Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,361 --> 00:00:05,572
There are a
few wild moba trees here
2
00:00:05,864 --> 00:00:09,493
and a creek that runs through
the meadows and into the forest.
3
00:00:09,952 --> 00:00:11,286
Nice spot, huh?
4
00:00:11,411 --> 00:00:12,788
Bajor, right?
5
00:00:12,871 --> 00:00:15,374
The Kendra Province,
just south of the Yolja River.
6
00:00:15,457 --> 00:00:17,376
I was there the other day.
7
00:00:17,626 --> 00:00:19,711
I thought you went to a
conference in Rakantha.
8
00:00:19,920 --> 00:00:21,588
I did, but afterwards
9
00:00:21,672 --> 00:00:24,341
Vedek Oram wanted me
to visit his monastery.
10
00:00:24,883 --> 00:00:27,177
We took a transport
across the mountains.
11
00:00:28,095 --> 00:00:30,222
The sun was just going down
12
00:00:30,514 --> 00:00:34,268
and the entire valley
was shimmering in the light.
13
00:00:35,686 --> 00:00:37,688
And I said to myself,
14
00:00:38,689 --> 00:00:41,984
"This is the place.
15
00:00:42,067 --> 00:00:44,486
This is where I'm going
to build my house."
16
00:00:45,821 --> 00:00:48,365
I've... heard you talk
that way before.
17
00:00:48,657 --> 00:00:50,784
Oh, no, this is not just talk.
18
00:00:51,034 --> 00:00:52,911
As of this morning,
19
00:00:53,287 --> 00:00:56,290
all of this land belongs to me.
20
00:00:56,999 --> 00:00:58,125
You're serious.
21
00:00:58,208 --> 00:00:59,751
12 hecapates.
22
00:00:59,960 --> 00:01:02,671
I'm going to start building
as soon as the war is over.
23
00:01:04,548 --> 00:01:06,466
We'll have a place
that we can...
24
00:01:07,676 --> 00:01:09,928
visit anytime we want.
25
00:01:10,387 --> 00:01:11,930
Sounds good to me.
26
00:01:12,431 --> 00:01:15,184
Maybe someday, I'll retire here.
27
00:01:15,434 --> 00:01:18,020
Oh, I could see you now...
28
00:01:18,145 --> 00:01:20,439
sitting in your rocking chair,
29
00:01:20,564 --> 00:01:24,109
watching the sun set over
the mountains every night...
30
00:01:24,359 --> 00:01:26,278
wondering where you put
your teeth.
31
00:01:27,112 --> 00:01:29,489
Just like
my great-great-grandfather --
32
00:01:29,615 --> 00:01:31,742
in the glass next to the chair.
33
00:01:35,370 --> 00:01:37,706
It's funny how things
turn out, isn't it?
34
00:01:37,789 --> 00:01:39,333
What do you mean?
35
00:01:39,416 --> 00:01:41,460
Did you ever think
36
00:01:41,585 --> 00:01:43,754
that you would become
so attached to Bajor
37
00:01:43,837 --> 00:01:46,840
that you'd want to spend
the rest of your life there?
38
00:01:46,965 --> 00:01:48,217
Hmm.
39
00:01:50,427 --> 00:01:53,472
It wasn't...
part of the master plan
40
00:01:53,555 --> 00:01:55,349
if that's what you mean.
41
00:01:55,474 --> 00:01:57,893
But from the moment
I set foot on this station,
42
00:01:57,976 --> 00:02:01,188
nothing has turned out
the way I imagined it.
43
00:02:02,481 --> 00:02:05,943
This was supposed to be
just a temporary assignment,
44
00:02:07,110 --> 00:02:09,947
but it's become
much more than that.
45
00:02:11,698 --> 00:02:15,118
I guess I was meant
to come here.
46
00:02:16,119 --> 00:02:18,789
You see, it's almost
like my... my...
47
00:02:19,039 --> 00:02:20,040
Destiny.
48
00:02:20,290 --> 00:02:21,833
Destiny, yes.
49
00:02:22,251 --> 00:02:25,837
I guess when your mother
turns out to be part Prophet
50
00:02:25,963 --> 00:02:28,632
or part wormhole alien
51
00:02:28,715 --> 00:02:31,093
or whatever it is
you want to call her...
52
00:02:32,177 --> 00:02:36,139
words like "destiny"
begin to mean something.
53
00:02:38,308 --> 00:02:41,561
When I look at the picture
of this woman with my father,
54
00:02:41,645 --> 00:02:46,275
I think to myself,
"Yes, that's Sarah, my mother."
55
00:02:46,525 --> 00:02:48,902
But she's not just a woman --
she's more than that.
56
00:02:49,111 --> 00:02:50,988
And when I look at myself
in the mirror...
57
00:02:51,071 --> 00:02:55,033
You don't just see a man --
you see more than that.
58
00:02:56,618 --> 00:02:58,203
Does that bother you?
59
00:02:58,745 --> 00:03:00,831
Do I act like it bothers me?
60
00:03:00,956 --> 00:03:03,250
You're not answering
my question.
61
00:03:04,334 --> 00:03:07,004
I guess when you first
told me about Sarah,
62
00:03:07,087 --> 00:03:09,089
I was a little surprised.
63
00:03:09,214 --> 00:03:10,382
More than a little.
64
00:03:10,507 --> 00:03:13,051
All right, I was very surprised.
