All language subtitles for Teşkilat 58. Bölüm(720P_HD)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,940 --> 00:01:45,940 Hayır. 2 00:02:08,300 --> 00:02:09,300 Hayır, 3 00:02:10,500 --> 00:02:11,500 hayır, hayır. 4 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 Hayır. 5 00:02:18,440 --> 00:02:20,040 Hayır! Zehra! 6 00:02:24,900 --> 00:02:26,260 Zehra! 7 00:02:27,600 --> 00:02:28,960 Zehra! 8 00:02:34,720 --> 00:02:36,080 Zehra! 9 00:02:42,020 --> 00:02:43,380 Zehra! 10 00:02:47,850 --> 00:02:48,850 Hayır lütfen. 11 00:02:49,010 --> 00:02:50,450 Lütfen bir daha yapın hadi. 12 00:02:50,770 --> 00:02:55,110 Lütfen. Beyefendi ne gerekiyorsa yapıldı. Lütfen yalvarıyorum. 13 00:02:57,370 --> 00:02:58,370 Hadi. 14 00:03:03,690 --> 00:03:04,690 Çık. 15 00:03:06,310 --> 00:03:13,190 Hadi Zehra vazgeçme ne olursun. Hadi vazgeçme. 16 00:03:13,730 --> 00:03:14,790 Vazgeçme Zehra. 17 00:03:20,520 --> 00:03:27,020 Çık! 3-2-1 Yapabiliriz dedi. Hadi. 18 00:03:28,320 --> 00:03:29,320 Hadi gel. 19 00:03:29,680 --> 00:03:31,640 3-2-1 20 00:03:31,640 --> 00:03:38,780 Havız 21 00:03:38,780 --> 00:03:39,780 geri döndü. 22 00:03:40,940 --> 00:03:42,520 Aktif, stabilize et. 23 00:03:42,980 --> 00:03:44,320 Kontrollerine de devam et. 24 00:03:44,720 --> 00:03:45,720 Tamamdır. 25 00:03:55,940 --> 00:03:58,900 Biliyorum. Ben yargıda bırakmayacağım, biliyorum. 26 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Biliyorum. 27 00:04:29,770 --> 00:04:30,770 İn aşağı. 28 00:04:32,790 --> 00:04:33,790 Yavaşça. 29 00:04:37,750 --> 00:04:38,750 Ellerini kaldır. 30 00:04:48,610 --> 00:04:49,610 Uzay. 31 00:04:51,130 --> 00:04:52,130 Ne oluyor bu? 32 00:04:52,790 --> 00:04:53,890 Buraya kadar sarnım. 33 00:04:54,510 --> 00:04:55,570 Ne buraya kadar? 34 00:04:55,810 --> 00:04:56,810 Her şeyi biliyoruz. 35 00:04:56,970 --> 00:04:57,970 Ya Uzay. 36 00:04:59,470 --> 00:05:01,010 Uzay, neyi biliyorsun? 37 00:05:02,870 --> 00:05:04,170 Uzay, bir şey açıklar mısın? 38 00:05:06,090 --> 00:05:07,090 Uzay! 39 00:05:07,590 --> 00:05:09,630 Uzay, şu saçmalamayı kes, bana bir şey söyle. 40 00:05:11,110 --> 00:05:12,230 Bak, Uzay! 41 00:05:13,870 --> 00:05:14,829 Uzay, söyle! 42 00:05:14,830 --> 00:05:18,210 Zorluk çıkartma Sermet. Uzay, ne yaptığını açıklar mısın lütfen? Götürün. 43 00:05:18,410 --> 00:05:19,650 Nereye götürüyorsunuz? 44 00:05:20,250 --> 00:05:21,970 Uzay! Uzay! 45 00:05:22,210 --> 00:05:23,950 Uzay, nereye götürüyorsunuz? Uzay! 46 00:05:24,190 --> 00:05:25,190 Uzay! 47 00:05:25,850 --> 00:05:26,850 Bırakın beni! 48 00:05:31,340 --> 00:05:33,720 Burak dedi üstüne. Ruzay bir şey söyle. 49 00:05:43,120 --> 00:05:44,120 Adamı aldılar. 50 00:05:44,580 --> 00:05:45,740 Plan işe yaradı. 51 00:05:46,940 --> 00:05:48,440 Merak etme her şeyi gördü. 52 00:05:49,720 --> 00:05:51,840 Aptal herifler hiçbir şeyin farkında değiller. 53 00:06:06,300 --> 00:06:07,300 Uzay. 54 00:06:07,920 --> 00:06:09,760 Uzay kimin emri bu? Halit Başkan'ız mı? 55 00:06:12,300 --> 00:06:13,720 Kusura bakmayın Sermetçi. 56 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 Uzay ve gerçekçi görünmesini istedim. 57 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Uzay. 58 00:06:24,580 --> 00:06:26,480 Uzay bana bunu önceden söyleyebilirdin. 59 00:06:27,620 --> 00:06:29,940 Zamanımız yoktu. Ne zamanın yoktu Uzay? 60 00:06:31,560 --> 00:06:33,680 Bana bir açıklama yapacaksın herhalde. Evet. 61 00:06:34,240 --> 00:06:35,240 Evet. 62 00:06:36,100 --> 00:06:40,860 Şimdi birileri bu işi senin üzerine ekmeye çalışıyor. Yani izlendiğimizi 63 00:06:40,860 --> 00:06:45,160 düşünüyorum. Bu sayede başarılı olduklarını sanacaklar ve rahat hareket 64 00:06:45,160 --> 00:06:46,640 edecekler. Bu da bizim işimize gelecek. 65 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Anladın mı? 66 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Kim peki? 67 00:06:49,500 --> 00:06:50,980 Bir adayımız var mı? 68 00:06:52,460 --> 00:06:53,460 Şimdilik yok. 69 00:06:54,220 --> 00:06:57,100 Zehra uyanınca olacak ancak. 70 00:06:57,680 --> 00:06:59,820 Ama birilerinin olduğu muhakkak. 71 00:07:04,110 --> 00:07:05,110 İyi misin? 72 00:07:06,990 --> 00:07:08,050 İyiyim, yapmışım. 73 00:07:23,430 --> 00:07:24,510 Durumu daha iyi. 74 00:07:24,870 --> 00:07:28,210 Nabzı normale döndü. Ama tedbir maksatlı uyutuyoruz. 75 00:07:28,710 --> 00:07:30,190 Ne zaman kendine gelir? 76 00:07:30,450 --> 00:07:31,670 Konuşmam lazım onunla. 77 00:07:32,000 --> 00:07:33,720 Onun için bir şey diyemeyiz. Beklemek lazım. 78 00:07:34,060 --> 00:07:36,360 Bakın onları almam gereken çok önemli bir bilgi var. 79 00:07:37,140 --> 00:07:39,000 Anlıyorum sizi ama sabretmeniz gerek. 80 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Geçmiş olsun. 81 00:07:41,100 --> 00:07:42,100 Sağ olun. 82 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 Ömer. 83 00:07:54,120 --> 00:07:55,420 Başkanım Zehra yaşıyor. 84 00:07:56,220 --> 00:07:58,540 Kalbi durdu ama doktorlar geri getirmeyi başardılar. 85 00:07:59,500 --> 00:08:00,500 Anladım. 86 00:08:00,979 --> 00:08:02,840 Zehra'dan da beklenen bir hareket. 87 00:08:07,380 --> 00:08:10,300 Ben burada kalabilir miyim? Belki bir şeyler hatırlar. 88 00:08:10,620 --> 00:08:12,480 Tamam tamam haberleşiriz. 89 00:08:14,540 --> 00:08:15,840 Başkanım Zehra'dan haber mi? 90 00:08:17,200 --> 00:08:19,600 Var. İyi. Bir sorun yok şimdilik. 91 00:08:20,180 --> 00:08:21,600 Çok şükür. 92 00:08:22,440 --> 00:08:25,880 Yalnız unutmayın ki yakalayacağımız bir hain var hala. 93 00:08:26,180 --> 00:08:29,740 Biliyorum başkanım. Her şeyi tekrar tekrar gözden geçiriyorum. Hiç merak 94 00:08:29,740 --> 00:08:30,740 etmeyin. 95 00:08:31,800 --> 00:08:33,179 Biliyorum, biliyorum kuzum. 96 00:08:37,340 --> 00:08:38,340 Zehra nasıl? 97 00:08:38,640 --> 00:08:39,640 Kalbi durmuş. 98 00:08:39,720 --> 00:08:43,720 Ne? Ama doktorlar geri döndürmüşler. İyileşecek inşallah. 99 00:08:44,320 --> 00:08:45,360 Çok şükür. 100 00:08:46,000 --> 00:08:48,720 Şunu doğru düzgün anlatsana. Yüreğini de indiriyordun. 101 00:08:53,140 --> 00:08:54,780 Ne oldu? Çok kızdı mı? 102 00:08:55,540 --> 00:08:56,499 Küstü bana. 103 00:08:56,500 --> 00:08:57,880 Onun yüreğine iniyordu. 104 00:08:59,380 --> 00:09:01,220 Neyse. Uzay. 105 00:09:01,530 --> 00:09:03,570 Zehra'yı bunu yapan hala dışarıda bir yerde. 106 00:09:04,030 --> 00:09:05,650 İşimizin başına dönelim. Hadi. 107 00:09:37,260 --> 00:09:38,520 Demek beni öldürecektin o? 108 00:09:39,260 --> 00:09:41,920 Böyle şeyleri şahsiye almam beni çok üzer. 109 00:09:43,240 --> 00:09:45,840 Şimdi bana gırtlağını kesmemem için bir sebep söyle. 110 00:09:48,660 --> 00:09:49,660 Düşünüyorum. 111 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 Düşündüm. 112 00:09:55,840 --> 00:09:57,240 Ama bir şey bulamadım. 113 00:09:59,220 --> 00:10:00,220 İstersen kes. 114 00:10:12,730 --> 00:10:14,330 Sende kalbin lazım olur. 115 00:10:19,170 --> 00:10:20,270 Kitap sende mi? 116 00:10:20,590 --> 00:10:21,710 Evet bende. 117 00:10:22,670 --> 00:10:25,130 Emin misin bana yalan söylemiyorsun değil mi? 118 00:10:25,690 --> 00:10:28,410 Bende sakladım. Hayatıma karşılık. 119 00:10:31,490 --> 00:10:32,870 Hayatın tehlikede değil. 120 00:10:34,170 --> 00:10:35,270 Emin misin? 121 00:10:35,980 --> 00:10:36,980 Hayır. 122 00:10:38,580 --> 00:10:40,400 Senin için başka bir plan yaptım. 123 00:10:41,380 --> 00:10:43,600 Rodyat ile gideceksin, papilyon kampına. 124 00:10:44,300 --> 00:10:47,940 Ne yapacağım orada? 125 00:10:49,760 --> 00:10:51,480 Eğitmen gereken arkadaşlar var. 126 00:10:53,060 --> 00:10:54,400 Aldığın eğitim değerli. 127 00:10:55,920 --> 00:10:57,940 Ve bu da senin hayatını değerli kutuyor. 128 00:10:58,560 --> 00:11:00,720 Benim buradan bir an önce uzaklaşmam gerek. 129 00:11:17,900 --> 00:11:18,960 Ne durumdayız arkadaşlar? 130 00:11:19,380 --> 00:11:23,820 Bunu yapanın Francis'le bir bağlantısı var bundan eminiz. Şu anda 240 farklı 131 00:11:23,820 --> 00:11:25,980 kamera görüntüsünü ve hareketlerini inceliyoruz. 132 00:11:26,440 --> 00:11:29,500 Güzel. Niye bu kadar uğraşıyoruz ki? 133 00:11:29,780 --> 00:11:32,200 Gidelim yakalayalım herifi, çökelim gırtlağına. 134 00:11:32,420 --> 00:11:36,180 Ben de bana bu iftirayı atan kişilerle yüzleşmek istiyorum Gürcan ama... 135 00:11:36,180 --> 00:11:38,180 ...elimizde yeterince kanıt yok. 136 00:11:39,620 --> 00:11:40,900 Olmasın biz biliyoruz. 137 00:11:41,140 --> 00:11:44,640 Üç gün sonra salmak zorunda kalacağın bir adamı niye tutuklayasın ki? 138 00:11:45,380 --> 00:11:48,380 Arkadaşlar... Bu sadece krize sebep olur. 139 00:11:48,800 --> 00:11:52,100 Bir de adamın diplomatik dokunulmazlığı var. 140 00:11:52,440 --> 00:11:56,360 Eğer adamı alırsak yurt dışındaki diplomatlarımızı tehlikeye atmış oluruz. 141 00:11:56,500 --> 00:11:57,620 Misilleme yapabilirler. 142 00:11:58,800 --> 00:12:02,300 Yani suçüstü yapana kadar adama dokunmayacağız, anlaşıldı mı? 143 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 Emreder. 144 00:12:13,200 --> 00:12:14,380 Zehra uyanmış. 145 00:12:16,080 --> 00:12:17,100 Hadi geçmiş olsun. 146 00:12:17,880 --> 00:12:19,080 Bunu da atlatma. 147 00:12:27,580 --> 00:12:29,620 Çok geçmiş olsun. Teşekkürler. 148 00:12:38,760 --> 00:12:41,000 Doktorla görüştüm. Girebileceğimi söyledi. 149 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 Tamam ama hasta kendine yeni geldi. 150 00:12:43,420 --> 00:12:45,080 Onu yormamaya dikkat edelim lütfen. 151 00:12:45,300 --> 00:12:46,039 Merak etme. 152 00:12:46,040 --> 00:12:47,040 Buyurun. 153 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 Girebilir miyim? 154 00:12:57,980 --> 00:12:58,980 Tabii ki. 155 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 İyi misin? 156 00:13:06,300 --> 00:13:07,440 Çok armar mı? 157 00:13:08,340 --> 00:13:09,340 İdare ederim. 158 00:13:13,460 --> 00:13:14,460 Korkuttun beni. 159 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 Ölmeyerek mi? 160 00:13:19,380 --> 00:13:22,440 Tamam dedim Allah'ım Zehra'dan kurtuluyorum. Nasıl? 161 00:13:23,180 --> 00:13:24,980 Kalbin yeniden atmaya başladı. 162 00:13:27,920 --> 00:13:29,220 Tamam yapma. 163 00:13:34,520 --> 00:13:36,520 Sen vazgeçmemişsin benden. 164 00:13:37,140 --> 00:13:38,440 Doktorlar söyledi. 165 00:13:40,640 --> 00:13:44,080 Artık eşitlik kalmadı sanırım. Sana bir hayat borcum var. 166 00:13:45,200 --> 00:13:46,500 Bana çok şey borcum var. 167 00:13:52,420 --> 00:13:53,440 Teşekkür ederim. 168 00:13:54,320 --> 00:14:00,380 Ölmek konusunda idmanlısın. 169 00:14:02,100 --> 00:14:04,160 İlk defa bu kadar yaklaştım ama. 170 00:14:05,780 --> 00:14:06,780 Yağmur nasıl? 171 00:14:07,020 --> 00:14:08,120 İyi, bizde hala. 172 00:14:08,380 --> 00:14:10,080 Seni yurt dışı görevinde biliyor. 173 00:14:11,240 --> 00:14:12,540 Sesini duyabiliyor muyum? 174 00:14:13,440 --> 00:14:14,440 Tabii ki. 175 00:14:19,790 --> 00:14:20,790 Al bakalım. 176 00:14:26,210 --> 00:14:28,910 Ne oldu, yemiyor musun? 177 00:14:30,190 --> 00:14:31,710 Annem ne zaman gelecek? 178 00:14:33,870 --> 00:14:36,590 Annenin birazcık işleri varmış ama gelecek yakında. 179 00:14:38,050 --> 00:14:40,850 Unuttu beni. Hiç böyle yapmadı da. 180 00:14:48,610 --> 00:14:49,610 Efendim oğlum? 181 00:14:50,270 --> 00:14:52,250 Anne, Yağmur yanında mı? 182 00:14:52,630 --> 00:14:55,350 Evet. Telefona verebilir misin mi onu? 183 00:14:57,790 --> 00:14:58,790 Tabii. 184 00:15:01,030 --> 00:15:02,030 Alo? 185 00:15:02,690 --> 00:15:05,390 Yağmur? Bak yanımda kim var? 186 00:15:10,130 --> 00:15:12,070 Kızım? Anne? 187 00:15:12,930 --> 00:15:14,090 Anne iyi misin? 188 00:15:14,430 --> 00:15:15,810 Seni çok özledim. 189 00:15:21,500 --> 00:15:22,500 İyiyim. 190 00:15:23,780 --> 00:15:25,340 İyiyim kızım iyiyim. 191 00:15:26,340 --> 00:15:28,860 Geleceğim yakında. Ben de seni çok özledim. 192 00:15:31,580 --> 00:15:33,520 Sadece de teyzeni üzme tamam mı? 193 00:15:34,980 --> 00:15:36,220 Kapatmam lazım şimdi. 194 00:15:37,260 --> 00:15:39,440 Tamam. Seni çok seviyorum. 195 00:15:41,940 --> 00:15:43,660 Ben de seni çok seviyorum. 196 00:15:44,440 --> 00:15:45,440 Öpüyorum. 197 00:15:50,990 --> 00:15:52,490 Hadi bakalım resim yapalım. 198 00:16:08,630 --> 00:16:09,630 Seyra. 199 00:16:11,790 --> 00:16:12,970 Seyra bana bak. 200 00:16:24,080 --> 00:16:25,080 Bir şey düzelecek. 201 00:16:31,780 --> 00:16:33,400 Uzay. Uzay uzay. 202 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 Gönderiyorum şunu bir bak. 203 00:16:42,160 --> 00:16:43,160 Bu o. 204 00:16:44,580 --> 00:16:45,580 Ne diyorsun? 205 00:16:46,380 --> 00:16:48,000 Birini saklamak için ideal bir yer. 206 00:16:49,200 --> 00:16:52,120 Şehirden uzak ama yola yakın. Kaçmak için bir sürü alternatifi var. 207 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 Bakalım mı? 208 00:16:54,850 --> 00:16:58,510 Taktikçimi yollayalım. Biz de teyit için orada olalım. Halit Başkan haber verip 209 00:16:58,510 --> 00:16:59,510 gidelim. 210 00:17:21,520 --> 00:17:23,260 Ne zaman çıkarlar beni sence? 211 00:17:24,000 --> 00:17:25,660 Bir müddet daha buradasın. 212 00:17:27,359 --> 00:17:28,820 Eve gitmek istiyorum. 213 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 İmkansız. 214 00:17:31,000 --> 00:17:32,280 Ölümden döndün Zehra. 