All language subtitles for Teşkilat 58. Bölüm(720P_HD)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,940 --> 00:01:45,940
Hayır.
2
00:02:08,300 --> 00:02:09,300
Hayır,
3
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
hayır, hayır.
4
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Hayır.
5
00:02:18,440 --> 00:02:20,040
Hayır! Zehra!
6
00:02:24,900 --> 00:02:26,260
Zehra!
7
00:02:27,600 --> 00:02:28,960
Zehra!
8
00:02:34,720 --> 00:02:36,080
Zehra!
9
00:02:42,020 --> 00:02:43,380
Zehra!
10
00:02:47,850 --> 00:02:48,850
Hayır lütfen.
11
00:02:49,010 --> 00:02:50,450
Lütfen bir daha yapın hadi.
12
00:02:50,770 --> 00:02:55,110
Lütfen. Beyefendi ne gerekiyorsa
yapıldı. Lütfen yalvarıyorum.
13
00:02:57,370 --> 00:02:58,370
Hadi.
14
00:03:03,690 --> 00:03:04,690
Çık.
15
00:03:06,310 --> 00:03:13,190
Hadi Zehra vazgeçme ne olursun. Hadi
vazgeçme.
16
00:03:13,730 --> 00:03:14,790
Vazgeçme Zehra.
17
00:03:20,520 --> 00:03:27,020
Çık! 3-2-1 Yapabiliriz dedi. Hadi.
18
00:03:28,320 --> 00:03:29,320
Hadi gel.
19
00:03:29,680 --> 00:03:31,640
3-2-1
20
00:03:31,640 --> 00:03:38,780
Havız
21
00:03:38,780 --> 00:03:39,780
geri döndü.
22
00:03:40,940 --> 00:03:42,520
Aktif, stabilize et.
23
00:03:42,980 --> 00:03:44,320
Kontrollerine de devam et.
24
00:03:44,720 --> 00:03:45,720
Tamamdır.
25
00:03:55,940 --> 00:03:58,900
Biliyorum. Ben yargıda bırakmayacağım,
biliyorum.
26
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
Biliyorum.
27
00:04:29,770 --> 00:04:30,770
İn aşağı.
28
00:04:32,790 --> 00:04:33,790
Yavaşça.
29
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Ellerini kaldır.
30
00:04:48,610 --> 00:04:49,610
Uzay.
31
00:04:51,130 --> 00:04:52,130
Ne oluyor bu?
32
00:04:52,790 --> 00:04:53,890
Buraya kadar sarnım.
33
00:04:54,510 --> 00:04:55,570
Ne buraya kadar?
34
00:04:55,810 --> 00:04:56,810
Her şeyi biliyoruz.
35
00:04:56,970 --> 00:04:57,970
Ya Uzay.
36
00:04:59,470 --> 00:05:01,010
Uzay, neyi biliyorsun?
37
00:05:02,870 --> 00:05:04,170
Uzay, bir şey açıklar mısın?
38
00:05:06,090 --> 00:05:07,090
Uzay!
39
00:05:07,590 --> 00:05:09,630
Uzay, şu saçmalamayı kes, bana bir şey
söyle.
40
00:05:11,110 --> 00:05:12,230
Bak, Uzay!
41
00:05:13,870 --> 00:05:14,829
Uzay, söyle!
42
00:05:14,830 --> 00:05:18,210
Zorluk çıkartma Sermet. Uzay, ne
yaptığını açıklar mısın lütfen? Götürün.
43
00:05:18,410 --> 00:05:19,650
Nereye götürüyorsunuz?
44
00:05:20,250 --> 00:05:21,970
Uzay! Uzay!
45
00:05:22,210 --> 00:05:23,950
Uzay, nereye götürüyorsunuz? Uzay!
46
00:05:24,190 --> 00:05:25,190
Uzay!
47
00:05:25,850 --> 00:05:26,850
Bırakın beni!
48
00:05:31,340 --> 00:05:33,720
Burak dedi üstüne. Ruzay bir şey söyle.
49
00:05:43,120 --> 00:05:44,120
Adamı aldılar.
50
00:05:44,580 --> 00:05:45,740
Plan işe yaradı.
51
00:05:46,940 --> 00:05:48,440
Merak etme her şeyi gördü.
52
00:05:49,720 --> 00:05:51,840
Aptal herifler hiçbir şeyin farkında
değiller.
53
00:06:06,300 --> 00:06:07,300
Uzay.
54
00:06:07,920 --> 00:06:09,760
Uzay kimin emri bu? Halit Başkan'ız mı?
55
00:06:12,300 --> 00:06:13,720
Kusura bakmayın Sermetçi.
56
00:06:14,040 --> 00:06:16,040
Uzay ve gerçekçi görünmesini istedim.
57
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Uzay.
58
00:06:24,580 --> 00:06:26,480
Uzay bana bunu önceden söyleyebilirdin.
59
00:06:27,620 --> 00:06:29,940
Zamanımız yoktu. Ne zamanın yoktu Uzay?
60
00:06:31,560 --> 00:06:33,680
Bana bir açıklama yapacaksın herhalde.
Evet.
61
00:06:34,240 --> 00:06:35,240
Evet.
62
00:06:36,100 --> 00:06:40,860
Şimdi birileri bu işi senin üzerine
ekmeye çalışıyor. Yani izlendiğimizi
63
00:06:40,860 --> 00:06:45,160
düşünüyorum. Bu sayede başarılı
olduklarını sanacaklar ve rahat hareket
64
00:06:45,160 --> 00:06:46,640
edecekler. Bu da bizim işimize gelecek.
65
00:06:46,920 --> 00:06:47,920
Anladın mı?
66
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
Kim peki?
67
00:06:49,500 --> 00:06:50,980
Bir adayımız var mı?
68
00:06:52,460 --> 00:06:53,460
Şimdilik yok.
69
00:06:54,220 --> 00:06:57,100
Zehra uyanınca olacak ancak.
70
00:06:57,680 --> 00:06:59,820
Ama birilerinin olduğu muhakkak.
71
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
İyi misin?
72
00:07:06,990 --> 00:07:08,050
İyiyim, yapmışım.
73
00:07:23,430 --> 00:07:24,510
Durumu daha iyi.
74
00:07:24,870 --> 00:07:28,210
Nabzı normale döndü. Ama tedbir maksatlı
uyutuyoruz.
75
00:07:28,710 --> 00:07:30,190
Ne zaman kendine gelir?
76
00:07:30,450 --> 00:07:31,670
Konuşmam lazım onunla.
77
00:07:32,000 --> 00:07:33,720
Onun için bir şey diyemeyiz. Beklemek
lazım.
78
00:07:34,060 --> 00:07:36,360
Bakın onları almam gereken çok önemli
bir bilgi var.
79
00:07:37,140 --> 00:07:39,000
Anlıyorum sizi ama sabretmeniz gerek.
80
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Geçmiş olsun.
81
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
Sağ olun.
82
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Ömer.
83
00:07:54,120 --> 00:07:55,420
Başkanım Zehra yaşıyor.
84
00:07:56,220 --> 00:07:58,540
Kalbi durdu ama doktorlar geri getirmeyi
başardılar.
85
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
Anladım.
86
00:08:00,979 --> 00:08:02,840
Zehra'dan da beklenen bir hareket.
87
00:08:07,380 --> 00:08:10,300
Ben burada kalabilir miyim? Belki bir
şeyler hatırlar.
88
00:08:10,620 --> 00:08:12,480
Tamam tamam haberleşiriz.
89
00:08:14,540 --> 00:08:15,840
Başkanım Zehra'dan haber mi?
90
00:08:17,200 --> 00:08:19,600
Var. İyi. Bir sorun yok şimdilik.
91
00:08:20,180 --> 00:08:21,600
Çok şükür.
92
00:08:22,440 --> 00:08:25,880
Yalnız unutmayın ki yakalayacağımız bir
hain var hala.
93
00:08:26,180 --> 00:08:29,740
Biliyorum başkanım. Her şeyi tekrar
tekrar gözden geçiriyorum. Hiç merak
94
00:08:29,740 --> 00:08:30,740
etmeyin.
95
00:08:31,800 --> 00:08:33,179
Biliyorum, biliyorum kuzum.
96
00:08:37,340 --> 00:08:38,340
Zehra nasıl?
97
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
Kalbi durmuş.
98
00:08:39,720 --> 00:08:43,720
Ne? Ama doktorlar geri döndürmüşler.
İyileşecek inşallah.
99
00:08:44,320 --> 00:08:45,360
Çok şükür.
100
00:08:46,000 --> 00:08:48,720
Şunu doğru düzgün anlatsana. Yüreğini de
indiriyordun.
101
00:08:53,140 --> 00:08:54,780
Ne oldu? Çok kızdı mı?
102
00:08:55,540 --> 00:08:56,499
Küstü bana.
103
00:08:56,500 --> 00:08:57,880
Onun yüreğine iniyordu.
104
00:08:59,380 --> 00:09:01,220
Neyse. Uzay.
105
00:09:01,530 --> 00:09:03,570
Zehra'yı bunu yapan hala dışarıda bir
yerde.
106
00:09:04,030 --> 00:09:05,650
İşimizin başına dönelim. Hadi.
107
00:09:37,260 --> 00:09:38,520
Demek beni öldürecektin o?
108
00:09:39,260 --> 00:09:41,920
Böyle şeyleri şahsiye almam beni çok
üzer.
109
00:09:43,240 --> 00:09:45,840
Şimdi bana gırtlağını kesmemem için bir
sebep söyle.
110
00:09:48,660 --> 00:09:49,660
Düşünüyorum.
111
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
Düşündüm.
112
00:09:55,840 --> 00:09:57,240
Ama bir şey bulamadım.
113
00:09:59,220 --> 00:10:00,220
İstersen kes.
114
00:10:12,730 --> 00:10:14,330
Sende kalbin lazım olur.
115
00:10:19,170 --> 00:10:20,270
Kitap sende mi?
116
00:10:20,590 --> 00:10:21,710
Evet bende.
117
00:10:22,670 --> 00:10:25,130
Emin misin bana yalan söylemiyorsun
değil mi?
118
00:10:25,690 --> 00:10:28,410
Bende sakladım. Hayatıma karşılık.
119
00:10:31,490 --> 00:10:32,870
Hayatın tehlikede değil.
120
00:10:34,170 --> 00:10:35,270
Emin misin?
121
00:10:35,980 --> 00:10:36,980
Hayır.
122
00:10:38,580 --> 00:10:40,400
Senin için başka bir plan yaptım.
123
00:10:41,380 --> 00:10:43,600
Rodyat ile gideceksin, papilyon kampına.
124
00:10:44,300 --> 00:10:47,940
Ne yapacağım orada?
125
00:10:49,760 --> 00:10:51,480
Eğitmen gereken arkadaşlar var.
126
00:10:53,060 --> 00:10:54,400
Aldığın eğitim değerli.
127
00:10:55,920 --> 00:10:57,940
Ve bu da senin hayatını değerli kutuyor.
128
00:10:58,560 --> 00:11:00,720
Benim buradan bir an önce uzaklaşmam
gerek.
129
00:11:17,900 --> 00:11:18,960
Ne durumdayız arkadaşlar?
130
00:11:19,380 --> 00:11:23,820
Bunu yapanın Francis'le bir bağlantısı
var bundan eminiz. Şu anda 240 farklı
131
00:11:23,820 --> 00:11:25,980
kamera görüntüsünü ve hareketlerini
inceliyoruz.
132
00:11:26,440 --> 00:11:29,500
Güzel. Niye bu kadar uğraşıyoruz ki?
133
00:11:29,780 --> 00:11:32,200
Gidelim yakalayalım herifi, çökelim
gırtlağına.
134
00:11:32,420 --> 00:11:36,180
Ben de bana bu iftirayı atan kişilerle
yüzleşmek istiyorum Gürcan ama...
135
00:11:36,180 --> 00:11:38,180
...elimizde yeterince kanıt yok.
136
00:11:39,620 --> 00:11:40,900
Olmasın biz biliyoruz.
137
00:11:41,140 --> 00:11:44,640
Üç gün sonra salmak zorunda kalacağın
bir adamı niye tutuklayasın ki?
138
00:11:45,380 --> 00:11:48,380
Arkadaşlar... Bu sadece krize sebep
olur.
139
00:11:48,800 --> 00:11:52,100
Bir de adamın diplomatik dokunulmazlığı
var.
140
00:11:52,440 --> 00:11:56,360
Eğer adamı alırsak yurt dışındaki
diplomatlarımızı tehlikeye atmış oluruz.
141
00:11:56,500 --> 00:11:57,620
Misilleme yapabilirler.
142
00:11:58,800 --> 00:12:02,300
Yani suçüstü yapana kadar adama
dokunmayacağız, anlaşıldı mı?
143
00:12:03,520 --> 00:12:04,520
Emreder.
144
00:12:13,200 --> 00:12:14,380
Zehra uyanmış.
145
00:12:16,080 --> 00:12:17,100
Hadi geçmiş olsun.
146
00:12:17,880 --> 00:12:19,080
Bunu da atlatma.
147
00:12:27,580 --> 00:12:29,620
Çok geçmiş olsun. Teşekkürler.
148
00:12:38,760 --> 00:12:41,000
Doktorla görüştüm. Girebileceğimi
söyledi.
149
00:12:41,200 --> 00:12:43,200
Tamam ama hasta kendine yeni geldi.
150
00:12:43,420 --> 00:12:45,080
Onu yormamaya dikkat edelim lütfen.
151
00:12:45,300 --> 00:12:46,039
Merak etme.
152
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Buyurun.
153
00:12:56,300 --> 00:12:57,300
Girebilir miyim?
154
00:12:57,980 --> 00:12:58,980
Tabii ki.
155
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
İyi misin?
156
00:13:06,300 --> 00:13:07,440
Çok armar mı?
157
00:13:08,340 --> 00:13:09,340
İdare ederim.
158
00:13:13,460 --> 00:13:14,460
Korkuttun beni.
159
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
Ölmeyerek mi?
160
00:13:19,380 --> 00:13:22,440
Tamam dedim Allah'ım Zehra'dan
kurtuluyorum. Nasıl?
161
00:13:23,180 --> 00:13:24,980
Kalbin yeniden atmaya başladı.
162
00:13:27,920 --> 00:13:29,220
Tamam yapma.
163
00:13:34,520 --> 00:13:36,520
Sen vazgeçmemişsin benden.
164
00:13:37,140 --> 00:13:38,440
Doktorlar söyledi.
165
00:13:40,640 --> 00:13:44,080
Artık eşitlik kalmadı sanırım. Sana bir
hayat borcum var.
166
00:13:45,200 --> 00:13:46,500
Bana çok şey borcum var.
167
00:13:52,420 --> 00:13:53,440
Teşekkür ederim.
168
00:13:54,320 --> 00:14:00,380
Ölmek konusunda idmanlısın.
169
00:14:02,100 --> 00:14:04,160
İlk defa bu kadar yaklaştım ama.
170
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
Yağmur nasıl?
171
00:14:07,020 --> 00:14:08,120
İyi, bizde hala.
172
00:14:08,380 --> 00:14:10,080
Seni yurt dışı görevinde biliyor.
173
00:14:11,240 --> 00:14:12,540
Sesini duyabiliyor muyum?
174
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
Tabii ki.
175
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
Al bakalım.
176
00:14:26,210 --> 00:14:28,910
Ne oldu, yemiyor musun?
177
00:14:30,190 --> 00:14:31,710
Annem ne zaman gelecek?
178
00:14:33,870 --> 00:14:36,590
Annenin birazcık işleri varmış ama
gelecek yakında.
179
00:14:38,050 --> 00:14:40,850
Unuttu beni. Hiç böyle yapmadı da.
180
00:14:48,610 --> 00:14:49,610
Efendim oğlum?
181
00:14:50,270 --> 00:14:52,250
Anne, Yağmur yanında mı?
182
00:14:52,630 --> 00:14:55,350
Evet. Telefona verebilir misin mi onu?
183
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
Tabii.
184
00:15:01,030 --> 00:15:02,030
Alo?
185
00:15:02,690 --> 00:15:05,390
Yağmur? Bak yanımda kim var?
186
00:15:10,130 --> 00:15:12,070
Kızım? Anne?
187
00:15:12,930 --> 00:15:14,090
Anne iyi misin?
188
00:15:14,430 --> 00:15:15,810
Seni çok özledim.
189
00:15:21,500 --> 00:15:22,500
İyiyim.
190
00:15:23,780 --> 00:15:25,340
İyiyim kızım iyiyim.
191
00:15:26,340 --> 00:15:28,860
Geleceğim yakında. Ben de seni çok
özledim.
192
00:15:31,580 --> 00:15:33,520
Sadece de teyzeni üzme tamam mı?
193
00:15:34,980 --> 00:15:36,220
Kapatmam lazım şimdi.
194
00:15:37,260 --> 00:15:39,440
Tamam. Seni çok seviyorum.
195
00:15:41,940 --> 00:15:43,660
Ben de seni çok seviyorum.
196
00:15:44,440 --> 00:15:45,440
Öpüyorum.
197
00:15:50,990 --> 00:15:52,490
Hadi bakalım resim yapalım.
198
00:16:08,630 --> 00:16:09,630
Seyra.
199
00:16:11,790 --> 00:16:12,970
Seyra bana bak.
200
00:16:24,080 --> 00:16:25,080
Bir şey düzelecek.
201
00:16:31,780 --> 00:16:33,400
Uzay. Uzay uzay.
202
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Gönderiyorum şunu bir bak.
203
00:16:42,160 --> 00:16:43,160
Bu o.
204
00:16:44,580 --> 00:16:45,580
Ne diyorsun?
205
00:16:46,380 --> 00:16:48,000
Birini saklamak için ideal bir yer.
206
00:16:49,200 --> 00:16:52,120
Şehirden uzak ama yola yakın. Kaçmak
için bir sürü alternatifi var.
207
00:16:53,450 --> 00:16:54,450
Bakalım mı?
208
00:16:54,850 --> 00:16:58,510
Taktikçimi yollayalım. Biz de teyit için
orada olalım. Halit Başkan haber verip
209
00:16:58,510 --> 00:16:59,510
gidelim.
210
00:17:21,520 --> 00:17:23,260
Ne zaman çıkarlar beni sence?
211
00:17:24,000 --> 00:17:25,660
Bir müddet daha buradasın.
212
00:17:27,359 --> 00:17:28,820
Eve gitmek istiyorum.
213
00:17:29,480 --> 00:17:30,480
İmkansız.
214
00:17:31,000 --> 00:17:32,280
Ölümden döndün Zehra.
215
00:17:33,340 --> 00:17:35,440
Ayrıca cevaplaman gereken sorular var.
216
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
Ne?
217
00:17:37,840 --> 00:17:39,460
Sana bunu kim yaptı?
218
00:17:41,060 --> 00:17:43,680
Bir şey hatırlamıyor musun? Bir yüz, bir
isim.
219
00:17:45,980 --> 00:17:46,980
Yok.
220
00:17:47,520 --> 00:17:49,660
Emin misin? Kendini zorlayabilir misin?
221
00:17:50,640 --> 00:17:52,000
Zehra bak, bu çok önemli.
222
00:17:52,900 --> 00:17:54,220
Yakınında bir hain var.
223
00:17:57,520 --> 00:18:02,200
Yok, yani... Yok, hiçbir şey gelmiyor
aklıma.
224
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Anladım.
225
00:18:09,280 --> 00:18:11,340
Ustağın istediği kitabı götürdün mü
gerçekten?
