Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:04,780
Last time on
Star Trek: Deep Space Nine...
2
00:00:07,074 --> 00:00:09,743
The Rotarran and the Koraga
were ambushed by a Dominion patrol
3
00:00:09,843 --> 00:00:11,036
near the Badlands.
4
00:00:11,126 --> 00:00:12,579
Worf was commanding the Koraga.
5
00:00:12,788 --> 00:00:13,705
It didn't make it.
6
00:00:13,914 --> 00:00:15,124
Let's get married.
7
00:00:15,791 --> 00:00:17,084
Do you mean it?
8
00:00:17,251 --> 00:00:18,752
I love you.
9
00:00:18,961 --> 00:00:20,629
Does Weyoun know you're here?
10
00:00:21,004 --> 00:00:24,550
Ah, I see he still has
you under his thumb.
11
00:00:24,800 --> 00:00:25,801
We have a problem.
12
00:00:25,968 --> 00:00:28,137
It's Ezri -- there's
a runabout missing.
13
00:00:28,387 --> 00:00:30,597
She must have gotten it into
her head to go looking for Worf.
14
00:00:32,516 --> 00:00:33,976
They're coming in behind us.
15
00:00:39,398 --> 00:00:41,733
The vaccine --
how is it progressing?
16
00:00:41,900 --> 00:00:44,153
I regret
that it failed to stabilize
17
00:00:44,236 --> 00:00:45,863
the latest sample you provided.
18
00:00:46,071 --> 00:00:48,407
I can't believe
I'm stuck here with you.
19
00:00:48,448 --> 00:00:51,301
Perhaps you would rather be back
on the station with Captain Boday.
20
00:01:01,211 --> 00:01:02,754
That surgeon you recommended
21
00:01:02,963 --> 00:01:05,215
does excellent work.
22
00:01:10,262 --> 00:01:12,931
Your path is a difficult one.
23
00:01:13,098 --> 00:01:15,726
She cannot share it with you.
24
00:01:15,934 --> 00:01:17,811
I want to spend
my life with her.
25
00:01:18,061 --> 00:01:21,607
If you do, you will know
nothing but sorrow.
26
00:01:23,942 --> 00:01:26,236
And now, the continuation.
27
00:01:30,657 --> 00:01:33,619
Did they tell you
why you can't marry Kasidy?
28
00:01:33,744 --> 00:01:35,871
The Prophets didn't
say that I can't.
29
00:01:35,954 --> 00:01:38,207
They just said that I shouldn't.
30
00:01:39,249 --> 00:01:40,709
It-it's the same thing.
31
00:01:40,876 --> 00:01:42,419
I-I don't see
why it's any of their business.
32
00:01:42,628 --> 00:01:44,588
Everything I do
is their business.
33
00:01:48,675 --> 00:01:50,093
Have you told Kasidy?
34
00:01:50,886 --> 00:01:52,471
No, she's on a cargo run.
35
00:01:52,596 --> 00:01:54,598
She won't be back
for a couple of days.
36
00:01:54,698 --> 00:01:56,558
And when she gets back,
what are you going to tell her?
37
00:01:56,934 --> 00:01:59,436
That some Prophet who said
that she's your mother, Sarah,
38
00:01:59,519 --> 00:02:00,729
told you not to marry her?
39
00:02:01,063 --> 00:02:03,523
Jake, you're not making me
feel any better.
40
00:02:03,607 --> 00:02:06,944
Captain Sisko,
Kai Winn is here to see you.
41
00:02:09,029 --> 00:02:10,739
Send her in.
42
00:02:11,406 --> 00:02:12,950
Talk later.
43
00:02:19,456 --> 00:02:22,251
Emissary, congratulations.
44
00:02:22,459 --> 00:02:23,585
Eminence.
45
00:02:23,710 --> 00:02:25,587
I'm so happy for you.
46
00:02:26,046 --> 00:02:29,341
This wedding is
a momentous event for Bajor.
47
00:02:29,925 --> 00:02:33,845
I want to make sure the
proceedings reflect its importance,
48
00:02:33,971 --> 00:02:37,391
so I've come to assist
in the preparations.
49
00:02:37,599 --> 00:02:38,767
Hmm.
50
00:02:38,892 --> 00:02:41,061
That's very kind of you,
51
00:02:41,353 --> 00:02:43,689
but I'm not sure
that it's necessary.
52
00:02:43,814 --> 00:02:45,274
Well, you don't
have to thank me.
53
00:02:45,399 --> 00:02:46,858
I'm glad to do it.
54
00:02:47,276 --> 00:02:48,777
I understand that you've asked
55
00:02:48,902 --> 00:02:51,363
Vedek Telna to perform
the ceremony.
56
00:02:51,613 --> 00:02:54,241
Perhaps you thought
I would be unavailable,
57
00:02:54,408 --> 00:02:56,910
but since I'm here,
I think you'll agree
58
00:02:57,035 --> 00:02:58,787
it would be more
appropriate for me
59
00:02:58,954 --> 00:02:59,955
to do it.
60
00:03:00,080 --> 00:03:01,456
I'll talk to Vedek Telna
61
00:03:01,581 --> 00:03:04,251
and I'm sure he'd be
willing to step aside.
62
00:03:05,043 --> 00:03:08,255
Well, these
are joyful days indeed.
63
00:03:08,964 --> 00:03:11,758
You've given the Prophets
reason to smile.
64
00:03:13,802 --> 00:03:16,013
Is there something
wrong, Emissary?
65
00:03:16,096 --> 00:03:17,848
You seem troubled.
66
00:03:18,223 --> 00:03:20,726
The Prophets
came to me in a vision.
67
00:03:21,685 --> 00:03:23,020
I see.
68
00:03:23,103 --> 00:03:24,313
They warned me
69
00:03:24,438 --> 00:03:27,024
that I was going to have
to face a great trial.
70
00:03:27,691 --> 00:03:29,609
Did they say what it would be?
71
00:03:30,027 --> 00:03:31,778
I'm afraid not.
72
00:03:31,903 --> 00:03:34,740
The Prophets don't always
make themselves clear.
73
00:03:35,115 --> 00:03:36,491
Well, I wouldn't know
74
00:03:36,616 --> 00:03:39,286
as they've never spoken
to me directly.
75
00:03:39,703 --> 00:03:40,996
In any case,
76
00:03:41,204 --> 00:03:44,666
you have always been willing
to do whatever it is they ask.
77
00:03:44,958 --> 00:03:47,669
Well... I pray that
they'll give you
78
00:03:47,753 --> 00:03:50,005
the strength to face your trial.
79
00:03:50,255 --> 00:03:52,215
I sense you're going to need it.
80
00:03:52,466 --> 00:03:53,550
Emissary.