215 00:17:33,340 --> 00:17:35,440 Ayrıca cevaplaman gereken sorular var. 216 00:17:36,020 --> 00:17:37,020 Ne? 217 00:17:37,840 --> 00:17:39,460 Sana bunu kim yaptı? 218 00:17:41,060 --> 00:17:43,680 Bir şey hatırlamıyor musun? Bir yüz, bir isim. 219 00:17:45,980 --> 00:17:46,980 Yok. 220 00:17:47,520 --> 00:17:49,660 Emin misin? Kendini zorlayabilir misin? 221 00:17:50,640 --> 00:17:52,000 Zehra bak, bu çok önemli. 222 00:17:52,900 --> 00:17:54,220 Yakınında bir hain var. 223 00:17:57,520 --> 00:18:02,200 Yok, yani... Yok, hiçbir şey gelmiyor aklıma. 224 00:18:06,800 --> 00:18:07,800 Anladım. 225 00:18:09,280 --> 00:18:11,340 Ustağın istediği kitabı götürdün mü gerçekten? 226 00:18:12,540 --> 00:18:15,460 Sence? Öyle bir riske girer miyim? 227 00:18:16,280 --> 00:18:18,220 Sahtesini yaptırdım, onu götürmüştüm. 228 00:18:21,480 --> 00:18:22,480 Hadi sen dinlen. 229 00:18:22,820 --> 00:18:23,820 Ben gideyim. 230 00:18:25,940 --> 00:18:28,060 Doktora yarın çıkmak istedim söyler misin? 231 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 Tabii ki hayır. 232 00:18:30,060 --> 00:18:31,360 Burada güvendesin. 233 00:18:32,060 --> 00:18:35,520 Ben güvende olmak istemiyorum ki. İçimin başında olmak istiyorum. 234 00:18:36,260 --> 00:18:38,280 Zehra şu anda morgda olabilirdi. 235 00:18:40,340 --> 00:18:41,340 Belki. 236 00:18:42,780 --> 00:18:44,180 Sen olmasaydın. 237 00:18:44,940 --> 00:18:46,300 İnşallah pişman olurum. 238 00:18:52,940 --> 00:18:53,940 Haydi dinlen. 239 00:19:13,800 --> 00:19:16,300 Başkanım, Zehra bir şey hatırlamıyor. 240 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 Peki, iyi mi? 241 00:19:19,380 --> 00:19:20,800 Tam bir baş belası. 242 00:19:21,379 --> 00:19:23,360 İyi. Hem de çıkacağım diye tutturdu. 243 00:19:24,540 --> 00:19:25,540 Başka bir şey var mı? 244 00:19:26,420 --> 00:19:27,540 Bir ipucu bulduk. 245 00:19:27,740 --> 00:19:31,100 Timleri gönderdik oraya. Uzaylı Gürcan da gitti. Bir sorun yok şu anlık. 246 00:19:31,900 --> 00:19:33,060 Ben de gideyim mi başkanım? 247 00:19:33,440 --> 00:19:36,620 Hayır. Sen eve git dinlen. Bir şey olursa haberleşiriz. Tamam? 248 00:20:09,250 --> 00:20:10,250 Yağmurcuğum. 249 00:20:11,650 --> 00:20:12,650 Kızım benim. 250 00:20:13,030 --> 00:20:14,270 Bir tanem. 251 00:20:15,250 --> 00:20:17,230 Annenle konuştum bak gelecekmiş işte. 252 00:20:17,630 --> 00:20:20,170 Aslı o güzelim suratına bir tanem benim. 253 00:20:21,390 --> 00:20:22,850 Peki ne zaman gelecek? 254 00:20:23,330 --> 00:20:24,410 Ne zaman işi biterse. 255 00:20:25,070 --> 00:20:29,090 Ama şimdi gelince seni böyle asık suratlı falan görmesin. Hem belki bize 256 00:20:29,090 --> 00:20:30,090 bir sürpriz yapar. 257 00:20:30,730 --> 00:20:36,950 Şimdi ben buraları süpürüyorum. Karnın acıkınca gelip bana söyle olur mu? 258 00:20:37,390 --> 00:20:38,620 Olur. Tamam. 259 00:21:08,270 --> 00:21:09,270 Babaanne kapı çalıyor. 260 00:21:11,030 --> 00:21:12,030 Yoksa? 261 00:21:22,290 --> 00:21:23,290 Anne. 262 00:21:26,530 --> 00:21:29,110 Bu küçük kız da kimmiş böyle? 263 00:21:33,610 --> 00:21:34,610 Yağmurcuğum. 264 00:21:40,160 --> 00:21:41,760 Efkar Bey, niye geldiniz? 265 00:21:42,520 --> 00:21:46,420 Ekmek yeni çıkmıştı da onu getirmiştim. Sağ olun, sağ olun. 266 00:21:47,920 --> 00:21:50,000 Yağmurcuğum, sen bunları al yukarı götür, olur mu? 267 00:21:50,880 --> 00:21:52,160 Annem geldi, sağ olun. 268 00:22:01,500 --> 00:22:03,940 Bu kız... Gel gel, içeri gel. 269 00:22:10,990 --> 00:22:12,270 Bizim Zehra Hanım mı? Evet. 270 00:22:13,630 --> 00:22:14,850 Kendi nerede peki? 271 00:22:15,250 --> 00:22:16,250 Hastanede. 272 00:22:17,710 --> 00:22:19,590 Zor bir süreçten geçiyor Zehra. 273 00:22:21,210 --> 00:22:23,750 Ömer de kızı yalnız kalmasın diye buraya getirdi. 274 00:22:24,070 --> 00:22:25,070 İyi yapmış. 275 00:22:26,110 --> 00:22:27,770 Şimdi nasıl durumu? 276 00:22:27,990 --> 00:22:31,230 Ameliyattan çıkmış ama daha iyiymiş. Ömer de yanında işte. 277 00:22:33,170 --> 00:22:36,550 Yani o da çok endişelendi ama belki yetmiyor. 278 00:22:40,430 --> 00:22:44,050 Ömer bu Zehra meselesini yeniden mi açıyor yoksa? 279 00:22:44,250 --> 00:22:45,250 Nasıl? 280 00:22:46,050 --> 00:22:51,550 Ne bileyim yani bu sıralar çok fazla lafı geçmeye başladı Zehra'nın. 281 00:22:51,710 --> 00:22:53,450 Üzerinden geçmiş bunca zaman. 282 00:22:54,450 --> 00:23:00,050 Demek ki zaman her şeyi geçirmiyor Pekar Bey. Öyle deme. O zaman çok üzülmüştü 283 00:23:00,050 --> 00:23:01,850 oğlan bu Zehra meselesi yüzünden. 284 00:23:02,290 --> 00:23:06,090 Aylarca ne yaşadığına ben şahidim. Yıllarca ne yaşadığıma da ben. 285 00:23:07,170 --> 00:23:08,170 Yavaşlama yine. 286 00:23:08,430 --> 00:23:10,420 Kendini söyledim. Peşimdeler dedin. 287 00:23:10,700 --> 00:23:13,340 Yıllarca öyle bir takım sırrın içinde yaşattın bizi. 288 00:23:13,720 --> 00:23:15,560 İşte önce onları bulmam lazım. 289 00:23:16,040 --> 00:23:20,860 Bir dava uğruna çektin gittin Efkar. Sana döneceğim dedin. 290 00:23:21,200 --> 00:23:25,140 Dönmedim mi? Döndün döndün. Ama döndüğünde sen sen değildin ki. 291 00:23:27,080 --> 00:23:31,160 Benim gitmem lazım. Bu sırrı paylaştığım birisi daha var biliyorsun. 292 00:23:31,500 --> 00:23:33,100 Eyvah o da mı tehlikede? 293 00:23:33,420 --> 00:23:37,580 Şu sıralar benim etrafımda olan hemen herkes tehlikede hanım. 294 00:23:38,060 --> 00:23:39,760 Bu iş hiç bitmeyecek değil mi Efkar? 295 00:23:40,980 --> 00:23:44,900 Benle başladı madem. O zaman benimle bitecek. 296 00:23:45,180 --> 00:23:49,840 Bunca yıldır bu kadar bedel ödedik. Yani gerekirse... Ne yani? 297 00:23:50,400 --> 00:23:52,380 Oğluna kavuşamadan ölecek misin? 298 00:23:52,620 --> 00:23:53,620 Bu mu çözüm? 299 00:23:53,760 --> 00:23:58,720 Ömer babasız yaşamaya alışık. Ölüm hiçbir şey değiştirmez. Merak etme. 300 00:25:12,620 --> 00:25:13,760 Bir de dikkatini çeken bir şey var mı? 301 00:25:16,260 --> 00:25:17,260 Belki yok. 302 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 Kendine iyi bak. 303 00:26:41,290 --> 00:26:43,390 Biz onlarla birlikte girmiyor muyuz? Hayır. 304 00:26:44,050 --> 00:26:45,510 Onlar önden, biz sonra. 305 00:26:45,910 --> 00:26:49,050 Biz istihbarat toplarız, onlar gereğini yapar. 306 00:27:21,720 --> 00:27:23,780 Uzaklamışlar. Demek ki buradaymış. 307 00:28:04,810 --> 00:28:05,850 Giriyorum. Dikkatli olun. 308 00:28:06,290 --> 00:28:07,630 İçeride başka tuzaklar olabilir. 309 00:28:31,370 --> 00:28:32,370 Bardak sıcağı. 310 00:28:32,570 --> 00:28:34,830 Buradalarmış. Aradığımız kişiler buradaymış. 311 00:28:35,030 --> 00:28:36,530 Hem de birkaç dakika önce. 312 00:28:39,970 --> 00:28:41,530 Geldiğimizi fark etmiş olmalılar. 313 00:28:41,830 --> 00:28:43,090 O zaman hala burada. 314 00:28:47,510 --> 00:28:48,970 Orada. Kaçıyor. 315 00:28:50,290 --> 00:28:52,030 Hedef kaçıyor. Hedef kaçıyor. 316 00:29:31,280 --> 00:29:32,740 Hedef kaçacak, neredesiniz? 317 00:29:52,200 --> 00:29:53,440 Ruzay ben peşinden gidiyorum. 318 00:29:54,420 --> 00:29:55,620 Arkasından dolaşıyorum. 319 00:30:27,990 --> 00:30:29,670 Neredesin? Tutaklamışlar. 320 00:30:30,030 --> 00:30:31,470 Gaz bombası patladı. 321 00:30:31,970 --> 00:30:33,990 Geliyoruz. Biraz dayanın. 322 00:30:34,710 --> 00:30:36,110 Acele edin kaçacak. 323 00:30:44,590 --> 00:30:45,590 Gürcan. 324 00:30:46,530 --> 00:30:47,530 Neredesin? 325 00:31:19,500 --> 00:31:21,580 Gürcan! Gürcan bir şey mi oldu, neredesin? 326 00:31:33,260 --> 00:31:34,260 Uzay! 327 00:31:40,960 --> 00:31:41,960 Uzay! 328 00:31:44,620 --> 00:31:45,620 Bırak onu! 329 00:31:47,050 --> 00:31:48,670 Diğeri kaçamazsın. Etrafın sarılı. 330 00:31:49,130 --> 00:31:50,530 Uzay vur şunu Uzay. 331 00:31:52,430 --> 00:31:53,430 Silahını bırak. 332 00:31:54,050 --> 00:31:55,210 Vur dedim Uzay. 333 00:31:59,010 --> 00:32:00,930 Yardım. Yardıma ihtiyacımız var. 334 00:32:01,130 --> 00:32:03,430 Geliyoruz. Sanayi mahallesinde bir sokaktayız. 335 00:32:03,690 --> 00:32:05,550 Neredesiniz? Konum bilgisini paylaşın. 336 00:32:05,770 --> 00:32:08,350 Ota elektrikçi var. 67 numara. Arkadaşım rehin alındı. 337 00:32:10,750 --> 00:32:11,910 Vur şunu Uzay. 338 00:32:34,120 --> 00:32:35,660 Kaçıyor. Siyaset adam. 339 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 Gülcan iyi misin? 340 00:32:38,500 --> 00:32:39,500 İyiyim. 341 00:32:40,820 --> 00:32:42,080 Kadını vurdun Uzay. 342 00:32:43,480 --> 00:32:44,880 Kadın olduğunu nereden biliyorsun? 343 00:32:46,120 --> 00:32:47,940 Kokusundan. Kadın parfümü sürmüştü. 344 00:32:49,320 --> 00:32:51,340 Bir an seni vuracağım diye endişelendim. 345 00:32:51,540 --> 00:32:52,640 Keşke vursaydın. 346 00:32:53,260 --> 00:32:54,800 Vursaydın da kaçırmasaydık. 347 00:32:56,040 --> 00:32:59,260 Kaçma sapan konuşma. Sen bize Mete Başkan'ı emanet et. 348 00:33:02,960 --> 00:33:03,960 Plakayı alın. 349 00:33:05,040 --> 00:33:06,040 Elbette. 350 00:33:14,420 --> 00:33:16,020 Bugün epeyce ağladı. 351 00:33:16,900 --> 00:33:18,160 Annesini özledi tabii. 352 00:33:18,440 --> 00:33:19,440 Özlemez mi? 353 00:33:19,800 --> 00:33:21,420 Anne baba hep özlenir. 354 00:33:22,320 --> 00:33:24,460 Babalık yapanın babalığı da özlenir evet. 355 00:33:28,100 --> 00:33:29,780 Zehra'ya ne kadar benziyor değil mi? 356 00:33:39,370 --> 00:33:40,370 Kuyruğun serüveni. 357 00:34:24,620 --> 00:34:26,060 Oğlum senin ne zaman bir çocuğun olacak? 358 00:34:28,100 --> 00:34:29,100 Nereden çıktı şimdi bu? 359 00:34:29,960 --> 00:34:31,340 Benim bir torunum olmadı. 360 00:34:32,820 --> 00:34:34,620 Halim'den Umutlu'ydum. O da olmadı. 361 00:34:36,900 --> 00:34:38,040 Ve bir sen kaldın. 362 00:34:42,760 --> 00:34:43,820 Ameliyatı hazır mı şimdi ya? 363 00:34:46,679 --> 00:34:48,340 Oğlum senin bir yuvan olmayacak mı? 364 00:34:49,440 --> 00:34:50,639 Benim bir yuvam var zaten. 365 00:34:51,300 --> 00:34:53,000 Ölmeden görseydim ya bir çocuğum. 366 00:34:53,469 --> 00:34:55,510 Bir kucağıma alsaydım, bir sevseydim. 367 00:35:00,970 --> 00:35:02,970 Sen Necmiye tecrübeni hatırladın değil mi? 368 00:35:03,510 --> 00:35:05,550 Hatırladın mı? Hı hı. Ne olmuş? 369 00:35:06,150 --> 00:35:07,350 Onun bir kızı vardı anne. 370 00:35:07,990 --> 00:35:08,990 Doktor olmuş. 371 00:35:22,510 --> 00:35:23,650 Yok artık anne ya. 372 00:35:23,890 --> 00:35:24,970 Ne var canım? Ne olmuş? 373 00:35:25,730 --> 00:35:26,870 Bir tanırsanız. 374 00:35:27,170 --> 00:35:28,170 Doktor kız. 375 00:35:30,850 --> 00:35:32,370 Hem benim gönlümde biri var. 376 00:35:34,010 --> 00:35:35,130 Kim? Yoksa? 377 00:35:38,610 --> 00:35:39,610 Sen. 378 00:35:43,070 --> 00:35:44,090 Aslan oğlum benim. 379 00:35:47,050 --> 00:35:48,670 Aslanın yavrusu da aslanlar. 380 00:35:50,330 --> 00:35:51,330 Hatırladın mı? 381 00:35:51,780 --> 00:35:52,780 Hatırlamaz olur mu? 382 00:35:53,680 --> 00:35:54,680 Hatırladım. 383 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Bana müsaade. 384 00:36:04,540 --> 00:36:07,340 Nereye? Oğlum nereye? Daha yeni geldin. 385 00:36:07,680 --> 00:36:09,340 Korkut'u ne zamandır görmüyorum ya. 386 00:36:11,000 --> 00:36:13,480 Evlilik olası açılıyor. Kaç. Hemen kaç. 387 00:36:16,600 --> 00:36:19,800 Neredesin? Mahalledeyim. Sen geç 15 dakikaya geliyorum. 388 00:36:25,240 --> 00:36:26,680 Şöyle bakalım. 389 00:36:27,220 --> 00:36:29,160 Ne söyleyeceksen. 390 00:36:31,680 --> 00:36:38,380 Bir büyüğün olarak diyorum ki... ...bu düşmanlığı bitirelim. 391 00:36:39,800 --> 00:36:42,960 Hasım değil, dost olalım. 392 00:36:44,360 --> 00:36:46,060 Nasıl olacakmış? 393 00:36:48,360 --> 00:36:51,700 Necip'in yerine aramıza birini alacağız. 394 00:36:52,970 --> 00:36:54,790 Ben masaya seni önerdim. 395 00:36:57,270 --> 00:37:03,770 Yani Necip'in yerine geç... ...onun yaptığı işleri yap diyorsun. 396 00:37:04,870 --> 00:37:06,790 Alemde racon budur. 397 00:37:07,630 --> 00:37:11,190 Kimi indirirsen yerine geçersin. 398 00:37:11,510 --> 00:37:16,170 Artık Necip'in malı da işi de sana helaldir. 399 00:37:27,050 --> 00:37:33,990 Ya kaçakçılığı yap, sonra da al onları götür, teröristlere 400 00:37:33,990 --> 00:37:34,990 tat diyorsun. 401 00:37:35,070 --> 00:37:37,890 Hem de helalinden, öyle mi? 402 00:37:38,650 --> 00:37:41,810 Bak cezzar, aga. 403 00:37:43,070 --> 00:37:48,990 Helalin hesabı, haramın da azabı vardır. 404 00:37:49,970 --> 00:37:55,350 Necip yanlış yaptı, bu dünyada azabı benim elimden oldu. 405 00:37:58,350 --> 00:38:03,690 Bundan sonra mahalleme bulaşan sevdiklerimin canını yakan kim olursa... 406 00:38:03,690 --> 00:38:06,870 ...bu dünyada cehennemi yaşar. 407 00:38:09,590 --> 00:38:11,970 Koktu abi, bir sıkıntı mı var? 408 00:38:12,950 --> 00:38:13,990 Sakin. 409 00:38:27,880 --> 00:38:33,420 Kendime giden herkes kendi ateşini yanında götürür. 410 00:38:34,740 --> 00:38:37,460 Ben sana büyüklük yaptım. 411 00:38:38,360 --> 00:38:41,400 Sen büyüğünü bilemedin. 412 00:38:59,180 --> 00:39:00,300 Ortalık yangın yeri. 413 00:39:40,750 --> 00:39:42,110 Abi sorun ne? 414 00:39:49,270 --> 00:39:53,790 Bak bunlar benim peşime düştülerse muhakkak seni de arıyorlardır. 415 00:39:58,370 --> 00:40:01,190 Onlar bizi bulmadan bizim onları bulmamız lazım. 416 00:40:01,470 --> 00:40:02,470 Nasıl bulacağız Efkar? 417 00:40:02,610 --> 00:40:03,890 Günlerdir hiçbir iz yok. 418 00:40:06,010 --> 00:40:09,130 Ha günlerdir düşünüyorum. Kim vardı? 