226
00:18:12,540 --> 00:18:15,460
Sence? Öyle bir riske girer miyim?
227
00:18:16,280 --> 00:18:18,220
Sahtesini yaptırdım, onu götürmüştüm.
228
00:18:21,480 --> 00:18:22,480
Hadi sen dinlen.
229
00:18:22,820 --> 00:18:23,820
Ben gideyim.
230
00:18:25,940 --> 00:18:28,060
Doktora yarın çıkmak istedim söyler
misin?
231
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
Tabii ki hayır.
232
00:18:30,060 --> 00:18:31,360
Burada güvendesin.
233
00:18:32,060 --> 00:18:35,520
Ben güvende olmak istemiyorum ki. İçimin
başında olmak istiyorum.
234
00:18:36,260 --> 00:18:38,280
Zehra şu anda morgda olabilirdi.
235
00:18:40,340 --> 00:18:41,340
Belki.
236
00:18:42,780 --> 00:18:44,180
Sen olmasaydın.
237
00:18:44,940 --> 00:18:46,300
İnşallah pişman olurum.
238
00:18:52,940 --> 00:18:53,940
Haydi dinlen.
239
00:19:13,800 --> 00:19:16,300
Başkanım, Zehra bir şey hatırlamıyor.
240
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
Peki, iyi mi?
241
00:19:19,380 --> 00:19:20,800
Tam bir baş belası.
242
00:19:21,379 --> 00:19:23,360
İyi. Hem de çıkacağım diye tutturdu.
243
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
Başka bir şey var mı?
244
00:19:26,420 --> 00:19:27,540
Bir ipucu bulduk.
245
00:19:27,740 --> 00:19:31,100
Timleri gönderdik oraya. Uzaylı Gürcan
da gitti. Bir sorun yok şu anlık.
246
00:19:31,900 --> 00:19:33,060
Ben de gideyim mi başkanım?
247
00:19:33,440 --> 00:19:36,620
Hayır. Sen eve git dinlen. Bir şey
olursa haberleşiriz. Tamam?
248
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
Yağmurcuğum.
249
00:20:11,650 --> 00:20:12,650
Kızım benim.
250
00:20:13,030 --> 00:20:14,270
Bir tanem.
251
00:20:15,250 --> 00:20:17,230
Annenle konuştum bak gelecekmiş işte.
252
00:20:17,630 --> 00:20:20,170
Aslı o güzelim suratına bir tanem benim.
253
00:20:21,390 --> 00:20:22,850
Peki ne zaman gelecek?
254
00:20:23,330 --> 00:20:24,410
Ne zaman işi biterse.
255
00:20:25,070 --> 00:20:29,090
Ama şimdi gelince seni böyle asık
suratlı falan görmesin. Hem belki bize
256
00:20:29,090 --> 00:20:30,090
bir sürpriz yapar.
257
00:20:30,730 --> 00:20:36,950
Şimdi ben buraları süpürüyorum. Karnın
acıkınca gelip bana söyle olur mu?
258
00:20:37,390 --> 00:20:38,620
Olur. Tamam.
259
00:21:08,270 --> 00:21:09,270
Babaanne kapı çalıyor.
260
00:21:11,030 --> 00:21:12,030
Yoksa?
261
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
Anne.
262
00:21:26,530 --> 00:21:29,110
Bu küçük kız da kimmiş böyle?
263
00:21:33,610 --> 00:21:34,610
Yağmurcuğum.
264
00:21:40,160 --> 00:21:41,760
Efkar Bey, niye geldiniz?
265
00:21:42,520 --> 00:21:46,420
Ekmek yeni çıkmıştı da onu getirmiştim.
Sağ olun, sağ olun.
266
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
Yağmurcuğum, sen bunları al yukarı
götür, olur mu?
267
00:21:50,880 --> 00:21:52,160
Annem geldi, sağ olun.
268
00:22:01,500 --> 00:22:03,940
Bu kız... Gel gel, içeri gel.
269
00:22:10,990 --> 00:22:12,270
Bizim Zehra Hanım mı? Evet.
270
00:22:13,630 --> 00:22:14,850
Kendi nerede peki?
271
00:22:15,250 --> 00:22:16,250
Hastanede.
272
00:22:17,710 --> 00:22:19,590
Zor bir süreçten geçiyor Zehra.
273
00:22:21,210 --> 00:22:23,750
Ömer de kızı yalnız kalmasın diye buraya
getirdi.
274
00:22:24,070 --> 00:22:25,070
İyi yapmış.
275
00:22:26,110 --> 00:22:27,770
Şimdi nasıl durumu?
276
00:22:27,990 --> 00:22:31,230
Ameliyattan çıkmış ama daha iyiymiş.
Ömer de yanında işte.
277
00:22:33,170 --> 00:22:36,550
Yani o da çok endişelendi ama belki
yetmiyor.
278
00:22:40,430 --> 00:22:44,050
Ömer bu Zehra meselesini yeniden mi
açıyor yoksa?
279
00:22:44,250 --> 00:22:45,250
Nasıl?
280
00:22:46,050 --> 00:22:51,550
Ne bileyim yani bu sıralar çok fazla
lafı geçmeye başladı Zehra'nın.
281
00:22:51,710 --> 00:22:53,450
Üzerinden geçmiş bunca zaman.
282
00:22:54,450 --> 00:23:00,050
Demek ki zaman her şeyi geçirmiyor Pekar
Bey. Öyle deme. O zaman çok üzülmüştü
283
00:23:00,050 --> 00:23:01,850
oğlan bu Zehra meselesi yüzünden.
284
00:23:02,290 --> 00:23:06,090
Aylarca ne yaşadığına ben şahidim.
Yıllarca ne yaşadığıma da ben.
285
00:23:07,170 --> 00:23:08,170
Yavaşlama yine.
286
00:23:08,430 --> 00:23:10,420
Kendini söyledim. Peşimdeler dedin.
287
00:23:10,700 --> 00:23:13,340
Yıllarca öyle bir takım sırrın içinde
yaşattın bizi.
288
00:23:13,720 --> 00:23:15,560
İşte önce onları bulmam lazım.
289
00:23:16,040 --> 00:23:20,860
Bir dava uğruna çektin gittin Efkar.
Sana döneceğim dedin.
290
00:23:21,200 --> 00:23:25,140
Dönmedim mi? Döndün döndün. Ama
döndüğünde sen sen değildin ki.
291
00:23:27,080 --> 00:23:31,160
Benim gitmem lazım. Bu sırrı paylaştığım
birisi daha var biliyorsun.
292
00:23:31,500 --> 00:23:33,100
Eyvah o da mı tehlikede?
293
00:23:33,420 --> 00:23:37,580
Şu sıralar benim etrafımda olan hemen
herkes tehlikede hanım.
294
00:23:38,060 --> 00:23:39,760
Bu iş hiç bitmeyecek değil mi Efkar?
295
00:23:40,980 --> 00:23:44,900
Benle başladı madem. O zaman benimle
bitecek.
296
00:23:45,180 --> 00:23:49,840
Bunca yıldır bu kadar bedel ödedik. Yani
gerekirse... Ne yani?
297
00:23:50,400 --> 00:23:52,380
Oğluna kavuşamadan ölecek misin?
298
00:23:52,620 --> 00:23:53,620
Bu mu çözüm?
299
00:23:53,760 --> 00:23:58,720
Ömer babasız yaşamaya alışık. Ölüm
hiçbir şey değiştirmez. Merak etme.
300
00:25:12,620 --> 00:25:13,760
Bir de dikkatini çeken bir şey var mı?
301
00:25:16,260 --> 00:25:17,260
Belki yok.
302
00:25:47,750 --> 00:25:48,750
Kendine iyi bak.
303
00:26:41,290 --> 00:26:43,390
Biz onlarla birlikte girmiyor muyuz?
Hayır.
304
00:26:44,050 --> 00:26:45,510
Onlar önden, biz sonra.
305
00:26:45,910 --> 00:26:49,050
Biz istihbarat toplarız, onlar gereğini
yapar.
306
00:27:21,720 --> 00:27:23,780
Uzaklamışlar. Demek ki buradaymış.
307
00:28:04,810 --> 00:28:05,850
Giriyorum. Dikkatli olun.
308
00:28:06,290 --> 00:28:07,630
İçeride başka tuzaklar olabilir.
309
00:28:31,370 --> 00:28:32,370
Bardak sıcağı.
310
00:28:32,570 --> 00:28:34,830
Buradalarmış. Aradığımız kişiler
buradaymış.
311
00:28:35,030 --> 00:28:36,530
Hem de birkaç dakika önce.
312
00:28:39,970 --> 00:28:41,530
Geldiğimizi fark etmiş olmalılar.
313
00:28:41,830 --> 00:28:43,090
O zaman hala burada.
314
00:28:47,510 --> 00:28:48,970
Orada. Kaçıyor.
315
00:28:50,290 --> 00:28:52,030
Hedef kaçıyor. Hedef kaçıyor.
316
00:29:31,280 --> 00:29:32,740
Hedef kaçacak, neredesiniz?
317
00:29:52,200 --> 00:29:53,440
Ruzay ben peşinden gidiyorum.
318
00:29:54,420 --> 00:29:55,620
Arkasından dolaşıyorum.
319
00:30:27,990 --> 00:30:29,670
Neredesin? Tutaklamışlar.
320
00:30:30,030 --> 00:30:31,470
Gaz bombası patladı.
321
00:30:31,970 --> 00:30:33,990
Geliyoruz. Biraz dayanın.
322
00:30:34,710 --> 00:30:36,110
Acele edin kaçacak.
323
00:30:44,590 --> 00:30:45,590
Gürcan.
324
00:30:46,530 --> 00:30:47,530
Neredesin?
325
00:31:19,500 --> 00:31:21,580
Gürcan! Gürcan bir şey mi oldu,
neredesin?
326
00:31:33,260 --> 00:31:34,260
Uzay!
327
00:31:40,960 --> 00:31:41,960
Uzay!
328
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
Bırak onu!
329
00:31:47,050 --> 00:31:48,670
Diğeri kaçamazsın. Etrafın sarılı.
330
00:31:49,130 --> 00:31:50,530
Uzay vur şunu Uzay.
331
00:31:52,430 --> 00:31:53,430
Silahını bırak.
332
00:31:54,050 --> 00:31:55,210
Vur dedim Uzay.
333
00:31:59,010 --> 00:32:00,930
Yardım. Yardıma ihtiyacımız var.
334
00:32:01,130 --> 00:32:03,430
Geliyoruz. Sanayi mahallesinde bir
sokaktayız.
335
00:32:03,690 --> 00:32:05,550
Neredesiniz? Konum bilgisini paylaşın.
336
00:32:05,770 --> 00:32:08,350
Ota elektrikçi var. 67 numara. Arkadaşım
rehin alındı.
337
00:32:10,750 --> 00:32:11,910
Vur şunu Uzay.
338
00:32:34,120 --> 00:32:35,660
Kaçıyor. Siyaset adam.
339
00:32:36,940 --> 00:32:37,940
Gülcan iyi misin?
340
00:32:38,500 --> 00:32:39,500
İyiyim.
341
00:32:40,820 --> 00:32:42,080
Kadını vurdun Uzay.
342
00:32:43,480 --> 00:32:44,880
Kadın olduğunu nereden biliyorsun?
343
00:32:46,120 --> 00:32:47,940
Kokusundan. Kadın parfümü sürmüştü.
344
00:32:49,320 --> 00:32:51,340
Bir an seni vuracağım diye endişelendim.
345
00:32:51,540 --> 00:32:52,640
Keşke vursaydın.
346
00:32:53,260 --> 00:32:54,800
Vursaydın da kaçırmasaydık.
347
00:32:56,040 --> 00:32:59,260
Kaçma sapan konuşma. Sen bize Mete
Başkan'ı emanet et.
348
00:33:02,960 --> 00:33:03,960
Plakayı alın.
349
00:33:05,040 --> 00:33:06,040
Elbette.
350
00:33:14,420 --> 00:33:16,020
Bugün epeyce ağladı.
351
00:33:16,900 --> 00:33:18,160
Annesini özledi tabii.
352
00:33:18,440 --> 00:33:19,440
Özlemez mi?
353
00:33:19,800 --> 00:33:21,420
Anne baba hep özlenir.
354
00:33:22,320 --> 00:33:24,460
Babalık yapanın babalığı da özlenir
evet.
355
00:33:28,100 --> 00:33:29,780
Zehra'ya ne kadar benziyor değil mi?
356
00:33:39,370 --> 00:33:40,370
Kuyruğun serüveni.
357
00:34:24,620 --> 00:34:26,060
Oğlum senin ne zaman bir çocuğun olacak?
358
00:34:28,100 --> 00:34:29,100
Nereden çıktı şimdi bu?
359
00:34:29,960 --> 00:34:31,340
Benim bir torunum olmadı.
360
00:34:32,820 --> 00:34:34,620
Halim'den Umutlu'ydum. O da olmadı.
361
00:34:36,900 --> 00:34:38,040
Ve bir sen kaldın.
362
00:34:42,760 --> 00:34:43,820
Ameliyatı hazır mı şimdi ya?
363
00:34:46,679 --> 00:34:48,340
Oğlum senin bir yuvan olmayacak mı?
364
00:34:49,440 --> 00:34:50,639
Benim bir yuvam var zaten.
365
00:34:51,300 --> 00:34:53,000
Ölmeden görseydim ya bir çocuğum.
366
00:34:53,469 --> 00:34:55,510
Bir kucağıma alsaydım, bir sevseydim.
367
00:35:00,970 --> 00:35:02,970
Sen Necmiye tecrübeni hatırladın değil
mi?
368
00:35:03,510 --> 00:35:05,550
Hatırladın mı? Hı hı. Ne olmuş?
369
00:35:06,150 --> 00:35:07,350
Onun bir kızı vardı anne.
370
00:35:07,990 --> 00:35:08,990
Doktor olmuş.
371
00:35:22,510 --> 00:35:23,650
Yok artık anne ya.
372
00:35:23,890 --> 00:35:24,970
Ne var canım? Ne olmuş?
373
00:35:25,730 --> 00:35:26,870
Bir tanırsanız.
374
00:35:27,170 --> 00:35:28,170
Doktor kız.
375
00:35:30,850 --> 00:35:32,370
Hem benim gönlümde biri var.
376
00:35:34,010 --> 00:35:35,130
Kim? Yoksa?
377
00:35:38,610 --> 00:35:39,610
Sen.
378
00:35:43,070 --> 00:35:44,090
Aslan oğlum benim.
379
00:35:47,050 --> 00:35:48,670
Aslanın yavrusu da aslanlar.
380
00:35:50,330 --> 00:35:51,330
Hatırladın mı?
381
00:35:51,780 --> 00:35:52,780
Hatırlamaz olur mu?
382
00:35:53,680 --> 00:35:54,680
Hatırladım.
383
00:36:02,880 --> 00:36:03,880
Bana müsaade.
384
00:36:04,540 --> 00:36:07,340
Nereye? Oğlum nereye? Daha yeni geldin.
385
00:36:07,680 --> 00:36:09,340
Korkut'u ne zamandır görmüyorum ya.
386
00:36:11,000 --> 00:36:13,480
Evlilik olası açılıyor. Kaç. Hemen kaç.
387
00:36:16,600 --> 00:36:19,800
Neredesin? Mahalledeyim. Sen geç 15
dakikaya geliyorum.
388
00:36:25,240 --> 00:36:26,680
Şöyle bakalım.
389
00:36:27,220 --> 00:36:29,160
Ne söyleyeceksen.
390
00:36:31,680 --> 00:36:38,380
Bir büyüğün olarak diyorum ki... ...bu
düşmanlığı bitirelim.
391
00:36:39,800 --> 00:36:42,960
Hasım değil, dost olalım.
392
00:36:44,360 --> 00:36:46,060
Nasıl olacakmış?
393
00:36:48,360 --> 00:36:51,700
Necip'in yerine aramıza birini alacağız.
394
00:36:52,970 --> 00:36:54,790
Ben masaya seni önerdim.
395
00:36:57,270 --> 00:37:03,770
Yani Necip'in yerine geç... ...onun
yaptığı işleri yap diyorsun.
396
00:37:04,870 --> 00:37:06,790
Alemde racon budur.
397
00:37:07,630 --> 00:37:11,190
Kimi indirirsen yerine geçersin.
398
00:37:11,510 --> 00:37:16,170
Artık Necip'in malı da işi de sana
helaldir.
399
00:37:27,050 --> 00:37:33,990
Ya kaçakçılığı yap, sonra da al onları
götür, teröristlere
400
00:37:33,990 --> 00:37:34,990
tat diyorsun.
401
00:37:35,070 --> 00:37:37,890
Hem de helalinden, öyle mi?
402
00:37:38,650 --> 00:37:41,810
Bak cezzar, aga.
403
00:37:43,070 --> 00:37:48,990
Helalin hesabı, haramın da azabı vardır.
404
00:37:49,970 --> 00:37:55,350
Necip yanlış yaptı, bu dünyada azabı
benim elimden oldu.
405
00:37:58,350 --> 00:38:03,690
Bundan sonra mahalleme bulaşan
sevdiklerimin canını yakan kim olursa...
406
00:38:03,690 --> 00:38:06,870
...bu dünyada cehennemi yaşar.
407
00:38:09,590 --> 00:38:11,970
Koktu abi, bir sıkıntı mı var?
408
00:38:12,950 --> 00:38:13,990
Sakin.
409
00:38:27,880 --> 00:38:33,420
Kendime giden herkes kendi ateşini
yanında götürür.
410
00:38:34,740 --> 00:38:37,460
Ben sana büyüklük yaptım.
411
00:38:38,360 --> 00:38:41,400
Sen büyüğünü bilemedin.
412
00:38:59,180 --> 00:39:00,300
Ortalık yangın yeri.
413
00:39:40,750 --> 00:39:42,110
Abi sorun ne?
414
00:39:49,270 --> 00:39:53,790
Bak bunlar benim peşime düştülerse
muhakkak seni de arıyorlardır.
415
00:39:58,370 --> 00:40:01,190
Onlar bizi bulmadan bizim onları
bulmamız lazım.
416
00:40:01,470 --> 00:40:02,470
Nasıl bulacağız Efkar?
417
00:40:02,610 --> 00:40:03,890
Günlerdir hiçbir iz yok.
418
00:40:06,010 --> 00:40:09,130
Ha günlerdir düşünüyorum. Kim vardı?
419
00:40:10,760 --> 00:40:12,880
Kimin bu kadar canını yaktık diye?
420
00:40:14,560 --> 00:40:17,720
Kim bunca yıldır intikam peşinde diye?
421
00:40:19,240 --> 00:40:20,240
Askeri vardı.
422
00:40:20,860 --> 00:40:22,020
İstihbaratçısı vardı.
423
00:40:22,240 --> 00:40:23,240
Çeteler vardı.
424
00:40:23,440 --> 00:40:24,480
Varoğlu vardı.
425
00:40:24,880 --> 00:40:28,880
Bu kadar yıl intikam kovalamak gizli
servis işi.
426
00:40:30,220 --> 00:40:33,620
Adamlar Türkiye'de bile herkesin elini
tek tek buldular.
427
00:40:36,160 --> 00:40:37,720
Bir adam vardı.
428
00:40:39,280 --> 00:40:41,820
Bosna'da herkesin dilindeydi. Hatırlıyor
musun?
429
00:40:44,460 --> 00:40:45,640
Gece bekçisi mi?
430
00:40:47,120 --> 00:40:49,280
Aynen. Gece bekçisi.
