43:05,916 --> 00:43:07,793 will have made a great sacrifice. 710 00:43:07,876 --> 00:43:08,877 Seventy percent? 711 00:43:08,961 --> 00:43:11,338 Jenny, you're murdering over two billion people. 712 00:43:12,590 --> 00:43:13,799 The mission comes first. 713 00:43:16,385 --> 00:43:19,597 Take positions around the device and stand by. 714 00:43:23,225 --> 00:43:24,852 What the hell is that? 714 00:43:25,305 --> 00:44:25,207 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-51553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.