419 00:40:10,760 --> 00:40:12,880 Kimin bu kadar canını yaktık diye? 420 00:40:14,560 --> 00:40:17,720 Kim bunca yıldır intikam peşinde diye? 421 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 Askeri vardı. 422 00:40:20,860 --> 00:40:22,020 İstihbaratçısı vardı. 423 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Çeteler vardı. 424 00:40:23,440 --> 00:40:24,480 Varoğlu vardı. 425 00:40:24,880 --> 00:40:28,880 Bu kadar yıl intikam kovalamak gizli servis işi. 426 00:40:30,220 --> 00:40:33,620 Adamlar Türkiye'de bile herkesin elini tek tek buldular. 427 00:40:36,160 --> 00:40:37,720 Bir adam vardı. 428 00:40:39,280 --> 00:40:41,820 Bosna'da herkesin dilindeydi. Hatırlıyor musun? 429 00:40:44,460 --> 00:40:45,640 Gece bekçisi mi? 430 00:40:47,120 --> 00:40:49,280 Aynen. Gece bekçisi. 431 00:40:50,820 --> 00:40:53,560 Bu işlerin onunla bir alakası olabilir. 432 00:40:54,260 --> 00:40:57,160 Olabilir de adamın yüzünü o gün bile gören yoktu. 433 00:40:57,580 --> 00:40:59,120 Üzerinden onca yıl geçmiş. 434 00:40:59,640 --> 00:41:01,980 Bir tane takma isimli kimi nerede bulacağız? 435 00:41:03,440 --> 00:41:07,760 Sen yine de soru soruştur. Ben de büyüklere bir haber salayım. 436 00:41:08,120 --> 00:41:09,280 Belki bir ipucu çıkar. 437 00:41:18,880 --> 00:41:20,420 Ölümden döndü anlayacağım. 438 00:41:21,220 --> 00:41:22,320 Şimdi nasıl? 439 00:41:22,820 --> 00:41:23,940 Tedavi üstü sürüyor. 440 00:41:25,900 --> 00:41:27,440 Zehra güçlü kızdır. 441 00:41:28,220 --> 00:41:29,220 Atlatır. 442 00:41:30,940 --> 00:41:32,220 Üstesinden gelir. 443 00:41:33,020 --> 00:41:35,040 O üstesinden gelir de... 444 00:41:37,130 --> 00:41:38,290 Ben senden şüpheliyim. 445 00:41:41,230 --> 00:41:43,030 Bak yine içine atmaya başladın. 446 00:41:43,670 --> 00:41:46,170 Oğlum, defa adından zorla kelpetenle mi ağladım? 447 00:41:46,670 --> 00:41:47,750 Yorma adamı, anlat. 448 00:41:52,430 --> 00:41:57,830 Yaşanan onca şeye rağmen... ...onu öyle görünce... 449 00:41:57,830 --> 00:42:04,510 ...dünyayı 450 00:42:04,510 --> 00:42:05,950 ateşe veresi mi var be birader? 451 00:42:07,320 --> 00:42:10,320 Altına bombayı döşeyip havaya uçura tüm geliyor. 452 00:42:43,020 --> 00:42:44,020 Teşekkür ederim. 453 00:43:46,540 --> 00:43:48,020 Zehra'yı ilk bana burada anlatmıştın. 454 00:43:49,580 --> 00:43:50,580 Hatırlıyorum. 455 00:43:51,440 --> 00:43:56,680 Oğlum akademiye bir kız geldi görmen lazım diye anlatınca... ...ya dedim Ömer 456 00:43:56,680 --> 00:43:58,440 kolay kolay kimseden böyle bahsetme. 457 00:43:58,740 --> 00:44:00,460 Kimmiş bu kız diye merak ettim. 458 00:44:03,640 --> 00:44:05,480 Geçmiş gitmiş hikaye. 459 00:44:06,600 --> 00:44:07,700 Uzatmaya gerek yok. 460 00:44:10,120 --> 00:44:11,960 Daha bu hikaye bitmemiş Ömer. 461 00:44:14,060 --> 00:44:15,700 Baktan oğlum konuşamıyoruz bile. 462 00:44:16,140 --> 00:44:17,360 Konuşacak ne var Korkut? 463 00:44:17,660 --> 00:44:20,000 Ne çektiğimi en çok sen biliyorsun. Ne anlatacağım sana? 464 00:44:20,540 --> 00:44:21,700 Yahu hala acı çekiyorsun. 465 00:44:22,720 --> 00:44:24,940 Oğlum sen de bir kez olsun kızı dinlemedin ki. 466 00:44:25,480 --> 00:44:28,480 Belki dinleseydin acılarım dinerdi. Dinmez benim acım. 467 00:44:31,720 --> 00:44:32,960 Hem neyini dinleyeceğim? 468 00:44:33,700 --> 00:44:36,580 Onca yaşanmış şeye rağmen karşısına geçip niye yaptın mı diyeceğim. 469 00:44:37,100 --> 00:44:38,900 Yahu belki mecbur kalmıştır. 470 00:44:39,560 --> 00:44:41,160 Belki bilmediğin şeyler vardır. 471 00:44:41,480 --> 00:44:43,540 Belki Zehra'nın bilmediği şeyler vardır. 472 00:44:46,960 --> 00:44:48,540 Belki ben ona bir şey olmasın diye. 473 00:44:52,740 --> 00:44:53,760 Mecbur kalmış, öyle mi? 474 00:44:55,240 --> 00:44:56,820 Akşam akşam konuşturmalıyız şimdi. 475 00:44:58,500 --> 00:44:59,900 Hadi geç yolu eve gidin, hadi. 476 00:45:00,860 --> 00:45:02,360 Ah Ömer'im, ah! 477 00:45:12,860 --> 00:45:15,200 Zehra Hanım, bu anında çıkamazsınız. Buna izin veremem. 478 00:45:15,740 --> 00:45:16,740 Rahmi'cim... 479 00:45:16,810 --> 00:45:19,150 Sorumluluğu alıyorum doktor bey. Merak etmeyin. 480 00:45:19,570 --> 00:45:20,750 Az kalsın ölüyordunuz. 481 00:45:21,710 --> 00:45:24,670 Bu ilk ölüşüm olmaz. Mezara girmişliğim bile var. 482 00:45:27,410 --> 00:45:28,870 Nereye imzalayacağım? 483 00:45:36,610 --> 00:45:40,130 Alo. Alo. Ömer ben hastaneden çıkıyorum. 484 00:45:40,450 --> 00:45:41,450 Delirdin herhalde sen. 485 00:45:41,850 --> 00:45:42,850 İyiyim ben. 486 00:45:42,970 --> 00:45:44,730 Akıl sağlığından bahsediyorum. 487 00:45:45,640 --> 00:45:46,840 Bak o iyi değil işte. 488 00:45:47,560 --> 00:45:49,260 Ömer ben kızımı görmek istiyorum. 489 00:45:49,940 --> 00:45:51,420 Yağmur burada iyi merak etme. 490 00:45:51,880 --> 00:45:54,780 Ömer beni oraya getirtme lütfen. 491 00:45:55,180 --> 00:45:56,460 Kızımı görmek istiyorum. 492 00:45:57,980 --> 00:45:59,800 Pişman olacağımdan o kadar emindim ki. 493 00:46:01,500 --> 00:46:03,060 Evine git Yağmur'u göndereceğim. 494 00:46:06,000 --> 00:46:08,260 Ben hayatımda böyle bir kadın görmedim. 495 00:46:08,620 --> 00:46:09,620 İnat. 496 00:46:10,240 --> 00:46:12,040 Niye şaşırıyorum ki hep böyleydi zaten. 497 00:46:16,840 --> 00:46:17,840 Günaydın Ömer abi. 498 00:46:18,880 --> 00:46:19,880 Günaydın canım. 499 00:46:23,960 --> 00:46:25,900 Hadi hazırlan bakalım, anneye gidelim. 500 00:46:26,180 --> 00:46:27,180 Ne? 501 00:46:27,380 --> 00:46:28,380 Yaşasın. 502 00:46:43,880 --> 00:46:44,880 Selamünaleyküm. 503 00:46:45,340 --> 00:46:46,340 Aleykümselam. 504 00:46:49,900 --> 00:46:51,780 Eskar Baba, hadi gelsene konuşalım. 505 00:46:53,420 --> 00:46:54,420 Konuşalım. 506 00:46:59,700 --> 00:47:01,420 Cezdar geldi dün gece mahalleye. 507 00:47:02,260 --> 00:47:03,260 Ee? 508 00:47:04,300 --> 00:47:05,860 Hayırdır inşallah, derdi neymiş? 509 00:47:07,340 --> 00:47:08,580 Teklif yapmaya gelmiş. 510 00:47:09,600 --> 00:47:11,120 Gel beraber çalışalım. 511 00:47:11,760 --> 00:47:13,380 Necip'in yerine sen geç diyor. 512 00:47:14,800 --> 00:47:15,880 Sen ne dedin? 513 00:47:16,240 --> 00:47:17,240 Ne diyeceğim? 514 00:47:18,000 --> 00:47:20,080 Daha kıbleyi o kadar şaşırmadık dedim. 515 00:47:21,580 --> 00:47:23,740 Karşılarını almak istemiyorlar demek ki. 516 00:47:25,020 --> 00:47:28,520 Ama er geç o silahlar patlayacak biliyorsun değil mi? 517 00:47:29,200 --> 00:47:34,660 Günü geldiğinde kullanmayacaksak... ...o silahları taşımanın ne anlamı var efkar 518 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 baba? 519 00:47:38,120 --> 00:47:39,120 Neyse ne? 520 00:47:39,320 --> 00:47:40,620 Sen neredeydin? 521 00:47:40,920 --> 00:47:42,540 Ne sende bir haller var? 522 00:47:51,530 --> 00:47:53,750 Annesine osna meselesini sormuş. 523 00:47:54,930 --> 00:47:57,690 Babamın orada ne işi falan vardı demiş. 524 00:47:58,550 --> 00:47:59,750 Nereden öğrenmiş? 525 00:47:59,970 --> 00:48:00,970 Bilmiyorum. 526 00:48:02,910 --> 00:48:05,350 Ama hala peşindeler beni arıyorlar. 527 00:48:06,510 --> 00:48:09,390 Ömer'in kulağına gittiğine göre durum ciddi. 528 00:48:10,110 --> 00:48:14,710 Ne yapacağız? Böyle eli kolu bağlı seni bulmalarını mı bekleyeceğiz? 529 00:48:15,130 --> 00:48:18,450 Ya neredeyse bu adamlar gidelim biz bulalım kapatalım hesabı. 530 00:48:19,150 --> 00:48:20,790 Bulacağım Korkut bulacağım. 531 00:48:21,240 --> 00:48:23,660 Onlar beni bulmadan ben onları bulacağım. 532 00:48:26,980 --> 00:48:28,280 Bak bakayım bir bana. 533 00:48:29,740 --> 00:48:31,240 Ne güzel oldun sen. 534 00:48:32,060 --> 00:48:34,520 Hemen aşağıdaki haline bakıp geleceğim. Koş. 535 00:48:36,540 --> 00:48:37,540 Ömer. 536 00:48:38,500 --> 00:48:39,740 Anne bir baksana. 537 00:48:54,090 --> 00:48:55,490 Bunlardan hangisi Hasan Atmaca? 538 00:48:58,050 --> 00:49:02,430 Ufası kayıt örneğinden... ...Hasan Atmaca ismindeki bütün fotoğrafları 539 00:49:02,430 --> 00:49:03,430 çıkardım. 540 00:49:04,170 --> 00:49:06,270 Yaşlı tutanlar bunlar, gel bir bak bakalım. 541 00:49:21,010 --> 00:49:22,710 Yok, bunlar değil. 542 00:49:23,260 --> 00:49:24,260 Değil mi? 543 00:49:30,140 --> 00:49:31,520 Arkadaş adam yok ya. 544 00:49:31,960 --> 00:49:35,380 Ne bir fotoğraf var ne öldüğüne dair hiçbir şey yok. 545 00:49:39,140 --> 00:49:40,600 Benim aklıma bir şey geldi. 546 00:49:40,940 --> 00:49:43,300 Anne söyle kurban olayım söyle. Ne biliyorsanız söyle. 547 00:49:43,780 --> 00:49:45,580 Oğlum benim bir şey bildiğim yok. 548 00:49:46,680 --> 00:49:50,460 Ama sen babamın bosna'da ne işi var diye sormuştun ya. 549 00:49:51,100 --> 00:49:52,100 Hani. 550 00:49:54,020 --> 00:49:55,760 Efkar Bey bir şeyler biliyor olabilir. 551 00:49:56,920 --> 00:49:58,500 Efkar Baba mı? O nereden bilecek? 552 00:50:00,740 --> 00:50:03,960 O dönem babanla birlikte çok adam Bosna'ya gitmişti. 553 00:50:06,280 --> 00:50:09,340 Bağırtları Efkar Bey'in yakınları diye duymuştum. O zaman. 554 00:50:10,600 --> 00:50:12,440 Allah Allah bana hiç bahsetmedi bunlar. 555 00:50:13,460 --> 00:50:15,100 Yani babamı tanıyor mu o zaman? 556 00:50:16,660 --> 00:50:17,660 Bilmiyorum ki. 557 00:50:18,260 --> 00:50:19,340 Annenin adı bilmiyorsun. 558 00:50:20,720 --> 00:50:22,160 Saçlarım çok güzel olmuş. 559 00:50:22,840 --> 00:50:24,700 Teşekkür ederim. Ay canım benim. 560 00:50:26,220 --> 00:50:28,220 Hazır mıyız? Gidelim mi anneciğine? 561 00:50:28,460 --> 00:50:30,240 Annemi çok özledim. Hemen gidelim. 562 00:50:30,740 --> 00:50:32,600 Gel eşyalarını alalım ama önce. 563 00:50:36,720 --> 00:50:38,340 Ben size bir taksici arayayım. 564 00:50:39,160 --> 00:50:40,420 Benim bir yere uğramam lazım. 565 00:50:45,540 --> 00:50:46,540 Alo. 566 00:50:50,540 --> 00:50:51,540 Kolay gelsin. 567 00:50:51,900 --> 00:50:53,260 Hoş geldin Ömer. 568 00:50:53,700 --> 00:50:55,180 Otursana bir çay koyayım. 569 00:51:00,260 --> 00:51:01,620 Özlettin mi Allah kendini? 570 00:51:01,940 --> 00:51:03,160 Görünmüyorsun kaç gündür. 571 00:51:10,140 --> 00:51:11,140 Hayırdır Ömer? 572 00:51:11,420 --> 00:51:12,420 Kim oldu? 573 00:51:19,360 --> 00:51:20,940 Hatan Atmaca'yı tanıyor musun? 574 00:51:31,690 --> 00:51:32,950 Nereden çıktı şimdi o? 575 00:51:34,230 --> 00:51:35,230 Efkar Baba. 576 00:51:35,650 --> 00:51:37,090 Tanıyor musun, tanımıyor musun? 577 00:51:39,330 --> 00:51:40,330 Tanımıyorum. 578 00:51:53,790 --> 00:51:55,670 O sene eğlenen arkadaşlarım var. 579 00:51:57,310 --> 00:51:58,610 Belki onları tanırlar. 580 00:52:01,130 --> 00:52:02,870 Çok uzun zaman önceydi o. 581 00:52:03,930 --> 00:52:06,530 Hangisi yaşıyor, hangisi öldüyor inan bilmiyorum. 582 00:52:09,410 --> 00:52:11,650 Ne demeye gitti bu adamlar Bostay'a? 583 00:52:13,370 --> 00:52:14,370 Savaşmaya. 584 00:52:14,990 --> 00:52:17,410 Orada olanları biliyorsun işte yaşananları. 585 00:52:18,110 --> 00:52:20,670 Zalimin zulümüne dur demeye giden adamlar bunlar. 586 00:52:21,030 --> 00:52:23,110 Hepsi cesur, sağlam adamlardı yani. 587 00:52:23,990 --> 00:52:29,470 Bana... Bana Hasan Atmaca'yı pek öyle anlatmadılar ama. 588 00:52:31,720 --> 00:52:32,920 Nasıl anlattılar? 589 00:52:34,000 --> 00:52:37,920 Masum'un canına manla gözüken şerefsiz bir adamın tekiymiş. 590 00:52:39,520 --> 00:52:41,960 Kim anlattıysa yanlış anlatmış o zaman. 591 00:52:42,740 --> 00:52:44,840 Sen doğrusunu anlat o zaman Öfker Baba. 592 00:52:45,120 --> 00:52:47,300 Anlat da öğrenelim Hatan Atmaca'yı. 593 00:52:48,420 --> 00:52:51,580 Anlat da öğrenelim babamız kimmiş. 594 00:53:08,930 --> 00:53:13,670 Dinliyorum. Yarım saat sonra Hartley'in evinde ol. Seni bekliyorum. 595 00:53:14,670 --> 00:53:15,670 Neden? 596 00:53:16,530 --> 00:53:17,570 Soru sorma. 597 00:53:24,670 --> 00:53:26,150 Benim çıkmam lazım. 598 00:53:34,530 --> 00:53:36,490 Bana karşı dürüst değilsin. 599 00:53:37,900 --> 00:53:39,120 Bunu ikimiz de biliyoruz. 600 00:53:40,300 --> 00:53:43,720 Benimle efkar baba ne zaman doğru söyler... ...ne zaman gözünü benden 601 00:53:43,720 --> 00:53:45,040 kaçırır, anlarım. 602 00:53:48,560 --> 00:53:49,560 Çıkmam lazım. 603 00:53:56,900 --> 00:54:02,060 Yani... ...derdim ki... ...efkar baba yanımda olsun. 604 00:54:03,700 --> 00:54:05,000 Derdimle dertlensin. 605 00:54:06,920 --> 00:54:08,520 Bana doğru yolu gönderdin. 606 00:54:13,080 --> 00:54:14,360 Ama duyan yok. 607 00:54:16,140 --> 00:54:17,800 Babamın nerede olduğunu bulacağım. 608 00:54:18,480 --> 00:54:23,940 O zaman kim doğru söylüyor... ...kim hakikatin üstünü örtüyor... 609 00:54:23,940 --> 00:54:26,640 ...anlayacağız. 610 00:54:46,990 --> 00:54:48,830 Anneciğim çok özledim neredeydin? 611 00:54:49,450 --> 00:54:52,890 Ben de seni çok özledim ama geldim bak buradayım. 612 00:54:58,950 --> 00:55:02,230 Hadi sen odana git ben geliyorum tamam mı? 613 00:55:06,130 --> 00:55:07,130 Sehera. 614 00:55:07,570 --> 00:55:10,590 Seheracığım. Canım dinlense miydin sen birazdan? 615 00:55:10,850 --> 00:55:13,890 İyiyim Sajda teyzeciğim iyiyim. Bir su içeyim ben. 616 00:55:17,550 --> 00:55:19,190 İçime sinmedi, geleyim dedim. 617 00:55:20,830 --> 00:55:22,190 Yardımcın da gitmiş galiba. 618 00:55:22,490 --> 00:55:24,530 En azından bir çorba yapayım, içersiniz. 619 00:55:26,990 --> 00:55:28,490 Siz daha ne yapacaksınız? 620 00:55:30,430 --> 00:55:32,850 Zahmet var, çok teşekkür ederim her şey için. 621 00:56:01,580 --> 00:56:02,580 Sen de peki. 622 00:56:06,800 --> 00:56:07,800 Hayır, 623 00:56:11,620 --> 00:56:12,620 hayır, hayır. 