431
00:40:50,820 --> 00:40:53,560
Bu işlerin onunla bir alakası olabilir.
432
00:40:54,260 --> 00:40:57,160
Olabilir de adamın yüzünü o gün bile
gören yoktu.
433
00:40:57,580 --> 00:40:59,120
Üzerinden onca yıl geçmiş.
434
00:40:59,640 --> 00:41:01,980
Bir tane takma isimli kimi nerede
bulacağız?
435
00:41:03,440 --> 00:41:07,760
Sen yine de soru soruştur. Ben de
büyüklere bir haber salayım.
436
00:41:08,120 --> 00:41:09,280
Belki bir ipucu çıkar.
437
00:41:18,880 --> 00:41:20,420
Ölümden döndü anlayacağım.
438
00:41:21,220 --> 00:41:22,320
Şimdi nasıl?
439
00:41:22,820 --> 00:41:23,940
Tedavi üstü sürüyor.
440
00:41:25,900 --> 00:41:27,440
Zehra güçlü kızdır.
441
00:41:28,220 --> 00:41:29,220
Atlatır.
442
00:41:30,940 --> 00:41:32,220
Üstesinden gelir.
443
00:41:33,020 --> 00:41:35,040
O üstesinden gelir de...
444
00:41:37,130 --> 00:41:38,290
Ben senden şüpheliyim.
445
00:41:41,230 --> 00:41:43,030
Bak yine içine atmaya başladın.
446
00:41:43,670 --> 00:41:46,170
Oğlum, defa adından zorla kelpetenle mi
ağladım?
447
00:41:46,670 --> 00:41:47,750
Yorma adamı, anlat.
448
00:41:52,430 --> 00:41:57,830
Yaşanan onca şeye rağmen... ...onu öyle
görünce...
449
00:41:57,830 --> 00:42:04,510
...dünyayı
450
00:42:04,510 --> 00:42:05,950
ateşe veresi mi var be birader?
451
00:42:07,320 --> 00:42:10,320
Altına bombayı döşeyip havaya uçura tüm
geliyor.
452
00:42:43,020 --> 00:42:44,020
Teşekkür ederim.
453
00:43:46,540 --> 00:43:48,020
Zehra'yı ilk bana burada anlatmıştın.
454
00:43:49,580 --> 00:43:50,580
Hatırlıyorum.
455
00:43:51,440 --> 00:43:56,680
Oğlum akademiye bir kız geldi görmen
lazım diye anlatınca... ...ya dedim Ömer
456
00:43:56,680 --> 00:43:58,440
kolay kolay kimseden böyle bahsetme.
457
00:43:58,740 --> 00:44:00,460
Kimmiş bu kız diye merak ettim.
458
00:44:03,640 --> 00:44:05,480
Geçmiş gitmiş hikaye.
459
00:44:06,600 --> 00:44:07,700
Uzatmaya gerek yok.
460
00:44:10,120 --> 00:44:11,960
Daha bu hikaye bitmemiş Ömer.
461
00:44:14,060 --> 00:44:15,700
Baktan oğlum konuşamıyoruz bile.
462
00:44:16,140 --> 00:44:17,360
Konuşacak ne var Korkut?
463
00:44:17,660 --> 00:44:20,000
Ne çektiğimi en çok sen biliyorsun. Ne
anlatacağım sana?
464
00:44:20,540 --> 00:44:21,700
Yahu hala acı çekiyorsun.
465
00:44:22,720 --> 00:44:24,940
Oğlum sen de bir kez olsun kızı
dinlemedin ki.
466
00:44:25,480 --> 00:44:28,480
Belki dinleseydin acılarım dinerdi.
Dinmez benim acım.
467
00:44:31,720 --> 00:44:32,960
Hem neyini dinleyeceğim?
468
00:44:33,700 --> 00:44:36,580
Onca yaşanmış şeye rağmen karşısına
geçip niye yaptın mı diyeceğim.
469
00:44:37,100 --> 00:44:38,900
Yahu belki mecbur kalmıştır.
470
00:44:39,560 --> 00:44:41,160
Belki bilmediğin şeyler vardır.
471
00:44:41,480 --> 00:44:43,540
Belki Zehra'nın bilmediği şeyler vardır.
472
00:44:46,960 --> 00:44:48,540
Belki ben ona bir şey olmasın diye.
473
00:44:52,740 --> 00:44:53,760
Mecbur kalmış, öyle mi?
474
00:44:55,240 --> 00:44:56,820
Akşam akşam konuşturmalıyız şimdi.
475
00:44:58,500 --> 00:44:59,900
Hadi geç yolu eve gidin, hadi.
476
00:45:00,860 --> 00:45:02,360
Ah Ömer'im, ah!
477
00:45:12,860 --> 00:45:15,200
Zehra Hanım, bu anında çıkamazsınız.
Buna izin veremem.
478
00:45:15,740 --> 00:45:16,740
Rahmi'cim...
479
00:45:16,810 --> 00:45:19,150
Sorumluluğu alıyorum doktor bey. Merak
etmeyin.
480
00:45:19,570 --> 00:45:20,750
Az kalsın ölüyordunuz.
481
00:45:21,710 --> 00:45:24,670
Bu ilk ölüşüm olmaz. Mezara girmişliğim
bile var.
482
00:45:27,410 --> 00:45:28,870
Nereye imzalayacağım?
483
00:45:36,610 --> 00:45:40,130
Alo. Alo. Ömer ben hastaneden çıkıyorum.
484
00:45:40,450 --> 00:45:41,450
Delirdin herhalde sen.
485
00:45:41,850 --> 00:45:42,850
İyiyim ben.
486
00:45:42,970 --> 00:45:44,730
Akıl sağlığından bahsediyorum.
487
00:45:45,640 --> 00:45:46,840
Bak o iyi değil işte.
488
00:45:47,560 --> 00:45:49,260
Ömer ben kızımı görmek istiyorum.
489
00:45:49,940 --> 00:45:51,420
Yağmur burada iyi merak etme.
490
00:45:51,880 --> 00:45:54,780
Ömer beni oraya getirtme lütfen.
491
00:45:55,180 --> 00:45:56,460
Kızımı görmek istiyorum.
492
00:45:57,980 --> 00:45:59,800
Pişman olacağımdan o kadar emindim ki.
493
00:46:01,500 --> 00:46:03,060
Evine git Yağmur'u göndereceğim.
494
00:46:06,000 --> 00:46:08,260
Ben hayatımda böyle bir kadın görmedim.
495
00:46:08,620 --> 00:46:09,620
İnat.
496
00:46:10,240 --> 00:46:12,040
Niye şaşırıyorum ki hep böyleydi zaten.
497
00:46:16,840 --> 00:46:17,840
Günaydın Ömer abi.
498
00:46:18,880 --> 00:46:19,880
Günaydın canım.
499
00:46:23,960 --> 00:46:25,900
Hadi hazırlan bakalım, anneye gidelim.
500
00:46:26,180 --> 00:46:27,180
Ne?
501
00:46:27,380 --> 00:46:28,380
Yaşasın.
502
00:46:43,880 --> 00:46:44,880
Selamünaleyküm.
503
00:46:45,340 --> 00:46:46,340
Aleykümselam.
504
00:46:49,900 --> 00:46:51,780
Eskar Baba, hadi gelsene konuşalım.
505
00:46:53,420 --> 00:46:54,420
Konuşalım.
506
00:46:59,700 --> 00:47:01,420
Cezdar geldi dün gece mahalleye.
507
00:47:02,260 --> 00:47:03,260
Ee?
508
00:47:04,300 --> 00:47:05,860
Hayırdır inşallah, derdi neymiş?
509
00:47:07,340 --> 00:47:08,580
Teklif yapmaya gelmiş.
510
00:47:09,600 --> 00:47:11,120
Gel beraber çalışalım.
511
00:47:11,760 --> 00:47:13,380
Necip'in yerine sen geç diyor.
512
00:47:14,800 --> 00:47:15,880
Sen ne dedin?
513
00:47:16,240 --> 00:47:17,240
Ne diyeceğim?
514
00:47:18,000 --> 00:47:20,080
Daha kıbleyi o kadar şaşırmadık dedim.
515
00:47:21,580 --> 00:47:23,740
Karşılarını almak istemiyorlar demek ki.
516
00:47:25,020 --> 00:47:28,520
Ama er geç o silahlar patlayacak
biliyorsun değil mi?
517
00:47:29,200 --> 00:47:34,660
Günü geldiğinde kullanmayacaksak... ...o
silahları taşımanın ne anlamı var efkar
518
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
baba?
519
00:47:38,120 --> 00:47:39,120
Neyse ne?
520
00:47:39,320 --> 00:47:40,620
Sen neredeydin?
521
00:47:40,920 --> 00:47:42,540
Ne sende bir haller var?
522
00:47:51,530 --> 00:47:53,750
Annesine osna meselesini sormuş.
523
00:47:54,930 --> 00:47:57,690
Babamın orada ne işi falan vardı demiş.
524
00:47:58,550 --> 00:47:59,750
Nereden öğrenmiş?
525
00:47:59,970 --> 00:48:00,970
Bilmiyorum.
526
00:48:02,910 --> 00:48:05,350
Ama hala peşindeler beni arıyorlar.
527
00:48:06,510 --> 00:48:09,390
Ömer'in kulağına gittiğine göre durum
ciddi.
528
00:48:10,110 --> 00:48:14,710
Ne yapacağız? Böyle eli kolu bağlı seni
bulmalarını mı bekleyeceğiz?
529
00:48:15,130 --> 00:48:18,450
Ya neredeyse bu adamlar gidelim biz
bulalım kapatalım hesabı.
530
00:48:19,150 --> 00:48:20,790
Bulacağım Korkut bulacağım.
531
00:48:21,240 --> 00:48:23,660
Onlar beni bulmadan ben onları
bulacağım.
532
00:48:26,980 --> 00:48:28,280
Bak bakayım bir bana.
533
00:48:29,740 --> 00:48:31,240
Ne güzel oldun sen.
534
00:48:32,060 --> 00:48:34,520
Hemen aşağıdaki haline bakıp geleceğim.
Koş.
535
00:48:36,540 --> 00:48:37,540
Ömer.
536
00:48:38,500 --> 00:48:39,740
Anne bir baksana.
537
00:48:54,090 --> 00:48:55,490
Bunlardan hangisi Hasan Atmaca?
538
00:48:58,050 --> 00:49:02,430
Ufası kayıt örneğinden... ...Hasan
Atmaca ismindeki bütün fotoğrafları
539
00:49:02,430 --> 00:49:03,430
çıkardım.
540
00:49:04,170 --> 00:49:06,270
Yaşlı tutanlar bunlar, gel bir bak
bakalım.
541
00:49:21,010 --> 00:49:22,710
Yok, bunlar değil.
542
00:49:23,260 --> 00:49:24,260
Değil mi?
543
00:49:30,140 --> 00:49:31,520
Arkadaş adam yok ya.
544
00:49:31,960 --> 00:49:35,380
Ne bir fotoğraf var ne öldüğüne dair
hiçbir şey yok.
545
00:49:39,140 --> 00:49:40,600
Benim aklıma bir şey geldi.
546
00:49:40,940 --> 00:49:43,300
Anne söyle kurban olayım söyle. Ne
biliyorsanız söyle.
547
00:49:43,780 --> 00:49:45,580
Oğlum benim bir şey bildiğim yok.
548
00:49:46,680 --> 00:49:50,460
Ama sen babamın bosna'da ne işi var diye
sormuştun ya.
549
00:49:51,100 --> 00:49:52,100
Hani.
550
00:49:54,020 --> 00:49:55,760
Efkar Bey bir şeyler biliyor olabilir.
551
00:49:56,920 --> 00:49:58,500
Efkar Baba mı? O nereden bilecek?
552
00:50:00,740 --> 00:50:03,960
O dönem babanla birlikte çok adam
Bosna'ya gitmişti.
553
00:50:06,280 --> 00:50:09,340
Bağırtları Efkar Bey'in yakınları diye
duymuştum. O zaman.
554
00:50:10,600 --> 00:50:12,440
Allah Allah bana hiç bahsetmedi bunlar.
555
00:50:13,460 --> 00:50:15,100
Yani babamı tanıyor mu o zaman?
556
00:50:16,660 --> 00:50:17,660
Bilmiyorum ki.
557
00:50:18,260 --> 00:50:19,340
Annenin adı bilmiyorsun.
558
00:50:20,720 --> 00:50:22,160
Saçlarım çok güzel olmuş.
559
00:50:22,840 --> 00:50:24,700
Teşekkür ederim. Ay canım benim.
560
00:50:26,220 --> 00:50:28,220
Hazır mıyız? Gidelim mi anneciğine?
561
00:50:28,460 --> 00:50:30,240
Annemi çok özledim. Hemen gidelim.
562
00:50:30,740 --> 00:50:32,600
Gel eşyalarını alalım ama önce.
563
00:50:36,720 --> 00:50:38,340
Ben size bir taksici arayayım.
564
00:50:39,160 --> 00:50:40,420
Benim bir yere uğramam lazım.
565
00:50:45,540 --> 00:50:46,540
Alo.
566
00:50:50,540 --> 00:50:51,540
Kolay gelsin.
567
00:50:51,900 --> 00:50:53,260
Hoş geldin Ömer.
568
00:50:53,700 --> 00:50:55,180
Otursana bir çay koyayım.
569
00:51:00,260 --> 00:51:01,620
Özlettin mi Allah kendini?
570
00:51:01,940 --> 00:51:03,160
Görünmüyorsun kaç gündür.
571
00:51:10,140 --> 00:51:11,140
Hayırdır Ömer?
572
00:51:11,420 --> 00:51:12,420
Kim oldu?
573
00:51:19,360 --> 00:51:20,940
Hatan Atmaca'yı tanıyor musun?
574
00:51:31,690 --> 00:51:32,950
Nereden çıktı şimdi o?
575
00:51:34,230 --> 00:51:35,230
Efkar Baba.
576
00:51:35,650 --> 00:51:37,090
Tanıyor musun, tanımıyor musun?
577
00:51:39,330 --> 00:51:40,330
Tanımıyorum.
578
00:51:53,790 --> 00:51:55,670
O sene eğlenen arkadaşlarım var.
579
00:51:57,310 --> 00:51:58,610
Belki onları tanırlar.
580
00:52:01,130 --> 00:52:02,870
Çok uzun zaman önceydi o.
581
00:52:03,930 --> 00:52:06,530
Hangisi yaşıyor, hangisi öldüyor inan
bilmiyorum.
582
00:52:09,410 --> 00:52:11,650
Ne demeye gitti bu adamlar Bostay'a?
583
00:52:13,370 --> 00:52:14,370
Savaşmaya.
584
00:52:14,990 --> 00:52:17,410
Orada olanları biliyorsun işte
yaşananları.
585
00:52:18,110 --> 00:52:20,670
Zalimin zulümüne dur demeye giden
adamlar bunlar.
586
00:52:21,030 --> 00:52:23,110
Hepsi cesur, sağlam adamlardı yani.
587
00:52:23,990 --> 00:52:29,470
Bana... Bana Hasan Atmaca'yı pek öyle
anlatmadılar ama.
588
00:52:31,720 --> 00:52:32,920
Nasıl anlattılar?
589
00:52:34,000 --> 00:52:37,920
Masum'un canına manla gözüken şerefsiz
bir adamın tekiymiş.
590
00:52:39,520 --> 00:52:41,960
Kim anlattıysa yanlış anlatmış o zaman.
591
00:52:42,740 --> 00:52:44,840
Sen doğrusunu anlat o zaman Öfker Baba.
592
00:52:45,120 --> 00:52:47,300
Anlat da öğrenelim Hatan Atmaca'yı.
593
00:52:48,420 --> 00:52:51,580
Anlat da öğrenelim babamız kimmiş.
594
00:53:08,930 --> 00:53:13,670
Dinliyorum. Yarım saat sonra Hartley'in
evinde ol. Seni bekliyorum.
595
00:53:14,670 --> 00:53:15,670
Neden?
596
00:53:16,530 --> 00:53:17,570
Soru sorma.
597
00:53:24,670 --> 00:53:26,150
Benim çıkmam lazım.
598
00:53:34,530 --> 00:53:36,490
Bana karşı dürüst değilsin.
599
00:53:37,900 --> 00:53:39,120
Bunu ikimiz de biliyoruz.
600
00:53:40,300 --> 00:53:43,720
Benimle efkar baba ne zaman doğru
söyler... ...ne zaman gözünü benden
601
00:53:43,720 --> 00:53:45,040
kaçırır, anlarım.
602
00:53:48,560 --> 00:53:49,560
Çıkmam lazım.
603
00:53:56,900 --> 00:54:02,060
Yani... ...derdim ki... ...efkar baba
yanımda olsun.
604
00:54:03,700 --> 00:54:05,000
Derdimle dertlensin.
605
00:54:06,920 --> 00:54:08,520
Bana doğru yolu gönderdin.
606
00:54:13,080 --> 00:54:14,360
Ama duyan yok.
607
00:54:16,140 --> 00:54:17,800
Babamın nerede olduğunu bulacağım.
608
00:54:18,480 --> 00:54:23,940
O zaman kim doğru söylüyor... ...kim
hakikatin üstünü örtüyor...
609
00:54:23,940 --> 00:54:26,640
...anlayacağız.
610
00:54:46,990 --> 00:54:48,830
Anneciğim çok özledim neredeydin?
611
00:54:49,450 --> 00:54:52,890
Ben de seni çok özledim ama geldim bak
buradayım.
612
00:54:58,950 --> 00:55:02,230
Hadi sen odana git ben geliyorum tamam
mı?
613
00:55:06,130 --> 00:55:07,130
Sehera.
614
00:55:07,570 --> 00:55:10,590
Seheracığım. Canım dinlense miydin sen
birazdan?
615
00:55:10,850 --> 00:55:13,890
İyiyim Sajda teyzeciğim iyiyim. Bir su
içeyim ben.
616
00:55:17,550 --> 00:55:19,190
İçime sinmedi, geleyim dedim.
617
00:55:20,830 --> 00:55:22,190
Yardımcın da gitmiş galiba.
618
00:55:22,490 --> 00:55:24,530
En azından bir çorba yapayım, içersiniz.
619
00:55:26,990 --> 00:55:28,490
Siz daha ne yapacaksınız?
620
00:55:30,430 --> 00:55:32,850
Zahmet var, çok teşekkür ederim her şey
için.
621
00:56:01,580 --> 00:56:02,580
Sen de peki.
622
00:56:06,800 --> 00:56:07,800
Hayır,
623
00:56:11,620 --> 00:56:12,620
hayır, hayır.
624
00:56:27,240 --> 00:56:29,500
Sevda. Canım iyi misin sen?
625
00:56:30,460 --> 00:56:31,460
Hatta ne giderim?
626
00:58:02,830 --> 00:58:03,830
Altyazı M.K.
627
00:58:38,730 --> 00:58:41,010
Hardy'ye eve giriş yapıyorum. Dikkatli
ol.
628
00:58:41,310 --> 00:58:43,930
Francis'in seni sohbete çağırdığını hiç
sanmıyorum.
629
00:58:44,510 --> 00:58:47,170
Öğreneceğiz. Batkın yerindeki
kadınlarınız var mı?
630
00:58:47,510 --> 00:58:48,930
Geceden beri araştırıyoruz.
631
00:58:49,150 --> 00:58:51,690
Henüz yok ama bir gelişme olduğunda sana
haber veririz.
632
00:59:03,330 --> 00:59:05,930
Ömer? Kusura bakmayın arkadaş çağırdı.