81
00:03:53,675 --> 00:03:55,177
Eminence.
82
00:04:01,308 --> 00:04:02,517
May I show you to your quarters?
83
00:04:03,185 --> 00:04:05,145
Well, thank you, my child.
84
00:04:09,941 --> 00:04:11,651
Her pagh is strong.
85
00:04:11,902 --> 00:04:13,320
Solbor?
86
00:04:15,072 --> 00:04:16,948
She will serve us well.
87
00:04:24,790 --> 00:04:26,083
Prophets...
88
00:04:29,461 --> 00:04:33,048
I have waited so long
for you to speak to me.
89
00:04:33,548 --> 00:04:35,550
How can I serve you?
90
00:04:35,801 --> 00:04:37,719
The Sisko has faltered.
91
00:04:37,844 --> 00:04:39,930
You must bring the Restoration.
92
00:04:40,347 --> 00:04:41,681
The Restoration?
93
00:04:41,765 --> 00:04:43,850
Bajor's fate rests with you.
94
00:04:44,101 --> 00:04:45,560
Tell me what to do.
95
00:04:45,685 --> 00:04:47,521
The Guide will reveal the way.
96
00:04:48,105 --> 00:04:49,773
What Guide?
97
00:04:49,981 --> 00:04:51,108
He will come to you.
98
00:04:51,316 --> 00:04:52,401
How will I know him?
99
00:04:52,526 --> 00:04:55,153
He will have the wisdom
of the land.
100
00:04:55,362 --> 00:04:56,947
Of the land?
101
00:04:59,366 --> 00:05:01,284
I don't understand.
102
00:05:01,410 --> 00:05:03,662
Only you can bring
the Restoration.
103
00:05:03,870 --> 00:05:06,540
Bajor's fate rests with you.
104
00:05:08,250 --> 00:05:09,334
Eminence...
105
00:05:09,500 --> 00:05:10,460
are you all right?
106
00:05:11,420 --> 00:05:12,838
What happened?
107
00:05:16,174 --> 00:05:17,884
The Prophets...
108
00:05:18,552 --> 00:05:20,637
they spoke to me.
109
00:07:29,099 --> 00:07:30,850
They will be feeding us soon.
110
00:07:31,601 --> 00:07:34,437
If we could position ourselves
on both sides of the door
111
00:07:34,563 --> 00:07:36,982
we might be able to disarm the
first Breen that comes through.
112
00:07:37,065 --> 00:07:37,899
Worf.
113
00:07:38,233 --> 00:07:39,234
Face it.
114
00:07:39,359 --> 00:07:41,861
The "Guard, my cellmate
is ill" trick didn't work.
115
00:07:42,070 --> 00:07:43,863
Neither did your
"I'll make a tool
116
00:07:44,030 --> 00:07:45,782
and short-circuit the door"
idea.
117
00:07:46,074 --> 00:07:47,701
We must not give up.
118
00:07:47,826 --> 00:07:51,413
The first duty of every captured
officer is to attempt escape.
119
00:07:59,296 --> 00:08:01,006
What's the special today?
120
00:08:05,552 --> 00:08:08,138
Algae paste, my favorite.
121
00:08:11,224 --> 00:08:14,185
I wonder what the Breen
look like under those helmets.
122
00:08:14,783 --> 00:08:18,732
They say no one has ever
seen one and lived to speak of it.
123
00:08:19,149 --> 00:08:20,942
Maybe they're all furry.
124
00:08:21,026 --> 00:08:23,445
It's supposed to be
very cold on Breen.
125
00:08:23,612 --> 00:08:25,530
Well, one thing is certain...
126
00:08:26,615 --> 00:08:28,366
They're horrible cooks?
127
00:08:30,493 --> 00:08:32,037
They are dangerous.
128
00:08:32,203 --> 00:08:35,081
They do not tolerate
incursions into their space.
129
00:08:35,373 --> 00:08:36,625
During the Second Empire,
130
00:08:36,750 --> 00:08:40,045
Chancellor Mow'ga sent
a fleet of Klingon ships
131
00:08:40,170 --> 00:08:41,546
to conquer their homeworld
132
00:08:41,671 --> 00:08:43,506
and they were never
heard from again.
133
00:08:46,343 --> 00:08:48,887
We have been traveling
for three days.
134
00:08:49,888 --> 00:08:52,307
We could be in
Breen space by now.
135
00:08:53,892 --> 00:08:56,519
Well, I wouldn't
rule out the possibility
136
00:08:56,603 --> 00:08:58,021
that they saw our shuttle crash
137
00:08:58,146 --> 00:09:00,565
and decided to take us back
to Deep Space 9.
138
00:09:04,235 --> 00:09:06,112
You are being humorous.
139
00:09:06,946 --> 00:09:09,199
Not very, I guess.
140
00:09:09,908 --> 00:09:13,620
Jadzia also used humor
to lift her spirits.
141
00:09:14,329 --> 00:09:16,831
You didn't laugh very much
at her jokes, either.
142
00:09:18,625 --> 00:09:20,669
You are a lot like her.
143
00:09:22,545 --> 00:09:24,297
In some ways.
144
00:09:31,971 --> 00:09:35,517
I thought
that I had lost her forever,
145
00:09:36,434 --> 00:09:38,019
but you and I will have
146
00:09:38,186 --> 00:09:40,605
many years together.
147
00:10:10,719 --> 00:10:12,220
Damar.
148
00:10:15,390 --> 00:10:17,350
Damar!
149
00:10:19,811 --> 00:10:21,271
What are you doing here?
150
00:10:21,479 --> 00:10:23,398
Since you're ignoring
your com system
151
00:10:23,481 --> 00:10:24,983
I decided to wake you myself.
152
00:10:28,361 --> 00:10:30,280
I worked late last night.
153
00:10:31,156 --> 00:10:32,991
Yes...
154
00:10:33,616 --> 00:10:34,993
I can see that.
155
00:10:36,745 --> 00:10:39,748
Get yourself cleaned up.
We're leaving this afternoon.
156
00:10:40,915 --> 00:10:42,125
Where are we going?
157
00:10:42,292 --> 00:10:44,294
You needn't concern
yourself with that.
158
00:10:45,253 --> 00:10:47,172
Why didn't you
tell me that before?
159
00:10:47,255 --> 00:10:48,631
I have things to tend to.
160
00:10:48,757 --> 00:10:50,550
You mean your
business with Dukat?
161
00:10:52,677 --> 00:10:56,598
Did you really think
I didn't know he was here?
162
00:10:57,056 --> 00:10:59,309
Masquerading as a Bajoran.
163
00:10:59,392 --> 00:11:01,311
What's he up to this time?