624 00:56:27,240 --> 00:56:29,500 Sevda. Canım iyi misin sen? 625 00:56:30,460 --> 00:56:31,460 Hatta ne giderim? 626 00:58:02,830 --> 00:58:03,830 Altyazı M.K. 627 00:58:38,730 --> 00:58:41,010 Hardy'ye eve giriş yapıyorum. Dikkatli ol. 628 00:58:41,310 --> 00:58:43,930 Francis'in seni sohbete çağırdığını hiç sanmıyorum. 629 00:58:44,510 --> 00:58:47,170 Öğreneceğiz. Batkın yerindeki kadınlarınız var mı? 630 00:58:47,510 --> 00:58:48,930 Geceden beri araştırıyoruz. 631 00:58:49,150 --> 00:58:51,690 Henüz yok ama bir gelişme olduğunda sana haber veririz. 632 00:59:03,330 --> 00:59:05,930 Ömer? Kusura bakmayın arkadaş çağırdı. 633 00:59:06,190 --> 00:59:07,550 Bir işimiz varmış. 634 00:59:11,600 --> 00:59:12,660 Ne işiymiş bu? 635 00:59:13,100 --> 00:59:14,100 Bilmiyorum. 636 00:59:14,800 --> 00:59:19,980 Madem artık bizimle birlikte... ...o zaman bazı sorumluluklar almalı diye 637 00:59:19,980 --> 00:59:20,980 düşündüm. 638 00:59:22,220 --> 00:59:24,540 Önce benim Ömer'le bir konuşmam gerek. 639 00:59:25,580 --> 00:59:27,440 Diğer mesele ne durumda Ömer? 640 00:59:28,100 --> 00:59:29,180 Hasan Atmaca? 641 00:59:29,840 --> 00:59:30,840 Araştırıyorum. 642 00:59:31,240 --> 00:59:32,820 Yakında bir şeyler öğreneceğim. 643 00:59:34,700 --> 00:59:36,900 Bak bu konu benim için oldukça önemli. 644 00:59:37,400 --> 00:59:38,540 Benim için de önemli. 645 00:59:39,980 --> 00:59:41,610 Anlamadım. Ne demek o? 646 00:59:42,190 --> 00:59:44,350 Senin için önemli olan şey benim için de önemli. 647 00:59:44,610 --> 00:59:46,170 Yalnız biraz zamana ihtiyacım var. 648 00:59:46,390 --> 00:59:47,530 Merak etmeyin bulacağım. 649 00:59:48,730 --> 00:59:49,730 Güzel. 650 00:59:50,430 --> 00:59:52,350 O halde senden haber bekliyorum. 651 00:59:53,450 --> 00:59:56,930 Ha bu arada Fransız'a dikkat et. 652 00:59:58,310 --> 00:59:59,610 Senden hiç hoşlanmıyor. 653 01:00:02,950 --> 01:00:03,928 Sorun yok. 654 01:00:03,930 --> 01:00:05,350 Ben de ondan hoşlanmıyorum. 655 01:00:07,290 --> 01:00:08,970 Görüşürüz. Görüşürüz. 656 01:00:13,580 --> 01:00:14,580 Ne konuştunuz? 657 01:00:14,880 --> 01:00:17,120 Seni ne kadar çok sevdiğini anlattı bana. 658 01:00:20,280 --> 01:00:21,280 Nereye gidiyoruz? 659 01:00:22,580 --> 01:00:23,880 Sürten, tarif edeceğim. 660 01:00:36,780 --> 01:00:37,780 Zehra nereye? 661 01:00:38,460 --> 01:00:41,880 Kralın senin yatıp dinlenmen lazım. Aa, Hacda Teyze. 662 01:00:42,570 --> 01:00:44,530 Yağmur size emanet. Nereye? 663 01:00:45,010 --> 01:00:46,010 Zehra. 664 01:00:57,290 --> 01:00:58,290 Annem arıyor. 665 01:00:58,790 --> 01:00:59,790 Dur ona bakalım. 666 01:01:00,990 --> 01:01:01,990 Aç. 667 01:01:08,650 --> 01:01:11,410 Anneciğim. Ömer çok tuhaf bir şey oldu. 668 01:01:13,420 --> 01:01:14,840 Ne oldu aslanın annesi? 669 01:01:19,160 --> 01:01:23,000 Ya bir tencere sarma yapmıştım ben. 670 01:01:23,440 --> 01:01:25,540 Oturmuşum ben o ocakta yanmış. 671 01:01:26,620 --> 01:01:30,160 Mahvoldu çok üzüldüm sen de seversin diye o kadar uğraşmıştım ben. 672 01:01:30,860 --> 01:01:33,120 Tık bacadan anneciğim. Canın sağ olsun. 673 01:01:33,620 --> 01:01:34,740 Sen iyi misin? 674 01:01:35,640 --> 01:01:36,980 İyiyim yollayayım şimdi. 675 01:01:37,320 --> 01:01:39,680 İyi tamam ben ararım sonra seni. 676 01:01:54,440 --> 01:01:55,760 Nerede kaldı bu Allah'ın belasını? 677 01:02:38,480 --> 01:02:39,480 Anladın demek. 678 01:02:40,480 --> 01:02:43,840 Onca zaman yanımdaydın. 679 01:02:44,680 --> 01:02:46,080 Beni nasıl buldun? 680 01:02:47,000 --> 01:02:48,980 Kişisel esyalarını karıştırdım. 681 01:02:49,300 --> 01:02:50,820 Şifreli notlarını buldum. 682 01:02:51,780 --> 01:02:53,560 Onlar alacak vakit bulamadım. 683 01:02:58,660 --> 01:03:00,120 Nasıl yaptığını anlat. 684 01:03:00,800 --> 01:03:02,900 Güvenlik soruşturmasını nasıl atlattın? 685 01:03:03,900 --> 01:03:07,560 Bir yıl sadece buna çalıştım. Hangi servise çalışıyorsun? 686 01:03:08,560 --> 01:03:09,920 Ben bağımsız çalışırım. 687 01:03:10,140 --> 01:03:11,180 Yalan söyleme. 688 01:03:12,540 --> 01:03:13,760 Seni alırım. 689 01:03:14,820 --> 01:03:16,480 Aylarca, yıllarca tutarım. 690 01:03:16,960 --> 01:03:18,860 Gün yüzü bile göremezsin biliyorsun. 691 01:03:19,360 --> 01:03:25,540 Ta ki sen konuşmak isteyinceye kadar. O zaman da ben seni dinlemem. O yüzden tek 692 01:03:25,540 --> 01:03:26,700 şansın şu an. 693 01:03:28,020 --> 01:03:29,220 Her şeyi anlat. 694 01:03:31,220 --> 01:03:33,040 Öldür beni umdunda değil. 695 01:03:37,680 --> 01:03:38,760 Arkadaşlarımı sen sattın. 696 01:03:40,360 --> 01:03:42,900 Onca zaman acı çektiğini görmek çok zevkliydi. 697 01:03:43,640 --> 01:03:45,160 Sürekli kendini suçladın. 698 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 Hele o kabuslarından uyanman yok mu? 699 01:03:49,060 --> 01:03:50,540 Şimdi daha çok suçluyorum. 700 01:03:50,800 --> 01:03:53,680 Suçlama. Ben Denat senin kadar profesyonelim. 701 01:03:54,100 --> 01:03:55,100 Öyle düşün. 702 01:03:55,960 --> 01:03:58,860 Karşında dağ bayır başı boş dolaşan örgüt mensupları yok. 703 01:03:59,120 --> 01:04:03,100 Senin yüzünden arkadaşlarımdan şüphelendim. En yakınlarımdan, en 704 01:04:03,100 --> 01:04:04,100 sevdiklerimden. 705 01:04:05,160 --> 01:04:06,400 Ağladın, zırladın. 706 01:04:06,730 --> 01:04:10,390 Kendinden şüphe etmek aklına bile gelmedi. Belki de tahmin ettiğinden daha 707 01:04:10,390 --> 01:04:11,390 kibirlisindir Zehra. 708 01:04:11,850 --> 01:04:12,850 Hanım. 709 01:04:13,390 --> 01:04:15,390 Belki de senin zayıf noktan budur. 710 01:04:16,990 --> 01:04:19,410 Bir de kızın yağmur. 711 01:04:21,750 --> 01:04:23,430 O değilim. Keserim. 712 01:04:23,810 --> 01:04:25,810 Sana yuttururum. Anladın mı? 713 01:04:26,630 --> 01:04:28,550 Yaparsın. Ama çok geç. 714 01:04:29,490 --> 01:04:30,890 Arkadaşlarını sen patlattın. 715 01:04:54,800 --> 01:04:55,800 Kim var burada? 716 01:04:56,000 --> 01:04:57,600 Birini alıp çıkarmamız lazım. 717 01:04:58,100 --> 01:04:59,100 Kaçıracak mıyız? 718 01:04:59,340 --> 01:05:01,920 Hayır. Kendisi zaten bizi bekliyor. 719 01:05:03,600 --> 01:05:04,760 Sen arabada kal. 720 01:05:08,900 --> 01:05:09,900 Anlat her şeyi. 721 01:05:11,200 --> 01:05:12,200 Anlat. 722 01:05:14,860 --> 01:05:16,840 Kızına bakıcı aradığını tespit ettik. 723 01:05:17,240 --> 01:05:18,940 Her türlü kamuflajı uyguladım. 724 01:05:19,760 --> 01:05:21,280 Sahte bir geçmiş hazırladım. 725 01:05:22,180 --> 01:05:23,600 Sen bile ayırt edemedin. 726 01:05:24,240 --> 01:05:29,120 Evine yerleştim. Her anında etrafındaydım. Sen gizli görevdeyken 727 01:05:29,120 --> 01:05:30,820 geride bıraktığın izlerin peşindeydim. 728 01:05:31,680 --> 01:05:34,220 Bilgisayarından çekebildiğim her bilgiyi çektim. 729 01:05:34,780 --> 01:05:38,700 Şirketi bitirmek için planladığınız operasyonu son anda tespit edebildim. 730 01:05:39,440 --> 01:05:42,740 Ulki, Pınar, Serdar. 731 01:05:44,060 --> 01:05:46,100 Sahi onlar ekip arkadaşlarında değil mi? 732 01:05:50,040 --> 01:05:51,280 Kime çalışıyorsun? 733 01:05:51,540 --> 01:05:53,000 Sarışın da bu işin içinde mi? 734 01:05:53,480 --> 01:05:56,120 Ben kime çalıştığımı bilmem. Yalan söyleme! 735 01:05:57,640 --> 01:05:58,640 Gebertirim seni! 736 01:05:58,840 --> 01:06:00,320 Beynine deliği açarım! 737 01:06:23,310 --> 01:06:24,310 Herde biri var. 738 01:06:24,730 --> 01:06:25,730 Kim? 739 01:06:26,890 --> 01:06:27,890 Zehra. 740 01:06:31,090 --> 01:06:32,490 Platonik aşkım diyebilirim. 741 01:06:35,250 --> 01:06:37,250 Türk istihbaratı için çalışıyor. 742 01:06:38,610 --> 01:06:41,650 Anlaşılan... ...bizden önce davranmış. 743 01:06:41,870 --> 01:06:42,970 Türk istihbaratı mı? 744 01:06:43,570 --> 01:06:45,250 Olmaz, çabuk gidelim buradan hemen. 745 01:06:45,870 --> 01:06:46,870 Saçmalama. 746 01:06:47,510 --> 01:06:49,290 O kadını almadan gidemeyiz. 747 01:06:49,600 --> 01:06:52,960 O kadına bir şey yaparsan herkes peşine düşer. Asla bırakmadılar peşini. 748 01:06:53,440 --> 01:06:54,520 Zaten peşimdeler. 749 01:06:55,760 --> 01:06:58,020 O kadını almadan hiçbir yere gitmiyoruz. 750 01:07:31,280 --> 01:07:31,959 Ne yapıyorsun? 751 01:07:31,960 --> 01:07:33,640 Ne yapıyorsun? 752 01:07:35,420 --> 01:07:36,420 Kadın kaçtı. 753 01:07:44,820 --> 01:07:45,820 Demek sendin. 754 01:07:47,420 --> 01:07:48,420 Zehra. 755 01:07:52,200 --> 01:07:54,300 Sana hastaneden ayrılmadığım için. İyi misin? 756 01:07:57,440 --> 01:07:59,480 Bu kadın senin yanında çalışan kadın değil miydi? 757 01:08:00,140 --> 01:08:01,140 Oymuş. 758 01:08:01,680 --> 01:08:03,400 Oymuş bunca zamandır oymuş. 759 01:08:03,800 --> 01:08:04,940 Ne diyorsun ya? 760 01:08:06,940 --> 01:08:07,940 Kaçtı. 761 01:08:08,460 --> 01:08:09,460 Kaçtı. 762 01:08:10,040 --> 01:08:12,860 Onlarla gidemezdim. Kadın beni tanıyordu. Her şey berbat olurdu. 763 01:08:13,640 --> 01:08:14,640 İyisin değil mi? 764 01:08:15,080 --> 01:08:16,680 Benim yüzümden olmuşum. 765 01:08:17,240 --> 01:08:22,620 Ömer benim yüzümden bir şey var. Ben arkadaşlarımın ölümüne sebep oldum. 766 01:08:22,859 --> 01:08:27,680 Benim dikkatsizliğim yüzümden bir şey var. Senin bir hatan yok. Kendini suçla. 767 01:08:27,779 --> 01:08:31,220 Var. Var. Benim suçum var. 768 01:08:34,990 --> 01:08:38,930 Nasıl bakacağım insanların suratına? Nasıl bakacağım insanların yüzüne? Halit 769 01:08:38,930 --> 01:08:39,930 Başkan'ın yüzüne. 770 01:08:40,670 --> 01:08:44,470 Ozan Yanıkürşan'ın yüzüne. Ben nasıl bakacağım? Ben ne yapacağım? 771 01:08:44,689 --> 01:08:45,990 Senin hatan değil. 772 01:08:46,689 --> 01:08:47,689 Kimin? 773 01:08:48,170 --> 01:08:50,370 Benim hatam işte. Benim hatam. 774 01:08:52,189 --> 01:08:54,649 Kadını bulacağız. Kaçamayacak. Kendini suçlama. 775 01:08:54,990 --> 01:08:56,790 Bu bizim hayatımızın bir parçası. 776 01:08:57,350 --> 01:08:58,850 Ben nasıl göremedim? 777 01:08:59,990 --> 01:09:03,850 Ben nasıl göremedim bu uca zaman? Ben nasıl anlamadım? 778 01:09:04,810 --> 01:09:06,130 Ben nasıl göremedim? 779 01:09:06,470 --> 01:09:09,330 Tamam tamam şimdi düşünme bunları. Kendine suçlamayı bırak. 780 01:09:09,569 --> 01:09:11,569 Bu ne ilk uğradığın ihanet ne de sonuncusu. 781 01:09:12,330 --> 01:09:14,310 Bu bizim hayatımızın özeti Zehra. 782 01:09:20,330 --> 01:09:21,689 Oyun kurmuşlar bir de. 783 01:09:38,120 --> 01:09:39,120 O kadını bulacağım. 784 01:09:39,500 --> 01:09:40,500 Merak etme. 785 01:10:15,990 --> 01:10:18,130 Fransızın yanına gidecekmiş bir uç bulmak için. 786 01:10:21,330 --> 01:10:22,330 Uzay. 787 01:10:22,690 --> 01:10:23,690 Şurada yok da. 788 01:10:54,800 --> 01:10:55,960 Ne düşündüğünüzü biliyorum. 789 01:10:59,200 --> 01:11:00,960 Hepinizden şüphelendim. 790 01:11:02,940 --> 01:11:04,000 Senden. 791 01:11:09,020 --> 01:11:10,080 Senden. 792 01:11:16,960 --> 01:11:18,420 Hatta senden. 793 01:11:24,520 --> 01:11:25,860 Ama tek suçlu benmişim. 794 01:11:28,660 --> 01:11:33,780 Serdar'ın... ...Hulki'nin, Pınar'ın açığa çıkmasının tek sorumlusu benim. 795 01:11:37,620 --> 01:11:39,800 İçten içe beni suçladığınızı da biliyorum. 796 01:11:40,880 --> 01:11:42,720 Kimsenin seni suçladığı falan yok. 797 01:11:43,780 --> 01:11:45,480 Ağır bir travma yaşadım. 798 01:11:47,340 --> 01:11:49,680 Bu yaptığım hatayı haklı çıkarmıyor. 799 01:11:50,280 --> 01:11:52,580 Benden şüphelendiğini söylediğinde... 800 01:11:54,960 --> 01:11:56,340 Kırılmadım desem yalan olur. 801 01:12:04,000 --> 01:12:05,220 Özür dilerim. 802 01:12:06,660 --> 01:12:08,900 Ne deseniz haklısınız gerçekten. 803 01:12:09,440 --> 01:12:16,420 Ben... Bilmiyorum, anlamıyorum ben. Galiba delirmek üzereyim. 804 01:12:16,420 --> 01:12:17,420 Ben deliriyorum. 805 01:12:23,120 --> 01:12:25,220 Zehra. İçeri gel. 806 01:12:38,440 --> 01:12:44,620 Neydi? Gel Zehra, otur. 807 01:12:54,090 --> 01:12:55,090 Yaran nasıl? 808 01:12:55,530 --> 01:12:56,550 İyi misin? 809 01:12:57,730 --> 01:12:58,730 Hangisi? 810 01:13:01,590 --> 01:13:05,170 Zehra. Sen ne yaptığının farkında mısın? 811 01:13:07,510 --> 01:13:08,850 Farkındayım başkanım. 812 01:13:09,890 --> 01:13:12,030 Yani kadını buldun. 813 01:13:12,390 --> 01:13:13,590 Takip ettin. 814 01:13:13,870 --> 01:13:15,170 Bunu anladım. 815 01:13:15,630 --> 01:13:17,650 Ama neden bize söylemiyorsun? 816 01:13:20,830 --> 01:13:22,770 Söyleyecektim. Ee? 817 01:13:24,140 --> 01:13:25,420 Neden söylemedin peki? 818 01:13:27,960 --> 01:13:28,960 Utandım. 819 01:13:30,880 --> 01:13:33,400 Sizin yüzünüze nasıl bakacağımı düşündüm. 820 01:13:33,900 --> 01:13:34,900 Uzayın. 821 01:13:35,720 --> 01:13:37,080 Gürcan'ın yüzüne. 822 01:13:40,040 --> 01:13:41,580 Telefonu elime aldım. 823 01:13:42,500 --> 01:13:44,360 Cesaret edemedim başkanım. 824 01:13:46,100 --> 01:13:48,680 O kadını alıp buraya getirmek istedim. 825 01:13:50,560 --> 01:13:51,560 Belki... 826 01:13:55,430 --> 01:13:57,770 Belki biraz olsun kendimi affettirmek için. 827 01:13:59,970 --> 01:14:01,770 Affettirmek için mi? Yani niçin? 828 01:14:02,310 --> 01:14:03,710 Fark etmediğim için. 829 01:14:05,410 --> 01:14:08,070 Bu mesleğe başladığımda öğrendiğim ilk şey. 830 01:14:08,630 --> 01:14:09,830 Şüphe duymak. 831 01:14:11,090 --> 01:14:12,550 Ben fark etmedim. 832 01:14:12,870 --> 01:14:18,270 O kadını yanıma aldım, evime aldım. Ben o kadını kızıma emanet ettim başkanım 833 01:14:18,270 --> 01:14:19,270 aylarca. 