65
00:03:13,302 --> 00:03:15,679
But... the more
I thought about it,
66
00:03:15,804 --> 00:03:19,182
the more I realized what
an amazing thing it was...
67
00:03:19,308 --> 00:03:20,726
is.
68
00:03:21,435 --> 00:03:23,478
I'm glad you think so.
69
00:03:24,146 --> 00:03:25,605
I do.
70
00:03:26,773 --> 00:03:28,108
And...
71
00:03:28,317 --> 00:03:31,320
part-Prophet or not...
72
00:03:34,906 --> 00:03:37,075
you're still my Benjamin
73
00:03:37,534 --> 00:03:39,286
and I love you.
74
00:03:50,714 --> 00:03:53,300
I bumped into Captain Boday
the other night.
75
00:03:53,550 --> 00:03:54,718
Captain Boday?
76
00:03:54,843 --> 00:03:56,928
The Gallamite.
Jadzia dated him.
77
00:03:57,054 --> 00:03:59,890
Oh! The toothy smile and
the transparent skull?
78
00:03:59,973 --> 00:04:00,936
That's him.
79
00:04:01,006 --> 00:04:02,184
What's he doing on the station?
80
00:04:02,392 --> 00:04:04,853
The Gallamites are supplying
duranium for the war effort.
81
00:04:05,145 --> 00:04:07,814
Personally, I don't know what
Jadzia ever saw in the man.
82
00:04:07,898 --> 00:04:09,232
Well, his brains.
83
00:04:11,568 --> 00:04:12,778
Did he know who you were?
84
00:04:12,986 --> 00:04:13,904
Not at first.
85
00:04:13,987 --> 00:04:16,031
But when he found out,
I bet he laid on the charm.
86
00:04:16,281 --> 00:04:17,574
You could say that.
87
00:04:17,824 --> 00:04:19,493
Ah, the man's insufferable.
88
00:04:19,618 --> 00:04:20,994
He's opinionated and arrogant...
89
00:04:21,078 --> 00:04:22,287
And charming.
90
00:04:22,371 --> 00:04:23,747
If you say so.
91
00:04:26,416 --> 00:04:27,626
Something wrong?
92
00:04:28,085 --> 00:04:29,544
We just got word
from the Klingons.
93
00:04:29,669 --> 00:04:31,088
The Rotarran and the Koraga
94
00:04:31,171 --> 00:04:33,799
were ambushed by a Dominion
patrol near the Badlands.
95
00:04:33,924 --> 00:04:35,425
Worf was commanding the Koraga.
96
00:04:35,634 --> 00:04:36,927
It didn't make it.
97
00:04:37,094 --> 00:04:38,970
The Rotarran recovered
six escape pods.
98
00:04:39,096 --> 00:04:40,847
Worf wasn't aboard any of them.
99
00:06:49,809 --> 00:06:51,853
Heard anything from the Defiant?
100
00:06:53,021 --> 00:06:55,190
I talked to Benjamin
this morning.
101
00:06:55,565 --> 00:06:57,692
He said that, according
to the Koraga's crew
102
00:06:57,776 --> 00:07:00,278
Worf was the last one
to leave the Bridge.
103
00:07:00,737 --> 00:07:02,864
No one knows if he made it
to the escape pod.
104
00:07:04,157 --> 00:07:05,951
My money says he did.
105
00:07:06,743 --> 00:07:09,704
We haven't seen the last
of that crazy Klingon.
106
00:07:10,622 --> 00:07:12,290
They've been searching
for three days.
107
00:07:12,415 --> 00:07:15,001
They'll find him.
It's just going to take a while.
108
00:07:17,337 --> 00:07:19,381
You know what it's
like in the Badlands.
109
00:07:19,464 --> 00:07:21,299
There's a lot of
sensor interference.
110
00:07:22,467 --> 00:07:23,760
I should have gone with them.
111
00:07:23,885 --> 00:07:25,637
And what would you be able
to do that they can't?
112
00:07:25,720 --> 00:07:27,681
Probably nothing,
but it would be easier
113
00:07:27,806 --> 00:07:29,808
than just sitting here, waiting.
114
00:07:33,103 --> 00:07:35,605
He'll be back
before you know it.
115
00:07:36,314 --> 00:07:37,440
You really think so?
116
00:07:37,524 --> 00:07:38,984
Absolutely.
117
00:07:41,528 --> 00:07:43,363
The night before
he went on patrol
118
00:07:43,446 --> 00:07:44,948
he brought the Koraga's
crew in here
119
00:07:45,031 --> 00:07:46,908
and bought them three
barrels of bloodwine.
120
00:07:47,033 --> 00:07:50,412
- And...?
- And he didn't pay the tab.
121
00:07:51,454 --> 00:07:53,790
Do you really think
he'd go to Sto-Vo-Kor
122
00:07:53,915 --> 00:07:55,041
owing me money?
123
00:07:55,375 --> 00:07:56,793
He doesn't even like you.
124
00:07:56,960 --> 00:07:58,336
Exactly!
125
00:07:58,587 --> 00:08:00,297
He couldn't enjoy the afterlife
126
00:08:00,422 --> 00:08:02,007
knowing I had something on him.
127
00:08:07,887 --> 00:08:09,097
Thanks, Quark.
128
00:08:25,572 --> 00:08:27,397
Ops to Lieutenant Dax.
129
00:08:30,368 --> 00:08:31,536
Go ahead.