164
00:11:01,561 --> 00:11:03,146
He wouldn't say.
165
00:11:03,396 --> 00:11:05,815
Yet, you helped him
all the same.
166
00:11:06,357 --> 00:11:08,193
Such loyalty.
167
00:11:08,401 --> 00:11:11,696
It would be impressive
if it wasn't so misplaced.
168
00:11:45,605 --> 00:11:48,066
Have you arranged
my transportation?
169
00:11:48,983 --> 00:11:51,110
And your identity documents.
170
00:11:51,361 --> 00:11:54,322
Good. I knew I could
count on you.
171
00:11:57,450 --> 00:11:59,202
You don't look well.
172
00:11:59,953 --> 00:12:01,454
I'm fine.
173
00:12:02,205 --> 00:12:05,583
What happened to that brave
officer I served with?
174
00:12:05,917 --> 00:12:08,253
The one who stood at my side
while we fought
175
00:12:08,378 --> 00:12:11,756
the entire Klingon Empire
with a single ship?
176
00:12:12,966 --> 00:12:15,260
Those were simpler times.
177
00:12:15,844 --> 00:12:18,096
Those days might be gone,
178
00:12:18,847 --> 00:12:21,266
but the man I served with isn't.
179
00:12:22,058 --> 00:12:23,977
He's still within you.
180
00:12:24,102 --> 00:12:27,730
Reach in and grab
hold of him, Damar.
181
00:12:28,648 --> 00:12:31,359
Cardassia needs a leader.
182
00:12:32,110 --> 00:12:33,945
You were its leader once.
183
00:12:34,070 --> 00:12:35,989
- You could be again.
- Mm-mm.
184
00:12:36,656 --> 00:12:40,743
The Pah-wraiths have shown me
that I have a different destiny.
185
00:12:42,579 --> 00:12:44,497
Good luck, old friend.
186
00:12:52,422 --> 00:12:53,882
And to you.
187
00:13:27,123 --> 00:13:29,208
The Bajorans believe
it's good luck
188
00:13:29,292 --> 00:13:31,711
for a bride to wear
a Navatan shawl.
189
00:13:33,212 --> 00:13:34,839
What's the matter?
190
00:13:35,214 --> 00:13:36,883
You don't like it.
191
00:13:40,720 --> 00:13:42,180
It's lovely.
192
00:13:42,388 --> 00:13:44,223
Then why the long face?
193
00:13:46,559 --> 00:13:48,227
We need to talk.
194
00:13:49,771 --> 00:13:53,191
Why do I have a feeling
I'm not going to like this?
195
00:13:55,526 --> 00:13:57,737
There's something
I haven't told you.
196
00:14:02,575 --> 00:14:03,952
A few days ago,
197
00:14:04,118 --> 00:14:06,788
one of the Prophets
came to me in a vision.
198
00:14:07,956 --> 00:14:09,207
It was Sarah.
199
00:14:09,624 --> 00:14:11,125
Your mother?
200
00:14:12,210 --> 00:14:13,670
What did she want?
201
00:14:16,881 --> 00:14:19,801
She said the path
that I was meant to walk...
202
00:14:21,844 --> 00:14:23,930
is for me alone.
203
00:14:26,599 --> 00:14:29,435
That you can't walk it with me.
204
00:14:32,021 --> 00:14:33,314
Why?
205
00:14:33,523 --> 00:14:35,650
She said I would
know nothing but sorrow
206
00:14:35,733 --> 00:14:37,860
if I ignored her warning.
207
00:14:39,028 --> 00:14:41,114
Well, that almost
sounds like a threat.
208
00:14:41,447 --> 00:14:42,740
No.
209
00:14:43,449 --> 00:14:45,827
It wasn't anything like that.
210
00:14:47,245 --> 00:14:49,205
She was worried for me.
211
00:14:50,123 --> 00:14:52,041
Like a mother would be.
212
00:15:00,133 --> 00:15:01,843
What are you going to do?
213
00:15:04,178 --> 00:15:07,557
Kasidy, the Prophets
see things that we can't.
214
00:15:07,724 --> 00:15:09,017
If she was that concerned,
215
00:15:09,142 --> 00:15:11,394
it must be for a good reason.
216
00:15:12,478 --> 00:15:14,605
You're not answering
my question.
217
00:15:14,772 --> 00:15:16,441
Kasidy...
218
00:15:17,859 --> 00:15:19,444
I love you...
219
00:15:20,111 --> 00:15:22,655
and I want to be with you.
220
00:15:23,781 --> 00:15:25,950
Then be with me, Ben.
221
00:15:30,204 --> 00:15:31,456
I can't.
222
00:15:36,252 --> 00:15:38,838
I can't go against the Prophets.
223
00:15:50,058 --> 00:15:51,726
Kasidy, please.
224
00:15:52,435 --> 00:15:54,145
Try and understand.
225
00:16:31,265 --> 00:16:32,725
No!
226
00:16:34,393 --> 00:16:35,520
No!
227
00:16:36,187 --> 00:16:37,480
Ezri!
228
00:16:37,647 --> 00:16:38,856
No!
229
00:16:40,191 --> 00:16:41,192
It is all right.
230
00:16:41,317 --> 00:16:42,777
You were having a bad dream.
231
00:16:43,319 --> 00:16:44,612
Where are we?
232
00:16:44,737 --> 00:16:46,948
We're still aboard
the Breen ship.
233
00:16:48,199 --> 00:16:49,909
They were chasing me...
234
00:16:50,243 --> 00:16:51,828
in an ice cave.
235
00:16:51,911 --> 00:16:54,205
It was so cold,
I could barely breathe.
236
00:16:54,664 --> 00:16:56,499
Shh! It is over now.
237
00:16:58,709 --> 00:17:00,419
I couldn't get away from them.
238
00:17:00,753 --> 00:17:03,131
Every time I looked back,
they were right behind me
239
00:17:03,965 --> 00:17:07,635
and then one of them
grabbed me with this huge claw.
240
00:17:08,469 --> 00:17:10,596
The Breen do not have claws.
241
00:17:11,264 --> 00:17:12,890
How do you know?
242
00:17:13,683 --> 00:17:15,726
Besides, it-it was a dream.
243
00:17:15,852 --> 00:17:17,395
Dreams are full of things
that don't make sense.
244
00:17:17,579 --> 00:17:19,998
That is why
it is best to ignore them.
245
00:17:20,206 --> 00:17:21,649
How can you say that?
246
00:17:21,774 --> 00:17:23,484
Dreams contain
valuable insights.
247
00:17:23,609 --> 00:17:25,403
Things that don't seem
to make any sense
248
00:17:25,528 --> 00:17:27,381
are actually the key
to what your unconscious
249
00:17:27,514 --> 00:17:28,823
is trying to tell you.