834 01:14:24,330 --> 01:14:29,470 İçten içe hep bir suçlu aradım ama... ...tek suçlu benmişim. 835 01:14:51,550 --> 01:14:53,330 Zehra beni yedin mi? 836 01:14:54,510 --> 01:14:56,070 Biz neden bu kadar eğitim alıyoruz? 837 01:14:57,290 --> 01:15:03,410 Senelerce akademide... ...sokaklarda... ...meslek büyüklerimizden... 838 01:15:03,410 --> 01:15:04,890 ...ne öğreniyoruz? 839 01:15:07,470 --> 01:15:08,670 Ne başkan? 840 01:15:10,470 --> 01:15:14,890 En iyilerle... ...başa çıkmayı, mücadele etmeyi öğreniyoruz. 841 01:15:15,150 --> 01:15:17,490 Ve sen iyi bir istihbarattır. 842 01:15:18,490 --> 01:15:22,830 O yüzden... ...en az senin kadar iyileri karşına çıkıyor. 843 01:15:23,560 --> 01:15:24,640 Sakın bunu unutma. 844 01:15:27,660 --> 01:15:30,620 Şu an bununla övünebildiğimi sanmıyorum başkanım. 845 01:15:31,600 --> 01:15:32,700 Kadın kaçtı. 846 01:15:34,180 --> 01:15:35,180 Bulacağız. 847 01:15:36,520 --> 01:15:39,020 Sen sadece eve git ve dinlen tamam mı? 848 01:15:43,120 --> 01:15:44,320 Emredersiniz başkanım. 849 01:15:56,430 --> 01:15:57,750 Neler döndüğünü anlatacak mısın? 850 01:15:58,730 --> 01:15:59,730 Kadın nerede? 851 01:16:16,910 --> 01:16:17,910 Nerede kaldın? 852 01:16:18,950 --> 01:16:19,950 Hallettin mi? 853 01:16:20,170 --> 01:16:21,170 İşlem tamam. 854 01:16:22,030 --> 01:16:23,310 Bir sorun çıktı mı? 855 01:16:23,530 --> 01:16:24,570 Kim bu adam? 856 01:16:26,470 --> 01:16:27,470 Çok soru soruyorsun. 857 01:16:28,230 --> 01:16:30,630 Cevabını bilmediğim soruların içine çekiliyorum ya. 858 01:16:31,150 --> 01:16:32,430 Bunu sen istedin. 859 01:16:34,190 --> 01:16:36,430 Hartman'ın yakınlarında olmak senin tercihindi. 860 01:16:39,850 --> 01:16:41,690 Paramı verin. Ben gideyim artık. 861 01:16:43,810 --> 01:16:44,810 Acelem mi var? 862 01:16:47,390 --> 01:16:48,630 İstihbarat peşimde olabilir. 863 01:16:48,850 --> 01:16:50,570 Beni görmeden ortadan kaybolmalıyım. 864 01:16:52,710 --> 01:16:53,710 Anlıyorum. 865 01:17:00,390 --> 01:17:01,390 Gel benimle. 866 01:17:02,610 --> 01:17:03,610 Gel. 867 01:17:16,370 --> 01:17:17,650 Uzay beni duyuyor musun? 868 01:17:18,870 --> 01:17:19,930 Evet duyuyorum. 869 01:17:21,370 --> 01:17:22,950 Aliye'ye dair bir gelişme var mı? 870 01:17:23,870 --> 01:17:24,870 Maalesef yok. 871 01:17:28,390 --> 01:17:30,110 Ben bir ipucu bulmuş olabilirim. 872 01:17:31,650 --> 01:17:32,650 Nasıl diyor? 873 01:17:33,550 --> 01:17:34,810 Fransız biriyle buluştu. 874 01:17:35,410 --> 01:17:36,650 Sanırım bu adam kaçakçı. 875 01:17:37,130 --> 01:17:41,670 Bir saniye, bir saniye. Bu önemli bir haber. Yani sen Ali'yi kaçıran adamı mı 876 01:17:41,670 --> 01:17:43,890 buldun? Bence bundan emin olmalıyız. 877 01:17:45,510 --> 01:17:46,890 Teyzenin ciddi haber vereceğim. 878 01:17:48,610 --> 01:17:49,610 Anlaşıldı. 879 01:17:52,850 --> 01:17:54,070 Seni kimse gördü mü? 880 01:17:54,670 --> 01:17:56,750 Hayır dedim ya. Kaç defa soracaksın? 881 01:17:57,100 --> 01:17:58,320 Takip edilmediğine emin misin? 882 01:17:58,580 --> 01:18:00,480 İlk defa yapmıyorum ben bu işi. 883 01:18:01,060 --> 01:18:04,060 Ama daha önce bu işlerden dolayı yakalandığın olmuştu. 884 01:18:04,740 --> 01:18:05,740 Gel benimle. 885 01:18:10,960 --> 01:18:12,360 Görüş açımdan çıktılar. 886 01:18:13,120 --> 01:18:14,560 Ömer yaklaşabilir misin? 887 01:18:15,640 --> 01:18:17,280 Dikkat çekerim, ciddi olurum. 888 01:18:24,500 --> 01:18:26,300 Benim paramı verecek misin artık? 889 01:18:38,410 --> 01:18:39,930 Dedeninle iş yapmak güzeldi. 890 01:18:41,530 --> 01:18:42,570 Seninle de öyle. 891 01:18:47,130 --> 01:18:48,490 Kıçakçıyı vurdu galiba. 892 01:18:57,150 --> 01:19:04,090 Ne oldu 893 01:19:04,090 --> 01:19:06,150 burada? Beni öldürmeye çalıştı. 894 01:19:06,490 --> 01:19:07,810 Nefsi müdafaa. 895 01:19:08,520 --> 01:19:09,640 Manyak mısın lan? 896 01:19:10,840 --> 01:19:12,200 Sanırım manyağım. 897 01:19:13,560 --> 01:19:17,040 Ve etrafımda şüphe duyduğum kimseyi görmek istemiyorum. 898 01:19:22,720 --> 01:19:29,680 Eğer... ...bir yanlışını yakalarsam, bir yanlışını... ...gözümü bile 899 01:19:29,680 --> 01:19:30,680 kırpmam. 900 01:19:32,020 --> 01:19:34,980 Bu arada Hasan Atmaca meselesine ben el koyuyorum. 901 01:19:35,440 --> 01:19:37,500 Sonrasında sana ihtiyacımız kalmayacak. 902 01:19:45,919 --> 01:19:48,600 Aliye'nin nereye karşılığını bir tek ondan öğrenebilirsin. 903 01:20:06,540 --> 01:20:08,300 Madem artık bizim için çalışıyorsun. 904 01:20:09,760 --> 01:20:10,760 İşe yara. 905 01:20:11,720 --> 01:20:13,440 Ve bir an önce cesetten kurtul. 906 01:20:24,309 --> 01:20:26,670 Efkar. Ne anlattın Ömer'e? 907 01:20:28,570 --> 01:20:30,250 Burada konuşmayalım, git içeri. 908 01:20:35,830 --> 01:20:37,750 Bana geldi babasını sordu. 909 01:20:38,030 --> 01:20:40,870 Bosna'yı sordu. Ne anlattın çocuğa? 910 01:20:42,670 --> 01:20:44,410 Çok sıkıştırdı Efkar. 911 01:20:45,990 --> 01:20:47,590 Ne diyeceğimi bilemedim. 912 01:20:47,870 --> 01:20:50,630 Sadece de Ömer'e ne anlattın. 913 01:20:54,540 --> 01:20:58,420 Efkar'ın Bosna'ya giden arkadaşları vardı. Belki o tanıyordur, biliyordur 914 01:20:58,420 --> 01:21:02,420 dedim. Çocuk oyuncağımı zannediyorsun sen bunu. Nasıl söylersin böyle bir 915 01:21:02,420 --> 01:21:03,800 şeyi? Ne yapmaya çalışıyorsun? 916 01:21:05,560 --> 01:21:06,660 Yeter artık. 917 01:21:07,820 --> 01:21:09,420 Yeter artık yeter. 918 01:21:10,220 --> 01:21:12,620 Benim takatim kalmadı. 919 01:21:13,420 --> 01:21:16,800 Oğlumun kökünün içine baka baka yalan söylüyorum. 920 01:21:17,100 --> 01:21:20,600 Ömer öğrensin, bilsin artık her şeyi. Yeter ne olacaksa olsun. 921 01:21:20,880 --> 01:21:23,640 Ya peşimdeler diyorum anlamıyor musun sen? 922 01:21:24,200 --> 01:21:25,139 Beni arıyorlar. 923 01:21:25,140 --> 01:21:27,540 Ömrünün de senin de hayatının tehlikeyi atamam ben. 924 01:21:27,800 --> 01:21:31,960 Sen geçmişten kaçacağım derken bizi de oraya gömdün Efken. 925 01:21:32,260 --> 01:21:34,240 Ömrümüz koca bir yalanla geçti. 926 01:21:37,180 --> 01:21:38,660 Hepimizin iyiliği için de o. 927 01:21:40,520 --> 01:21:44,020 Yıllarca sen nasıl istediysen öyle yaşadık Efken. 928 01:21:44,340 --> 01:21:46,640 Bosna'ya gidiyorum dedin. Sustum. 929 01:21:47,000 --> 01:21:51,860 Çocuklar babalarını bilmeyecekler dedin. Sustum. Yanı başlarında olacağım. Onlara 930 01:21:51,860 --> 01:21:53,680 kol kanat geleceğim dedin. Sustum. 931 01:21:54,030 --> 01:21:55,110 Hayatımda ilk kez ya. 932 01:21:55,710 --> 01:21:59,110 Hayatımda ilk kez senden bir şey rica ediyorum. O da yılların hatırına. 933 01:22:01,030 --> 01:22:02,950 Sadece de delirdin mi böyle bir şey nasıl? 934 01:22:03,210 --> 01:22:07,810 Oğlumuz gerçekleri senden duysun, duysun istedim. Ama yok. Ben yapamayacağım, 935 01:22:07,850 --> 01:22:10,230 istemiyorum falan diyorsa... ...ben diyeceğim, ben. 936 01:22:14,570 --> 01:22:16,390 Düşün, tutun der kararını. 937 01:22:16,670 --> 01:22:17,670 Ona göre. 938 01:22:49,580 --> 01:22:51,400 Cezdar abi dün gece mahalleye gelmiş. 939 01:22:51,960 --> 01:22:52,960 Çocukları söyledi. 940 01:22:53,380 --> 01:22:54,380 Derdi neymiş? 941 01:22:54,600 --> 01:22:55,900 Büyük bu kadar çıkmadı değil mi? 942 01:22:56,720 --> 01:22:57,720 Yok. 943 01:22:58,140 --> 01:22:59,400 Teklif yapmaya gelmiş. 944 01:22:59,760 --> 01:23:01,620 Teklif mi? Ne teklifi? 945 01:23:05,040 --> 01:23:06,220 Düşmanlığı bitirelim. 946 01:23:06,720 --> 01:23:08,060 Birlikte iş yapalım diyor. 947 01:23:17,540 --> 01:23:18,640 Ne oluyor lan? 948 01:23:22,820 --> 01:23:24,920 Abi. Kim yaptı lan bunu? 949 01:23:25,300 --> 01:23:27,580 A yaptı abi. 950 01:23:28,900 --> 01:23:29,900 Cezzar. 951 01:23:30,680 --> 01:23:31,900 İyi misiniz oğlum ha? 952 01:23:33,240 --> 01:23:35,880 Çiftlik. Abi kaçtılar. 953 01:23:36,180 --> 01:23:37,720 Arabayı getir mekana götürelim. 954 01:23:38,700 --> 01:23:40,080 İyiyiz abi. İyi misiniz? 955 01:23:40,520 --> 01:23:43,380 Korkut. Ne oluyor oğlum burada? Kim yaptı bunu? 956 01:23:43,600 --> 01:23:45,780 Cezzar. Ailemizden adam kaldırıyorlar. 957 01:23:46,040 --> 01:23:47,580 Sonra bize mesaj veriyorlar ha? 958 01:23:53,200 --> 01:23:54,200 Hadi kalk kalk. 959 01:23:54,920 --> 01:23:55,920 Kalk kalk kalk. 960 01:23:56,280 --> 01:23:57,340 Delikanlısın bir şey olmaz. 961 01:24:03,200 --> 01:24:04,540 Ömer'den haber var mı arkadaşlar? 962 01:24:05,260 --> 01:24:09,660 Aliye'yi kaçırdığını düşündüğümüz adamı bulmuş olabilir başkanım. Peki kaçakçı 963 01:24:09,660 --> 01:24:10,419 nerede şimdi? 964 01:24:10,420 --> 01:24:13,040 Ömer'in yanında başkanım. Yaralı halde şu anda. 965 01:24:13,700 --> 01:24:16,920 Yalnız bu adam ölürse işler iyice karmaşık hale gelir. 966 01:24:17,180 --> 01:24:19,980 Yani Aliye'den herhangi bir iz yok hala. 967 01:24:27,660 --> 01:24:28,860 Ne olur öldürme beni. 968 01:24:30,640 --> 01:24:32,000 Hadi elini çabuk tut. 969 01:24:34,660 --> 01:24:36,220 Sabaha kadar seni bekleyemem. 970 01:24:41,940 --> 01:24:42,940 Alo. 971 01:24:44,260 --> 01:24:45,260 Kurtar beni. 972 01:24:46,120 --> 01:24:47,760 Seni bir şartla kurtarırım. 973 01:24:48,200 --> 01:24:49,740 O kadını nereye götürdün? 974 01:24:50,420 --> 01:24:51,720 Neden soruyorsun? 975 01:24:52,180 --> 01:24:53,600 Soru sorma, cevap ver. 976 01:24:56,910 --> 01:24:58,370 Sen polis misin? 977 01:25:01,310 --> 01:25:03,190 Siz ne konuşuyorsunuz bakayım? 978 01:25:05,890 --> 01:25:11,670 Ben yoruldum. 979 01:25:12,170 --> 01:25:14,950 Benden bu kadar. Geri sende. 980 01:25:30,460 --> 01:25:31,720 Kaçaksa iş birliği yapacak. 981 01:25:32,540 --> 01:25:34,940 Güzel. Bu güzel haber ama. 982 01:25:35,760 --> 01:25:37,040 Adam kan kaybediyor. 983 01:25:37,640 --> 01:25:40,440 Onu kurtarabilmem için Fransız'ın burada uzaklaşması lazım. 984 01:25:41,180 --> 01:25:42,660 İyi de nasıl yapacağız bunu? 985 01:25:43,440 --> 01:25:45,640 Gerideyiz bırakmamak için başında bekleyecektir. 986 01:25:48,520 --> 01:25:49,600 Benim bir fikrim var. 987 01:25:49,880 --> 01:25:50,880 Nedir? 988 01:26:09,640 --> 01:26:10,640 Bu kadarı yeterli. 989 01:26:22,700 --> 01:26:23,900 Hadi bitir işini. 990 01:26:24,900 --> 01:26:26,340 Ben böyle bir şey yapmam. 991 01:26:26,880 --> 01:26:29,500 Bir sıralı değil anlaştığımızda adam öldürmek yoktu. 992 01:26:31,960 --> 01:26:32,960 Büyütülecek bir şey yok. 993 01:26:34,860 --> 01:26:35,960 Kafasına sıkacaksın. 994 01:26:37,360 --> 01:26:38,680 Sonra da üstüne örtüceksin. 995 01:26:40,270 --> 01:26:41,270 Hadi! 996 01:27:12,509 --> 01:27:13,509 Telefonu çalıyor. 997 01:27:13,950 --> 01:27:14,950 Çalsın. 998 01:27:15,450 --> 01:27:16,470 Sen işine bak. 999 01:27:17,090 --> 01:27:20,970 Açmak lazım. Yoksa bir tertip olduğunu zannederler. Başımız belaya girer. 1000 01:27:21,430 --> 01:27:22,470 Ver telefonu. 1001 01:27:41,480 --> 01:27:43,180 Efendim. İyi akşamlar. 1002 01:27:43,800 --> 01:27:46,340 Emniyetten arıyorum. Yüksel Çömlekçi ile mi görüşüyorum acaba? 1003 01:27:46,940 --> 01:27:47,940 Evet buyurun. 1004 01:27:48,020 --> 01:27:50,780 Hakkınızda şikayet var. Emniyete kadar gelmeniz gerekiyor. 1005 01:27:52,240 --> 01:27:54,440 Neden? Karakolda öğrenirsiniz. 1006 01:27:54,760 --> 01:27:57,420 Ya da bulunduğunuz konuma hemen bir ekip yönlendirebilirim. 1007 01:28:00,600 --> 01:28:02,020 Tamam tamam geliyorum ben. 1008 01:28:02,500 --> 01:28:04,420 İyi akşamlar. İyi akşamlar. 1009 01:28:10,020 --> 01:28:11,020 Bu iş tamam. 1010 01:28:11,450 --> 01:28:12,830 Birazdan sarışın orayı takip et. 1011 01:28:13,390 --> 01:28:18,150 Bravo. Şimdi tam olarak ne oldu ben pek bir şey anlamadım. 1012 01:28:20,030 --> 01:28:21,930 Kaçakçıyı polisin aradığını tanıyor. 1013 01:28:22,230 --> 01:28:26,490 Yani böyle bir durumda da ortada bir ceset çok dikkat çeker. O yüzden sarışın 1014 01:28:26,490 --> 01:28:27,490 panik diyecektir. 1015 01:28:32,290 --> 01:28:33,570 Ben buna sıkıyorum. 1016 01:28:33,990 --> 01:28:34,990 Çıkar adamı. 1017 01:28:36,590 --> 01:28:39,090 Neden? Çıkar dedim polis arıyormuş adamı. 1018 01:28:39,930 --> 01:28:41,290 Kimse takip etme ne diyor. 1019 01:28:45,870 --> 01:28:46,870 Ne yapacağız şimdi? 1020 01:28:47,030 --> 01:28:48,470 Al götür ne yapıyorsan yap. 1021 01:28:48,890 --> 01:28:49,890 Başka bir yere göm. 1022 01:28:50,890 --> 01:28:52,330 Ben daha fazla burada kalamam. 1023 01:28:56,470 --> 01:28:58,190 Başının çaresine bakabilirsin sana. 1024 01:28:59,830 --> 01:29:00,910 Bakmadığım gün olmadı. 1025 01:29:02,610 --> 01:29:03,610 Rahat olsun. 1026 01:29:20,040 --> 01:29:21,260 Bir tane şey aradınız mı? 1027 01:29:22,080 --> 01:29:23,220 Adam ne durumda? 1028 01:29:27,240 --> 01:29:28,240 Bunlar? 1029 01:29:29,000 --> 01:29:30,000 Adam öldü mü? 1030 01:29:30,460 --> 01:29:31,460 Gelin önüne. 1031 01:29:43,900 --> 01:29:46,460 Yolda kanamayı durdurdum. Şimdilik durum iyi. 1032 01:29:47,380 --> 01:29:48,540 Bir şey söyledi mi? 1033 01:29:48,840 --> 01:29:49,840 Henüz değil. 1034 01:29:50,010 --> 01:29:51,430 Kendine gelsin konuştururuz. 1035 01:29:52,410 --> 01:29:54,990 Bir an önce Ali'nin izini bulup plan yapmamız lazım. 1036 01:29:55,430 --> 01:29:56,990 Biraz müşahede altında kalmak lazım. 1037 01:29:57,270 --> 01:29:58,690 Sonra hemen başlayacağız zaten. 1038 01:30:02,810 --> 01:30:03,810 Zehra nerede? 