130
00:08:31,786 --> 00:08:34,497
You have an incoming
transmission from the Defiant.
131
00:08:35,123 --> 00:08:36,541
Patch it through.
132
00:08:40,086 --> 00:08:41,630
What is it, Benjamin?
133
00:08:41,838 --> 00:08:44,215
I'm afraid we're going to have
to call off the search.
134
00:08:44,466 --> 00:08:45,508
You're giving up?
135
00:08:45,634 --> 00:08:46,801
We don't have any choice.
136
00:08:47,010 --> 00:08:48,678
There are
a dozen Jem'Hadar ships
137
00:08:48,762 --> 00:08:50,096
closing on our position.
138
00:08:50,347 --> 00:08:52,182
But what if he's still
out there somewhere?
139
00:08:52,432 --> 00:08:54,643
Let's face it --
the odds aren't good.
140
00:08:54,934 --> 00:08:57,729
We don't even know
if he made it off the Koraga.
141
00:08:59,022 --> 00:09:00,732
I'm sorry.
142
00:09:10,241 --> 00:09:12,494
The Defiant is
returning to Federation space.
143
00:09:12,744 --> 00:09:14,037
I'm ordering our
ships to pursue.
144
00:09:14,120 --> 00:09:17,957
No. Divert them to the Son'a
outpost on Devos II.
145
00:09:18,041 --> 00:09:19,125
Why?
146
00:09:19,250 --> 00:09:21,920
We need their help to protect
the new ketracel-white facility.
147
00:09:22,003 --> 00:09:23,588
The Federation...
148
00:09:24,255 --> 00:09:27,008
has been made aware
of its location.
149
00:09:27,092 --> 00:09:28,885
Can't the Son'a protect it?
150
00:09:29,219 --> 00:09:31,638
Are you questioning my orders?
151
00:09:31,805 --> 00:09:33,640
That would be...
152
00:09:33,848 --> 00:09:35,266
foolish.
153
00:09:38,645 --> 00:09:40,939
I wonder what...
154
00:09:41,773 --> 00:09:44,442
the Defiant was doing out there.
155
00:09:44,818 --> 00:09:46,861
Looking for survivors
from the Koraga.
156
00:09:46,945 --> 00:09:48,446
For that long?
157
00:09:49,531 --> 00:09:53,326
Our adversaries don't view
their soldiers as expendable.
158
00:09:53,910 --> 00:09:56,663
They're not bred in
hatcheries like the Jem'Hadar.
159
00:09:58,832 --> 00:10:01,918
If you have something to say,
Damar, say it.
160
00:10:03,586 --> 00:10:05,130
Do you have any idea
161
00:10:05,255 --> 00:10:07,590
the casualties
Cardassia has taken?
162
00:10:07,716 --> 00:10:10,969
There's not one family that
hasn't lost someone in this war.
163
00:10:11,594 --> 00:10:16,099
Their sacrifices
won't be in vain.
164
00:10:16,349 --> 00:10:19,269
We will be victorious.
165
00:10:22,397 --> 00:10:25,650
A bit early, isn't it --
even for you?
166
00:10:26,067 --> 00:10:27,527
Just something
to warm the bones.
167
00:10:27,652 --> 00:10:28,820
It's freezing in here.
168
00:10:30,655 --> 00:10:32,449
The Founder prefers it that way.
169
00:10:32,699 --> 00:10:33,992
I don't see
why we should suffer.
170
00:10:34,117 --> 00:10:35,702
She hasn't been in here
for days.
171
00:10:35,952 --> 00:10:37,996
Feel free to dress warmly.
172
00:10:40,749 --> 00:10:44,127
I wonder what she does
in her quarters all day.
173
00:10:44,878 --> 00:10:47,172
She didn't look well
the last time I saw her.
174
00:10:47,297 --> 00:10:48,715
I hope she's not ill.
175
00:10:48,798 --> 00:10:50,300
How can a god be ill?
176
00:10:51,176 --> 00:10:53,136
Maybe she's not a god.
177
00:10:56,639 --> 00:10:59,642
Whether you believe the Founders
are gods or not is irrelevant.
178
00:10:59,768 --> 00:11:03,313
All they require from you
is obedience.
179
00:11:07,025 --> 00:11:11,738
Now, the Founder wants
a subspace com link
180
00:11:11,821 --> 00:11:13,364
installed in her quarters.
181
00:11:13,490 --> 00:11:15,742
- I'll see to it.
- A secure channel --
182
00:11:15,867 --> 00:11:17,660
separately encoded and isolated
183
00:11:17,744 --> 00:11:19,287
from the main
communication array.
184
00:11:19,496 --> 00:11:20,622
Why all the secrecy?
185
00:11:20,747 --> 00:11:21,998
Who's she going
to be talking to?
186
00:11:23,041 --> 00:11:24,375
That doesn't concern you.
187
00:11:30,673 --> 00:11:32,342
No, of course it doesn't.
188
00:11:51,277 --> 00:11:54,197
Computer,
override locking mechanism.
189
00:11:54,322 --> 00:11:55,448
Authorization.
190
00:11:55,573 --> 00:11:57,784
Authorization: Dax-nine-
seven-four-alpha-three.
191
00:11:57,909 --> 00:11:59,202
Confirmed.
192
00:12:05,416 --> 00:12:07,460
This bat'leth
belonged to my father.
193
00:12:07,544 --> 00:12:09,754
I would like you
to have it, Jadzia.