633
00:59:06,190 --> 00:59:07,550
Bir işimiz varmış.
634
00:59:11,600 --> 00:59:12,660
Ne işiymiş bu?
635
00:59:13,100 --> 00:59:14,100
Bilmiyorum.
636
00:59:14,800 --> 00:59:19,980
Madem artık bizimle birlikte... ...o
zaman bazı sorumluluklar almalı diye
637
00:59:19,980 --> 00:59:20,980
düşündüm.
638
00:59:22,220 --> 00:59:24,540
Önce benim Ömer'le bir konuşmam gerek.
639
00:59:25,580 --> 00:59:27,440
Diğer mesele ne durumda Ömer?
640
00:59:28,100 --> 00:59:29,180
Hasan Atmaca?
641
00:59:29,840 --> 00:59:30,840
Araştırıyorum.
642
00:59:31,240 --> 00:59:32,820
Yakında bir şeyler öğreneceğim.
643
00:59:34,700 --> 00:59:36,900
Bak bu konu benim için oldukça önemli.
644
00:59:37,400 --> 00:59:38,540
Benim için de önemli.
645
00:59:39,980 --> 00:59:41,610
Anlamadım. Ne demek o?
646
00:59:42,190 --> 00:59:44,350
Senin için önemli olan şey benim için de
önemli.
647
00:59:44,610 --> 00:59:46,170
Yalnız biraz zamana ihtiyacım var.
648
00:59:46,390 --> 00:59:47,530
Merak etmeyin bulacağım.
649
00:59:48,730 --> 00:59:49,730
Güzel.
650
00:59:50,430 --> 00:59:52,350
O halde senden haber bekliyorum.
651
00:59:53,450 --> 00:59:56,930
Ha bu arada Fransız'a dikkat et.
652
00:59:58,310 --> 00:59:59,610
Senden hiç hoşlanmıyor.
653
01:00:02,950 --> 01:00:03,928
Sorun yok.
654
01:00:03,930 --> 01:00:05,350
Ben de ondan hoşlanmıyorum.
655
01:00:07,290 --> 01:00:08,970
Görüşürüz. Görüşürüz.
656
01:00:13,580 --> 01:00:14,580
Ne konuştunuz?
657
01:00:14,880 --> 01:00:17,120
Seni ne kadar çok sevdiğini anlattı
bana.
658
01:00:20,280 --> 01:00:21,280
Nereye gidiyoruz?
659
01:00:22,580 --> 01:00:23,880
Sürten, tarif edeceğim.
660
01:00:36,780 --> 01:00:37,780
Zehra nereye?
661
01:00:38,460 --> 01:00:41,880
Kralın senin yatıp dinlenmen lazım. Aa,
Hacda Teyze.
662
01:00:42,570 --> 01:00:44,530
Yağmur size emanet. Nereye?
663
01:00:45,010 --> 01:00:46,010
Zehra.
664
01:00:57,290 --> 01:00:58,290
Annem arıyor.
665
01:00:58,790 --> 01:00:59,790
Dur ona bakalım.
666
01:01:00,990 --> 01:01:01,990
Aç.
667
01:01:08,650 --> 01:01:11,410
Anneciğim. Ömer çok tuhaf bir şey oldu.
668
01:01:13,420 --> 01:01:14,840
Ne oldu aslanın annesi?
669
01:01:19,160 --> 01:01:23,000
Ya bir tencere sarma yapmıştım ben.
670
01:01:23,440 --> 01:01:25,540
Oturmuşum ben o ocakta yanmış.
671
01:01:26,620 --> 01:01:30,160
Mahvoldu çok üzüldüm sen de seversin
diye o kadar uğraşmıştım ben.
672
01:01:30,860 --> 01:01:33,120
Tık bacadan anneciğim. Canın sağ olsun.
673
01:01:33,620 --> 01:01:34,740
Sen iyi misin?
674
01:01:35,640 --> 01:01:36,980
İyiyim yollayayım şimdi.
675
01:01:37,320 --> 01:01:39,680
İyi tamam ben ararım sonra seni.
676
01:01:54,440 --> 01:01:55,760
Nerede kaldı bu Allah'ın belasını?
677
01:02:38,480 --> 01:02:39,480
Anladın demek.
678
01:02:40,480 --> 01:02:43,840
Onca zaman yanımdaydın.
679
01:02:44,680 --> 01:02:46,080
Beni nasıl buldun?
680
01:02:47,000 --> 01:02:48,980
Kişisel esyalarını karıştırdım.
681
01:02:49,300 --> 01:02:50,820
Şifreli notlarını buldum.
682
01:02:51,780 --> 01:02:53,560
Onlar alacak vakit bulamadım.
683
01:02:58,660 --> 01:03:00,120
Nasıl yaptığını anlat.
684
01:03:00,800 --> 01:03:02,900
Güvenlik soruşturmasını nasıl atlattın?
685
01:03:03,900 --> 01:03:07,560
Bir yıl sadece buna çalıştım. Hangi
servise çalışıyorsun?
686
01:03:08,560 --> 01:03:09,920
Ben bağımsız çalışırım.
687
01:03:10,140 --> 01:03:11,180
Yalan söyleme.
688
01:03:12,540 --> 01:03:13,760
Seni alırım.
689
01:03:14,820 --> 01:03:16,480
Aylarca, yıllarca tutarım.
690
01:03:16,960 --> 01:03:18,860
Gün yüzü bile göremezsin biliyorsun.
691
01:03:19,360 --> 01:03:25,540
Ta ki sen konuşmak isteyinceye kadar. O
zaman da ben seni dinlemem. O yüzden tek
692
01:03:25,540 --> 01:03:26,700
şansın şu an.
693
01:03:28,020 --> 01:03:29,220
Her şeyi anlat.
694
01:03:31,220 --> 01:03:33,040
Öldür beni umdunda değil.
695
01:03:37,680 --> 01:03:38,760
Arkadaşlarımı sen sattın.
696
01:03:40,360 --> 01:03:42,900
Onca zaman acı çektiğini görmek çok
zevkliydi.
697
01:03:43,640 --> 01:03:45,160
Sürekli kendini suçladın.
698
01:03:45,560 --> 01:03:47,780
Hele o kabuslarından uyanman yok mu?
699
01:03:49,060 --> 01:03:50,540
Şimdi daha çok suçluyorum.
700
01:03:50,800 --> 01:03:53,680
Suçlama. Ben Denat senin kadar
profesyonelim.
701
01:03:54,100 --> 01:03:55,100
Öyle düşün.
702
01:03:55,960 --> 01:03:58,860
Karşında dağ bayır başı boş dolaşan
örgüt mensupları yok.
703
01:03:59,120 --> 01:04:03,100
Senin yüzünden arkadaşlarımdan
şüphelendim. En yakınlarımdan, en
704
01:04:03,100 --> 01:04:04,100
sevdiklerimden.
705
01:04:05,160 --> 01:04:06,400
Ağladın, zırladın.
706
01:04:06,730 --> 01:04:10,390
Kendinden şüphe etmek aklına bile
gelmedi. Belki de tahmin ettiğinden daha
707
01:04:10,390 --> 01:04:11,390
kibirlisindir Zehra.
708
01:04:11,850 --> 01:04:12,850
Hanım.
709
01:04:13,390 --> 01:04:15,390
Belki de senin zayıf noktan budur.
710
01:04:16,990 --> 01:04:19,410
Bir de kızın yağmur.
711
01:04:21,750 --> 01:04:23,430
O değilim. Keserim.
712
01:04:23,810 --> 01:04:25,810
Sana yuttururum. Anladın mı?
713
01:04:26,630 --> 01:04:28,550
Yaparsın. Ama çok geç.
714
01:04:29,490 --> 01:04:30,890
Arkadaşlarını sen patlattın.
715
01:04:54,800 --> 01:04:55,800
Kim var burada?
716
01:04:56,000 --> 01:04:57,600
Birini alıp çıkarmamız lazım.
717
01:04:58,100 --> 01:04:59,100
Kaçıracak mıyız?
718
01:04:59,340 --> 01:05:01,920
Hayır. Kendisi zaten bizi bekliyor.
719
01:05:03,600 --> 01:05:04,760
Sen arabada kal.
720
01:05:08,900 --> 01:05:09,900
Anlat her şeyi.
721
01:05:11,200 --> 01:05:12,200
Anlat.
722
01:05:14,860 --> 01:05:16,840
Kızına bakıcı aradığını tespit ettik.
723
01:05:17,240 --> 01:05:18,940
Her türlü kamuflajı uyguladım.
724
01:05:19,760 --> 01:05:21,280
Sahte bir geçmiş hazırladım.
725
01:05:22,180 --> 01:05:23,600
Sen bile ayırt edemedin.
726
01:05:24,240 --> 01:05:29,120
Evine yerleştim. Her anında
etrafındaydım. Sen gizli görevdeyken
727
01:05:29,120 --> 01:05:30,820
geride bıraktığın izlerin peşindeydim.
728
01:05:31,680 --> 01:05:34,220
Bilgisayarından çekebildiğim her bilgiyi
çektim.
729
01:05:34,780 --> 01:05:38,700
Şirketi bitirmek için planladığınız
operasyonu son anda tespit edebildim.
730
01:05:39,440 --> 01:05:42,740
Ulki, Pınar, Serdar.
731
01:05:44,060 --> 01:05:46,100
Sahi onlar ekip arkadaşlarında değil mi?
732
01:05:50,040 --> 01:05:51,280
Kime çalışıyorsun?
733
01:05:51,540 --> 01:05:53,000
Sarışın da bu işin içinde mi?
734
01:05:53,480 --> 01:05:56,120
Ben kime çalıştığımı bilmem. Yalan
söyleme!
735
01:05:57,640 --> 01:05:58,640
Gebertirim seni!
736
01:05:58,840 --> 01:06:00,320
Beynine deliği açarım!
737
01:06:23,310 --> 01:06:24,310
Herde biri var.
738
01:06:24,730 --> 01:06:25,730
Kim?
739
01:06:26,890 --> 01:06:27,890
Zehra.
740
01:06:31,090 --> 01:06:32,490
Platonik aşkım diyebilirim.
741
01:06:35,250 --> 01:06:37,250
Türk istihbaratı için çalışıyor.
742
01:06:38,610 --> 01:06:41,650
Anlaşılan... ...bizden önce davranmış.
743
01:06:41,870 --> 01:06:42,970
Türk istihbaratı mı?
744
01:06:43,570 --> 01:06:45,250
Olmaz, çabuk gidelim buradan hemen.
745
01:06:45,870 --> 01:06:46,870
Saçmalama.
746
01:06:47,510 --> 01:06:49,290
O kadını almadan gidemeyiz.
747
01:06:49,600 --> 01:06:52,960
O kadına bir şey yaparsan herkes peşine
düşer. Asla bırakmadılar peşini.
748
01:06:53,440 --> 01:06:54,520
Zaten peşimdeler.
749
01:06:55,760 --> 01:06:58,020
O kadını almadan hiçbir yere gitmiyoruz.
750
01:07:31,280 --> 01:07:31,959
Ne yapıyorsun?
751
01:07:31,960 --> 01:07:33,640
Ne yapıyorsun?
752
01:07:35,420 --> 01:07:36,420
Kadın kaçtı.
753
01:07:44,820 --> 01:07:45,820
Demek sendin.
754
01:07:47,420 --> 01:07:48,420
Zehra.
755
01:07:52,200 --> 01:07:54,300
Sana hastaneden ayrılmadığım için. İyi
misin?
756
01:07:57,440 --> 01:07:59,480
Bu kadın senin yanında çalışan kadın
değil miydi?
757
01:08:00,140 --> 01:08:01,140
Oymuş.
758
01:08:01,680 --> 01:08:03,400
Oymuş bunca zamandır oymuş.
759
01:08:03,800 --> 01:08:04,940
Ne diyorsun ya?
760
01:08:06,940 --> 01:08:07,940
Kaçtı.
761
01:08:08,460 --> 01:08:09,460
Kaçtı.
762
01:08:10,040 --> 01:08:12,860
Onlarla gidemezdim. Kadın beni
tanıyordu. Her şey berbat olurdu.
763
01:08:13,640 --> 01:08:14,640
İyisin değil mi?
764
01:08:15,080 --> 01:08:16,680
Benim yüzümden olmuşum.
765
01:08:17,240 --> 01:08:22,620
Ömer benim yüzümden bir şey var. Ben
arkadaşlarımın ölümüne sebep oldum.
766
01:08:22,859 --> 01:08:27,680
Benim dikkatsizliğim yüzümden bir şey
var. Senin bir hatan yok. Kendini suçla.
767
01:08:27,779 --> 01:08:31,220
Var. Var. Benim suçum var.
768
01:08:34,990 --> 01:08:38,930
Nasıl bakacağım insanların suratına?
Nasıl bakacağım insanların yüzüne? Halit
769
01:08:38,930 --> 01:08:39,930
Başkan'ın yüzüne.
770
01:08:40,670 --> 01:08:44,470
Ozan Yanıkürşan'ın yüzüne. Ben nasıl
bakacağım? Ben ne yapacağım?
771
01:08:44,689 --> 01:08:45,990
Senin hatan değil.
772
01:08:46,689 --> 01:08:47,689
Kimin?
773
01:08:48,170 --> 01:08:50,370
Benim hatam işte. Benim hatam.
774
01:08:52,189 --> 01:08:54,649
Kadını bulacağız. Kaçamayacak. Kendini
suçlama.
775
01:08:54,990 --> 01:08:56,790
Bu bizim hayatımızın bir parçası.
776
01:08:57,350 --> 01:08:58,850
Ben nasıl göremedim?
777
01:08:59,990 --> 01:09:03,850
Ben nasıl göremedim bu uca zaman? Ben
nasıl anlamadım?
778
01:09:04,810 --> 01:09:06,130
Ben nasıl göremedim?
779
01:09:06,470 --> 01:09:09,330
Tamam tamam şimdi düşünme bunları.
Kendine suçlamayı bırak.
780
01:09:09,569 --> 01:09:11,569
Bu ne ilk uğradığın ihanet ne de
sonuncusu.
781
01:09:12,330 --> 01:09:14,310
Bu bizim hayatımızın özeti Zehra.
782
01:09:20,330 --> 01:09:21,689
Oyun kurmuşlar bir de.
783
01:09:38,120 --> 01:09:39,120
O kadını bulacağım.
784
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
Merak etme.
785
01:10:15,990 --> 01:10:18,130
Fransızın yanına gidecekmiş bir uç
bulmak için.
786
01:10:21,330 --> 01:10:22,330
Uzay.
787
01:10:22,690 --> 01:10:23,690
Şurada yok da.
788
01:10:54,800 --> 01:10:55,960
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
789
01:10:59,200 --> 01:11:00,960
Hepinizden şüphelendim.
790
01:11:02,940 --> 01:11:04,000
Senden.
791
01:11:09,020 --> 01:11:10,080
Senden.
792
01:11:16,960 --> 01:11:18,420
Hatta senden.
793
01:11:24,520 --> 01:11:25,860
Ama tek suçlu benmişim.
794
01:11:28,660 --> 01:11:33,780
Serdar'ın... ...Hulki'nin, Pınar'ın
açığa çıkmasının tek sorumlusu benim.
795
01:11:37,620 --> 01:11:39,800
İçten içe beni suçladığınızı da
biliyorum.
796
01:11:40,880 --> 01:11:42,720
Kimsenin seni suçladığı falan yok.
797
01:11:43,780 --> 01:11:45,480
Ağır bir travma yaşadım.
798
01:11:47,340 --> 01:11:49,680
Bu yaptığım hatayı haklı çıkarmıyor.
799
01:11:50,280 --> 01:11:52,580
Benden şüphelendiğini söylediğinde...
800
01:11:54,960 --> 01:11:56,340
Kırılmadım desem yalan olur.
801
01:12:04,000 --> 01:12:05,220
Özür dilerim.
802
01:12:06,660 --> 01:12:08,900
Ne deseniz haklısınız gerçekten.
803
01:12:09,440 --> 01:12:16,420
Ben... Bilmiyorum, anlamıyorum ben.
Galiba delirmek üzereyim.
804
01:12:16,420 --> 01:12:17,420
Ben deliriyorum.
805
01:12:23,120 --> 01:12:25,220
Zehra. İçeri gel.
806
01:12:38,440 --> 01:12:44,620
Neydi? Gel Zehra, otur.
807
01:12:54,090 --> 01:12:55,090
Yaran nasıl?
808
01:12:55,530 --> 01:12:56,550
İyi misin?
809
01:12:57,730 --> 01:12:58,730
Hangisi?
810
01:13:01,590 --> 01:13:05,170
Zehra. Sen ne yaptığının farkında mısın?
811
01:13:07,510 --> 01:13:08,850
Farkındayım başkanım.
812
01:13:09,890 --> 01:13:12,030
Yani kadını buldun.
813
01:13:12,390 --> 01:13:13,590
Takip ettin.
814
01:13:13,870 --> 01:13:15,170
Bunu anladım.
815
01:13:15,630 --> 01:13:17,650
Ama neden bize söylemiyorsun?
816
01:13:20,830 --> 01:13:22,770
Söyleyecektim. Ee?
817
01:13:24,140 --> 01:13:25,420
Neden söylemedin peki?
818
01:13:27,960 --> 01:13:28,960
Utandım.
819
01:13:30,880 --> 01:13:33,400
Sizin yüzünüze nasıl bakacağımı
düşündüm.
820
01:13:33,900 --> 01:13:34,900
Uzayın.
821
01:13:35,720 --> 01:13:37,080
Gürcan'ın yüzüne.
822
01:13:40,040 --> 01:13:41,580
Telefonu elime aldım.
823
01:13:42,500 --> 01:13:44,360
Cesaret edemedim başkanım.
824
01:13:46,100 --> 01:13:48,680
O kadını alıp buraya getirmek istedim.
825
01:13:50,560 --> 01:13:51,560
Belki...
826
01:13:55,430 --> 01:13:57,770
Belki biraz olsun kendimi affettirmek
için.
827
01:13:59,970 --> 01:14:01,770
Affettirmek için mi? Yani niçin?
828
01:14:02,310 --> 01:14:03,710
Fark etmediğim için.
829
01:14:05,410 --> 01:14:08,070
Bu mesleğe başladığımda öğrendiğim ilk
şey.
830
01:14:08,630 --> 01:14:09,830
Şüphe duymak.
831
01:14:11,090 --> 01:14:12,550
Ben fark etmedim.
832
01:14:12,870 --> 01:14:18,270
O kadını yanıma aldım, evime aldım. Ben
o kadını kızıma emanet ettim başkanım
833
01:14:18,270 --> 01:14:19,270
aylarca.
834
01:14:24,330 --> 01:14:29,470
İçten içe hep bir suçlu aradım ama...
...tek suçlu benmişim.
835
01:14:51,550 --> 01:14:53,330
Zehra beni yedin mi?
836
01:14:54,510 --> 01:14:56,070
Biz neden bu kadar eğitim alıyoruz?
837
01:14:57,290 --> 01:15:03,410
Senelerce akademide... ...sokaklarda...
...meslek büyüklerimizden...
838
01:15:03,410 --> 01:15:04,890
...ne öğreniyoruz?
839
01:15:07,470 --> 01:15:08,670
Ne başkan?
840
01:15:10,470 --> 01:15:14,890
En iyilerle... ...başa çıkmayı, mücadele
etmeyi öğreniyoruz.
841
01:15:15,150 --> 01:15:17,490
Ve sen iyi bir istihbarattır.
842
01:15:18,490 --> 01:15:22,830
O yüzden... ...en az senin kadar iyileri
karşına çıkıyor.