1039 01:30:06,890 --> 01:30:09,590 Anne seni çok özledim. Ne olur gel artık. 1040 01:30:09,890 --> 01:30:11,190 Ali'ye teyzem de yok zaten. 1041 01:30:11,990 --> 01:30:14,030 Ben de seni çok özledim bir tanem. 1042 01:30:15,270 --> 01:30:16,790 Ama ilklerim daha bitmedi. 1043 01:30:20,200 --> 01:30:23,020 Arkadaşlar, beş dakika sonra toplantı. 1044 01:30:27,980 --> 01:30:30,220 Kızım benim kapatmam lazım şimdi. 1045 01:30:43,580 --> 01:30:47,200 Sayın Müsteşarımızın kesin talimatı var arkadaşlar. 1046 01:30:51,370 --> 01:30:54,610 Bu işi temizlemek bu kurumun onurudur. 1047 01:30:56,130 --> 01:30:57,450 Süreci başlatalım. 1048 01:30:58,330 --> 01:31:02,430 Ömer'in getirdiği kaçakçıdan... ...kendisine toplamasına izin 1049 01:31:02,430 --> 01:31:05,890 vermeden... ...alabildiğimiz tüm bilgiyi sıcağı sıcağına alalım arkadaşlar. 1050 01:31:06,930 --> 01:31:10,310 Emredersiniz başkanım. Gürcanlı sorgusuna bizzat dahil olacağız. 1051 01:31:10,570 --> 01:31:11,570 Güzel. 1052 01:31:12,390 --> 01:31:13,390 Zehra. 1053 01:31:15,450 --> 01:31:17,250 Sana bir şey sorabilir miyim? 1054 01:31:17,710 --> 01:31:19,010 Buyurun başkanım. 1055 01:31:19,950 --> 01:31:24,590 Ben sana eve git, dinlen dedim. Ama sen hala buradasın. Farkında mısın? 1056 01:31:26,870 --> 01:31:28,930 Görevden mi anlıyorum başkanım? Hayır. 1057 01:31:30,190 --> 01:31:31,690 Zor bir süreçten geçiyorsun. 1058 01:31:32,310 --> 01:31:34,850 Kendini toparlaman lazım. O yüzden eve git dedim sana. 1059 01:31:35,610 --> 01:31:37,270 Başkanım ben kendi sebep... Zehra. 1060 01:31:38,890 --> 01:31:42,030 Eve git, iyice dinlen. Kendini toparla dedim. 1061 01:31:42,730 --> 01:31:44,550 Böyle bir Zehra'ya ihtiyacımız yok. 1062 01:31:46,350 --> 01:31:47,350 Anlaşıldı mı? 1063 01:31:48,510 --> 01:31:49,510 Emredersiniz. 1064 01:31:51,440 --> 01:31:52,480 Kolay gelsin arkadaşlar. 1065 01:32:03,560 --> 01:32:07,960 Benim yüzümden... ...her şeyi mahvettim. 1066 01:32:11,060 --> 01:32:12,100 Lara. 1067 01:32:14,120 --> 01:32:16,060 Kızının sana ihtiyacı var. 1068 01:32:18,400 --> 01:32:19,940 Çok etkilendi. 1069 01:32:21,420 --> 01:32:22,600 Benim burada olmam lazım. 1070 01:32:22,840 --> 01:32:23,840 Biz buradayız. 1071 01:32:24,700 --> 01:32:27,320 Merak etme işler geliştiğinde sen de burada olacaksın zaten. 1072 01:32:30,680 --> 01:32:32,380 Ömer ben delirmek üzereyim. 1073 01:32:32,660 --> 01:32:36,300 Git gide deliliğe yaklaştığımı hissediyorum ben. Böyle bir şey 1074 01:32:36,300 --> 01:32:40,260 olmayacak. Kızın için gideceksin eve kendini toparlayacaksın ve buraya daha 1075 01:32:40,260 --> 01:32:41,260 güçlü geleceksin. 1076 01:32:43,220 --> 01:32:45,920 Şimdilik sensiz idare ederiz gözün arkada kalmasın. 1077 01:32:47,820 --> 01:32:48,820 Haklısın. 1078 01:32:50,730 --> 01:32:51,910 O halde bir işe yaramam. 1079 01:32:52,150 --> 01:32:53,370 Öyle demek istemedim. 1080 01:32:55,730 --> 01:32:56,730 Teşekkür ederim. 1081 01:32:57,730 --> 01:32:58,870 Her şey için. 1082 01:33:10,450 --> 01:33:11,750 Çocukları götürdünüz mü? 1083 01:33:11,970 --> 01:33:13,070 Şefik götürecek. 1084 01:33:13,590 --> 01:33:15,810 Bu arada fındık emanetleri hazırlıyor. 1085 01:33:16,270 --> 01:33:19,470 Yani makine alırlar, roket atar. Ne gerekiyorsa. 1086 01:33:20,300 --> 01:33:21,300 Kime sordun? 1087 01:33:22,520 --> 01:33:23,900 Efkar Baba durum ortada. 1088 01:33:24,640 --> 01:33:27,080 Adam gelmiş mahallemizin çocuklarına iş koymuş. 1089 01:33:27,420 --> 01:33:29,240 Biz de bir cevap vereceğiz herhalde. 1090 01:33:29,680 --> 01:33:35,500 Şimdi bu cezvarın mekanını bassak, ortalığı yakıp yıksak... ...bu mahalle 1091 01:33:35,500 --> 01:33:36,500 daha mı rahat edecek? 1092 01:33:36,700 --> 01:33:39,600 En azından... Bu adam Necip'e benzemez Korkut. 1093 01:33:40,680 --> 01:33:43,520 Bize fark eder mi Efkar Baba? Bana fark eder işte. 1094 01:33:44,040 --> 01:33:45,560 Necip serserin tekiydi. 1095 01:33:45,800 --> 01:33:47,020 Bu adam öyle değil. 1096 01:33:47,820 --> 01:33:49,920 Bu cezara boşuna ağ demiyorlar. 1097 01:33:50,480 --> 01:33:56,040 Düşmanı neyi tartacaksın Korkut? Bu cezarın çevresi geniş, imkanları fazla, 1098 01:33:56,300 --> 01:33:57,380 adamı çok. 1099 01:33:57,680 --> 01:33:59,500 Bu mahalleliyle uğraşırlar yani. 1100 01:34:00,800 --> 01:34:02,560 Vallahi ben bu işi çözemedim. 1101 01:34:03,280 --> 01:34:05,240 Adam bir de bizimle çalışmak istiyor. 1102 01:34:06,040 --> 01:34:08,420 Demek ki bizi karşısına almak istemiyor. 1103 01:34:08,760 --> 01:34:10,940 Dikkatimizi çekmek istiyor. Çekti. 1104 01:34:11,460 --> 01:34:12,480 Gerekeni yapalım. 1105 01:34:14,160 --> 01:34:15,160 Yapacağız. 1106 01:34:15,760 --> 01:34:17,320 Geçeceğiz karşısına oturacağız. 1107 01:34:18,360 --> 01:34:22,200 Hasmı'nın karşısına geçip söyleyeceğini söylemek racondur yani. 1108 01:34:22,560 --> 01:34:24,160 Nasıl yani konuşarak mı çözeceğiz? 1109 01:34:24,760 --> 01:34:25,920 Ne yapalım? 1110 01:34:26,260 --> 01:34:27,260 Öldürelim mi? 1111 01:34:27,360 --> 01:34:28,360 Yani. 1112 01:34:28,720 --> 01:34:33,060 Ben zamanında bütün işlerimi böyle çözmeye çalıştım ama gördüğün gibi... 1113 01:34:33,060 --> 01:34:35,260 ...hala aynı sorunlarla uğraşıyorum. 1114 01:34:38,620 --> 01:34:40,080 Efkar baba neyin var? 1115 01:34:42,520 --> 01:34:44,880 Cezire haber yolla geleceğimizi söyle. 1116 01:36:13,680 --> 01:36:15,720 Biri kadın, üçü erkekti. 1117 01:36:16,380 --> 01:36:18,620 Peki. Söyle. 1118 01:36:19,400 --> 01:36:20,400 Kadın nerede? 1119 01:36:20,720 --> 01:36:24,280 Diğer ekiplerle görüşecekti. Diğer arkadaşları mutlandı. 1120 01:36:25,940 --> 01:36:27,620 İstediğiniz her şeyi anlattım size. 1121 01:36:28,980 --> 01:36:30,760 Kim karşılayacak onu orada? 1122 01:37:48,720 --> 01:37:50,740 Kadını proket sırasından kaçırdılar. 1123 01:37:51,040 --> 01:37:54,660 Oradan alıp bu mülteci kampına götürüldüğünü değerlendiriyoruz. 1124 01:37:55,800 --> 01:37:57,960 Peki, nerede burası? 1125 01:37:58,360 --> 01:37:59,780 Papilyon mülteci kampı. 1126 01:38:00,280 --> 01:38:04,240 Araştırmalarımıza göre terör örgütlerinin yuvalarından biri. Yani Ali 1127 01:38:04,240 --> 01:38:05,740 için son derece güvenli bir yer. 1128 01:38:06,000 --> 01:38:10,240 Her ne kadar mülteci kampı olarak belirtseler de, aslında bu kamp Türkiye 1129 01:38:10,240 --> 01:38:14,260 'ye karşı kullanılmak üzere bugüne kadar yüzlerce terörist ev sahipliği yaptı. Ve 1130 01:38:14,260 --> 01:38:15,260 yapmaya da devam ediyor. 1131 01:38:17,360 --> 01:38:21,600 Aldığımız kaçakçı Türkiye'de eylemlere karşılık örgüt üyelerine buraya 1132 01:38:21,600 --> 01:38:22,760 getirdiklerini söylemişti. 1133 01:38:23,780 --> 01:38:24,780 Anladım. 1134 01:38:25,380 --> 01:38:29,660 Arkadaşlar hazırlıklara başlayalım. Hem diplomatik yoldan hem de sahada bu işi 1135 01:38:29,660 --> 01:38:30,660 çözmeye çalışacağız. 1136 01:38:33,060 --> 01:38:34,840 Emredersiniz. Emredersiniz başkanım. 1137 01:38:35,260 --> 01:38:37,580 Başkanım Zehra'ya haber verir miyim? 1138 01:38:40,860 --> 01:38:44,020 Zehra'nın bir operasyon içinde hazır olduğunu düşünmüyorum. 1139 01:38:44,270 --> 01:38:47,150 Yani en azından mental olarak kendini toparmaması gerekiyor. 1140 01:38:50,230 --> 01:38:51,230 Kolay gelsin arkadaşlar. 1141 01:39:01,450 --> 01:39:03,450 Zehra bu haberi duyunca yıkılacak. 1142 01:39:07,310 --> 01:39:08,810 Sonunda istediğin oldu Ömer. 1143 01:39:11,430 --> 01:39:13,630 Zehra bir süre daha kurumun başında kalacak. 1144 01:39:31,879 --> 01:39:34,300 Ya. Başkanım sizinle bir konuda konuşmak istiyordum. 1145 01:39:35,180 --> 01:39:37,200 Geç otur ama. Ne oldu bir sorun mu var? 1146 01:39:37,460 --> 01:39:38,460 Konu nedir? 1147 01:39:43,360 --> 01:39:44,360 Zehra. 1148 01:39:44,620 --> 01:39:45,780 Ne olmuş Zehra'ya? 1149 01:39:47,720 --> 01:39:48,720 Biliyorsunuz. 1150 01:39:49,120 --> 01:39:52,140 En başından beri onun bu kurumda olmasını istemeyen kişi benim. 1151 01:39:52,700 --> 01:39:54,260 Ne güzel. Mutlusun Nur. 1152 01:39:55,200 --> 01:39:56,840 Benim kişisel duygun bir önemi yok. 1153 01:40:01,429 --> 01:40:04,570 Zehra, herkesin kolay kolay atlatamayacağı bir süreçten geçiyor. 1154 01:40:06,030 --> 01:40:08,450 Anladım. Yalnız şöyle bir durum var Ömer. 1155 01:40:09,030 --> 01:40:12,790 Yani yaptığı hareketler ona yakışmadığı için uzunca bir süre bizle birlikte 1156 01:40:12,790 --> 01:40:13,790 olmayacak. 1157 01:40:14,950 --> 01:40:19,610 Biliyorum bunu benim söylemem size biraz garip gelecek ama... ...Zehra'ya 1158 01:40:19,610 --> 01:40:20,610 ihtiyacımız var başkan. 1159 01:40:21,610 --> 01:40:22,610 Hangi konuda? 1160 01:40:23,730 --> 01:40:25,130 Ben yokken o buradaydı. 1161 01:40:26,230 --> 01:40:27,750 Bu ekibin başında o vardı. 1162 01:40:29,810 --> 01:40:34,170 Yani aylardır hayatını mahveden bir gerçekle uğraşıp duruyor. 1163 01:40:34,390 --> 01:40:38,430 Evet hata yapmış olabilir ama bu Zehra'nın iyi bir istihbaratçı olduğu 1164 01:40:38,430 --> 01:40:39,430 gerçeğini değiştirmez. 1165 01:40:42,110 --> 01:40:44,810 Anladım da yani ne istiyorsun? Ne yapalım? 1166 01:40:46,070 --> 01:40:48,930 Zehra'yı dışlayamayız. Bize ihtiyacı var. 1167 01:40:49,490 --> 01:40:51,730 Onun bu operasyonda olmasını rica ediyorum. 1168 01:41:15,950 --> 01:41:17,170 Bana gidecek misin tekrar? 1169 01:41:19,510 --> 01:41:22,830 Bilmiyorum. Ama gitmek istiyorsun değil mi? 1170 01:41:24,570 --> 01:41:27,470 Artık sadece benim istemem yetmiyor Yağmurcuğum. 1171 01:41:38,090 --> 01:41:40,070 Ömer. Neredesin? 1172 01:41:40,790 --> 01:41:44,170 Evdeyim. Yani dışarı adımımı atmadım. Nerede olacağım? 1173 01:41:44,530 --> 01:41:45,530 Anladım. 1174 01:41:46,090 --> 01:41:47,510 Yokluğunu hiç hissetmedik. 1175 01:41:49,290 --> 01:41:51,450 Kafana göre hareket etmek güzeldir tabii. 1176 01:41:51,970 --> 01:41:55,290 Sorma. Yokluğunda teşkilatta yüzler gülüyor. 1177 01:41:56,730 --> 01:41:58,290 Sen nasıl oldun? 1178 01:41:58,710 --> 01:42:02,670 Ömer Halim'i hatırımı sormak için mi aradın? Yoksa teşkilattan uzaklaştığım 1179 01:42:02,670 --> 01:42:04,870 için Zafer konuşması mı yapacaksın? Ne yapacaksın? 1180 01:42:05,510 --> 01:42:06,510 Keşke. 1181 01:42:07,270 --> 01:42:09,730 Ama Halit Başkan seni karargafta istiyor. 1182 01:42:10,930 --> 01:42:13,450 Ne? Ne zaman gelebilirsin? 1183 01:42:14,230 --> 01:42:15,230 Hemen. 1184 01:42:17,770 --> 01:42:19,350 Ama Yağmur'u bakıcı bulmam lazım. 1185 01:42:19,990 --> 01:42:22,190 Anneme haber verdim. Endişelenme. Geliyor. 1186 01:42:24,850 --> 01:42:26,750 Ömer bak dalga geçmiyorsun değil mi? 1187 01:42:27,010 --> 01:42:29,490 Eğer öyleyse gerçekten kimse seni elimden alamaz. 1188 01:42:30,290 --> 01:42:33,410 Seninle dalga geçilemeyeceğini benden iyi kimse bilemez. Merak etme. 1189 01:42:34,670 --> 01:42:35,830 Zehra toparlan. 1190 01:42:36,330 --> 01:42:37,330 Operasyona çıkıyoruz. 1191 01:42:37,630 --> 01:42:38,690 Ali'nin izini bulduk. 1192 01:42:39,450 --> 01:42:41,810 Onu saklandığı yerden bulup çıkaracağız. 1193 01:42:43,450 --> 01:42:44,450 Tamam. 1194 01:42:53,420 --> 01:42:54,660 Niye mi dönüyorsun tekrar anne? 1195 01:43:00,060 --> 01:43:02,440 Evet bir tanem. İşe dönüyorum. 1196 01:43:02,840 --> 01:43:05,080 Ama suratına asmak yok tamam mı? 1197 01:43:06,680 --> 01:43:08,640 Benim yarım kalan bir isim var. 1198 01:43:09,000 --> 01:43:11,720 Onu halledeceğim. Sonra döneceğim. 1199 01:43:11,960 --> 01:43:13,560 Tamam? Tamam. 1200 01:44:03,730 --> 01:44:04,730 Varmak üzereyiz. 1201 01:44:06,090 --> 01:44:08,230 Biz de yerimizi aldık. Sizleri bekliyoruz. 1202 01:44:09,110 --> 01:44:10,450 Bu çok riskli. 1203 01:44:13,930 --> 01:44:15,210 Başka çaremiz yok. 1204 01:44:15,430 --> 01:44:17,570 Oraya kestirmeden gitmenin tek yolu bu. 1205 01:44:48,020 --> 01:44:49,420 Geliyorlar! 1206 01:44:58,380 --> 01:45:00,200 İyi misiniz? 1207 01:45:00,540 --> 01:45:03,040 Geliyorlar! Açmayın! 1208 01:45:03,260 --> 01:45:05,060 Durun! Durun! 1209 01:45:11,629 --> 01:45:12,629 Bırak! 1210 01:45:15,090 --> 01:45:16,090 Bırak dedim! 1211 01:45:18,690 --> 01:45:20,030 Kıpırdama! Kıpırdama! 1212 01:45:20,630 --> 01:45:22,430 Kaldır ellerini! 1213 01:45:22,870 --> 01:45:24,250 Hiç kimse kıpırdamasın! 1214 01:45:26,150 --> 01:45:27,550 Arayın üstlerine! Bakın üstlerine! 1215 01:45:35,610 --> 01:45:36,610 Örgütlen bunlar! 1216 01:45:36,650 --> 01:45:37,890 Alın bunları! Al al al! 1217 01:45:38,380 --> 01:45:39,380 Yürü, yürü, yürü. 1218 01:45:39,700 --> 01:45:40,700 Gidiyoruz kampa. 1219 01:45:41,220 --> 01:45:43,380 Yürü, yürü, yürü. 1220 01:46:08,990 --> 01:46:10,830 Gel. Buyurun. 1221 01:46:16,610 --> 01:46:19,850 Hoş geldin. Hoş bulduk. Buyurun lütfen. 1222 01:46:22,430 --> 01:46:28,450 Örgüte verdiğiniz destek... ...silah ve istihbarat eğitimleri... ...bunlar 1223 01:46:28,450 --> 01:46:29,610 gerçekten çok kıymetli. 1224 01:46:30,270 --> 01:46:31,850 Devletimiz iyi para ödüyor. 1225 01:46:32,370 --> 01:46:35,730 Sayenizde örgüt yeniden hareket kabiliyeti kazandı. 1226 01:46:36,620 --> 01:46:39,560 Aynı zamanda eylem becerileri de. 1227 01:46:41,180 --> 01:46:44,080 Zor öğreniyorlar ama öğreniyorlar. 1228 01:46:45,720 --> 01:46:49,860 Papilyon kampında yetiştirdiğiniz örgüt elemanlarıyla Türkiye içindeki 1229 01:46:49,860 --> 01:46:52,060 eylemlerde oldukça fayda sağladık. 1230 01:46:52,360 --> 01:46:54,560 Yakında faaliyetleri daha da arttıracağım. 