194
00:12:11,089 --> 00:12:13,258
Go, I will take care of Yoshi.
195
00:12:13,383 --> 00:12:15,718
Worf, that's very
sweet, but let's face it --
196
00:12:15,969 --> 00:12:17,971
you're not good with babies.
197
00:12:18,221 --> 00:12:20,265
I am a Klingon warrior.
198
00:12:20,390 --> 00:12:22,892
I have stood in battle
against Kelvans twice my size.
199
00:12:23,142 --> 00:12:26,729
I courted and won the heart
of the magnificent Jadzia Dax.
200
00:12:26,980 --> 00:12:28,398
If I can do these things,
201
00:12:28,523 --> 00:12:30,900
I can make this child
go to sleep.
202
00:12:31,401 --> 00:12:36,197
You come first, before career,
before duty, before anything.
203
00:12:36,447 --> 00:12:37,949
I love you.
204
00:12:38,074 --> 00:12:39,742
And I love you.
205
00:12:40,118 --> 00:12:42,120
Worf, we may
never see each other again,
206
00:12:42,203 --> 00:12:43,621
but before you leave,
207
00:12:43,705 --> 00:12:45,832
I want you to know
that the answer is "yes."
208
00:12:45,957 --> 00:12:47,876
Yes. Yes to what?
209
00:12:48,001 --> 00:12:49,961
Yes, I will marry you.
210
00:12:50,295 --> 00:12:53,548
You must go to
Sirella and beg her forgiveness.
211
00:12:53,756 --> 00:12:55,425
I don't beg.
212
00:12:55,633 --> 00:12:58,386
Jadzia, daughter of Kela,
213
00:12:58,511 --> 00:13:01,514
does your heart beat
only for this man?
214
00:13:01,639 --> 00:13:02,891
Yes.
215
00:13:02,974 --> 00:13:05,018
And do you
swear to join with him
216
00:13:05,143 --> 00:13:08,438
and stand with him against
all who would oppose you?
217
00:13:08,563 --> 00:13:10,064
I swear.
218
00:13:10,189 --> 00:13:12,275
And do you
swear to join with him
219
00:13:12,358 --> 00:13:15,820
and stand with him against
all who would oppose you?
220
00:13:15,904 --> 00:13:17,614
I swear.
221
00:13:34,255 --> 00:13:35,256
Colonel.
222
00:13:35,340 --> 00:13:37,133
Captain, we have a problem.
223
00:13:37,383 --> 00:13:38,676
It's Ezri.
224
00:13:39,302 --> 00:13:40,386
She's gone.
225
00:13:40,637 --> 00:13:41,554
Gone?
226
00:13:41,804 --> 00:13:43,056
There's a runabout missing.
227
00:13:43,181 --> 00:13:45,224
She must have gotten it into
her head to go looking for Worf.
228
00:13:45,308 --> 00:13:46,434
What could she be thinking?
229
00:13:46,976 --> 00:13:48,519
She's a Dax.
230
00:13:48,728 --> 00:13:50,855
Sometimes they don't think...
231
00:13:51,481 --> 00:13:52,899
they just do.
232
00:14:02,992 --> 00:14:04,535
I'm not spacesick.
233
00:14:04,786 --> 00:14:06,245
I'm not spacesick.
I'm not...
234
00:14:08,247 --> 00:14:09,624
Uh-oh.
235
00:14:10,333 --> 00:14:11,960
Sisko to Ganda.
236
00:14:14,462 --> 00:14:16,089
Ganda, respond.
237
00:14:18,508 --> 00:14:20,009
Ganda here.
238
00:14:21,970 --> 00:14:23,554
I'm not reading you very well.
239
00:14:23,680 --> 00:14:26,015
There's...
interference.
240
00:14:26,391 --> 00:14:28,726
Dax, turn that ship
around and get back here.
241
00:14:28,977 --> 00:14:30,228
What was that, Benjamin?
242
00:14:32,438 --> 00:14:33,690
Cut it out, old man.
243
00:14:33,773 --> 00:14:35,024
I'm not buying it.
244
00:14:38,695 --> 00:14:40,613
I gave you an order, Lieutenant.
245
00:14:42,740 --> 00:14:44,200
Don't worry, sir.
246
00:14:44,283 --> 00:14:45,660
I'll find him.
247
00:14:47,870 --> 00:14:49,872
We can send the Defiant
to bring her back.
248
00:14:50,289 --> 00:14:51,666
No.
249
00:14:52,250 --> 00:14:53,543
Let her go.
250
00:14:53,918 --> 00:14:55,086
Captain?
251
00:14:55,336 --> 00:14:58,089
Send her a copy of the
Defiant's sensor logs.
252
00:14:58,214 --> 00:15:01,509
There's no sense in her
searching the area we did.
253
00:15:03,219 --> 00:15:04,554
Aye, sir.
254
00:15:07,473 --> 00:15:10,393
Sir, do you think
there's any chance
255
00:15:10,476 --> 00:15:11,978
she'll be able to find him?
256
00:15:12,103 --> 00:15:14,230
I wish I could say yes.
257
00:15:14,522 --> 00:15:17,734
Then, may I ask why you're
letting her do this?
258
00:15:18,317 --> 00:15:20,445
Because she needs to...
259
00:15:21,612 --> 00:15:24,824
and because she'd never
forgive me if I stopped her.
260
00:15:30,455 --> 00:15:32,498
Computer, show me
the position of the Koraga
261
00:15:32,623 --> 00:15:34,208
at the time it was attacked.