250
00:17:28,948 --> 00:17:31,242
Anyway, I got away from him...
251
00:17:31,826 --> 00:17:33,953
but then,
there was nowhere to run
252
00:17:34,996 --> 00:17:37,832
and then, just when I thought
he was about to kill me,
253
00:17:37,999 --> 00:17:41,502
he reached up
and took off his helmet...
254
00:17:42,966 --> 00:17:44,176
And?
255
00:17:45,089 --> 00:17:46,424
And...
256
00:17:47,049 --> 00:17:48,634
it was Julian.
257
00:17:50,386 --> 00:17:51,971
Dr. Bashir.
258
00:17:53,890 --> 00:17:55,641
Isn't that strange?
259
00:17:56,475 --> 00:17:57,935
I wonder what it meant?
260
00:17:58,102 --> 00:18:00,229
Dr. Bashir
is a Breen.
261
00:18:00,563 --> 00:18:02,064
Very funny.
262
00:18:03,691 --> 00:18:06,319
Now, the cave could
symbolize the womb.
263
00:18:06,527 --> 00:18:08,487
Maybe my subconscious
is trying to tell me
264
00:18:08,571 --> 00:18:10,990
that I need to confront emotions
265
00:18:11,115 --> 00:18:13,201
that I've repressed since birth.
266
00:18:13,826 --> 00:18:16,078
But which one?
I've been born nine times.
267
00:18:16,621 --> 00:18:18,456
This is ridiculous.
268
00:18:18,623 --> 00:18:20,374
I'm a Counselor.
269
00:18:20,666 --> 00:18:22,752
Analyzing dreams
is part of my job.
270
00:18:23,419 --> 00:18:25,588
Jadzia never talked
about her dreams.
271
00:18:25,796 --> 00:18:28,007
Well, I'm not Jadzia, am I?
272
00:18:35,640 --> 00:18:37,225
Worf!
273
00:18:41,771 --> 00:18:43,397
Where are you taking him?
274
00:18:54,700 --> 00:18:57,703
...have mercy
upon your humble supplicant
275
00:18:57,787 --> 00:19:00,998
and make me worthy
of your great task.
276
00:19:01,415 --> 00:19:04,418
Grant me the strength
not to fail you.
277
00:19:15,263 --> 00:19:16,347
Eminence?
278
00:19:16,472 --> 00:19:17,473
Yes?
279
00:19:17,598 --> 00:19:20,810
There is a man here who
requests an audience with you.
280
00:19:20,935 --> 00:19:22,603
Show him in.
281
00:19:27,233 --> 00:19:29,652
This is Anjohl Tennan
282
00:19:29,860 --> 00:19:31,654
from Relliketh.
283
00:19:32,321 --> 00:19:33,572
Welcome, my son.
284
00:19:34,323 --> 00:19:36,492
Thank you for
seeing me, Eminence.
285
00:19:37,118 --> 00:19:38,577
How can I help you?
286
00:19:38,828 --> 00:19:40,955
I've come to ask your blessing
287
00:19:41,372 --> 00:19:45,668
so that I may have prosperity
in the coming season.
288
00:19:46,127 --> 00:19:47,795
What is it you do?
289
00:19:48,045 --> 00:19:52,591
Oh, I'm just a simple man
of the land.
290
00:19:55,928 --> 00:19:57,138
Of the land?
291
00:19:57,805 --> 00:19:59,307
I'm a farmer.
292
00:19:59,515 --> 00:20:01,392
I grow moba and...
293
00:20:05,730 --> 00:20:08,566
Your pagh is strong, Anjohl.
294
00:20:12,611 --> 00:20:14,780
I've been waiting for you.
295
00:20:25,660 --> 00:20:27,084
Oh, here, let me help you.
296
00:20:27,168 --> 00:20:28,711
It's not right that a Ranjen
297
00:20:28,794 --> 00:20:30,796
should be serving
a common farmer.
298
00:20:30,880 --> 00:20:33,341
Please sit.
You're our guest.
299
00:20:41,390 --> 00:20:45,978
If I told my neighbors
I was having tea with the Kai,
300
00:20:46,062 --> 00:20:48,397
they'd never believe me.
301
00:20:49,774 --> 00:20:51,484
Thank you, Solbor.
302
00:20:51,734 --> 00:20:53,069
Thank you.
303
00:20:55,071 --> 00:20:57,698
Tell me about yourself, Anjohl.
304
00:20:57,948 --> 00:21:00,910
You came here to
pray for prosperity.
305
00:21:01,202 --> 00:21:04,330
Have things been
difficult for you?
306
00:21:04,580 --> 00:21:05,706
Yes.
307
00:21:05,998 --> 00:21:10,586
Rogath blight destroyed
my entire crop last year.
308
00:21:10,711 --> 00:21:12,671
Oh, I'm sorry to hear that.
309
00:21:12,922 --> 00:21:16,050
Most of the farms
in Relliketh fell victim to it.
310
00:21:17,051 --> 00:21:20,096
"And the land shall be
poisoned by a great evil."
311
00:21:23,516 --> 00:21:25,226
It's from the Ancient Texts --
312
00:21:25,309 --> 00:21:27,770
Talnot's Prophesy
of the Final Days.
313
00:21:27,895 --> 00:21:28,854
I see.
314
00:21:29,730 --> 00:21:31,065
Well...
315
00:21:31,190 --> 00:21:33,526
tell me more about this blight.
316
00:21:35,403 --> 00:21:38,739
Unfortunately,
the only way to eradicate it
317
00:21:38,823 --> 00:21:41,534
is to burn your fields
at the first sign
318
00:21:41,690 --> 00:21:43,119
of contamination.
319
00:21:43,244 --> 00:21:44,578
Go on.
320
00:21:44,703 --> 00:21:49,708
Then you must let your land
lie fallow for a whole season
321
00:21:50,042 --> 00:21:53,462
to allow for the
restoration of the soil.
322
00:21:55,131 --> 00:21:56,966
Restoration...
323
00:21:57,299 --> 00:21:58,676
The following year,
324
00:21:58,759 --> 00:22:01,554
the fields will be
fertile again.
325
00:22:02,847 --> 00:22:06,725
"The poison must be purged away
so the land can be reborn."
326
00:22:07,143 --> 00:22:08,269
Eminence?
327
00:22:08,561 --> 00:22:11,021
Do you pray to the
Prophets, Anjohl?
328
00:22:11,230 --> 00:22:12,982
Oh, every day.
329
00:22:13,274 --> 00:22:15,568
And have they ever answered you?
330
00:22:15,734 --> 00:22:18,654
In a vision or in your dreams?