1231 01:46:55,100 --> 01:46:59,360 Güzel. Ben de bu yüzden seninle görüşmek istedim. 1232 01:47:00,000 --> 01:47:02,760 Senel Suriye'de bir kamp daha kurmanı istiyorum. 1233 01:47:03,260 --> 01:47:05,540 Ardından Kuzey Irak'ta bir tane daha. 1234 01:47:06,570 --> 01:47:07,650 Çok para gerekir. 1235 01:47:08,490 --> 01:47:10,230 O konuda endişe etme. 1236 01:47:12,790 --> 01:47:14,630 Bazı üyelerle konuştum. 1237 01:47:15,310 --> 01:47:18,370 Kongreden yüklü miktarda bir destek çıkacağını söylediler. 1238 01:47:21,410 --> 01:47:22,410 Emin misin? 1239 01:47:23,190 --> 01:47:24,190 Elbette. 1240 01:47:24,970 --> 01:47:27,830 İki milyar dolarlık bir paketten bahsediliyor. 1241 01:47:28,750 --> 01:47:29,750 Düşünsene bir. 1242 01:47:30,030 --> 01:47:33,030 Konuna yeni silahlar, yeni eğitimler. 1243 01:47:33,790 --> 01:47:34,790 Güzel. 1244 01:47:35,370 --> 01:47:37,010 Bu parayla her şeyi yapabiliriz. 1245 01:47:39,050 --> 01:47:42,170 Sen şimdi oteline git istirahatını et. 1246 01:47:42,810 --> 01:47:44,370 Detayları sonra konuşuruz. 1247 01:47:44,790 --> 01:47:45,790 Anlaştık. 1248 01:47:46,730 --> 01:47:48,790 Ekibini kurmaya şimdiden başla. 1249 01:47:49,290 --> 01:47:50,290 Hemen. 1250 01:48:02,270 --> 01:48:03,970 Bunların sorguları yapıldı mı? 1251 01:48:04,280 --> 01:48:06,080 Evet, heyet ettik. Örgütten vermiş. 1252 01:48:06,420 --> 01:48:09,220 Tamam. Şimdilik bir odaya yerleştirin o zaman. 1253 01:48:09,660 --> 01:48:10,660 Benimle gelin. 1254 01:48:19,920 --> 01:48:21,280 Geceyi burada geçirecektim. 1255 01:48:28,160 --> 01:48:30,000 Aliye'nin yerini tespit etmemiz lazım. 1256 01:48:30,340 --> 01:48:31,460 Ben bir keşif yapayım. 1257 01:48:31,680 --> 01:48:33,260 Ben de geliyorum. İkimiz birden olmaz. 1258 01:48:33,710 --> 01:48:35,450 Buraya birisi yeriz de beni izah etmen lazım. 1259 01:48:47,730 --> 01:48:48,730 Bilmez. 1260 01:48:49,470 --> 01:48:50,470 Beni duyuyor musun? 1261 01:48:52,390 --> 01:48:53,390 Dinlemedeyiz. 1262 01:48:55,350 --> 01:48:56,350 Keşifteyim. 1263 01:48:58,190 --> 01:48:59,630 Ömer, unutma. 1264 01:49:00,000 --> 01:49:03,320 Bizim bu kampın illegal faaliyetler yürütülüne dair somut delillere de 1265 01:49:03,320 --> 01:49:04,320 ihtiyacımız var. 1266 01:49:32,250 --> 01:49:33,450 Sıkılırım bir kere bakalım. 1267 01:49:37,090 --> 01:49:39,590 Böyle bir kere bazı dokümanlar ve listeler var. 1268 01:49:40,470 --> 01:49:41,690 Sınır yüzey yolları. 1269 01:49:42,650 --> 01:49:43,650 Sıralar. 1270 01:49:47,270 --> 01:49:50,350 Size de gönderir misin? Bu kampın ihtiyatı için önemli olacaktır. 1271 01:50:04,560 --> 01:50:06,180 Buradaki düşmanları sana gönderiyorum. 1272 01:50:15,540 --> 01:50:17,360 Bunlar kamptakilerin listesi. 1273 01:50:19,260 --> 01:50:22,800 Burada eğitim gören örgüt elemanlarının listesini çıkartabiliriz. 1274 01:50:27,900 --> 01:50:28,960 Evleri geliyor. 1275 01:50:31,700 --> 01:50:33,440 Burada, böyle gidin. 1276 01:50:47,139 --> 01:50:49,440 Buyurun. Burada daha ne kadar kalacağım? 1277 01:50:49,900 --> 01:50:53,100 Örgüt eremanlarının eğitimleri için bir süre daha kalmanız isteniyor. 1278 01:50:54,100 --> 01:50:55,500 Beni burada bulurlar. 1279 01:50:56,540 --> 01:50:59,220 Merak etmeyin. Burada size kimse dokunamaz. 1280 01:50:59,460 --> 01:51:02,980 Her şey bizim kontrolümüzde. Beni bulmak için her şeyi yaparlar. 1281 01:51:03,600 --> 01:51:05,220 Peşimdekiler Türk istihbaratı. 1282 01:51:05,680 --> 01:51:07,480 Ve ben onların canını yaktım. 1283 01:51:08,980 --> 01:51:09,980 Aliye bu. 1284 01:51:10,320 --> 01:51:12,040 Burası da bizim bölgemiz merak etmeyin. 1285 01:51:12,400 --> 01:51:13,800 Siz şimdi odanıza çıkın. 1286 01:51:14,200 --> 01:51:16,100 Buraya kimsenin giriş izni yok zaten. 1287 01:51:16,680 --> 01:51:18,320 Örgüt elemanları da sizinle olacak. 1288 01:51:19,300 --> 01:51:20,900 Buyurun ben size yardımcı olayım. 1289 01:51:29,740 --> 01:51:33,420 Bu görüşmeyi kabul ettiğiniz için çok teşekkür ederiz Sayın Kostas. 1290 01:51:34,140 --> 01:51:36,520 Bu davetinizin sebebi nedir Halit Bey? 1291 01:51:37,550 --> 01:51:42,710 Ülkemizde çeşitli suçlara karışmış bir şahsın. Şu anda ülkenizde olduğuna dair 1292 01:51:42,710 --> 01:51:43,710 şüphelerimiz var. 1293 01:51:43,770 --> 01:51:45,310 Kimden bahsediyorsunuz? 1294 01:51:48,850 --> 01:51:53,890 Sahte kimlikteki adı Ali Ersoy. Bu şahsın ülkemize iadetini talep ediyoruz. 1295 01:51:55,890 --> 01:51:59,810 Bizim ülkemizde olduğuna dair ithamlarınızın nedeni nedir? 1296 01:52:00,230 --> 01:52:01,590 Şöyle açıklayayım. 1297 01:52:02,470 --> 01:52:05,930 Şu anda bu şahıs bu kampta. 1298 01:52:07,340 --> 01:52:09,680 Bu kamp sizin ülkenizde değil mi Sayın Kostas? 1299 01:52:10,220 --> 01:52:12,200 Mülteci ve sığınmacı kampı burası. 1300 01:52:13,060 --> 01:52:14,860 Demek ki sadece sığınmıyorlar. 1301 01:52:15,380 --> 01:52:16,920 Ne demek istiyorsunuz? 1302 01:52:20,500 --> 01:52:23,220 Bu kamptaki faaliyetlerden haberimiz var. 1303 01:52:24,140 --> 01:52:25,140 Haberiniz olsun. 1304 01:52:25,560 --> 01:52:27,440 Burada illegal bir faaliyet yok. 1305 01:52:27,860 --> 01:52:29,340 Mültecilere yardımcı oluyoruz. 1306 01:52:32,480 --> 01:52:33,940 Silah eğitimi vererek mi? 1307 01:52:36,490 --> 01:52:38,270 Terör propagandası yaparak mı? 1308 01:52:39,070 --> 01:52:45,630 Resmen ülkenizde terörist besliyorsunuz. Terörist. Bu asılsız ithamlarınızı daha 1309 01:52:45,630 --> 01:52:46,770 fazla dinlemek istemiyorum. 1310 01:52:47,010 --> 01:52:50,090 Sizi diplomatik nezakete davet ediyorum. İstemez. 1311 01:52:53,310 --> 01:52:56,630 Teröristlerle iş birliği yapana nezaket falan gösterilmez. 1312 01:52:59,390 --> 01:53:03,810 Şunu da unutmayın ki ülkenizde eğittiğiniz o teröristlerin silahları 1313 01:53:03,810 --> 01:53:05,890 bir gün size dönecek. 1314 01:53:22,090 --> 01:53:25,430 Bu kadını resmi yollardan alamayacağız belli oldu. Alternatif yollara 1315 01:53:25,430 --> 01:53:29,370 döneceğiz. Ömer ve Zehra yakalandılar. Göçmen kampına getirildiler. 1316 01:53:29,930 --> 01:53:34,190 Tamam. Süreci kontrol altında yürütelim. Risk durumlarında müdahale için hazır 1317 01:53:34,190 --> 01:53:35,190 olalım. Tamam. 1318 01:53:35,230 --> 01:53:39,550 Emreder Timur. Git takipteyiz başkanım. Tamam. Sermet gerekli malzemeleri 1319 01:53:39,550 --> 01:53:41,230 hazırlayıp Piyano Toba yanınızda olacak. 1320 01:53:41,530 --> 01:53:42,530 Anlaşıldı başkanım. 1321 01:53:53,520 --> 01:53:55,300 Biri daha var sürdü bilette. O nerede? 1322 01:53:55,860 --> 01:53:57,400 Yetkili biriyle görüşmeye gitti. 1323 01:53:57,720 --> 01:53:59,040 Benim öyle bir şeyden haberim yok. 1324 01:53:59,880 --> 01:54:01,520 Özel görüşmek istediler. 1325 01:54:01,760 --> 01:54:03,080 Biraz uzun sürdü. 1326 01:54:10,320 --> 01:54:11,640 Bir şey bulabildin mi? 1327 01:54:12,720 --> 01:54:14,300 Altı katları komple. 1328 01:54:15,220 --> 01:54:17,880 İki taraf göçmeni idare etti. 1329 01:54:20,080 --> 01:54:21,080 Ali'ye? 1330 01:54:21,720 --> 01:54:22,720 Aşağıda. 1331 01:54:23,210 --> 01:54:24,210 Gördün mü? 1332 01:54:24,870 --> 01:54:25,990 Aynı odadaydık. 1333 01:54:26,370 --> 01:54:27,570 O seni gördü mü? 1334 01:54:27,870 --> 01:54:28,890 Hayır merak etme. 1335 01:54:37,990 --> 01:54:39,010 Sen eder misin? 1336 01:54:39,310 --> 01:54:40,330 Gerek yok iyiyim ben. 1337 01:54:41,310 --> 01:54:44,190 Zehra sen operasyondan sorumlu olabilirsin ama ben de senden 1338 01:54:44,190 --> 01:54:45,190 sorumluyum. 1339 01:54:46,190 --> 01:54:47,410 Biz bir ekibiz ya. 1340 01:54:48,210 --> 01:54:49,210 O manada. 1341 01:54:51,730 --> 01:54:52,730 Peki. 1342 01:55:00,810 --> 01:55:02,490 Biraz dikişleri zorlamışsın. 1343 01:55:24,470 --> 01:55:25,870 Canlıcığım. 1344 01:55:32,940 --> 01:55:33,940 Bir şey söyleyeceğim. 1345 01:55:34,500 --> 01:55:35,500 Söyle. 1346 01:55:36,880 --> 01:55:41,920 Uzay ve Gürcan... ...aramızda yaşananlarla ilgili bir şey sordum sana. 1347 01:55:44,080 --> 01:55:49,800 Ne oldu? 1348 01:55:51,340 --> 01:55:53,280 İddiaya girmişler, haberin var mıydı? 1349 01:55:54,860 --> 01:55:55,860 Evet. 1350 01:56:09,259 --> 01:56:11,940 Birisi eski bir aşk şikayeti olduğunu düşünüyor. 1351 01:56:13,920 --> 01:56:15,120 Sen ne dedin peki? 1352 01:56:55,049 --> 01:56:58,150 Ömer... ...ben seni çok mu üzdüm? 1353 01:57:05,110 --> 01:57:07,010 Şimdiden çok zaman geçti. 1354 01:57:08,870 --> 01:57:10,950 Üzülüp üzülmediğimi hatırlamıyorum. 1355 01:57:19,280 --> 01:57:20,360 Ben çok üzülmüştüm. 1356 01:57:22,960 --> 01:57:24,500 Sen de beni çok üzdün. 1357 01:57:27,160 --> 01:57:29,180 Bunları konuşmak için doğru zaman değil. 1358 01:57:33,520 --> 01:57:35,640 Ne zamana kadar kaçacağız bundan? 1359 01:57:39,360 --> 01:57:40,960 Kaçacak yer kalmayana kadar. 1360 01:57:49,870 --> 01:57:50,970 Konuşmak ister misin? 1361 01:57:51,490 --> 01:57:52,490 Hayır. 1362 01:57:57,250 --> 01:57:58,730 Unutmayı tercih ederim. 1363 01:58:02,770 --> 01:58:05,730 Aradan geçen onca zaman pek bir işe yaramamış gibi. 1364 01:58:15,850 --> 01:58:16,990 Duyuyorum artık. 1365 01:58:21,040 --> 01:58:22,360 Sabah ortalık karışacak. 1366 01:58:30,700 --> 01:58:32,800 Bu cezdar bize bir oyun çekmedi mi baba? 1367 01:58:34,320 --> 01:58:37,140 Bari emanet alıp gitseydik. Gerek yok. 1368 01:58:37,500 --> 01:58:40,200 Neye gerek yok? Ya adamlar bizi hazır bekliyorsa? 1369 01:58:40,500 --> 01:58:42,140 Onun ne istediği belli. 1370 01:58:42,500 --> 01:58:44,800 Bir şey yapacak olsa mahallede de yapardı. 1371 01:58:50,600 --> 01:58:51,640 Senin neyin var baba? 1372 01:58:54,380 --> 01:58:55,380 Yok bir şey. 1373 01:58:55,680 --> 01:58:56,680 Var var. 1374 01:58:56,920 --> 01:58:58,920 Canın sıkkın. Tanıyoruz seni be. 1375 01:58:59,340 --> 01:59:01,380 E biz de senin bir evladın sayılırız. 1376 01:59:03,260 --> 01:59:04,260 Sayılırsın. 1377 01:59:04,940 --> 01:59:06,980 Eyvallah. Nedir mesele? 1378 01:59:10,860 --> 01:59:11,860 Ömer. 1379 01:59:12,260 --> 01:59:14,160 Bana Hasan Atmaca'yı sordu. 1380 01:59:17,500 --> 01:59:18,500 Vay be. 1381 01:59:19,500 --> 01:59:20,900 Özbaba sana soruyor ha? 1382 01:59:23,020 --> 01:59:25,100 İşler iyice karıştı be Korkut. 1383 01:59:25,700 --> 01:59:30,920 Ben kendimden, ailemden uzak tutmaya çalıştıkça belanın içine çekiliyorum. 1384 01:59:31,460 --> 01:59:33,740 Oğlum beni kötü bir adam olarak biliyor. 1385 01:59:35,620 --> 01:59:37,760 Artık kim ne anlattıysa. 1386 01:59:38,580 --> 01:59:40,620 Biz de onu anlatalım, bittin artık. 1387 01:59:41,340 --> 01:59:45,740 Anlattım, anlattım ben bir şey diremem. Biraz kenardan, köşeden anlattım tabii. 1388 01:59:46,480 --> 01:59:48,280 Ona da inandırıcı gelmedi. 1389 01:59:49,120 --> 01:59:50,800 Bana karşı dürüst değilsin dedi. 1390 01:59:52,260 --> 01:59:56,040 Şimdi anlamadım Ömer durduk yere bu meseleyi niye eşelesin ki? 1391 01:59:57,060 --> 01:59:58,740 Mesele sadece Ömer değil. 1392 02:00:01,600 --> 02:00:02,600 Başka ne var? 1393 02:00:03,900 --> 02:00:06,020 Bana onu annesi göndermiş. 1394 02:00:06,900 --> 02:00:07,900 Sadece anne. 1395 02:00:09,480 --> 02:00:11,620 Sadece anne yıllardır bu sırrı takladı. 1396 02:00:12,300 --> 02:00:15,560 O da babayla evladı kavuşturmak istiyor belli ki. 1397 02:00:16,160 --> 02:00:18,340 Haklı. O da haklı. 1398 02:00:22,090 --> 02:00:24,210 Ama bu herkesi ritke atar. Efkar baba. 1399 02:00:25,810 --> 02:00:27,950 Bana yürüyün. Dayanamıyor işte. 1400 02:00:30,170 --> 02:00:31,170 Sıkıntıymış valla. 1401 02:00:32,270 --> 02:00:33,270 Öyle öyle. 1402 02:00:33,970 --> 02:00:36,150 Hayatımız derttasa sıkıntı zaten. 1403 02:00:36,630 --> 02:00:38,250 Yani isyanımız yok da. 1404 02:00:39,050 --> 02:00:43,850 Ama Allah kimseyi taşıyamayacağından fazlasıyla sınamasın be Korkut. 1405 02:00:44,210 --> 02:00:45,210 Amin. 1406 02:00:46,010 --> 02:00:47,730 Sen ne yapacaktın peki baba? 1407 02:00:48,730 --> 02:00:51,350 Önce beni arayan kim onu bulmam lazım. 1408 02:00:51,920 --> 02:00:56,120 Bu hesabı kapatmadan bu yoldan dönüş yok. 1409 02:00:59,000 --> 02:01:01,760 Bu arada cedilerin mekanına yaklaştık. 1410 02:01:03,440 --> 02:01:05,400 Anladıkları gibiden konuşacağız. 1411 02:01:05,660 --> 02:01:08,080 Olay çıkarmadan da çıkıp gideceğiz. 1412 02:01:09,900 --> 02:01:11,040 Anlaşıldı mı? 1413 02:01:12,140 --> 02:01:13,580 Tamam baba tamam. 1414 02:01:17,940 --> 02:01:21,080 Bu son ihaleden sonra... 1415 02:01:21,560 --> 02:01:24,420 İşler hızlanıyor. Her şeye hazırlıklı olun. 1416 02:01:25,360 --> 02:01:29,760 Yalnız ağam, bu sefer işi sıkı tutuyorlar ağam. Dikkat etmek lazım. 1417 02:01:31,500 --> 02:01:34,500 Siz sevkiyatı organize edin. 1418 02:01:35,480 --> 02:01:36,900 Gerisini bana bırakın. 1419 02:01:37,380 --> 02:01:38,660 Filoyu yeniledik. 1420 02:01:39,060 --> 02:01:40,820 Eskisinden daha temiz halledeceğiz. 1421 02:01:45,800 --> 02:01:46,920 Efkarlar geldi ağam. 1422 02:01:47,140 --> 02:01:48,140 Al içeri al. 1423 02:01:58,540 --> 02:02:01,000 İşte size bahsettiğim arkadaşlar. 1424 02:02:01,780 --> 02:02:04,740 Hoş geldiniz. Hoş geldiniz. 1425 02:02:46,480 --> 02:02:47,620 Mahalleye gelmişsin. 1426 02:02:49,540 --> 02:02:50,600 Evet. 1427 02:02:52,580 --> 02:02:55,620 Korkut kardeşle iki lafladık. 1428 02:02:57,720 --> 02:03:00,680 Köpeklerin mahallenin gençlerine saldırmış. 1429 02:03:01,020 --> 02:03:04,920 Bu mahalle kabadayılığı bir yere kadar. 