262
00:15:37,962 --> 00:15:39,964
Which escape pods
were recovered?
263
00:15:40,590 --> 00:15:42,842
The six
starboard pods were recovered.
264
00:15:43,051 --> 00:15:44,802
Why none from the port side?
265
00:15:44,886 --> 00:15:46,237
Unknown.
266
00:15:49,348 --> 00:15:50,808
Assuming someone made it
267
00:15:50,933 --> 00:15:53,102
to the port escape pod
closest to the Bridge,
268
00:15:53,227 --> 00:15:54,687
calculate its trajectory.
269
00:15:58,441 --> 00:15:59,942
Computer, take us
to the coordinates
270
00:16:00,068 --> 00:16:01,652
where it would've entered
the Badlands.
271
00:16:01,778 --> 00:16:03,154
Acknowledged.
272
00:16:17,668 --> 00:16:19,212
Computer...
273
00:16:19,712 --> 00:16:21,547
cut all engines.
274
00:16:21,672 --> 00:16:23,883
Warning:
Without maneuvering thrusters
275
00:16:23,966 --> 00:16:27,178
the ship may be swept into areas
of plasma-flare activity.
276
00:16:27,303 --> 00:16:30,014
I know, but with any luck,
the currents will take us
277
00:16:30,098 --> 00:16:32,141
to the same place
they took Worf.
278
00:16:33,726 --> 00:16:35,103
Cut the engines.
279
00:17:16,185 --> 00:17:17,061
Ben...
280
00:17:17,145 --> 00:17:18,146
Hmm?
281
00:17:18,271 --> 00:17:19,730
What are you doing up?
282
00:17:20,898 --> 00:17:22,483
I couldn't sleep.
283
00:17:23,734 --> 00:17:25,611
Oh, it's coming along.
284
00:17:29,532 --> 00:17:31,742
Well, I thought
if I did some work,
285
00:17:31,826 --> 00:17:33,911
it would take my mind
off things.
286
00:17:34,162 --> 00:17:36,664
If Worf is out there,
she'll find him.
287
00:17:36,789 --> 00:17:38,249
Hmm.
288
00:17:38,624 --> 00:17:40,751
So, what do you think?
289
00:17:40,835 --> 00:17:42,712
It's going to be beautiful.
290
00:17:43,921 --> 00:17:48,050
These windows face south
towards the valley.
291
00:17:48,217 --> 00:17:49,635
Be a nice view.
292
00:17:50,219 --> 00:17:53,347
Did you know there's a
running stream on the property?
293
00:17:53,556 --> 00:17:56,184
And the soil is perfect
for growing kava.
294
00:17:56,309 --> 00:17:58,394
I could make my own spring wine.
295
00:17:59,353 --> 00:18:01,355
The Emissary's special reserve --
296
00:18:01,480 --> 00:18:02,815
it'll be a big seller.
297
00:18:02,899 --> 00:18:04,192
Hmm.
298
00:18:06,194 --> 00:18:10,907
I can't decide whether I
should open up this wall
299
00:18:11,157 --> 00:18:12,909
or keep the kitchen separate.
300
00:18:13,534 --> 00:18:14,827
No, open it up.
301
00:18:14,911 --> 00:18:16,495
Who wants to be
locked away cooking
302
00:18:16,621 --> 00:18:18,247
when you've got guests over?
303
00:18:18,372 --> 00:18:20,333
Well, a man needs
to concentrate in the kitchen.
304
00:18:20,499 --> 00:18:22,460
I mean, you can't have
people coming in
305
00:18:22,543 --> 00:18:25,046
and sticking their fingers
in your pots.
306
00:18:25,129 --> 00:18:26,547
It's your house.
307
00:18:29,383 --> 00:18:31,427
I want it to be our house.
308
00:18:44,690 --> 00:18:45,983
Let's get married.
309
00:18:48,194 --> 00:18:49,779
Do you mean it?
310
00:18:50,071 --> 00:18:51,739
I love you.
311
00:18:52,490 --> 00:18:53,699
Oh...
312
00:18:57,036 --> 00:18:58,913
Well, does that mean "yes"?
313
00:18:59,038 --> 00:19:01,207
What do you think?
314
00:19:01,958 --> 00:19:04,001
If you're going
to play hard to get...
315
00:19:05,836 --> 00:19:07,255
Aha.
316
00:19:11,217 --> 00:19:13,177
What a beautiful ring.
317
00:19:18,349 --> 00:19:20,351
Kasidy Yates...
318
00:19:22,103 --> 00:19:24,063
will you marry me?
319
00:19:26,941 --> 00:19:28,234
Yes.
320
00:19:28,818 --> 00:19:30,695
Yes, Mr. Sisko...
321
00:19:31,362 --> 00:19:32,905
I will.
322
00:19:54,343 --> 00:19:57,138
Warning:
plasma-flow activity ahead.
323
00:19:59,015 --> 00:20:00,516
You're not kidding.
324
00:20:01,892 --> 00:20:05,062
Re-establishing engine control
is recommended.
325
00:20:05,980 --> 00:20:07,273
No.
326
00:20:07,481 --> 00:20:08,691
Let's sit tight.
327
00:20:08,816 --> 00:20:10,568
Our only hope
of finding that escape pod
328
00:20:10,651 --> 00:20:12,320
is to follow the currents.