331
00:22:18,946 --> 00:22:20,865
Oh, there have been times
332
00:22:20,990 --> 00:22:25,119
when I thought
I could feel their presence.
333
00:22:26,412 --> 00:22:28,998
But spoken to me? No.
334
00:22:29,248 --> 00:22:31,500
Surely, they'd reserve
such a blessing
335
00:22:31,584 --> 00:22:33,460
for someone like you.
336
00:22:34,795 --> 00:22:36,547
Well, you are right.
337
00:22:36,672 --> 00:22:39,049
They have spoken to me
338
00:22:39,383 --> 00:22:42,136
and they told me they were going
to send you here.
339
00:22:44,972 --> 00:22:46,265
Me?
340
00:22:46,348 --> 00:22:48,726
You've been blessed, Anjohl.
341
00:22:49,226 --> 00:22:51,937
They've anointed you
to be my Guide.
342
00:22:56,233 --> 00:22:58,485
I don't understand.
343
00:22:58,694 --> 00:23:03,365
You are going to help me bring
about the Restoration of Bajor.
344
00:23:03,657 --> 00:23:05,993
But surely the Prophets
would have chosen
345
00:23:06,118 --> 00:23:08,495
someone more worthy than I.
346
00:23:09,205 --> 00:23:11,957
You must have more faith
in yourself, Anjohl,
347
00:23:12,041 --> 00:23:14,210
and in the Prophets.
348
00:23:16,957 --> 00:23:18,339
Of course.
349
00:23:18,589 --> 00:23:20,216
And rest assured,
350
00:23:20,299 --> 00:23:22,843
they'll reveal what
they want from us,
351
00:23:23,093 --> 00:23:26,889
and together, we will walk
the path they've laid out.
352
00:23:29,683 --> 00:23:31,352
Ah, the bottom line is
353
00:23:31,477 --> 00:23:33,437
the Chief won't be able
to get to it for a few days.
354
00:23:33,520 --> 00:23:34,647
Not good enough.
355
00:23:34,939 --> 00:23:36,440
I told General Martok
356
00:23:36,607 --> 00:23:38,400
his ships would be repaired
by tomorrow.
357
00:23:38,609 --> 00:23:41,320
We have engineering crews
working 26 hours a day.
358
00:23:41,445 --> 00:23:43,447
We're doing the best we can.
359
00:23:43,697 --> 00:23:45,324
I-I know you are.
360
00:23:47,493 --> 00:23:49,745
It's just that things are...
361
00:23:49,912 --> 00:23:52,498
a little complicated for me now.
362
00:23:52,831 --> 00:23:54,583
I can imagine.
363
00:23:56,210 --> 00:23:57,753
Nerys...
364
00:24:01,173 --> 00:24:03,050
the Prophets came to me...
365
00:24:04,009 --> 00:24:05,928
and told me that...
366
00:24:06,512 --> 00:24:08,222
Kasidy and I...
367
00:24:08,555 --> 00:24:11,934
are not meant
to walk the same path.
368
00:24:13,352 --> 00:24:14,853
Ah.
369
00:24:15,271 --> 00:24:16,897
I see.
370
00:24:17,273 --> 00:24:19,525
Well, that explains that.
371
00:24:19,858 --> 00:24:21,068
I'm sorry,
372
00:24:21,902 --> 00:24:23,404
but the Prophets
wouldn't ask you
373
00:24:23,487 --> 00:24:25,572
to do something like that
without a reason.
374
00:24:25,656 --> 00:24:27,616
You would think
they would tell me what it is.
375
00:24:28,284 --> 00:24:30,661
It doesn't work like that,
and you know that.
376
00:24:34,748 --> 00:24:37,209
Well, what they're asking
you to do isn't easy,
377
00:24:38,043 --> 00:24:40,170
but they've never led you
down the wrong path.
378
00:24:40,296 --> 00:24:41,880
Not so far.
379
00:24:43,007 --> 00:24:44,967
There's always a first time.
380
00:24:46,468 --> 00:24:48,262
To them, I'm "the Sisko"
381
00:24:48,387 --> 00:24:50,889
an instrument
to carry out their wishes,
382
00:24:51,015 --> 00:24:53,225
but they forget
that I am also human
383
00:24:53,309 --> 00:24:55,352
with dreams and wishes
of my own.
384
00:24:55,477 --> 00:24:57,938
They say that marrying
Kasidy is a mistake.
385
00:24:58,063 --> 00:25:01,317
Maybe it is,
but it's my mistake to make.
386
00:25:02,067 --> 00:25:04,236
I wouldn't go
against the Prophets.
387
00:25:04,403 --> 00:25:06,155
You're doing the right thing.
388
00:25:26,884 --> 00:25:28,260
Founder.
389
00:25:29,178 --> 00:25:31,180
When do we reach
the rendezvous coordinates?
390
00:25:31,305 --> 00:25:33,182
Approximately 36 hours.
391
00:25:33,265 --> 00:25:36,060
May I say
your plan is brilliant?
392
00:25:36,185 --> 00:25:38,771
I'm confident that it will
turn the war in our favor.
393
00:25:38,896 --> 00:25:40,606
Let's hope that you're right.
394
00:25:42,191 --> 00:25:43,400
Founder?
395
00:25:44,151 --> 00:25:47,404
About Damar -- I trust
he won't be a problem.
396
00:25:47,488 --> 00:25:49,114
I'm sure he'll have his concerns,
397
00:25:49,239 --> 00:25:50,741
but you needn't
worry about that.
398
00:25:50,866 --> 00:25:52,201
I'll deal with him
when the time comes.
399
00:25:52,326 --> 00:25:53,952
See that you do.
400
00:25:54,286 --> 00:25:56,372
I find him most trying.
401
00:25:56,473 --> 00:25:57,831
I'll have
the temperature lowered.
402
00:25:57,926 --> 00:25:59,416
You'll be more comfortable.
403
00:26:09,385 --> 00:26:10,511
Fight them!
404
00:26:10,761 --> 00:26:11,970
Sto-Vo-Kor!
405
00:26:13,180 --> 00:26:14,223
Worf!
406
00:26:14,306 --> 00:26:15,808
No! No!
407
00:26:15,933 --> 00:26:17,893
I will not dishonor her memory!
408
00:26:19,895 --> 00:26:21,418
What have they done to you?
409
00:26:22,064 --> 00:26:23,524
Alexander!
410
00:26:25,484 --> 00:26:27,669
Worf... wake up, please.
411
00:26:30,489 --> 00:26:31,782
Ezri...
412
00:26:42,209 --> 00:26:43,752
Where did they take you?
413
00:26:45,129 --> 00:26:46,839
An interrogation chamber.
414
00:26:51,427 --> 00:26:52,970
They used some sort of...