1430 02:03:06,080 --> 02:03:10,640 Biz sizinle daha önemli işler görüşmek için çağırdık. 1431 02:03:10,980 --> 02:03:13,860 Yalnız biz buraya iş konuşmaya gelmedik. 1432 02:03:15,240 --> 02:03:16,820 Hesap sormaya geldik. 1433 02:03:17,460 --> 02:03:21,840 Mahallemde bir çiçek ezilse... ...kendimden bilirim cezzar. Öldü. 1434 02:03:25,040 --> 02:03:26,040 Eyvallah. 1435 02:03:27,600 --> 02:03:29,680 Gençler için kusura bakmayın. 1436 02:03:30,460 --> 02:03:33,720 Bizim çocuklar bir dertlik etmiş. 1437 02:03:34,120 --> 02:03:36,120 Ama ben çekerim kulaklarını. 1438 02:03:36,480 --> 02:03:38,580 Bir daha mahalleme gelmeyin. 1439 02:03:40,240 --> 02:03:44,540 Öfker. Bak benim amacım düşmanlık çıkarmak değil. 1440 02:03:46,480 --> 02:03:51,900 Dediğin gibi adamları karşıma alacağıma omuzumuza olurum. 1441 02:03:55,440 --> 02:04:01,880 Hatta anlaşılsak beraber bile çalışabiliriz. 1442 02:04:05,760 --> 02:04:12,640 Babası ve Necip bu masanın güvenilir adamlarındandı. 1443 02:04:12,900 --> 02:04:14,680 Allah razı olsun. 1444 02:04:16,430 --> 02:04:17,830 Biz önümüze bakacağız. 1445 02:04:18,110 --> 02:04:23,270 Bu masanın dediğin gibi sözünün eri adamlara ihtiyacı var. 1446 02:04:24,790 --> 02:04:31,670 Demem o ki bu düşmanlık her iki taraf için de kötü. 1447 02:04:32,870 --> 02:04:34,670 Gelin Necmi'nin yerine geçin. 1448 02:04:34,990 --> 02:04:36,390 İşler ortak olun. 1449 02:04:37,970 --> 02:04:39,370 Birlikte kazanalım. 1450 02:04:40,590 --> 02:04:41,930 Birlikte bölüşelim. 1451 02:05:07,440 --> 02:05:10,100 Uzay. İlk geceyi atlattılar. 1452 02:05:10,600 --> 02:05:15,060 Güzel. Elinizi çabuk tutun. Yaktığınız yaşamlar. Hemen iletişime geçiyoruz 1453 02:05:15,060 --> 02:05:16,060 başkanım. Merak etmeyin. 1454 02:05:16,480 --> 02:05:17,480 Tamam. 1455 02:05:20,440 --> 02:05:22,680 Dinliyorum. Biz hazırız. 1456 02:05:23,080 --> 02:05:24,540 Biz harekete geçiyoruz. 1457 02:05:25,000 --> 02:05:26,000 Zehra'yı mı? 1458 02:05:28,140 --> 02:05:29,140 Zehra dağdır. 1459 02:05:29,620 --> 02:05:33,760 Anlaşıldı. Sizden işaret bekliyoruz. Çok fazla vaktimiz yok. Bir an önce bu işi 1460 02:05:33,760 --> 02:05:34,760 bitirmemiz lazım. 1461 02:05:36,170 --> 02:05:37,170 Biri geliyor. 1462 02:05:37,210 --> 02:05:38,790 Haberleşiriz. Beklemeliyiz. 1463 02:05:42,370 --> 02:05:43,370 Benimle gelin. 1464 02:05:43,390 --> 02:05:45,330 Nereye? Diğerlerinin yanına. 1465 02:05:46,170 --> 02:05:47,210 Onlar da örgütten mi? 1466 02:05:47,510 --> 02:05:49,250 Çok konuşma. Beni takip edin. 1467 02:06:07,460 --> 02:06:11,060 Burada sizin örgütten tanıdığınız bazı kişiler vardır. 1468 02:06:11,360 --> 02:06:13,400 Size yardımcı olup iyi kalplerle. 1469 02:06:19,620 --> 02:06:21,920 Burada tanıyan adamlar çıkabilir. 1470 02:06:22,940 --> 02:06:25,500 Tanırlarsa çok sıcak karartacaklarını sanmıyorum. 1471 02:06:49,580 --> 02:06:56,420 Hem... ...para kazanırsınız... ...hem de namının 1472 02:06:56,420 --> 02:06:57,420 yıldır. 1473 02:07:03,660 --> 02:07:06,540 Çok güzel teklif, çok güzel. 1474 02:07:09,060 --> 02:07:14,700 De... ...siz ne iş yapıyorsunuz onu bir öğrenelim önce. 1475 02:07:21,669 --> 02:07:24,550 Bak bu Mahir Bey. 1476 02:07:30,050 --> 02:07:31,410 Silahları tedarik eder. 1477 02:07:32,550 --> 02:07:34,010 Bu da Adnan kardeş. 1478 02:07:37,330 --> 02:07:39,170 O da lojikliğe bakar. 1479 02:07:39,830 --> 02:07:41,810 Bak bu da yüksel. 1480 02:07:44,970 --> 02:07:47,810 O da malların nakliyesini yapar. 1481 02:07:49,580 --> 02:07:52,400 Peki sen? Sen ne iş yaparsın? 1482 02:07:53,420 --> 02:07:55,640 Ben devre atışını yaparım. 1483 02:07:56,760 --> 02:07:59,660 Kimin silaha ihtiyacı varsa. 1484 02:08:04,460 --> 02:08:07,200 Kimin silaha ihtiyacı varsa. 1485 02:08:09,840 --> 02:08:15,220 Yani o namlunun kime doğrultulduğunun ya da 1486 02:08:15,220 --> 02:08:18,180 namludan çıkan merminin... 1487 02:08:18,460 --> 02:08:21,120 Kimi vurduğunun bir önemi yok değil mi sizin için? 1488 02:08:22,360 --> 02:08:24,460 Biz ticaretimize bakarız. 1489 02:08:26,880 --> 02:08:28,780 Gerisi bizi iyilendirmez. 1490 02:08:32,060 --> 02:08:38,580 Diyelim ki... ...teröristler istedi. 1491 02:08:42,140 --> 02:08:44,100 Onlara da silah verecek misiniz? 1492 02:08:46,420 --> 02:08:47,420 Bakın. 1493 02:08:49,520 --> 02:08:52,500 Öyle küçük meselelere takılmayın. 1494 02:08:53,500 --> 02:08:58,520 Bu hepimizi iflah edecek kadar büyük bir ticaret. 1495 02:09:01,240 --> 02:09:04,040 Gelin, birlikte çalışalım. 1496 02:09:06,660 --> 02:09:08,260 Yüzde on teklif ediyorum. 1497 02:09:38,220 --> 02:09:40,340 Ben de size on gün veriyorum. 1498 02:09:40,980 --> 02:09:47,960 Ya bu işleri tümden bırakırsınız... ...ya da siz de Necip'in 1499 02:09:47,960 --> 02:09:49,560 yanına gidersiniz. Anladın mı? 1500 02:09:55,920 --> 02:10:02,000 Gökçe... ...sürüden ayrılanın başına ne geleceğini... 1501 02:10:02,000 --> 02:10:03,400 ...biliyorsun değil mi? 1502 02:10:05,680 --> 02:10:08,200 Kurt da benim, sür de benim ananım. 1503 02:10:18,720 --> 02:10:19,820 Bu adamı istiyorum. 1504 02:10:20,260 --> 02:10:21,560 Kim bu hatan Atmaca? 1505 02:10:42,920 --> 02:10:44,480 Gerekli malzemeleri getirdim. 1506 02:10:44,760 --> 02:10:46,520 Hemen içeri ulaştırmamız lazım. 1507 02:10:46,980 --> 02:10:51,000 Biz gözetleme değil. Terslik olursa hemen uzaklaş oradan. Tamam. 1508 02:11:20,630 --> 02:11:22,590 Çantayı araca bıraktım. İçeride. 1509 02:11:31,190 --> 02:11:32,190 Nereden geldiniz? 1510 02:11:33,150 --> 02:11:34,150 Aynen Arap. 1511 02:11:41,590 --> 02:11:43,950 Çantayı içeride. Avludaki aracın kasasında. 1512 02:11:44,490 --> 02:11:47,270 Hemen almalısın onu. İçinde ihtiyacın olan her şey var. 1513 02:11:49,520 --> 02:11:51,580 Biz de oradanız. Ne bağlısınız? 1514 02:11:54,280 --> 02:11:57,020 Mazlum Kendall'a bağlıydık. Türkler öldürdü. 1515 02:11:57,720 --> 02:11:59,440 Her yerdeler. Yapacak bir şey yok. 1516 02:12:02,060 --> 02:12:04,760 Benim gözüm sizi bir yerden ısırıyor ama... 1517 02:12:04,760 --> 02:12:15,900 Al 1518 02:12:15,900 --> 02:12:16,900 bunu. 1519 02:12:17,080 --> 02:12:18,080 Dış yap bakalım. 1520 02:12:20,520 --> 02:12:21,520 Ben gidiyorum. 1521 02:12:22,440 --> 02:12:23,440 Tamam. 1522 02:13:00,400 --> 02:13:01,900 Meydan okuyaları severim. 1523 02:13:07,020 --> 02:13:08,580 Bahçede ilerliyorum. 1524 02:13:13,900 --> 02:13:15,120 Aliye burada. 1525 02:13:18,380 --> 02:13:20,640 Seni görmesin, alarma geçerler. 1526 02:13:21,280 --> 02:13:23,740 Bu kadından saklanmak canımı sıkıyor. 1527 02:13:26,080 --> 02:13:27,960 Görünce parçalamak istiyorum. 1528 02:13:33,480 --> 02:13:34,480 Hala orada. 1529 02:13:59,060 --> 02:14:00,320 Çantayı görmüş olabilir. 1530 02:14:01,160 --> 02:14:03,140 Çantanın içindekini de görürse kriz çıkar. 1531 02:14:04,680 --> 02:14:06,940 Bir aksilik olursa hemen Ömer'e haber verin. 1532 02:14:09,880 --> 02:14:12,040 Hanımefendi, bizi içeriye doğru alabilir miyim? 1533 02:14:13,040 --> 02:14:14,040 Buyurun. 1534 02:14:15,600 --> 02:14:16,600 Uzaklaşıyor. 1535 02:14:30,320 --> 02:14:31,480 Hadi onu kesinleyin. 1536 02:14:39,000 --> 02:14:40,340 İyi nişancısın. 1537 02:14:41,580 --> 02:14:42,640 Öyle derler. 1538 02:14:43,140 --> 02:14:44,260 Attığımı vurdum hep. 1539 02:14:44,960 --> 02:14:47,300 Burada işin ne o zaman? Burası eğitim kampı. 1540 02:14:48,240 --> 02:14:51,380 Ben eylem için geldim. O zaman bizimle gelirsin. 1541 02:14:52,600 --> 02:14:54,020 Yakında sınırı geçeceğiz. 1542 02:14:54,500 --> 02:14:57,520 Sınırı geçtikten sonra gerekli bağlantıları kuracaklar sizinle. 1543 02:14:57,840 --> 02:14:59,000 Neden mi yapılacak? 1544 02:14:59,630 --> 02:15:00,810 Neden buradayken anladın? 1545 02:15:01,450 --> 02:15:02,610 Bunlardan ayrılma. 1546 02:15:02,850 --> 02:15:03,850 Konuşacağız seninle. 1547 02:15:11,550 --> 02:15:12,910 Buradaki şeyler dönüyor. 1548 02:15:24,790 --> 02:15:25,890 Ali'yi iyi buldum. 1549 02:15:26,370 --> 02:15:28,270 Harekete geçmemiz lazım. Bir torun var. 1550 02:15:30,640 --> 02:15:31,640 Nerede kaldılar? 1551 02:15:32,380 --> 02:15:33,380 Yürüyorlar. 1552 02:15:44,440 --> 02:15:45,860 Çıkmayabilir miyim? 1553 02:15:49,300 --> 02:15:51,360 O zaman dışarıda hallederiz. 1554 02:15:58,240 --> 02:15:59,380 Yaraş gibi. 1555 02:16:04,650 --> 02:16:05,650 Yabancı para. 1556 02:16:06,330 --> 02:16:07,450 Eli mi itiyor? 1557 02:16:09,850 --> 02:16:12,290 Dışarıda halledemeyiz. Elinizi çabuk tutun. 1558 02:16:21,490 --> 02:16:22,570 Tam zamanı. 1559 02:16:22,890 --> 02:16:24,130 Ben hallederim. 1560 02:16:24,670 --> 02:16:25,670 Dikkatli ol. 1561 02:16:44,650 --> 02:16:45,650 Nereye gitti bu? 1562 02:16:52,610 --> 02:16:54,110 İçeride Türk baharatı olabilir. 1563 02:16:54,450 --> 02:16:55,670 Ne? Bu mümkün değil. 1564 02:16:56,590 --> 02:16:57,590 İçerideydi gördüm. 1565 02:16:58,850 --> 02:16:59,850 Emin misin? 1566 02:17:00,110 --> 02:17:01,170 Eminim gördüm diyorum. 1567 02:17:01,590 --> 02:17:02,590 Tamam biz bakalım. 1568 02:17:15,629 --> 02:17:16,629 Beni mi arıyorsun? 1569 02:17:17,070 --> 02:17:18,209 Sen burayı nasıl biliyorsun? 1570 02:17:24,049 --> 02:17:25,049 Nerede bu kadın? 1571 02:17:25,930 --> 02:17:27,150 Bu kadını arıyorlar. 1572 02:17:27,610 --> 02:17:28,809 Sen devam et. 1573 02:17:29,410 --> 02:17:30,690 Bunlarla ben ilgileneceğim. 1574 02:17:32,510 --> 02:17:34,110 Yakalanırsak bize işkence yaparlar. 1575 02:17:34,629 --> 02:17:37,330 İstediklerini alamazlarsa da kafamıza sıkarlar biliyorsun değil mi? 1576 02:17:37,950 --> 02:17:41,370 Yakalanmayacağız. Ayrıca yakalanırsak kafasına sıkılan biz değil, onlar olur. 1577 02:17:52,870 --> 02:17:54,530 Hedefle beraber çıkışa gidiyorum. 1578 02:17:54,969 --> 02:17:56,129 Biz de hazırız. 1579 02:18:33,000 --> 02:18:34,000 Buyurun. 1580 02:18:34,700 --> 02:18:36,799 İçeride bir hasta varmış da bizi çağırdılar. 1581 02:18:37,139 --> 02:18:38,799 Bizim böyle bir durumdan haberimiz yok. 1582 02:18:41,980 --> 02:18:44,500 Siz yine de bir içeri arayıp sorsanız. 1583 02:18:49,379 --> 02:18:50,940 Bir atleteyi de alabilir miyim? 1584 02:18:54,219 --> 02:18:55,480 Bizim de haberimiz yok. 1585 02:18:56,020 --> 02:18:58,760 Bu hanımefendiyi acilen götürmem gerekiyor. Durumu kritik. 1586 02:18:58,980 --> 02:18:59,980 Bir saniye. 1587 02:19:00,100 --> 02:19:01,100 Hasta burada evet. 1588 02:19:02,000 --> 02:19:03,000 Oh kadın. 1589 02:19:04,059 --> 02:19:05,799 İstihbarat. Oh. 1590 02:19:06,959 --> 02:19:09,040 Bakın bilinci yerinde değil. Sayıklıyor. 1591 02:19:09,500 --> 02:19:11,680 Pardon bir amirlerime durumu bildirmem lazım. 1592 02:19:12,780 --> 02:19:14,180 Bahsedilen kadın olabilir evet. 1593 02:19:25,459 --> 02:19:27,740 Dur. Siz içeri giremezsiniz. Burada bekleyin. 1594 02:19:38,639 --> 02:19:40,639 Bu hastanın durumu kritik. Ben bekleyemem. 1595 02:19:43,320 --> 02:19:44,760 Güvenlik amirine haber verdi. 1596 02:19:45,139 --> 02:19:46,780 Ortalığı hareketlendirmemiz lazım. 1597 02:19:48,700 --> 02:19:49,700 Hallediyorum. 1598 02:20:20,330 --> 02:20:21,790 Alarm neden çalıyor? 1599 02:20:22,270 --> 02:20:23,710 Neredeyiz demişti güvenlik? 1600 02:20:25,890 --> 02:20:29,110 Beyler yolumuz burada ayrılıyor. Kimsin sen? 1601 02:20:52,400 --> 02:20:54,400 Zehra hadi çıkmamız lazım. Ömer nerede? 1602 02:20:54,620 --> 02:20:55,620 Bir yolu bulur. 1603 02:20:55,780 --> 02:20:56,860 Hadi hadi hadi. 1604 02:20:58,480 --> 02:20:59,480 Dur! 1605 02:21:00,560 --> 02:21:01,560 Kıpırdamayın! 1606 02:21:01,920 --> 02:21:02,920 Kıpırdamayın! 1607 02:21:03,740 --> 02:21:04,740 Kaçıyor! 1608 02:21:06,560 --> 02:21:07,560 Gir gir gir! 1609 02:21:09,960 --> 02:21:10,960 Çabuk peşlerine! 1610 02:21:35,720 --> 02:21:37,380 Biraz işim vardı. Hadi çıkalım. 1611 02:21:37,720 --> 02:21:38,720 Ali'ye kaçtı. 1612 02:21:38,960 --> 02:21:40,640 Hoş ver şimdi beni. Bana güven. 1613 02:21:41,560 --> 02:21:42,560 Hadi. 1614 02:21:53,940 --> 02:21:55,220 Tamam artık güvendesiniz. 1615 02:21:55,820 --> 02:21:57,420 Buradalar. Türk istihbaratı burada. 1616 02:21:58,700 --> 02:22:00,300 Merak etmeyin size bir şey yapamazlar. 1617 02:22:30,090 --> 02:22:32,470 Bir şekilde geri dönmemiz lazım. Daha işimiz bitmedi. 1618 02:22:32,730 --> 02:22:33,770 Buradan ayrılmamız lazım. 1619 02:22:34,910 --> 02:22:35,910 Hallettin mi? 1620 02:22:36,010 --> 02:22:37,290 Fark etmediler bile. 1621 02:22:39,850 --> 02:22:42,870 Buyurun başkanım. Aliye'yi alabilirler mi? 1622 02:22:43,230 --> 02:22:45,270 Maalesef. Aliye'yi alamadım. 1623 02:22:45,930 --> 02:22:47,430 Başkanım B planına geçiyoruz. 1624 02:22:47,730 --> 02:22:48,730 B planı mı? 1625 02:22:48,870 --> 02:22:50,350 Yola çıkalım sonra öğreneceğiz. 1626 02:23:10,700 --> 02:23:12,340 Buradan çıkmayın. Burada güvendesiniz. 1627 02:23:14,380 --> 02:23:15,800 Dibimize kadar girdiler. 1628 02:23:16,940 --> 02:23:18,660 Her yerde arıyoruz. Kaçamazlar. 1629 02:23:20,800 --> 02:23:22,860 Size bir şey yapamazlar. Sakin olun. 1630 02:23:28,160 --> 02:23:29,160 Alo. 1631 02:23:31,260 --> 02:23:32,900 Bizden kaçabileceğini mi sandın? 1632 02:23:33,680 --> 02:23:35,940 Kaçtım. Hem de defalarca. 1633 02:23:40,870 --> 02:23:42,230 Sen kaçtığını sanırsın. 1634 02:23:47,930 --> 02:23:50,070 Ama teşkilat seni bulur. 1635 02:24:00,790 --> 02:24:01,790 Kaçın lan! 1636 02:25:09,330 --> 02:25:10,570 Şehitlerimizin ruhu şad olsun. 111299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.