843
01:15:23,560 --> 01:15:24,640
Sakın bunu unutma.
844
01:15:27,660 --> 01:15:30,620
Şu an bununla övünebildiğimi sanmıyorum
başkanım.
845
01:15:31,600 --> 01:15:32,700
Kadın kaçtı.
846
01:15:34,180 --> 01:15:35,180
Bulacağız.
847
01:15:36,520 --> 01:15:39,020
Sen sadece eve git ve dinlen tamam mı?
848
01:15:43,120 --> 01:15:44,320
Emredersiniz başkanım.
849
01:15:56,430 --> 01:15:57,750
Neler döndüğünü anlatacak mısın?
850
01:15:58,730 --> 01:15:59,730
Kadın nerede?
851
01:16:16,910 --> 01:16:17,910
Nerede kaldın?
852
01:16:18,950 --> 01:16:19,950
Hallettin mi?
853
01:16:20,170 --> 01:16:21,170
İşlem tamam.
854
01:16:22,030 --> 01:16:23,310
Bir sorun çıktı mı?
855
01:16:23,530 --> 01:16:24,570
Kim bu adam?
856
01:16:26,470 --> 01:16:27,470
Çok soru soruyorsun.
857
01:16:28,230 --> 01:16:30,630
Cevabını bilmediğim soruların içine
çekiliyorum ya.
858
01:16:31,150 --> 01:16:32,430
Bunu sen istedin.
859
01:16:34,190 --> 01:16:36,430
Hartman'ın yakınlarında olmak senin
tercihindi.
860
01:16:39,850 --> 01:16:41,690
Paramı verin. Ben gideyim artık.
861
01:16:43,810 --> 01:16:44,810
Acelem mi var?
862
01:16:47,390 --> 01:16:48,630
İstihbarat peşimde olabilir.
863
01:16:48,850 --> 01:16:50,570
Beni görmeden ortadan kaybolmalıyım.
864
01:16:52,710 --> 01:16:53,710
Anlıyorum.
865
01:17:00,390 --> 01:17:01,390
Gel benimle.
866
01:17:02,610 --> 01:17:03,610
Gel.
867
01:17:16,370 --> 01:17:17,650
Uzay beni duyuyor musun?
868
01:17:18,870 --> 01:17:19,930
Evet duyuyorum.
869
01:17:21,370 --> 01:17:22,950
Aliye'ye dair bir gelişme var mı?
870
01:17:23,870 --> 01:17:24,870
Maalesef yok.
871
01:17:28,390 --> 01:17:30,110
Ben bir ipucu bulmuş olabilirim.
872
01:17:31,650 --> 01:17:32,650
Nasıl diyor?
873
01:17:33,550 --> 01:17:34,810
Fransız biriyle buluştu.
874
01:17:35,410 --> 01:17:36,650
Sanırım bu adam kaçakçı.
875
01:17:37,130 --> 01:17:41,670
Bir saniye, bir saniye. Bu önemli bir
haber. Yani sen Ali'yi kaçıran adamı mı
876
01:17:41,670 --> 01:17:43,890
buldun? Bence bundan emin olmalıyız.
877
01:17:45,510 --> 01:17:46,890
Teyzenin ciddi haber vereceğim.
878
01:17:48,610 --> 01:17:49,610
Anlaşıldı.
879
01:17:52,850 --> 01:17:54,070
Seni kimse gördü mü?
880
01:17:54,670 --> 01:17:56,750
Hayır dedim ya. Kaç defa soracaksın?
881
01:17:57,100 --> 01:17:58,320
Takip edilmediğine emin misin?
882
01:17:58,580 --> 01:18:00,480
İlk defa yapmıyorum ben bu işi.
883
01:18:01,060 --> 01:18:04,060
Ama daha önce bu işlerden dolayı
yakalandığın olmuştu.
884
01:18:04,740 --> 01:18:05,740
Gel benimle.
885
01:18:10,960 --> 01:18:12,360
Görüş açımdan çıktılar.
886
01:18:13,120 --> 01:18:14,560
Ömer yaklaşabilir misin?
887
01:18:15,640 --> 01:18:17,280
Dikkat çekerim, ciddi olurum.
888
01:18:24,500 --> 01:18:26,300
Benim paramı verecek misin artık?
889
01:18:38,410 --> 01:18:39,930
Dedeninle iş yapmak güzeldi.
890
01:18:41,530 --> 01:18:42,570
Seninle de öyle.
891
01:18:47,130 --> 01:18:48,490
Kıçakçıyı vurdu galiba.
892
01:18:57,150 --> 01:19:04,090
Ne oldu
893
01:19:04,090 --> 01:19:06,150
burada? Beni öldürmeye çalıştı.
894
01:19:06,490 --> 01:19:07,810
Nefsi müdafaa.
895
01:19:08,520 --> 01:19:09,640
Manyak mısın lan?
896
01:19:10,840 --> 01:19:12,200
Sanırım manyağım.
897
01:19:13,560 --> 01:19:17,040
Ve etrafımda şüphe duyduğum kimseyi
görmek istemiyorum.
898
01:19:22,720 --> 01:19:29,680
Eğer... ...bir yanlışını yakalarsam, bir
yanlışını... ...gözümü bile
899
01:19:29,680 --> 01:19:30,680
kırpmam.
900
01:19:32,020 --> 01:19:34,980
Bu arada Hasan Atmaca meselesine ben el
koyuyorum.
901
01:19:35,440 --> 01:19:37,500
Sonrasında sana ihtiyacımız kalmayacak.
902
01:19:45,919 --> 01:19:48,600
Aliye'nin nereye karşılığını bir tek
ondan öğrenebilirsin.
903
01:20:06,540 --> 01:20:08,300
Madem artık bizim için çalışıyorsun.
904
01:20:09,760 --> 01:20:10,760
İşe yara.
905
01:20:11,720 --> 01:20:13,440
Ve bir an önce cesetten kurtul.
906
01:20:24,309 --> 01:20:26,670
Efkar. Ne anlattın Ömer'e?
907
01:20:28,570 --> 01:20:30,250
Burada konuşmayalım, git içeri.
908
01:20:35,830 --> 01:20:37,750
Bana geldi babasını sordu.
909
01:20:38,030 --> 01:20:40,870
Bosna'yı sordu. Ne anlattın çocuğa?
910
01:20:42,670 --> 01:20:44,410
Çok sıkıştırdı Efkar.
911
01:20:45,990 --> 01:20:47,590
Ne diyeceğimi bilemedim.
912
01:20:47,870 --> 01:20:50,630
Sadece de Ömer'e ne anlattın.
913
01:20:54,540 --> 01:20:58,420
Efkar'ın Bosna'ya giden arkadaşları
vardı. Belki o tanıyordur, biliyordur
914
01:20:58,420 --> 01:21:02,420
dedim. Çocuk oyuncağımı zannediyorsun
sen bunu. Nasıl söylersin böyle bir
915
01:21:02,420 --> 01:21:03,800
şeyi? Ne yapmaya çalışıyorsun?
916
01:21:05,560 --> 01:21:06,660
Yeter artık.
917
01:21:07,820 --> 01:21:09,420
Yeter artık yeter.
918
01:21:10,220 --> 01:21:12,620
Benim takatim kalmadı.
919
01:21:13,420 --> 01:21:16,800
Oğlumun kökünün içine baka baka yalan
söylüyorum.
920
01:21:17,100 --> 01:21:20,600
Ömer öğrensin, bilsin artık her şeyi.
Yeter ne olacaksa olsun.
921
01:21:20,880 --> 01:21:23,640
Ya peşimdeler diyorum anlamıyor musun
sen?
922
01:21:24,200 --> 01:21:25,139
Beni arıyorlar.
923
01:21:25,140 --> 01:21:27,540
Ömrünün de senin de hayatının tehlikeyi
atamam ben.
924
01:21:27,800 --> 01:21:31,960
Sen geçmişten kaçacağım derken bizi de
oraya gömdün Efken.
925
01:21:32,260 --> 01:21:34,240
Ömrümüz koca bir yalanla geçti.
926
01:21:37,180 --> 01:21:38,660
Hepimizin iyiliği için de o.
927
01:21:40,520 --> 01:21:44,020
Yıllarca sen nasıl istediysen öyle
yaşadık Efken.
928
01:21:44,340 --> 01:21:46,640
Bosna'ya gidiyorum dedin. Sustum.
929
01:21:47,000 --> 01:21:51,860
Çocuklar babalarını bilmeyecekler dedin.
Sustum. Yanı başlarında olacağım. Onlara
930
01:21:51,860 --> 01:21:53,680
kol kanat geleceğim dedin. Sustum.
931
01:21:54,030 --> 01:21:55,110
Hayatımda ilk kez ya.
932
01:21:55,710 --> 01:21:59,110
Hayatımda ilk kez senden bir şey rica
ediyorum. O da yılların hatırına.
933
01:22:01,030 --> 01:22:02,950
Sadece de delirdin mi böyle bir şey
nasıl?
934
01:22:03,210 --> 01:22:07,810
Oğlumuz gerçekleri senden duysun, duysun
istedim. Ama yok. Ben yapamayacağım,
935
01:22:07,850 --> 01:22:10,230
istemiyorum falan diyorsa... ...ben
diyeceğim, ben.
936
01:22:14,570 --> 01:22:16,390
Düşün, tutun der kararını.
937
01:22:16,670 --> 01:22:17,670
Ona göre.
938
01:22:49,580 --> 01:22:51,400
Cezdar abi dün gece mahalleye gelmiş.
939
01:22:51,960 --> 01:22:52,960
Çocukları söyledi.
940
01:22:53,380 --> 01:22:54,380
Derdi neymiş?
941
01:22:54,600 --> 01:22:55,900
Büyük bu kadar çıkmadı değil mi?
942
01:22:56,720 --> 01:22:57,720
Yok.
943
01:22:58,140 --> 01:22:59,400
Teklif yapmaya gelmiş.
944
01:22:59,760 --> 01:23:01,620
Teklif mi? Ne teklifi?
945
01:23:05,040 --> 01:23:06,220
Düşmanlığı bitirelim.
946
01:23:06,720 --> 01:23:08,060
Birlikte iş yapalım diyor.
947
01:23:17,540 --> 01:23:18,640
Ne oluyor lan?
948
01:23:22,820 --> 01:23:24,920
Abi. Kim yaptı lan bunu?
949
01:23:25,300 --> 01:23:27,580
A yaptı abi.
950
01:23:28,900 --> 01:23:29,900
Cezzar.
951
01:23:30,680 --> 01:23:31,900
İyi misiniz oğlum ha?
952
01:23:33,240 --> 01:23:35,880
Çiftlik. Abi kaçtılar.
953
01:23:36,180 --> 01:23:37,720
Arabayı getir mekana götürelim.
954
01:23:38,700 --> 01:23:40,080
İyiyiz abi. İyi misiniz?
955
01:23:40,520 --> 01:23:43,380
Korkut. Ne oluyor oğlum burada? Kim
yaptı bunu?
956
01:23:43,600 --> 01:23:45,780
Cezzar. Ailemizden adam kaldırıyorlar.
957
01:23:46,040 --> 01:23:47,580
Sonra bize mesaj veriyorlar ha?
958
01:23:53,200 --> 01:23:54,200
Hadi kalk kalk.
959
01:23:54,920 --> 01:23:55,920
Kalk kalk kalk.
960
01:23:56,280 --> 01:23:57,340
Delikanlısın bir şey olmaz.
961
01:24:03,200 --> 01:24:04,540
Ömer'den haber var mı arkadaşlar?
962
01:24:05,260 --> 01:24:09,660
Aliye'yi kaçırdığını düşündüğümüz adamı
bulmuş olabilir başkanım. Peki kaçakçı
963
01:24:09,660 --> 01:24:10,419
nerede şimdi?
964
01:24:10,420 --> 01:24:13,040
Ömer'in yanında başkanım. Yaralı halde
şu anda.
965
01:24:13,700 --> 01:24:16,920
Yalnız bu adam ölürse işler iyice
karmaşık hale gelir.
966
01:24:17,180 --> 01:24:19,980
Yani Aliye'den herhangi bir iz yok hala.
967
01:24:27,660 --> 01:24:28,860
Ne olur öldürme beni.
968
01:24:30,640 --> 01:24:32,000
Hadi elini çabuk tut.
969
01:24:34,660 --> 01:24:36,220
Sabaha kadar seni bekleyemem.
970
01:24:41,940 --> 01:24:42,940
Alo.
971
01:24:44,260 --> 01:24:45,260
Kurtar beni.
972
01:24:46,120 --> 01:24:47,760
Seni bir şartla kurtarırım.
973
01:24:48,200 --> 01:24:49,740
O kadını nereye götürdün?
974
01:24:50,420 --> 01:24:51,720
Neden soruyorsun?
975
01:24:52,180 --> 01:24:53,600
Soru sorma, cevap ver.
976
01:24:56,910 --> 01:24:58,370
Sen polis misin?
977
01:25:01,310 --> 01:25:03,190
Siz ne konuşuyorsunuz bakayım?
978
01:25:05,890 --> 01:25:11,670
Ben yoruldum.
979
01:25:12,170 --> 01:25:14,950
Benden bu kadar. Geri sende.
980
01:25:30,460 --> 01:25:31,720
Kaçaksa iş birliği yapacak.
981
01:25:32,540 --> 01:25:34,940
Güzel. Bu güzel haber ama.
982
01:25:35,760 --> 01:25:37,040
Adam kan kaybediyor.
983
01:25:37,640 --> 01:25:40,440
Onu kurtarabilmem için Fransız'ın burada
uzaklaşması lazım.
984
01:25:41,180 --> 01:25:42,660
İyi de nasıl yapacağız bunu?
985
01:25:43,440 --> 01:25:45,640
Gerideyiz bırakmamak için başında
bekleyecektir.
986
01:25:48,520 --> 01:25:49,600
Benim bir fikrim var.
987
01:25:49,880 --> 01:25:50,880
Nedir?
988
01:26:09,640 --> 01:26:10,640
Bu kadarı yeterli.
989
01:26:22,700 --> 01:26:23,900
Hadi bitir işini.
990
01:26:24,900 --> 01:26:26,340
Ben böyle bir şey yapmam.
991
01:26:26,880 --> 01:26:29,500
Bir sıralı değil anlaştığımızda adam
öldürmek yoktu.
992
01:26:31,960 --> 01:26:32,960
Büyütülecek bir şey yok.
993
01:26:34,860 --> 01:26:35,960
Kafasına sıkacaksın.
994
01:26:37,360 --> 01:26:38,680
Sonra da üstüne örtüceksin.
995
01:26:40,270 --> 01:26:41,270
Hadi!
996
01:27:12,509 --> 01:27:13,509
Telefonu çalıyor.
997
01:27:13,950 --> 01:27:14,950
Çalsın.
998
01:27:15,450 --> 01:27:16,470
Sen işine bak.
999
01:27:17,090 --> 01:27:20,970
Açmak lazım. Yoksa bir tertip olduğunu
zannederler. Başımız belaya girer.
1000
01:27:21,430 --> 01:27:22,470
Ver telefonu.
1001
01:27:41,480 --> 01:27:43,180
Efendim. İyi akşamlar.
1002
01:27:43,800 --> 01:27:46,340
Emniyetten arıyorum. Yüksel Çömlekçi ile
mi görüşüyorum acaba?
1003
01:27:46,940 --> 01:27:47,940
Evet buyurun.
1004
01:27:48,020 --> 01:27:50,780
Hakkınızda şikayet var. Emniyete kadar
gelmeniz gerekiyor.
1005
01:27:52,240 --> 01:27:54,440
Neden? Karakolda öğrenirsiniz.
1006
01:27:54,760 --> 01:27:57,420
Ya da bulunduğunuz konuma hemen bir ekip
yönlendirebilirim.
1007
01:28:00,600 --> 01:28:02,020
Tamam tamam geliyorum ben.
1008
01:28:02,500 --> 01:28:04,420
İyi akşamlar. İyi akşamlar.
1009
01:28:10,020 --> 01:28:11,020
Bu iş tamam.
1010
01:28:11,450 --> 01:28:12,830
Birazdan sarışın orayı takip et.
1011
01:28:13,390 --> 01:28:18,150
Bravo. Şimdi tam olarak ne oldu ben pek
bir şey anlamadım.
1012
01:28:20,030 --> 01:28:21,930
Kaçakçıyı polisin aradığını tanıyor.
1013
01:28:22,230 --> 01:28:26,490
Yani böyle bir durumda da ortada bir
ceset çok dikkat çeker. O yüzden sarışın
1014
01:28:26,490 --> 01:28:27,490
panik diyecektir.
1015
01:28:32,290 --> 01:28:33,570
Ben buna sıkıyorum.
1016
01:28:33,990 --> 01:28:34,990
Çıkar adamı.
1017
01:28:36,590 --> 01:28:39,090
Neden? Çıkar dedim polis arıyormuş
adamı.
1018
01:28:39,930 --> 01:28:41,290
Kimse takip etme ne diyor.
1019
01:28:45,870 --> 01:28:46,870
Ne yapacağız şimdi?
1020
01:28:47,030 --> 01:28:48,470
Al götür ne yapıyorsan yap.
1021
01:28:48,890 --> 01:28:49,890
Başka bir yere göm.
1022
01:28:50,890 --> 01:28:52,330
Ben daha fazla burada kalamam.
1023
01:28:56,470 --> 01:28:58,190
Başının çaresine bakabilirsin sana.
1024
01:28:59,830 --> 01:29:00,910
Bakmadığım gün olmadı.
1025
01:29:02,610 --> 01:29:03,610
Rahat olsun.
1026
01:29:20,040 --> 01:29:21,260
Bir tane şey aradınız mı?
1027
01:29:22,080 --> 01:29:23,220
Adam ne durumda?
1028
01:29:27,240 --> 01:29:28,240
Bunlar?
1029
01:29:29,000 --> 01:29:30,000
Adam öldü mü?
1030
01:29:30,460 --> 01:29:31,460
Gelin önüne.
1031
01:29:43,900 --> 01:29:46,460
Yolda kanamayı durdurdum. Şimdilik durum
iyi.
1032
01:29:47,380 --> 01:29:48,540
Bir şey söyledi mi?
1033
01:29:48,840 --> 01:29:49,840
Henüz değil.
1034
01:29:50,010 --> 01:29:51,430
Kendine gelsin konuştururuz.
1035
01:29:52,410 --> 01:29:54,990
Bir an önce Ali'nin izini bulup plan
yapmamız lazım.
1036
01:29:55,430 --> 01:29:56,990
Biraz müşahede altında kalmak lazım.
1037
01:29:57,270 --> 01:29:58,690
Sonra hemen başlayacağız zaten.
1038
01:30:02,810 --> 01:30:03,810
Zehra nerede?
1039
01:30:06,890 --> 01:30:09,590
Anne seni çok özledim. Ne olur gel
artık.
1040
01:30:09,890 --> 01:30:11,190
Ali'ye teyzem de yok zaten.
1041
01:30:11,990 --> 01:30:14,030
Ben de seni çok özledim bir tanem.
1042
01:30:15,270 --> 01:30:16,790
Ama ilklerim daha bitmedi.
1043
01:30:20,200 --> 01:30:23,020
Arkadaşlar, beş dakika sonra toplantı.
1044
01:30:27,980 --> 01:30:30,220
Kızım benim kapatmam lazım şimdi.
1045
01:30:43,580 --> 01:30:47,200
Sayın Müsteşarımızın kesin talimatı var
arkadaşlar.