415
00:26:53,137 --> 00:26:55,681
cortical implant
to probe my memory.
416
00:26:55,931 --> 00:26:57,683
I wonder what they were
trying to find out.
417
00:26:57,933 --> 00:26:59,351
I do not know.
418
00:26:59,935 --> 00:27:01,728
I lost consciousness.
419
00:27:02,396 --> 00:27:04,148
That's probably a good thing.
420
00:27:05,232 --> 00:27:07,192
I should have tried harder
to resist them.
421
00:27:08,944 --> 00:27:10,404
Careful.
422
00:27:11,196 --> 00:27:13,407
These Breen are without honor.
423
00:27:13,532 --> 00:27:15,033
Worf, sit down please.
424
00:27:15,117 --> 00:27:17,411
- Have something to eat.
- This is intolerable!
425
00:27:17,494 --> 00:27:19,580
They have us caged
up like animals.
426
00:27:19,663 --> 00:27:20,789
Stop it.
427
00:27:20,914 --> 00:27:23,041
A Klingon would rather
die than be held captive.
428
00:27:23,120 --> 00:27:24,162
What are you going to do?
429
00:27:24,246 --> 00:27:25,502
Kill yourself
and leave me here alone?
430
00:27:25,586 --> 00:27:26,795
This is no time for your jokes!
431
00:27:27,004 --> 00:27:29,798
It's no time for Klingon
chest-thumping either.
432
00:27:36,154 --> 00:27:37,222
Stop it!
433
00:27:51,069 --> 00:27:52,529
More spring wine?
434
00:27:52,738 --> 00:27:53,947
Yes.
435
00:27:54,281 --> 00:27:55,532
It's extraordinary.
436
00:27:55,616 --> 00:27:57,576
I've never tasted
anything like this.
437
00:27:57,659 --> 00:28:00,871
Well, it's a rare vintage
from before the occupation.
438
00:28:01,788 --> 00:28:03,415
I was going to give this bottle
439
00:28:03,499 --> 00:28:05,417
to the Emissary
as a wedding gift.
440
00:28:05,667 --> 00:28:07,002
Well, I'm honored
441
00:28:07,085 --> 00:28:09,838
that you would choose
to share it with me.
442
00:28:10,464 --> 00:28:12,299
Well, I doubt that he
would have been able
443
00:28:12,424 --> 00:28:15,719
to appreciate it as much,
not being a Bajoran.
444
00:28:16,845 --> 00:28:18,430
I suppose not.
445
00:28:19,806 --> 00:28:24,770
The Prophets may have chosen
to speak through him, but...
446
00:28:25,938 --> 00:28:29,441
he's not really one of us,
is he?
447
00:28:32,027 --> 00:28:34,905
No. No, he isn't.
448
00:28:40,285 --> 00:28:42,037
There are times...
449
00:28:43,121 --> 00:28:46,917
when I wonder if he truly
understands our people.
450
00:28:48,335 --> 00:28:50,587
Still, it's not
for me to question
451
00:28:50,671 --> 00:28:55,008
why the Prophets chose
him as their Emissary.
452
00:28:55,592 --> 00:28:59,137
You forget the Prophets
chose you as my Guide.
453
00:28:59,304 --> 00:29:01,431
You must speak
your mind freely, Anjohl.
454
00:29:04,017 --> 00:29:07,521
The Emissary didn't suffer
through the occupation.
455
00:29:07,813 --> 00:29:11,358
He has no idea what the
Cardassians did to us.
456
00:29:11,650 --> 00:29:16,405
Those years left many scars
on Bajor's soul.
457
00:29:17,447 --> 00:29:21,076
So... how can he help heal...
458
00:29:22,035 --> 00:29:24,454
what he could never comprehend?
459
00:29:25,080 --> 00:29:28,584
I have often asked myself
the same question.
460
00:29:30,085 --> 00:29:32,838
I survived the occupation
purely by chance.
461
00:29:32,921 --> 00:29:34,298
Tell me.
462
00:29:35,674 --> 00:29:37,426
When the resistance destroyed
463
00:29:37,551 --> 00:29:40,470
the Cardassian outpost
in Relliketh
464
00:29:41,597 --> 00:29:45,100
Gul Dukat ordered
100 Bajorans rounded up.
465
00:29:45,642 --> 00:29:48,729
His intention was to
send us to the capital
466
00:29:48,854 --> 00:29:50,981
for public execution.
467
00:29:51,565 --> 00:29:53,400
100 from Relliketh?
468
00:29:53,650 --> 00:29:54,776
Mm.
469
00:29:55,027 --> 00:29:56,570
When did that occur?
470
00:29:57,654 --> 00:30:00,365
Just before the Great Famine.
471
00:30:00,657 --> 00:30:02,284
By sheer luck,
472
00:30:02,367 --> 00:30:06,079
my transport was rerouted
to a labor camp
473
00:30:06,455 --> 00:30:08,832
and I learned years later
474
00:30:08,915 --> 00:30:12,002
that the dispatcher
had misread the orders.
475
00:30:14,671 --> 00:30:16,548
Well, his name was Prenar
476
00:30:17,549 --> 00:30:20,260
and he didn't
misread the orders.
477
00:30:24,181 --> 00:30:25,891
How could you know that?
478
00:30:29,436 --> 00:30:31,980
I was a Ranjen at that time.
479
00:30:32,314 --> 00:30:34,775
I convinced the Vedek
who led my Order
480
00:30:34,900 --> 00:30:39,112
that we needed to take a more
active role in the resistance.
481
00:30:39,279 --> 00:30:42,157
He allowed me to remove
some gemstones
482
00:30:42,366 --> 00:30:44,034
from our tabernacle.
483
00:30:44,201 --> 00:30:46,662
I used those to bribe various
484
00:30:46,828 --> 00:30:52,209
Cardassians in exchange
for some small acts of leniency.
485
00:30:53,126 --> 00:30:55,253
Prenar was one of them.
486
00:30:56,296 --> 00:31:00,634
I paid him to reroute
the transport from Relliketh.
487
00:31:09,518 --> 00:31:11,978
You saved my life.
488
00:31:13,855 --> 00:31:15,482
Even then...
489
00:31:15,732 --> 00:31:18,485
our fates were linked.
490
00:31:37,504 --> 00:31:38,922
Yes.
491
00:31:43,593 --> 00:31:46,096
Uh, sorry to interrupt,
but I have something for you.
492
00:31:46,221 --> 00:31:47,639
The, uh...
493
00:31:51,017 --> 00:31:52,853
the item that you ordered.
494
00:32:00,652 --> 00:32:02,988
Terellian diamonds aren't
that easy to come by
495
00:32:03,196 --> 00:32:04,865
especially with this war on.