329
00:20:13,738 --> 00:20:15,823
Transfer all available power
to the shields.
330
00:20:15,948 --> 00:20:17,033
Acknowledged.
331
00:20:31,505 --> 00:20:33,341
Computer, hold position.
332
00:20:33,507 --> 00:20:35,968
Activate a tractor beam
and lock on to that pod.
333
00:20:46,979 --> 00:20:48,272
Worf.
334
00:20:53,569 --> 00:20:54,779
Ezri.
335
00:20:55,363 --> 00:20:56,489
You're hurt.
336
00:20:57,323 --> 00:20:58,824
It is nothing.
337
00:21:19,428 --> 00:21:20,638
You are alone.
338
00:21:21,931 --> 00:21:23,849
The Defiant was forced
to call off its search
339
00:21:23,933 --> 00:21:25,643
because of the Jem'Hadar.
340
00:21:25,893 --> 00:21:27,228
Why would Captain Sisko risk
341
00:21:27,311 --> 00:21:29,313
sending a runabout
to look for me?
342
00:21:29,563 --> 00:21:31,065
He didn't.
343
00:21:31,690 --> 00:21:33,734
I came without his permission.
344
00:21:36,987 --> 00:21:38,823
You're a fellow officer.
345
00:21:39,073 --> 00:21:40,950
I would've done the same
for Kira or Julian.
346
00:21:41,826 --> 00:21:43,119
Of course.
347
00:21:56,632 --> 00:21:58,134
I will do it myself.
348
00:22:01,011 --> 00:22:04,140
I'll contact the station and tell
them we're on our way back.
349
00:22:44,263 --> 00:22:45,681
Founder...
350
00:22:45,890 --> 00:22:48,475
it is an honor to be
summoned to your presence.
351
00:22:48,684 --> 00:22:52,062
I trust the new communications
system meets your needs.
352
00:22:52,521 --> 00:22:53,814
It's adequate.
353
00:22:53,898 --> 00:22:54,940
I'm glad.
354
00:22:55,065 --> 00:22:56,901
If I can be of any
further assistance...
355
00:22:58,235 --> 00:22:59,987
When the time comes.
356
00:23:02,531 --> 00:23:05,159
The vaccine --
how is it progressing?
357
00:23:06,619 --> 00:23:08,913
I regret that it failed
to stabilize
358
00:23:08,996 --> 00:23:10,748
the latest sample you provided.
359
00:23:11,707 --> 00:23:13,042
I see.
360
00:23:13,167 --> 00:23:14,710
I have a team of Vorta doctors
361
00:23:14,835 --> 00:23:17,129
working night and
day to find a cure.
362
00:23:18,505 --> 00:23:20,925
Have them document their efforts
363
00:23:21,050 --> 00:23:22,760
and then eliminate them.
364
00:23:24,053 --> 00:23:25,137
Founder?
365
00:23:25,233 --> 00:23:26,430
Activate their clones
366
00:23:26,555 --> 00:23:29,308
and order them to continue
their predecessors' work.
367
00:23:29,516 --> 00:23:33,604
Perhaps a fresh perspective
will speed matters along.
368
00:23:33,854 --> 00:23:35,439
Of course.
369
00:23:35,814 --> 00:23:38,400
The Cardassians --
what have you told them?
370
00:23:39,193 --> 00:23:40,653
They know nothing.
371
00:23:40,986 --> 00:23:42,279
Good.
372
00:23:42,529 --> 00:23:44,740
The sickness that has
infected the Great Link
373
00:23:44,823 --> 00:23:46,867
is none of their concern.
374
00:23:47,201 --> 00:23:51,705
They may be our allies,
but they are not to be trusted.
375
00:23:52,039 --> 00:23:54,833
We must not show weakness.
376
00:23:55,668 --> 00:23:59,046
This unfortunate malady
will soon be behind us.
377
00:23:59,129 --> 00:24:02,216
I won't rest
until a cure is found.
378
00:24:02,841 --> 00:24:05,052
See that you don't.
379
00:24:06,095 --> 00:24:09,348
We'll require... another sample.
380
00:24:10,182 --> 00:24:11,684
Very well.
381
00:24:29,118 --> 00:24:30,869
You may go now.
382
00:24:47,094 --> 00:24:49,763
- So you approve?
- Approve?
383
00:24:49,847 --> 00:24:51,974
I'm the one who set you up
with Kasidy in the first place.
384
00:24:52,057 --> 00:24:53,309
Yes, so you did.
385
00:24:53,434 --> 00:24:54,893
Practically had
to twist your arm.
386
00:24:54,977 --> 00:24:56,186
"A freighter captain?
387
00:24:56,312 --> 00:24:57,980
You want me to go out
with a freighter captain?"
388
00:24:58,063 --> 00:25:00,357
Yeah, well, you have to
admit that the job description
389
00:25:00,482 --> 00:25:02,651
conjures up a certain image.
390
00:25:02,776 --> 00:25:05,195
Yeah. You shouldn't
have doubted me.
391
00:25:05,321 --> 00:25:08,073
I knew from the first time I met
her that she was the woman for you.
392
00:25:08,157 --> 00:25:09,408
If you're going to take credit,
393
00:25:09,533 --> 00:25:12,286
you are also going to have
to take on responsibilities.
394
00:25:12,411 --> 00:25:14,997
- Like what?
- Like being my best man.
395
00:25:16,206 --> 00:25:18,667
- Are you serious?