1046
01:30:51,370 --> 01:30:54,610
Bu işi temizlemek bu kurumun onurudur.
1047
01:30:56,130 --> 01:30:57,450
Süreci başlatalım.
1048
01:30:58,330 --> 01:31:02,430
Ömer'in getirdiği kaçakçıdan...
...kendisine toplamasına izin
1049
01:31:02,430 --> 01:31:05,890
vermeden... ...alabildiğimiz tüm bilgiyi
sıcağı sıcağına alalım arkadaşlar.
1050
01:31:06,930 --> 01:31:10,310
Emredersiniz başkanım. Gürcanlı
sorgusuna bizzat dahil olacağız.
1051
01:31:10,570 --> 01:31:11,570
Güzel.
1052
01:31:12,390 --> 01:31:13,390
Zehra.
1053
01:31:15,450 --> 01:31:17,250
Sana bir şey sorabilir miyim?
1054
01:31:17,710 --> 01:31:19,010
Buyurun başkanım.
1055
01:31:19,950 --> 01:31:24,590
Ben sana eve git, dinlen dedim. Ama sen
hala buradasın. Farkında mısın?
1056
01:31:26,870 --> 01:31:28,930
Görevden mi anlıyorum başkanım? Hayır.
1057
01:31:30,190 --> 01:31:31,690
Zor bir süreçten geçiyorsun.
1058
01:31:32,310 --> 01:31:34,850
Kendini toparlaman lazım. O yüzden eve
git dedim sana.
1059
01:31:35,610 --> 01:31:37,270
Başkanım ben kendi sebep... Zehra.
1060
01:31:38,890 --> 01:31:42,030
Eve git, iyice dinlen. Kendini toparla
dedim.
1061
01:31:42,730 --> 01:31:44,550
Böyle bir Zehra'ya ihtiyacımız yok.
1062
01:31:46,350 --> 01:31:47,350
Anlaşıldı mı?
1063
01:31:48,510 --> 01:31:49,510
Emredersiniz.
1064
01:31:51,440 --> 01:31:52,480
Kolay gelsin arkadaşlar.
1065
01:32:03,560 --> 01:32:07,960
Benim yüzümden... ...her şeyi mahvettim.
1066
01:32:11,060 --> 01:32:12,100
Lara.
1067
01:32:14,120 --> 01:32:16,060
Kızının sana ihtiyacı var.
1068
01:32:18,400 --> 01:32:19,940
Çok etkilendi.
1069
01:32:21,420 --> 01:32:22,600
Benim burada olmam lazım.
1070
01:32:22,840 --> 01:32:23,840
Biz buradayız.
1071
01:32:24,700 --> 01:32:27,320
Merak etme işler geliştiğinde sen de
burada olacaksın zaten.
1072
01:32:30,680 --> 01:32:32,380
Ömer ben delirmek üzereyim.
1073
01:32:32,660 --> 01:32:36,300
Git gide deliliğe yaklaştığımı
hissediyorum ben. Böyle bir şey
1074
01:32:36,300 --> 01:32:40,260
olmayacak. Kızın için gideceksin eve
kendini toparlayacaksın ve buraya daha
1075
01:32:40,260 --> 01:32:41,260
güçlü geleceksin.
1076
01:32:43,220 --> 01:32:45,920
Şimdilik sensiz idare ederiz gözün
arkada kalmasın.
1077
01:32:47,820 --> 01:32:48,820
Haklısın.
1078
01:32:50,730 --> 01:32:51,910
O halde bir işe yaramam.
1079
01:32:52,150 --> 01:32:53,370
Öyle demek istemedim.
1080
01:32:55,730 --> 01:32:56,730
Teşekkür ederim.
1081
01:32:57,730 --> 01:32:58,870
Her şey için.
1082
01:33:10,450 --> 01:33:11,750
Çocukları götürdünüz mü?
1083
01:33:11,970 --> 01:33:13,070
Şefik götürecek.
1084
01:33:13,590 --> 01:33:15,810
Bu arada fındık emanetleri hazırlıyor.
1085
01:33:16,270 --> 01:33:19,470
Yani makine alırlar, roket atar. Ne
gerekiyorsa.
1086
01:33:20,300 --> 01:33:21,300
Kime sordun?
1087
01:33:22,520 --> 01:33:23,900
Efkar Baba durum ortada.
1088
01:33:24,640 --> 01:33:27,080
Adam gelmiş mahallemizin çocuklarına iş
koymuş.
1089
01:33:27,420 --> 01:33:29,240
Biz de bir cevap vereceğiz herhalde.
1090
01:33:29,680 --> 01:33:35,500
Şimdi bu cezvarın mekanını bassak,
ortalığı yakıp yıksak... ...bu mahalle
1091
01:33:35,500 --> 01:33:36,500
daha mı rahat edecek?
1092
01:33:36,700 --> 01:33:39,600
En azından... Bu adam Necip'e benzemez
Korkut.
1093
01:33:40,680 --> 01:33:43,520
Bize fark eder mi Efkar Baba? Bana fark
eder işte.
1094
01:33:44,040 --> 01:33:45,560
Necip serserin tekiydi.
1095
01:33:45,800 --> 01:33:47,020
Bu adam öyle değil.
1096
01:33:47,820 --> 01:33:49,920
Bu cezara boşuna ağ demiyorlar.
1097
01:33:50,480 --> 01:33:56,040
Düşmanı neyi tartacaksın Korkut? Bu
cezarın çevresi geniş, imkanları fazla,
1098
01:33:56,300 --> 01:33:57,380
adamı çok.
1099
01:33:57,680 --> 01:33:59,500
Bu mahalleliyle uğraşırlar yani.
1100
01:34:00,800 --> 01:34:02,560
Vallahi ben bu işi çözemedim.
1101
01:34:03,280 --> 01:34:05,240
Adam bir de bizimle çalışmak istiyor.
1102
01:34:06,040 --> 01:34:08,420
Demek ki bizi karşısına almak istemiyor.
1103
01:34:08,760 --> 01:34:10,940
Dikkatimizi çekmek istiyor. Çekti.
1104
01:34:11,460 --> 01:34:12,480
Gerekeni yapalım.
1105
01:34:14,160 --> 01:34:15,160
Yapacağız.
1106
01:34:15,760 --> 01:34:17,320
Geçeceğiz karşısına oturacağız.
1107
01:34:18,360 --> 01:34:22,200
Hasmı'nın karşısına geçip söyleyeceğini
söylemek racondur yani.
1108
01:34:22,560 --> 01:34:24,160
Nasıl yani konuşarak mı çözeceğiz?
1109
01:34:24,760 --> 01:34:25,920
Ne yapalım?
1110
01:34:26,260 --> 01:34:27,260
Öldürelim mi?
1111
01:34:27,360 --> 01:34:28,360
Yani.
1112
01:34:28,720 --> 01:34:33,060
Ben zamanında bütün işlerimi böyle
çözmeye çalıştım ama gördüğün gibi...
1113
01:34:33,060 --> 01:34:35,260
...hala aynı sorunlarla uğraşıyorum.
1114
01:34:38,620 --> 01:34:40,080
Efkar baba neyin var?
1115
01:34:42,520 --> 01:34:44,880
Cezire haber yolla geleceğimizi söyle.
1116
01:36:13,680 --> 01:36:15,720
Biri kadın, üçü erkekti.
1117
01:36:16,380 --> 01:36:18,620
Peki. Söyle.
1118
01:36:19,400 --> 01:36:20,400
Kadın nerede?
1119
01:36:20,720 --> 01:36:24,280
Diğer ekiplerle görüşecekti. Diğer
arkadaşları mutlandı.
1120
01:36:25,940 --> 01:36:27,620
İstediğiniz her şeyi anlattım size.
1121
01:36:28,980 --> 01:36:30,760
Kim karşılayacak onu orada?
1122
01:37:48,720 --> 01:37:50,740
Kadını proket sırasından kaçırdılar.
1123
01:37:51,040 --> 01:37:54,660
Oradan alıp bu mülteci kampına
götürüldüğünü değerlendiriyoruz.
1124
01:37:55,800 --> 01:37:57,960
Peki, nerede burası?
1125
01:37:58,360 --> 01:37:59,780
Papilyon mülteci kampı.
1126
01:38:00,280 --> 01:38:04,240
Araştırmalarımıza göre terör
örgütlerinin yuvalarından biri. Yani Ali
1127
01:38:04,240 --> 01:38:05,740
için son derece güvenli bir yer.
1128
01:38:06,000 --> 01:38:10,240
Her ne kadar mülteci kampı olarak
belirtseler de, aslında bu kamp Türkiye
1129
01:38:10,240 --> 01:38:14,260
'ye karşı kullanılmak üzere bugüne kadar
yüzlerce terörist ev sahipliği yaptı. Ve
1130
01:38:14,260 --> 01:38:15,260
yapmaya da devam ediyor.
1131
01:38:17,360 --> 01:38:21,600
Aldığımız kaçakçı Türkiye'de eylemlere
karşılık örgüt üyelerine buraya
1132
01:38:21,600 --> 01:38:22,760
getirdiklerini söylemişti.
1133
01:38:23,780 --> 01:38:24,780
Anladım.
1134
01:38:25,380 --> 01:38:29,660
Arkadaşlar hazırlıklara başlayalım. Hem
diplomatik yoldan hem de sahada bu işi
1135
01:38:29,660 --> 01:38:30,660
çözmeye çalışacağız.
1136
01:38:33,060 --> 01:38:34,840
Emredersiniz. Emredersiniz başkanım.
1137
01:38:35,260 --> 01:38:37,580
Başkanım Zehra'ya haber verir miyim?
1138
01:38:40,860 --> 01:38:44,020
Zehra'nın bir operasyon içinde hazır
olduğunu düşünmüyorum.
1139
01:38:44,270 --> 01:38:47,150
Yani en azından mental olarak kendini
toparmaması gerekiyor.
1140
01:38:50,230 --> 01:38:51,230
Kolay gelsin arkadaşlar.
1141
01:39:01,450 --> 01:39:03,450
Zehra bu haberi duyunca yıkılacak.
1142
01:39:07,310 --> 01:39:08,810
Sonunda istediğin oldu Ömer.
1143
01:39:11,430 --> 01:39:13,630
Zehra bir süre daha kurumun başında
kalacak.
1144
01:39:31,879 --> 01:39:34,300
Ya. Başkanım sizinle bir konuda konuşmak
istiyordum.
1145
01:39:35,180 --> 01:39:37,200
Geç otur ama. Ne oldu bir sorun mu var?
1146
01:39:37,460 --> 01:39:38,460
Konu nedir?
1147
01:39:43,360 --> 01:39:44,360
Zehra.
1148
01:39:44,620 --> 01:39:45,780
Ne olmuş Zehra'ya?
1149
01:39:47,720 --> 01:39:48,720
Biliyorsunuz.
1150
01:39:49,120 --> 01:39:52,140
En başından beri onun bu kurumda
olmasını istemeyen kişi benim.
1151
01:39:52,700 --> 01:39:54,260
Ne güzel. Mutlusun Nur.
1152
01:39:55,200 --> 01:39:56,840
Benim kişisel duygun bir önemi yok.
1153
01:40:01,429 --> 01:40:04,570
Zehra, herkesin kolay kolay
atlatamayacağı bir süreçten geçiyor.
1154
01:40:06,030 --> 01:40:08,450
Anladım. Yalnız şöyle bir durum var
Ömer.
1155
01:40:09,030 --> 01:40:12,790
Yani yaptığı hareketler ona yakışmadığı
için uzunca bir süre bizle birlikte
1156
01:40:12,790 --> 01:40:13,790
olmayacak.
1157
01:40:14,950 --> 01:40:19,610
Biliyorum bunu benim söylemem size biraz
garip gelecek ama... ...Zehra'ya
1158
01:40:19,610 --> 01:40:20,610
ihtiyacımız var başkan.
1159
01:40:21,610 --> 01:40:22,610
Hangi konuda?
1160
01:40:23,730 --> 01:40:25,130
Ben yokken o buradaydı.
1161
01:40:26,230 --> 01:40:27,750
Bu ekibin başında o vardı.
1162
01:40:29,810 --> 01:40:34,170
Yani aylardır hayatını mahveden bir
gerçekle uğraşıp duruyor.
1163
01:40:34,390 --> 01:40:38,430
Evet hata yapmış olabilir ama bu
Zehra'nın iyi bir istihbaratçı olduğu
1164
01:40:38,430 --> 01:40:39,430
gerçeğini değiştirmez.
1165
01:40:42,110 --> 01:40:44,810
Anladım da yani ne istiyorsun? Ne
yapalım?
1166
01:40:46,070 --> 01:40:48,930
Zehra'yı dışlayamayız. Bize ihtiyacı
var.
1167
01:40:49,490 --> 01:40:51,730
Onun bu operasyonda olmasını rica
ediyorum.
1168
01:41:15,950 --> 01:41:17,170
Bana gidecek misin tekrar?
1169
01:41:19,510 --> 01:41:22,830
Bilmiyorum. Ama gitmek istiyorsun değil
mi?
1170
01:41:24,570 --> 01:41:27,470
Artık sadece benim istemem yetmiyor
Yağmurcuğum.
1171
01:41:38,090 --> 01:41:40,070
Ömer. Neredesin?
1172
01:41:40,790 --> 01:41:44,170
Evdeyim. Yani dışarı adımımı atmadım.
Nerede olacağım?
1173
01:41:44,530 --> 01:41:45,530
Anladım.
1174
01:41:46,090 --> 01:41:47,510
Yokluğunu hiç hissetmedik.
1175
01:41:49,290 --> 01:41:51,450
Kafana göre hareket etmek güzeldir
tabii.
1176
01:41:51,970 --> 01:41:55,290
Sorma. Yokluğunda teşkilatta yüzler
gülüyor.
1177
01:41:56,730 --> 01:41:58,290
Sen nasıl oldun?
1178
01:41:58,710 --> 01:42:02,670
Ömer Halim'i hatırımı sormak için mi
aradın? Yoksa teşkilattan uzaklaştığım
1179
01:42:02,670 --> 01:42:04,870
için Zafer konuşması mı yapacaksın? Ne
yapacaksın?
1180
01:42:05,510 --> 01:42:06,510
Keşke.
1181
01:42:07,270 --> 01:42:09,730
Ama Halit Başkan seni karargafta
istiyor.
1182
01:42:10,930 --> 01:42:13,450
Ne? Ne zaman gelebilirsin?
1183
01:42:14,230 --> 01:42:15,230
Hemen.
1184
01:42:17,770 --> 01:42:19,350
Ama Yağmur'u bakıcı bulmam lazım.
1185
01:42:19,990 --> 01:42:22,190
Anneme haber verdim. Endişelenme.
Geliyor.
1186
01:42:24,850 --> 01:42:26,750
Ömer bak dalga geçmiyorsun değil mi?
1187
01:42:27,010 --> 01:42:29,490
Eğer öyleyse gerçekten kimse seni
elimden alamaz.
1188
01:42:30,290 --> 01:42:33,410
Seninle dalga geçilemeyeceğini benden
iyi kimse bilemez. Merak etme.
1189
01:42:34,670 --> 01:42:35,830
Zehra toparlan.
1190
01:42:36,330 --> 01:42:37,330
Operasyona çıkıyoruz.
1191
01:42:37,630 --> 01:42:38,690
Ali'nin izini bulduk.
1192
01:42:39,450 --> 01:42:41,810
Onu saklandığı yerden bulup çıkaracağız.
1193
01:42:43,450 --> 01:42:44,450
Tamam.
1194
01:42:53,420 --> 01:42:54,660
Niye mi dönüyorsun tekrar anne?
1195
01:43:00,060 --> 01:43:02,440
Evet bir tanem. İşe dönüyorum.
1196
01:43:02,840 --> 01:43:05,080
Ama suratına asmak yok tamam mı?
1197
01:43:06,680 --> 01:43:08,640
Benim yarım kalan bir isim var.
1198
01:43:09,000 --> 01:43:11,720
Onu halledeceğim. Sonra döneceğim.
1199
01:43:11,960 --> 01:43:13,560
Tamam? Tamam.
1200
01:44:03,730 --> 01:44:04,730
Varmak üzereyiz.
1201
01:44:06,090 --> 01:44:08,230
Biz de yerimizi aldık. Sizleri
bekliyoruz.
1202
01:44:09,110 --> 01:44:10,450
Bu çok riskli.
1203
01:44:13,930 --> 01:44:15,210
Başka çaremiz yok.
1204
01:44:15,430 --> 01:44:17,570
Oraya kestirmeden gitmenin tek yolu bu.
1205
01:44:48,020 --> 01:44:49,420
Geliyorlar!
1206
01:44:58,380 --> 01:45:00,200
İyi misiniz?
1207
01:45:00,540 --> 01:45:03,040
Geliyorlar! Açmayın!
1208
01:45:03,260 --> 01:45:05,060
Durun! Durun!
1209
01:45:11,629 --> 01:45:12,629
Bırak!
1210
01:45:15,090 --> 01:45:16,090
Bırak dedim!
1211
01:45:18,690 --> 01:45:20,030
Kıpırdama! Kıpırdama!
1212
01:45:20,630 --> 01:45:22,430
Kaldır ellerini!
1213
01:45:22,870 --> 01:45:24,250
Hiç kimse kıpırdamasın!
1214
01:45:26,150 --> 01:45:27,550
Arayın üstlerine! Bakın üstlerine!
1215
01:45:35,610 --> 01:45:36,610
Örgütlen bunlar!
1216
01:45:36,650 --> 01:45:37,890
Alın bunları! Al al al!
1217
01:45:38,380 --> 01:45:39,380
Yürü, yürü, yürü.
1218
01:45:39,700 --> 01:45:40,700
Gidiyoruz kampa.
1219
01:45:41,220 --> 01:45:43,380
Yürü, yürü, yürü.
1220
01:46:08,990 --> 01:46:10,830
Gel. Buyurun.
1221
01:46:16,610 --> 01:46:19,850
Hoş geldin. Hoş bulduk. Buyurun lütfen.
1222
01:46:22,430 --> 01:46:28,450
Örgüte verdiğiniz destek... ...silah ve
istihbarat eğitimleri... ...bunlar
1223
01:46:28,450 --> 01:46:29,610
gerçekten çok kıymetli.
1224
01:46:30,270 --> 01:46:31,850
Devletimiz iyi para ödüyor.
1225
01:46:32,370 --> 01:46:35,730
Sayenizde örgüt yeniden hareket
kabiliyeti kazandı.
1226
01:46:36,620 --> 01:46:39,560
Aynı zamanda eylem becerileri de.
1227
01:46:41,180 --> 01:46:44,080
Zor öğreniyorlar ama öğreniyorlar.
1228
01:46:45,720 --> 01:46:49,860
Papilyon kampında yetiştirdiğiniz örgüt
elemanlarıyla Türkiye içindeki
1229
01:46:49,860 --> 01:46:52,060
eylemlerde oldukça fayda sağladık.
1230
01:46:52,360 --> 01:46:54,560
Yakında faaliyetleri daha da
arttıracağım.
1231
01:46:55,100 --> 01:46:59,360
Güzel. Ben de bu yüzden seninle görüşmek
istedim.
1232
01:47:00,000 --> 01:47:02,760
Senel Suriye'de bir kamp daha kurmanı
istiyorum.
1233
01:47:03,260 --> 01:47:05,540
Ardından Kuzey Irak'ta bir tane daha.
1234
01:47:06,570 --> 01:47:07,650
Çok para gerekir.
1235
01:47:08,490 --> 01:47:10,230
O konuda endişe etme.