496
00:32:05,741 --> 00:32:08,034
Needless to say,
it was non-refundable.
497
00:32:09,953 --> 00:32:11,538
Thank you, Quark.
498
00:32:16,960 --> 00:32:18,378
Um...
499
00:32:19,588 --> 00:32:21,798
seems a shame to let
something so beautiful
500
00:32:22,007 --> 00:32:23,425
go to waste.
501
00:32:54,915 --> 00:32:57,459
I'm going to help you
through this, Garak.
502
00:33:08,637 --> 00:33:11,807
I'm not just saying this
because I'm your sister.
503
00:33:12,390 --> 00:33:14,017
You have a gift.
504
00:33:19,189 --> 00:33:21,149
No more algae paste.
505
00:33:27,739 --> 00:33:29,407
I'm not like you.
506
00:33:29,533 --> 00:33:32,744
I'm not like you, Joran.
I'm not a murderer.
507
00:33:32,994 --> 00:33:35,038
Shh.
508
00:33:35,539 --> 00:33:37,374
It's all right.
509
00:33:40,544 --> 00:33:42,170
I was your wife.
510
00:33:43,421 --> 00:33:45,674
Why don't you talk to me?
511
00:33:50,178 --> 00:33:51,888
I love you.
512
00:33:56,476 --> 00:33:58,019
Kiss me.
513
00:33:59,604 --> 00:34:01,414
Kiss me, Julian.
514
00:34:31,553 --> 00:34:32,762
Yes?
515
00:34:32,846 --> 00:34:34,306
Forgive me for disturbing you
516
00:34:34,431 --> 00:34:35,724
at this hour, Eminence,
517
00:34:35,849 --> 00:34:39,185
but Anjohl is here,
and he insists on seeing you.
518
00:34:39,269 --> 00:34:41,104
I'll be right there.
519
00:34:52,574 --> 00:34:53,825
Eminence
520
00:34:54,034 --> 00:34:55,577
I hope I didn't wake you.
521
00:34:55,994 --> 00:34:57,537
That's all right.
522
00:34:59,497 --> 00:35:01,374
You may go, Solbor.
523
00:35:02,334 --> 00:35:04,127
As you wish.
524
00:35:12,177 --> 00:35:15,096
Something wondrous has happened.
525
00:35:15,555 --> 00:35:17,682
I talked to my brother
in Relliketh.
526
00:35:17,974 --> 00:35:19,684
He told me that this morning
527
00:35:19,809 --> 00:35:21,937
when he went out to
inspect the fields
528
00:35:22,062 --> 00:35:25,899
he found mobasaplings
sprouting from the soil.
529
00:35:26,232 --> 00:35:27,567
But it's impossible.
530
00:35:27,651 --> 00:35:29,611
We only planted last week.
531
00:35:30,070 --> 00:35:31,488
Tell me...
532
00:35:32,280 --> 00:35:34,157
could it be a sign?
533
00:35:35,992 --> 00:35:38,745
Yes, it is a sign...
534
00:35:39,287 --> 00:35:41,373
a sign from the Prophets.
535
00:35:41,623 --> 00:35:43,750
They're telling you
that your farm
536
00:35:44,000 --> 00:35:46,378
will thrive
under your brother's care.
537
00:35:46,836 --> 00:35:49,464
They don't want you
to go back to Relliketh.
538
00:35:50,173 --> 00:35:52,801
They want you at my side.
539
00:35:54,844 --> 00:35:58,348
Then this is where
I'll stay, Eminence.
540
00:36:00,058 --> 00:36:01,393
Adami.
541
00:36:03,687 --> 00:36:05,105
Adami.
542
00:36:07,691 --> 00:36:09,901
What a beautiful name.
543
00:36:13,113 --> 00:36:14,698
It's all right.
544
00:36:17,367 --> 00:36:19,703
The Prophets brought
us together.
545
00:36:31,965 --> 00:36:33,133
That's the last of it.
546
00:36:33,258 --> 00:36:35,468
Tell Kilby to start the
final departure check.
547
00:36:35,593 --> 00:36:36,970
Yes, ma'am.
548
00:36:45,145 --> 00:36:46,604
I made a mistake.
549
00:36:46,813 --> 00:36:48,356
I don't care what
the Prophets want.
550
00:36:48,606 --> 00:36:50,025
I want to marry you.
551
00:36:50,150 --> 00:36:51,776
We'll worry
about the rest later.
552
00:36:53,319 --> 00:36:55,196
Ben, don't do this to me --
553
00:36:55,530 --> 00:36:57,949
not if you're going
to change your mind again.
554
00:36:58,199 --> 00:37:00,827
I won't.
I love you.
555
00:37:04,789 --> 00:37:06,958
Okay, let's go.
556
00:37:07,083 --> 00:37:08,460
Where?
557
00:37:08,585 --> 00:37:10,211
Where do you think?
558
00:37:21,890 --> 00:37:23,433
Didn't think
you were going to make it.
559
00:37:23,558 --> 00:37:25,018
I only heard about
it 20 minutes ago.
560
00:37:25,143 --> 00:37:27,437
Me, too, and I'm the caterer.
561
00:37:28,313 --> 00:37:29,773
Thank you, Quark.
562
00:37:29,939 --> 00:37:31,566
I can't work
under these conditions.
563
00:37:31,691 --> 00:37:33,693
Too bad Ezri and Worf
couldn't be here.
564
00:37:33,777 --> 00:37:37,322
Well, they probably got held up
picking out a wedding gift.
565
00:37:43,578 --> 00:37:45,080
Something for you, Nog?
566
00:37:45,163 --> 00:37:48,208
Usually when we come
to events like this,
567
00:37:48,333 --> 00:37:51,211
you're the one who has
to remind me to smile.
568
00:37:54,464 --> 00:37:58,927
I wonder why they decided
not to have a Bajoran ceremony.
569
00:38:00,136 --> 00:38:02,514
I hope the Prophets
forgive them.
570
00:38:03,056 --> 00:38:04,516
So do I.
571
00:38:12,899 --> 00:38:14,234
You look beautiful.
572
00:38:14,359 --> 00:38:15,735
Thank you.
573
00:38:20,365 --> 00:38:21,533
Well done, Nog.
574
00:38:21,658 --> 00:38:24,661
Considering I only had
a few minutes to practice.
575
00:38:33,044 --> 00:38:35,880
One of the most pleasant duties
of a senior officer
576
00:38:36,005 --> 00:38:39,217
is the privilege of joining
two people together
577
00:38:39,425 --> 00:38:40,844
in matrimony.