- Absolutely.
396
00:25:19,168 --> 00:25:21,795
I mean, are, are you sure you
don't want to ask Grandpa or Dax?
397
00:25:21,920 --> 00:25:23,213
No, no.
398
00:25:24,923 --> 00:25:26,383
So what do you say?
399
00:25:28,594 --> 00:25:29,678
I'm honored.
400
00:25:33,307 --> 00:25:34,516
Best man, huh?
401
00:25:34,600 --> 00:25:35,809
Yes.
402
00:25:36,101 --> 00:25:38,812
Yeah... that means I get
to plan the bachelor party.
403
00:25:58,082 --> 00:25:59,458
What are you doing?
404
00:26:00,250 --> 00:26:03,045
I am realigning
the inertial stabilizers.
405
00:26:03,462 --> 00:26:06,090
But didn't you just do that
a few hours ago?
406
00:26:06,298 --> 00:26:07,466
I want to make sure
407
00:26:07,591 --> 00:26:09,593
the systems are running
at optimal efficiency.
408
00:26:10,594 --> 00:26:11,929
Right.
409
00:26:18,852 --> 00:26:20,104
So...
410
00:26:20,813 --> 00:26:23,357
what was it like being in
that escape pod for so long?
411
00:26:23,941 --> 00:26:25,275
Quiet.
412
00:26:25,609 --> 00:26:27,069
What did you do
to spend the time?
413
00:26:27,403 --> 00:26:28,487
Nothing.
414
00:26:28,987 --> 00:26:30,406
Nothing?
415
00:26:33,909 --> 00:26:36,636
I bet the acoustics in there
were pretty good.
416
00:26:38,596 --> 00:26:40,916
What did you sing?
Klingon opera?
417
00:26:41,166 --> 00:26:42,626
I did not sing.
418
00:26:42,918 --> 00:26:44,294
Which one?
419
00:26:45,003 --> 00:26:47,047
Shevok'tah gish?
420
00:26:48,966 --> 00:26:50,300
No.
421
00:26:51,301 --> 00:26:52,886
Gav'ot toH'va.
422
00:26:53,220 --> 00:26:54,680
Ambitious.
423
00:26:54,972 --> 00:26:56,932
Those solos are for a tenor.
424
00:26:57,224 --> 00:26:58,809
As you said...
425
00:26:59,309 --> 00:27:01,562
the acoustics were favorable.
426
00:27:04,690 --> 00:27:07,901
I remember the first night
that you played that for Jadzia.
427
00:27:10,362 --> 00:27:11,822
I'm sorry.
428
00:27:15,868 --> 00:27:17,327
No need to apologize.
429
00:27:17,995 --> 00:27:20,330
Though I would prefer
we not discuss her.
430
00:27:21,498 --> 00:27:22,791
I understand.
431
00:27:30,549 --> 00:27:31,967
What about Alexander?
432
00:27:32,217 --> 00:27:33,385
What about him?
433
00:27:33,594 --> 00:27:36,180
Is it all right if I ask
about the son of Worf?
434
00:27:36,847 --> 00:27:39,683
I hear he's been made
weapons officer of the Ya'Vang.
435
00:27:40,225 --> 00:27:41,935
They were shorthanded.
436
00:27:42,227 --> 00:27:44,146
You make it sound
like he didn't deserve it.
437
00:27:45,939 --> 00:27:47,774
That was not my intention.
438
00:27:49,276 --> 00:27:51,487
Are you ever going
to ease up on him?
439
00:27:51,987 --> 00:27:55,324
My relationship with Alexander
is not your concern.
440
00:27:55,741 --> 00:27:57,701
Oh, that's funny,
because on our wedding night
441
00:27:57,826 --> 00:27:59,161
you told me that...
442
00:27:59,786 --> 00:28:01,371
I'm sorry.
443
00:28:02,206 --> 00:28:03,957
I shouldn't have mentioned
our wedding night...
444
00:28:04,082 --> 00:28:06,418
I mean, Jadzia's wedding night.
445
00:28:11,438 --> 00:28:12,716
This is ridiculous.
446
00:28:12,966 --> 00:28:14,259
We can't have a conversation
447
00:28:14,510 --> 00:28:16,887
if you refuse to talk about the
things that we have in common.
448
00:28:17,095 --> 00:28:19,848
Then perhaps we should not
have a conversation.
449
00:28:20,140 --> 00:28:22,809
You have been avoiding me
for the past six months now.
450
00:28:23,018 --> 00:28:25,270
I did not ask you
to come aboard the station.
451
00:28:26,021 --> 00:28:28,690
And I would have left,
but you told me to stay.
452
00:28:28,899 --> 00:28:30,609
And I am beginning to regret it.
453
00:28:30,817 --> 00:28:33,153
If it wasn't for me,
454
00:28:33,278 --> 00:28:36,907
you'd still be drifting around in an
escape pod singing Klingon opera.
455
00:28:40,744 --> 00:28:43,872
Sensors are detecting two
ships closing on our position.
456
00:28:44,665 --> 00:28:46,041
They're Jem'Hadar fighters.
457
00:28:47,125 --> 00:28:48,418
I'm dropping out of warp.
458
00:28:49,169 --> 00:28:50,462
Is that a good idea?
459
00:28:50,712 --> 00:28:52,172
We cannot outrun them.
460
00:28:53,131 --> 00:28:54,466
The Goralis system is nearby.