1236
01:47:12,790 --> 01:47:14,630
Bazı üyelerle konuştum.
1237
01:47:15,310 --> 01:47:18,370
Kongreden yüklü miktarda bir destek
çıkacağını söylediler.
1238
01:47:21,410 --> 01:47:22,410
Emin misin?
1239
01:47:23,190 --> 01:47:24,190
Elbette.
1240
01:47:24,970 --> 01:47:27,830
İki milyar dolarlık bir paketten
bahsediliyor.
1241
01:47:28,750 --> 01:47:29,750
Düşünsene bir.
1242
01:47:30,030 --> 01:47:33,030
Konuna yeni silahlar, yeni eğitimler.
1243
01:47:33,790 --> 01:47:34,790
Güzel.
1244
01:47:35,370 --> 01:47:37,010
Bu parayla her şeyi yapabiliriz.
1245
01:47:39,050 --> 01:47:42,170
Sen şimdi oteline git istirahatını et.
1246
01:47:42,810 --> 01:47:44,370
Detayları sonra konuşuruz.
1247
01:47:44,790 --> 01:47:45,790
Anlaştık.
1248
01:47:46,730 --> 01:47:48,790
Ekibini kurmaya şimdiden başla.
1249
01:47:49,290 --> 01:47:50,290
Hemen.
1250
01:48:02,270 --> 01:48:03,970
Bunların sorguları yapıldı mı?
1251
01:48:04,280 --> 01:48:06,080
Evet, heyet ettik. Örgütten vermiş.
1252
01:48:06,420 --> 01:48:09,220
Tamam. Şimdilik bir odaya yerleştirin o
zaman.
1253
01:48:09,660 --> 01:48:10,660
Benimle gelin.
1254
01:48:19,920 --> 01:48:21,280
Geceyi burada geçirecektim.
1255
01:48:28,160 --> 01:48:30,000
Aliye'nin yerini tespit etmemiz lazım.
1256
01:48:30,340 --> 01:48:31,460
Ben bir keşif yapayım.
1257
01:48:31,680 --> 01:48:33,260
Ben de geliyorum. İkimiz birden olmaz.
1258
01:48:33,710 --> 01:48:35,450
Buraya birisi yeriz de beni izah etmen
lazım.
1259
01:48:47,730 --> 01:48:48,730
Bilmez.
1260
01:48:49,470 --> 01:48:50,470
Beni duyuyor musun?
1261
01:48:52,390 --> 01:48:53,390
Dinlemedeyiz.
1262
01:48:55,350 --> 01:48:56,350
Keşifteyim.
1263
01:48:58,190 --> 01:48:59,630
Ömer, unutma.
1264
01:49:00,000 --> 01:49:03,320
Bizim bu kampın illegal faaliyetler
yürütülüne dair somut delillere de
1265
01:49:03,320 --> 01:49:04,320
ihtiyacımız var.
1266
01:49:32,250 --> 01:49:33,450
Sıkılırım bir kere bakalım.
1267
01:49:37,090 --> 01:49:39,590
Böyle bir kere bazı dokümanlar ve
listeler var.
1268
01:49:40,470 --> 01:49:41,690
Sınır yüzey yolları.
1269
01:49:42,650 --> 01:49:43,650
Sıralar.
1270
01:49:47,270 --> 01:49:50,350
Size de gönderir misin? Bu kampın
ihtiyatı için önemli olacaktır.
1271
01:50:04,560 --> 01:50:06,180
Buradaki düşmanları sana gönderiyorum.
1272
01:50:15,540 --> 01:50:17,360
Bunlar kamptakilerin listesi.
1273
01:50:19,260 --> 01:50:22,800
Burada eğitim gören örgüt elemanlarının
listesini çıkartabiliriz.
1274
01:50:27,900 --> 01:50:28,960
Evleri geliyor.
1275
01:50:31,700 --> 01:50:33,440
Burada, böyle gidin.
1276
01:50:47,139 --> 01:50:49,440
Buyurun. Burada daha ne kadar kalacağım?
1277
01:50:49,900 --> 01:50:53,100
Örgüt eremanlarının eğitimleri için bir
süre daha kalmanız isteniyor.
1278
01:50:54,100 --> 01:50:55,500
Beni burada bulurlar.
1279
01:50:56,540 --> 01:50:59,220
Merak etmeyin. Burada size kimse
dokunamaz.
1280
01:50:59,460 --> 01:51:02,980
Her şey bizim kontrolümüzde. Beni bulmak
için her şeyi yaparlar.
1281
01:51:03,600 --> 01:51:05,220
Peşimdekiler Türk istihbaratı.
1282
01:51:05,680 --> 01:51:07,480
Ve ben onların canını yaktım.
1283
01:51:08,980 --> 01:51:09,980
Aliye bu.
1284
01:51:10,320 --> 01:51:12,040
Burası da bizim bölgemiz merak etmeyin.
1285
01:51:12,400 --> 01:51:13,800
Siz şimdi odanıza çıkın.
1286
01:51:14,200 --> 01:51:16,100
Buraya kimsenin giriş izni yok zaten.
1287
01:51:16,680 --> 01:51:18,320
Örgüt elemanları da sizinle olacak.
1288
01:51:19,300 --> 01:51:20,900
Buyurun ben size yardımcı olayım.
1289
01:51:29,740 --> 01:51:33,420
Bu görüşmeyi kabul ettiğiniz için çok
teşekkür ederiz Sayın Kostas.
1290
01:51:34,140 --> 01:51:36,520
Bu davetinizin sebebi nedir Halit Bey?
1291
01:51:37,550 --> 01:51:42,710
Ülkemizde çeşitli suçlara karışmış bir
şahsın. Şu anda ülkenizde olduğuna dair
1292
01:51:42,710 --> 01:51:43,710
şüphelerimiz var.
1293
01:51:43,770 --> 01:51:45,310
Kimden bahsediyorsunuz?
1294
01:51:48,850 --> 01:51:53,890
Sahte kimlikteki adı Ali Ersoy. Bu
şahsın ülkemize iadetini talep ediyoruz.
1295
01:51:55,890 --> 01:51:59,810
Bizim ülkemizde olduğuna dair
ithamlarınızın nedeni nedir?
1296
01:52:00,230 --> 01:52:01,590
Şöyle açıklayayım.
1297
01:52:02,470 --> 01:52:05,930
Şu anda bu şahıs bu kampta.
1298
01:52:07,340 --> 01:52:09,680
Bu kamp sizin ülkenizde değil mi Sayın
Kostas?
1299
01:52:10,220 --> 01:52:12,200
Mülteci ve sığınmacı kampı burası.
1300
01:52:13,060 --> 01:52:14,860
Demek ki sadece sığınmıyorlar.
1301
01:52:15,380 --> 01:52:16,920
Ne demek istiyorsunuz?
1302
01:52:20,500 --> 01:52:23,220
Bu kamptaki faaliyetlerden haberimiz
var.
1303
01:52:24,140 --> 01:52:25,140
Haberiniz olsun.
1304
01:52:25,560 --> 01:52:27,440
Burada illegal bir faaliyet yok.
1305
01:52:27,860 --> 01:52:29,340
Mültecilere yardımcı oluyoruz.
1306
01:52:32,480 --> 01:52:33,940
Silah eğitimi vererek mi?
1307
01:52:36,490 --> 01:52:38,270
Terör propagandası yaparak mı?
1308
01:52:39,070 --> 01:52:45,630
Resmen ülkenizde terörist besliyorsunuz.
Terörist. Bu asılsız ithamlarınızı daha
1309
01:52:45,630 --> 01:52:46,770
fazla dinlemek istemiyorum.
1310
01:52:47,010 --> 01:52:50,090
Sizi diplomatik nezakete davet ediyorum.
İstemez.
1311
01:52:53,310 --> 01:52:56,630
Teröristlerle iş birliği yapana nezaket
falan gösterilmez.
1312
01:52:59,390 --> 01:53:03,810
Şunu da unutmayın ki ülkenizde
eğittiğiniz o teröristlerin silahları
1313
01:53:03,810 --> 01:53:05,890
bir gün size dönecek.
1314
01:53:22,090 --> 01:53:25,430
Bu kadını resmi yollardan alamayacağız
belli oldu. Alternatif yollara
1315
01:53:25,430 --> 01:53:29,370
döneceğiz. Ömer ve Zehra yakalandılar.
Göçmen kampına getirildiler.
1316
01:53:29,930 --> 01:53:34,190
Tamam. Süreci kontrol altında yürütelim.
Risk durumlarında müdahale için hazır
1317
01:53:34,190 --> 01:53:35,190
olalım. Tamam.
1318
01:53:35,230 --> 01:53:39,550
Emreder Timur. Git takipteyiz başkanım.
Tamam. Sermet gerekli malzemeleri
1319
01:53:39,550 --> 01:53:41,230
hazırlayıp Piyano Toba yanınızda olacak.
1320
01:53:41,530 --> 01:53:42,530
Anlaşıldı başkanım.
1321
01:53:53,520 --> 01:53:55,300
Biri daha var sürdü bilette. O nerede?
1322
01:53:55,860 --> 01:53:57,400
Yetkili biriyle görüşmeye gitti.
1323
01:53:57,720 --> 01:53:59,040
Benim öyle bir şeyden haberim yok.
1324
01:53:59,880 --> 01:54:01,520
Özel görüşmek istediler.
1325
01:54:01,760 --> 01:54:03,080
Biraz uzun sürdü.
1326
01:54:10,320 --> 01:54:11,640
Bir şey bulabildin mi?
1327
01:54:12,720 --> 01:54:14,300
Altı katları komple.
1328
01:54:15,220 --> 01:54:17,880
İki taraf göçmeni idare etti.
1329
01:54:20,080 --> 01:54:21,080
Ali'ye?
1330
01:54:21,720 --> 01:54:22,720
Aşağıda.
1331
01:54:23,210 --> 01:54:24,210
Gördün mü?
1332
01:54:24,870 --> 01:54:25,990
Aynı odadaydık.
1333
01:54:26,370 --> 01:54:27,570
O seni gördü mü?
1334
01:54:27,870 --> 01:54:28,890
Hayır merak etme.
1335
01:54:37,990 --> 01:54:39,010
Sen eder misin?
1336
01:54:39,310 --> 01:54:40,330
Gerek yok iyiyim ben.
1337
01:54:41,310 --> 01:54:44,190
Zehra sen operasyondan sorumlu
olabilirsin ama ben de senden
1338
01:54:44,190 --> 01:54:45,190
sorumluyum.
1339
01:54:46,190 --> 01:54:47,410
Biz bir ekibiz ya.
1340
01:54:48,210 --> 01:54:49,210
O manada.
1341
01:54:51,730 --> 01:54:52,730
Peki.
1342
01:55:00,810 --> 01:55:02,490
Biraz dikişleri zorlamışsın.
1343
01:55:24,470 --> 01:55:25,870
Canlıcığım.
1344
01:55:32,940 --> 01:55:33,940
Bir şey söyleyeceğim.
1345
01:55:34,500 --> 01:55:35,500
Söyle.
1346
01:55:36,880 --> 01:55:41,920
Uzay ve Gürcan... ...aramızda
yaşananlarla ilgili bir şey sordum sana.
1347
01:55:44,080 --> 01:55:49,800
Ne oldu?
1348
01:55:51,340 --> 01:55:53,280
İddiaya girmişler, haberin var mıydı?
1349
01:55:54,860 --> 01:55:55,860
Evet.
1350
01:56:09,259 --> 01:56:11,940
Birisi eski bir aşk şikayeti olduğunu
düşünüyor.
1351
01:56:13,920 --> 01:56:15,120
Sen ne dedin peki?
1352
01:56:55,049 --> 01:56:58,150
Ömer... ...ben seni çok mu üzdüm?
1353
01:57:05,110 --> 01:57:07,010
Şimdiden çok zaman geçti.
1354
01:57:08,870 --> 01:57:10,950
Üzülüp üzülmediğimi hatırlamıyorum.
1355
01:57:19,280 --> 01:57:20,360
Ben çok üzülmüştüm.
1356
01:57:22,960 --> 01:57:24,500
Sen de beni çok üzdün.
1357
01:57:27,160 --> 01:57:29,180
Bunları konuşmak için doğru zaman değil.
1358
01:57:33,520 --> 01:57:35,640
Ne zamana kadar kaçacağız bundan?
1359
01:57:39,360 --> 01:57:40,960
Kaçacak yer kalmayana kadar.
1360
01:57:49,870 --> 01:57:50,970
Konuşmak ister misin?
1361
01:57:51,490 --> 01:57:52,490
Hayır.
1362
01:57:57,250 --> 01:57:58,730
Unutmayı tercih ederim.
1363
01:58:02,770 --> 01:58:05,730
Aradan geçen onca zaman pek bir işe
yaramamış gibi.
1364
01:58:15,850 --> 01:58:16,990
Duyuyorum artık.
1365
01:58:21,040 --> 01:58:22,360
Sabah ortalık karışacak.
1366
01:58:30,700 --> 01:58:32,800
Bu cezdar bize bir oyun çekmedi mi baba?
1367
01:58:34,320 --> 01:58:37,140
Bari emanet alıp gitseydik. Gerek yok.
1368
01:58:37,500 --> 01:58:40,200
Neye gerek yok? Ya adamlar bizi hazır
bekliyorsa?
1369
01:58:40,500 --> 01:58:42,140
Onun ne istediği belli.
1370
01:58:42,500 --> 01:58:44,800
Bir şey yapacak olsa mahallede de
yapardı.
1371
01:58:50,600 --> 01:58:51,640
Senin neyin var baba?
1372
01:58:54,380 --> 01:58:55,380
Yok bir şey.
1373
01:58:55,680 --> 01:58:56,680
Var var.
1374
01:58:56,920 --> 01:58:58,920
Canın sıkkın. Tanıyoruz seni be.
1375
01:58:59,340 --> 01:59:01,380
E biz de senin bir evladın sayılırız.
1376
01:59:03,260 --> 01:59:04,260
Sayılırsın.
1377
01:59:04,940 --> 01:59:06,980
Eyvallah. Nedir mesele?
1378
01:59:10,860 --> 01:59:11,860
Ömer.
1379
01:59:12,260 --> 01:59:14,160
Bana Hasan Atmaca'yı sordu.
1380
01:59:17,500 --> 01:59:18,500
Vay be.
1381
01:59:19,500 --> 01:59:20,900
Özbaba sana soruyor ha?
1382
01:59:23,020 --> 01:59:25,100
İşler iyice karıştı be Korkut.
1383
01:59:25,700 --> 01:59:30,920
Ben kendimden, ailemden uzak tutmaya
çalıştıkça belanın içine çekiliyorum.
1384
01:59:31,460 --> 01:59:33,740
Oğlum beni kötü bir adam olarak biliyor.
1385
01:59:35,620 --> 01:59:37,760
Artık kim ne anlattıysa.
1386
01:59:38,580 --> 01:59:40,620
Biz de onu anlatalım, bittin artık.
1387
01:59:41,340 --> 01:59:45,740
Anlattım, anlattım ben bir şey diremem.
Biraz kenardan, köşeden anlattım tabii.
1388
01:59:46,480 --> 01:59:48,280
Ona da inandırıcı gelmedi.
1389
01:59:49,120 --> 01:59:50,800
Bana karşı dürüst değilsin dedi.
1390
01:59:52,260 --> 01:59:56,040
Şimdi anlamadım Ömer durduk yere bu
meseleyi niye eşelesin ki?
1391
01:59:57,060 --> 01:59:58,740
Mesele sadece Ömer değil.
1392
02:00:01,600 --> 02:00:02,600
Başka ne var?
1393
02:00:03,900 --> 02:00:06,020
Bana onu annesi göndermiş.
1394
02:00:06,900 --> 02:00:07,900
Sadece anne.
1395
02:00:09,480 --> 02:00:11,620
Sadece anne yıllardır bu sırrı takladı.
1396
02:00:12,300 --> 02:00:15,560
O da babayla evladı kavuşturmak istiyor
belli ki.
1397
02:00:16,160 --> 02:00:18,340
Haklı. O da haklı.
1398
02:00:22,090 --> 02:00:24,210
Ama bu herkesi ritke atar. Efkar baba.
1399
02:00:25,810 --> 02:00:27,950
Bana yürüyün. Dayanamıyor işte.
1400
02:00:30,170 --> 02:00:31,170
Sıkıntıymış valla.
1401
02:00:32,270 --> 02:00:33,270
Öyle öyle.
1402
02:00:33,970 --> 02:00:36,150
Hayatımız derttasa sıkıntı zaten.
1403
02:00:36,630 --> 02:00:38,250
Yani isyanımız yok da.
1404
02:00:39,050 --> 02:00:43,850
Ama Allah kimseyi taşıyamayacağından
fazlasıyla sınamasın be Korkut.
1405
02:00:44,210 --> 02:00:45,210
Amin.
1406
02:00:46,010 --> 02:00:47,730
Sen ne yapacaktın peki baba?
1407
02:00:48,730 --> 02:00:51,350
Önce beni arayan kim onu bulmam lazım.
1408
02:00:51,920 --> 02:00:56,120
Bu hesabı kapatmadan bu yoldan dönüş
yok.
1409
02:00:59,000 --> 02:01:01,760
Bu arada cedilerin mekanına yaklaştık.
1410
02:01:03,440 --> 02:01:05,400
Anladıkları gibiden konuşacağız.
1411
02:01:05,660 --> 02:01:08,080
Olay çıkarmadan da çıkıp gideceğiz.
1412
02:01:09,900 --> 02:01:11,040
Anlaşıldı mı?
1413
02:01:12,140 --> 02:01:13,580
Tamam baba tamam.
1414
02:01:17,940 --> 02:01:21,080
Bu son ihaleden sonra...
1415
02:01:21,560 --> 02:01:24,420
İşler hızlanıyor. Her şeye hazırlıklı
olun.
1416
02:01:25,360 --> 02:01:29,760
Yalnız ağam, bu sefer işi sıkı
tutuyorlar ağam. Dikkat etmek lazım.
1417
02:01:31,500 --> 02:01:34,500
Siz sevkiyatı organize edin.
1418
02:01:35,480 --> 02:01:36,900
Gerisini bana bırakın.
1419
02:01:37,380 --> 02:01:38,660
Filoyu yeniledik.
1420
02:01:39,060 --> 02:01:40,820
Eskisinden daha temiz halledeceğiz.
1421
02:01:45,800 --> 02:01:46,920
Efkarlar geldi ağam.
1422
02:01:47,140 --> 02:01:48,140
Al içeri al.
1423
02:01:58,540 --> 02:02:01,000
İşte size bahsettiğim arkadaşlar.
1424
02:02:01,780 --> 02:02:04,740
Hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
1425
02:02:46,480 --> 02:02:47,620
Mahalleye gelmişsin.
1426
02:02:49,540 --> 02:02:50,600
Evet.
1427
02:02:52,580 --> 02:02:55,620
Korkut kardeşle iki lafladık.
1428
02:02:57,720 --> 02:03:00,680
Köpeklerin mahallenin gençlerine
saldırmış.
1429
02:03:01,020 --> 02:03:04,920
Bu mahalle kabadayılığı bir yere kadar.
1430
02:03:06,080 --> 02:03:10,640
Biz sizinle daha önemli işler görüşmek
için çağırdık.
1431
02:03:10,980 --> 02:03:13,860
Yalnız biz buraya iş konuşmaya gelmedik.
1432
02:03:15,240 --> 02:03:16,820
Hesap sormaya geldik.