578
00:38:41,052 --> 00:38:44,764
Today, I have the honor
to unite Kasidy Danielle Yates
579
00:38:44,889 --> 00:38:48,434
and Benjamin Lafayette Sisko
in marriage.
580
00:38:48,852 --> 00:38:51,771
Kasidy, do you accept this man
as your husband
581
00:38:52,438 --> 00:38:54,566
to love and cherish
above all others
582
00:38:54,649 --> 00:38:56,568
until death separates you?
583
00:38:57,277 --> 00:38:58,486
I do.
584
00:38:59,988 --> 00:39:03,825
Benjamin, do you accept
this woman as your wife
585
00:39:03,992 --> 00:39:05,439
to love and cherish her
586
00:39:05,618 --> 00:39:08,454
above all others
until death separates you?
587
00:39:10,748 --> 00:39:12,208
I do.
588
00:39:13,293 --> 00:39:14,502
These rings
589
00:39:14,961 --> 00:39:17,422
are a symbol of your love
for each other
590
00:39:17,547 --> 00:39:20,258
and a promise to abide
by the vows
591
00:39:20,466 --> 00:39:22,135
you've made today.
592
00:39:27,515 --> 00:39:31,227
With this ring, I thee wed.
593
00:39:35,356 --> 00:39:36,649
With this ring...
594
00:39:37,859 --> 00:39:40,987
This is not meant
to be, Benjamin.
595
00:39:41,112 --> 00:39:42,756
I've made my decision.
596
00:39:43,114 --> 00:39:45,074
Your trial is at hand.
597
00:39:45,158 --> 00:39:47,243
You must be strong.
598
00:39:47,327 --> 00:39:49,287
Kasidy gives me strength.
599
00:39:49,412 --> 00:39:51,331
Why can't you understand that?
600
00:39:51,581 --> 00:39:53,208
If you do this,
601
00:39:53,499 --> 00:39:56,044
you will know only sorrow.
602
00:39:56,711 --> 00:39:59,088
You shared
my mother's existence.
603
00:39:59,631 --> 00:40:03,009
You must have some
idea what love is.
604
00:40:03,968 --> 00:40:07,597
You should know that I will
never be happy without Kasidy.
605
00:40:07,889 --> 00:40:10,725
Your path is a difficult one.
606
00:40:16,481 --> 00:40:18,524
I cannot change...
607
00:40:18,775 --> 00:40:20,526
what is to come.
608
00:40:21,152 --> 00:40:22,654
I know.
609
00:40:27,116 --> 00:40:28,743
Be careful...
610
00:40:30,203 --> 00:40:31,955
my son.
611
00:40:36,125 --> 00:40:37,126
Ben?
612
00:40:42,715 --> 00:40:44,133
With this ring...
613
00:40:46,970 --> 00:40:48,805
I thee wed.
614
00:40:52,141 --> 00:40:54,352
By the power vested in me,
615
00:40:54,519 --> 00:40:56,813
by the United Federation
of Planets...
616
00:40:57,855 --> 00:41:00,191
I pronounce you
husband and wife.
617
00:41:16,082 --> 00:41:17,583
I need to talk to you.
618
00:41:18,584 --> 00:41:19,794
Oh?
619
00:41:19,877 --> 00:41:22,839
I demand to know
where we are going.
620
00:41:26,259 --> 00:41:27,760
Of course.
621
00:41:28,177 --> 00:41:31,306
In fact, I was just coming to your
quarters to discuss the matter.
622
00:41:31,431 --> 00:41:32,807
Were you?
623
00:41:33,099 --> 00:41:35,810
I've kept you in the dark
for too long, Damar,
624
00:41:35,977 --> 00:41:38,187
and for that, I apologize.
625
00:41:38,604 --> 00:41:41,399
You are the leader of Cardassia
626
00:41:41,566 --> 00:41:44,046
and you deserve to know
everything we're doing
627
00:41:45,111 --> 00:41:47,989
and I have a feeling
628
00:41:48,323 --> 00:41:50,867
you're going to be very pleased.
629
00:41:58,666 --> 00:42:00,251
Would you stop that?
630
00:42:04,005 --> 00:42:05,548
What's wrong?
631
00:42:05,631 --> 00:42:07,675
You haven't said a
word to me in hours.
632
00:42:10,178 --> 00:42:12,597
I should not have trusted you
with my heart.
633
00:42:14,349 --> 00:42:16,142
What is that supposed to mean?
634
00:42:16,392 --> 00:42:18,811
You dishonor me and yourself.
635
00:42:21,189 --> 00:42:23,566
I must have missed something
when I was gone.
636
00:42:23,816 --> 00:42:25,735
How long have you had
these feelings for him?
637
00:42:25,943 --> 00:42:26,986
For who?
638
00:42:27,195 --> 00:42:28,279
Dr. Bashir.
639
00:42:28,488 --> 00:42:29,572
What?
640
00:42:29,697 --> 00:42:32,241
When the Breen brought
you back, you spoke his name.
641
00:42:32,861 --> 00:42:33,868
I did?
642
00:42:34,118 --> 00:42:36,079
Yes.
You said that you loved him.
643
00:42:37,205 --> 00:42:38,539
Julian?
644
00:42:38,873 --> 00:42:40,583
I said that I loved Julian?
645
00:42:40,792 --> 00:42:42,418
Do not try to deny it.
646
00:42:42,710 --> 00:42:44,587
Oh, Worf.
647
00:42:47,465 --> 00:42:51,719
Look, I admit that I find him
to be... charming...
648
00:42:53,304 --> 00:42:56,265
and obviously, he is an
attractive man, but I'm not...
649
00:42:56,349 --> 00:42:57,392
You are in love with him!
650
00:42:57,475 --> 00:42:58,643
I am not!
651
00:42:58,768 --> 00:43:00,103
Then why do you dream about him?
652
00:43:01,729 --> 00:43:03,898
You're the one that said
that dreams don't mean anything.
653
00:43:04,148 --> 00:43:05,566
I should've known.
654
00:43:05,817 --> 00:43:07,902
Jadzia had feelings for him
as well.
655
00:43:07,985 --> 00:43:09,946
Would you
stop comparing me to her!
656
00:43:22,500 --> 00:43:23,876
We meet at last.
657
00:43:26,754 --> 00:43:27,713
Gifts?
658
00:43:30,383 --> 00:43:32,135
How thoughtful.
659
00:43:32,969 --> 00:43:34,554
You should be honored.
660
00:43:35,346 --> 00:43:38,015
You're witnessing
an historic moment --
661
00:43:38,307 --> 00:43:41,644
the birth of the alliance
between the Dominion
662
00:43:41,853 --> 00:43:43,479
and the Breen.
663
00:43:44,397 --> 00:43:46,607
Changes everything, doesn't it?
45429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.