1433
02:03:17,460 --> 02:03:21,840
Mahallemde bir çiçek ezilse...
...kendimden bilirim cezzar. Öldü.
1434
02:03:25,040 --> 02:03:26,040
Eyvallah.
1435
02:03:27,600 --> 02:03:29,680
Gençler için kusura bakmayın.
1436
02:03:30,460 --> 02:03:33,720
Bizim çocuklar bir dertlik etmiş.
1437
02:03:34,120 --> 02:03:36,120
Ama ben çekerim kulaklarını.
1438
02:03:36,480 --> 02:03:38,580
Bir daha mahalleme gelmeyin.
1439
02:03:40,240 --> 02:03:44,540
Öfker. Bak benim amacım düşmanlık
çıkarmak değil.
1440
02:03:46,480 --> 02:03:51,900
Dediğin gibi adamları karşıma alacağıma
omuzumuza olurum.
1441
02:03:55,440 --> 02:04:01,880
Hatta anlaşılsak beraber bile
çalışabiliriz.
1442
02:04:05,760 --> 02:04:12,640
Babası ve Necip bu masanın güvenilir
adamlarındandı.
1443
02:04:12,900 --> 02:04:14,680
Allah razı olsun.
1444
02:04:16,430 --> 02:04:17,830
Biz önümüze bakacağız.
1445
02:04:18,110 --> 02:04:23,270
Bu masanın dediğin gibi sözünün eri
adamlara ihtiyacı var.
1446
02:04:24,790 --> 02:04:31,670
Demem o ki bu düşmanlık her iki taraf
için de kötü.
1447
02:04:32,870 --> 02:04:34,670
Gelin Necmi'nin yerine geçin.
1448
02:04:34,990 --> 02:04:36,390
İşler ortak olun.
1449
02:04:37,970 --> 02:04:39,370
Birlikte kazanalım.
1450
02:04:40,590 --> 02:04:41,930
Birlikte bölüşelim.
1451
02:05:07,440 --> 02:05:10,100
Uzay. İlk geceyi atlattılar.
1452
02:05:10,600 --> 02:05:15,060
Güzel. Elinizi çabuk tutun. Yaktığınız
yaşamlar. Hemen iletişime geçiyoruz
1453
02:05:15,060 --> 02:05:16,060
başkanım. Merak etmeyin.
1454
02:05:16,480 --> 02:05:17,480
Tamam.
1455
02:05:20,440 --> 02:05:22,680
Dinliyorum. Biz hazırız.
1456
02:05:23,080 --> 02:05:24,540
Biz harekete geçiyoruz.
1457
02:05:25,000 --> 02:05:26,000
Zehra'yı mı?
1458
02:05:28,140 --> 02:05:29,140
Zehra dağdır.
1459
02:05:29,620 --> 02:05:33,760
Anlaşıldı. Sizden işaret bekliyoruz. Çok
fazla vaktimiz yok. Bir an önce bu işi
1460
02:05:33,760 --> 02:05:34,760
bitirmemiz lazım.
1461
02:05:36,170 --> 02:05:37,170
Biri geliyor.
1462
02:05:37,210 --> 02:05:38,790
Haberleşiriz. Beklemeliyiz.
1463
02:05:42,370 --> 02:05:43,370
Benimle gelin.
1464
02:05:43,390 --> 02:05:45,330
Nereye? Diğerlerinin yanına.
1465
02:05:46,170 --> 02:05:47,210
Onlar da örgütten mi?
1466
02:05:47,510 --> 02:05:49,250
Çok konuşma. Beni takip edin.
1467
02:06:07,460 --> 02:06:11,060
Burada sizin örgütten tanıdığınız bazı
kişiler vardır.
1468
02:06:11,360 --> 02:06:13,400
Size yardımcı olup iyi kalplerle.
1469
02:06:19,620 --> 02:06:21,920
Burada tanıyan adamlar çıkabilir.
1470
02:06:22,940 --> 02:06:25,500
Tanırlarsa çok sıcak karartacaklarını
sanmıyorum.
1471
02:06:49,580 --> 02:06:56,420
Hem... ...para kazanırsınız... ...hem de
namının
1472
02:06:56,420 --> 02:06:57,420
yıldır.
1473
02:07:03,660 --> 02:07:06,540
Çok güzel teklif, çok güzel.
1474
02:07:09,060 --> 02:07:14,700
De... ...siz ne iş yapıyorsunuz onu bir
öğrenelim önce.
1475
02:07:21,669 --> 02:07:24,550
Bak bu Mahir Bey.
1476
02:07:30,050 --> 02:07:31,410
Silahları tedarik eder.
1477
02:07:32,550 --> 02:07:34,010
Bu da Adnan kardeş.
1478
02:07:37,330 --> 02:07:39,170
O da lojikliğe bakar.
1479
02:07:39,830 --> 02:07:41,810
Bak bu da yüksel.
1480
02:07:44,970 --> 02:07:47,810
O da malların nakliyesini yapar.
1481
02:07:49,580 --> 02:07:52,400
Peki sen? Sen ne iş yaparsın?
1482
02:07:53,420 --> 02:07:55,640
Ben devre atışını yaparım.
1483
02:07:56,760 --> 02:07:59,660
Kimin silaha ihtiyacı varsa.
1484
02:08:04,460 --> 02:08:07,200
Kimin silaha ihtiyacı varsa.
1485
02:08:09,840 --> 02:08:15,220
Yani o namlunun kime doğrultulduğunun ya
da
1486
02:08:15,220 --> 02:08:18,180
namludan çıkan merminin...
1487
02:08:18,460 --> 02:08:21,120
Kimi vurduğunun bir önemi yok değil mi
sizin için?
1488
02:08:22,360 --> 02:08:24,460
Biz ticaretimize bakarız.
1489
02:08:26,880 --> 02:08:28,780
Gerisi bizi iyilendirmez.
1490
02:08:32,060 --> 02:08:38,580
Diyelim ki... ...teröristler istedi.
1491
02:08:42,140 --> 02:08:44,100
Onlara da silah verecek misiniz?
1492
02:08:46,420 --> 02:08:47,420
Bakın.
1493
02:08:49,520 --> 02:08:52,500
Öyle küçük meselelere takılmayın.
1494
02:08:53,500 --> 02:08:58,520
Bu hepimizi iflah edecek kadar büyük bir
ticaret.
1495
02:09:01,240 --> 02:09:04,040
Gelin, birlikte çalışalım.
1496
02:09:06,660 --> 02:09:08,260
Yüzde on teklif ediyorum.
1497
02:09:38,220 --> 02:09:40,340
Ben de size on gün veriyorum.
1498
02:09:40,980 --> 02:09:47,960
Ya bu işleri tümden bırakırsınız...
...ya da siz de Necip'in
1499
02:09:47,960 --> 02:09:49,560
yanına gidersiniz. Anladın mı?
1500
02:09:55,920 --> 02:10:02,000
Gökçe... ...sürüden ayrılanın başına ne
geleceğini...
1501
02:10:02,000 --> 02:10:03,400
...biliyorsun değil mi?
1502
02:10:05,680 --> 02:10:08,200
Kurt da benim, sür de benim ananım.
1503
02:10:18,720 --> 02:10:19,820
Bu adamı istiyorum.
1504
02:10:20,260 --> 02:10:21,560
Kim bu hatan Atmaca?
1505
02:10:42,920 --> 02:10:44,480
Gerekli malzemeleri getirdim.
1506
02:10:44,760 --> 02:10:46,520
Hemen içeri ulaştırmamız lazım.
1507
02:10:46,980 --> 02:10:51,000
Biz gözetleme değil. Terslik olursa
hemen uzaklaş oradan. Tamam.
1508
02:11:20,630 --> 02:11:22,590
Çantayı araca bıraktım. İçeride.
1509
02:11:31,190 --> 02:11:32,190
Nereden geldiniz?
1510
02:11:33,150 --> 02:11:34,150
Aynen Arap.
1511
02:11:41,590 --> 02:11:43,950
Çantayı içeride. Avludaki aracın
kasasında.
1512
02:11:44,490 --> 02:11:47,270
Hemen almalısın onu. İçinde ihtiyacın
olan her şey var.
1513
02:11:49,520 --> 02:11:51,580
Biz de oradanız. Ne bağlısınız?
1514
02:11:54,280 --> 02:11:57,020
Mazlum Kendall'a bağlıydık. Türkler
öldürdü.
1515
02:11:57,720 --> 02:11:59,440
Her yerdeler. Yapacak bir şey yok.
1516
02:12:02,060 --> 02:12:04,760
Benim gözüm sizi bir yerden ısırıyor
ama...
1517
02:12:04,760 --> 02:12:15,900
Al
1518
02:12:15,900 --> 02:12:16,900
bunu.
1519
02:12:17,080 --> 02:12:18,080
Dış yap bakalım.
1520
02:12:20,520 --> 02:12:21,520
Ben gidiyorum.
1521
02:12:22,440 --> 02:12:23,440
Tamam.
1522
02:13:00,400 --> 02:13:01,900
Meydan okuyaları severim.
1523
02:13:07,020 --> 02:13:08,580
Bahçede ilerliyorum.
1524
02:13:13,900 --> 02:13:15,120
Aliye burada.
1525
02:13:18,380 --> 02:13:20,640
Seni görmesin, alarma geçerler.
1526
02:13:21,280 --> 02:13:23,740
Bu kadından saklanmak canımı sıkıyor.
1527
02:13:26,080 --> 02:13:27,960
Görünce parçalamak istiyorum.
1528
02:13:33,480 --> 02:13:34,480
Hala orada.
1529
02:13:59,060 --> 02:14:00,320
Çantayı görmüş olabilir.
1530
02:14:01,160 --> 02:14:03,140
Çantanın içindekini de görürse kriz
çıkar.
1531
02:14:04,680 --> 02:14:06,940
Bir aksilik olursa hemen Ömer'e haber
verin.
1532
02:14:09,880 --> 02:14:12,040
Hanımefendi, bizi içeriye doğru alabilir
miyim?
1533
02:14:13,040 --> 02:14:14,040
Buyurun.
1534
02:14:15,600 --> 02:14:16,600
Uzaklaşıyor.
1535
02:14:30,320 --> 02:14:31,480
Hadi onu kesinleyin.
1536
02:14:39,000 --> 02:14:40,340
İyi nişancısın.
1537
02:14:41,580 --> 02:14:42,640
Öyle derler.
1538
02:14:43,140 --> 02:14:44,260
Attığımı vurdum hep.
1539
02:14:44,960 --> 02:14:47,300
Burada işin ne o zaman? Burası eğitim
kampı.
1540
02:14:48,240 --> 02:14:51,380
Ben eylem için geldim. O zaman bizimle
gelirsin.
1541
02:14:52,600 --> 02:14:54,020
Yakında sınırı geçeceğiz.
1542
02:14:54,500 --> 02:14:57,520
Sınırı geçtikten sonra gerekli
bağlantıları kuracaklar sizinle.
1543
02:14:57,840 --> 02:14:59,000
Neden mi yapılacak?
1544
02:14:59,630 --> 02:15:00,810
Neden buradayken anladın?
1545
02:15:01,450 --> 02:15:02,610
Bunlardan ayrılma.
1546
02:15:02,850 --> 02:15:03,850
Konuşacağız seninle.
1547
02:15:11,550 --> 02:15:12,910
Buradaki şeyler dönüyor.
1548
02:15:24,790 --> 02:15:25,890
Ali'yi iyi buldum.
1549
02:15:26,370 --> 02:15:28,270
Harekete geçmemiz lazım. Bir torun var.
1550
02:15:30,640 --> 02:15:31,640
Nerede kaldılar?
1551
02:15:32,380 --> 02:15:33,380
Yürüyorlar.
1552
02:15:44,440 --> 02:15:45,860
Çıkmayabilir miyim?
1553
02:15:49,300 --> 02:15:51,360
O zaman dışarıda hallederiz.
1554
02:15:58,240 --> 02:15:59,380
Yaraş gibi.
1555
02:16:04,650 --> 02:16:05,650
Yabancı para.
1556
02:16:06,330 --> 02:16:07,450
Eli mi itiyor?
1557
02:16:09,850 --> 02:16:12,290
Dışarıda halledemeyiz. Elinizi çabuk
tutun.
1558
02:16:21,490 --> 02:16:22,570
Tam zamanı.
1559
02:16:22,890 --> 02:16:24,130
Ben hallederim.
1560
02:16:24,670 --> 02:16:25,670
Dikkatli ol.
1561
02:16:44,650 --> 02:16:45,650
Nereye gitti bu?
1562
02:16:52,610 --> 02:16:54,110
İçeride Türk baharatı olabilir.
1563
02:16:54,450 --> 02:16:55,670
Ne? Bu mümkün değil.
1564
02:16:56,590 --> 02:16:57,590
İçerideydi gördüm.
1565
02:16:58,850 --> 02:16:59,850
Emin misin?
1566
02:17:00,110 --> 02:17:01,170
Eminim gördüm diyorum.
1567
02:17:01,590 --> 02:17:02,590
Tamam biz bakalım.
1568
02:17:15,629 --> 02:17:16,629
Beni mi arıyorsun?
1569
02:17:17,070 --> 02:17:18,209
Sen burayı nasıl biliyorsun?
1570
02:17:24,049 --> 02:17:25,049
Nerede bu kadın?
1571
02:17:25,930 --> 02:17:27,150
Bu kadını arıyorlar.
1572
02:17:27,610 --> 02:17:28,809
Sen devam et.
1573
02:17:29,410 --> 02:17:30,690
Bunlarla ben ilgileneceğim.
1574
02:17:32,510 --> 02:17:34,110
Yakalanırsak bize işkence yaparlar.
1575
02:17:34,629 --> 02:17:37,330
İstediklerini alamazlarsa da kafamıza
sıkarlar biliyorsun değil mi?
1576
02:17:37,950 --> 02:17:41,370
Yakalanmayacağız. Ayrıca yakalanırsak
kafasına sıkılan biz değil, onlar olur.
1577
02:17:52,870 --> 02:17:54,530
Hedefle beraber çıkışa gidiyorum.
1578
02:17:54,969 --> 02:17:56,129
Biz de hazırız.
1579
02:18:33,000 --> 02:18:34,000
Buyurun.
1580
02:18:34,700 --> 02:18:36,799
İçeride bir hasta varmış da bizi
çağırdılar.
1581
02:18:37,139 --> 02:18:38,799
Bizim böyle bir durumdan haberimiz yok.
1582
02:18:41,980 --> 02:18:44,500
Siz yine de bir içeri arayıp sorsanız.
1583
02:18:49,379 --> 02:18:50,940
Bir atleteyi de alabilir miyim?
1584
02:18:54,219 --> 02:18:55,480
Bizim de haberimiz yok.
1585
02:18:56,020 --> 02:18:58,760
Bu hanımefendiyi acilen götürmem
gerekiyor. Durumu kritik.
1586
02:18:58,980 --> 02:18:59,980
Bir saniye.
1587
02:19:00,100 --> 02:19:01,100
Hasta burada evet.
1588
02:19:02,000 --> 02:19:03,000
Oh kadın.
1589
02:19:04,059 --> 02:19:05,799
İstihbarat. Oh.
1590
02:19:06,959 --> 02:19:09,040
Bakın bilinci yerinde değil. Sayıklıyor.
1591
02:19:09,500 --> 02:19:11,680
Pardon bir amirlerime durumu bildirmem
lazım.
1592
02:19:12,780 --> 02:19:14,180
Bahsedilen kadın olabilir evet.
1593
02:19:25,459 --> 02:19:27,740
Dur. Siz içeri giremezsiniz. Burada
bekleyin.
1594
02:19:38,639 --> 02:19:40,639
Bu hastanın durumu kritik. Ben
bekleyemem.
1595
02:19:43,320 --> 02:19:44,760
Güvenlik amirine haber verdi.
1596
02:19:45,139 --> 02:19:46,780
Ortalığı hareketlendirmemiz lazım.
1597
02:19:48,700 --> 02:19:49,700
Hallediyorum.
1598
02:20:20,330 --> 02:20:21,790
Alarm neden çalıyor?
1599
02:20:22,270 --> 02:20:23,710
Neredeyiz demişti güvenlik?
1600
02:20:25,890 --> 02:20:29,110
Beyler yolumuz burada ayrılıyor. Kimsin
sen?
1601
02:20:52,400 --> 02:20:54,400
Zehra hadi çıkmamız lazım. Ömer nerede?
1602
02:20:54,620 --> 02:20:55,620
Bir yolu bulur.
1603
02:20:55,780 --> 02:20:56,860
Hadi hadi hadi.
1604
02:20:58,480 --> 02:20:59,480
Dur!
1605
02:21:00,560 --> 02:21:01,560
Kıpırdamayın!
1606
02:21:01,920 --> 02:21:02,920
Kıpırdamayın!
1607
02:21:03,740 --> 02:21:04,740
Kaçıyor!
1608
02:21:06,560 --> 02:21:07,560
Gir gir gir!
1609
02:21:09,960 --> 02:21:10,960
Çabuk peşlerine!
1610
02:21:35,720 --> 02:21:37,380
Biraz işim vardı. Hadi çıkalım.
1611
02:21:37,720 --> 02:21:38,720
Ali'ye kaçtı.
1612
02:21:38,960 --> 02:21:40,640
Hoş ver şimdi beni. Bana güven.
1613
02:21:41,560 --> 02:21:42,560
Hadi.
1614
02:21:53,940 --> 02:21:55,220
Tamam artık güvendesiniz.
1615
02:21:55,820 --> 02:21:57,420
Buradalar. Türk istihbaratı burada.
1616
02:21:58,700 --> 02:22:00,300
Merak etmeyin size bir şey yapamazlar.
1617
02:22:30,090 --> 02:22:32,470
Bir şekilde geri dönmemiz lazım. Daha
işimiz bitmedi.
1618
02:22:32,730 --> 02:22:33,770
Buradan ayrılmamız lazım.
1619
02:22:34,910 --> 02:22:35,910
Hallettin mi?
1620
02:22:36,010 --> 02:22:37,290
Fark etmediler bile.
1621
02:22:39,850 --> 02:22:42,870
Buyurun başkanım. Aliye'yi alabilirler
mi?
1622
02:22:43,230 --> 02:22:45,270
Maalesef. Aliye'yi alamadım.
1623
02:22:45,930 --> 02:22:47,430
Başkanım B planına geçiyoruz.
1624
02:22:47,730 --> 02:22:48,730
B planı mı?
1625
02:22:48,870 --> 02:22:50,350
Yola çıkalım sonra öğreneceğiz.
1626
02:23:10,700 --> 02:23:12,340
Buradan çıkmayın. Burada güvendesiniz.
1627
02:23:14,380 --> 02:23:15,800
Dibimize kadar girdiler.
1628
02:23:16,940 --> 02:23:18,660
Her yerde arıyoruz. Kaçamazlar.
1629
02:23:20,800 --> 02:23:22,860
Size bir şey yapamazlar. Sakin olun.
1630
02:23:28,160 --> 02:23:29,160
Alo.
1631
02:23:31,260 --> 02:23:32,900
Bizden kaçabileceğini mi sandın?
1632
02:23:33,680 --> 02:23:35,940
Kaçtım. Hem de defalarca.
1633
02:23:40,870 --> 02:23:42,230
Sen kaçtığını sanırsın.
1634
02:23:47,930 --> 02:23:50,070
Ama teşkilat seni bulur.
1635
02:24:00,790 --> 02:24:01,790
Kaçın lan!
1636
02:25:09,330 --> 02:25:10,570
Şehitlerimizin ruhu şad olsun.
111299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.