461
00:28:54,591 --> 00:28:56,385
We might be able
to lose them there.
462
00:28:59,596 --> 00:29:00,973
They're coming in behind us.
463
00:29:05,894 --> 00:29:08,689
Transfer auxiliary
power to aft shields.
464
00:29:10,399 --> 00:29:12,401
Shields are down to 30 percent.
465
00:29:12,734 --> 00:29:14,736
I am taking us
into the atmosphere.
466
00:29:17,155 --> 00:29:19,491
Their ships are not designed
for sub-orbital flight.
467
00:29:26,373 --> 00:29:27,541
They are pulling away.
468
00:29:27,958 --> 00:29:29,459
Glad to hear it,
but that last hit
469
00:29:29,585 --> 00:29:31,587
took out
our starboard thrusters.
470
00:29:34,089 --> 00:29:35,591
We are losing altitude.
471
00:29:35,799 --> 00:29:37,134
I can't compensate.
472
00:29:39,511 --> 00:29:41,096
We must abandon ship.
473
00:29:55,110 --> 00:29:56,445
Energize.
474
00:30:12,085 --> 00:30:13,837
That was a good call.
475
00:30:14,504 --> 00:30:16,506
We may be here several days.
476
00:30:16,632 --> 00:30:18,342
I will reconnoiter the area.
477
00:30:18,425 --> 00:30:20,719
Set up a com link and try
to contact the station.
478
00:30:20,844 --> 00:30:22,220
Right.
479
00:30:23,143 --> 00:30:24,471
Where's the com unit?
480
00:30:27,726 --> 00:30:29,411
You didn't take one?
481
00:30:29,645 --> 00:30:30,979
I thought you did.
482
00:30:31,149 --> 00:30:32,981
No.
483
00:30:33,106 --> 00:30:35,942
Now we have no way of
contacting the station.
484
00:30:36,026 --> 00:30:38,445
Thanks for spelling
it out for me.
485
00:30:41,198 --> 00:30:42,991
Look on the bright side.
486
00:30:43,116 --> 00:30:45,410
We'll have plenty
of time to talk.
487
00:30:59,633 --> 00:31:01,134
No, I-I-I know.
488
00:31:01,426 --> 00:31:03,095
What do you say
we have Bill Ross
489
00:31:03,178 --> 00:31:04,388
perform the ceremony?
490
00:31:04,471 --> 00:31:06,098
My mother would prefer
her daughter
491
00:31:06,181 --> 00:31:07,849
to be married by a minister,
492
00:31:07,933 --> 00:31:10,310
but an Admiral
is the next best thing.
493
00:31:10,394 --> 00:31:12,229
That's good.
I'll talk to him.
494
00:31:12,688 --> 00:31:14,398
About the guest list --
495
00:31:14,564 --> 00:31:18,026
I wanted to keep it small,
just family and friends.
496
00:31:18,110 --> 00:31:19,403
Well, that's fine by me.
497
00:31:19,486 --> 00:31:21,655
There's only room for 30 or
40 people in the Wardroom.
498
00:31:21,738 --> 00:31:23,407
That just leaves the menu.
499
00:31:23,490 --> 00:31:25,617
Do you mind if I ask Quark
to do the catering?
500
00:31:25,701 --> 00:31:27,661
Just make sure
he doesn't overcharge us.
501
00:31:27,869 --> 00:31:29,955
I'll make sure I can cut a deal.
502
00:31:31,707 --> 00:31:34,126
Kasidy, what else do
we need to talk about?
503
00:31:34,251 --> 00:31:36,503
I have the feeling we're
forgetting something.
504
00:31:36,628 --> 00:31:37,963
You tell me.
505
00:31:38,088 --> 00:31:39,798
You're the one
who's been married before.
506
00:31:39,881 --> 00:31:41,216
Well, that's just it.
507
00:31:41,341 --> 00:31:43,552
It was a lot more
complicated before.
508
00:31:43,844 --> 00:31:45,887
People get carried
away with weddings.
509
00:31:46,304 --> 00:31:49,433
I... just want it
to be nice and simple.
510
00:31:49,850 --> 00:31:52,018
Excuse me, Emissary.
511
00:31:52,352 --> 00:31:53,687
Hello, Sahgi.
512
00:31:53,770 --> 00:31:55,731
I wanted to congratulate you --
513
00:31:55,814 --> 00:31:56,690
both of you.
514
00:31:57,065 --> 00:31:59,234
- Oh, aren't you sweet.
- Thank you.
515
00:31:59,651 --> 00:32:02,154
Um, who told you
we were getting married?
516
00:32:02,446 --> 00:32:04,740
Everybody's talking about it.
517
00:32:04,990 --> 00:32:06,992
Can I be one
of your dais bearers?
518
00:32:07,367 --> 00:32:08,535
My what, honey?
519
00:32:08,744 --> 00:32:10,203
For the bridal procession.
520
00:32:10,328 --> 00:32:12,289
I know you
can only choose 51 girls,
521
00:32:12,372 --> 00:32:13,999
but it would be
such an honor for me.
522
00:32:15,292 --> 00:32:16,835
Well, um...
523
00:32:16,918 --> 00:32:18,336
People are saying
it's going to be
524
00:32:18,420 --> 00:32:20,505
the biggest wedding
Bajor's ever seen.
525
00:32:20,630 --> 00:32:21,673
They are?
526
00:32:21,882 --> 00:32:24,176
The Emissary's getting married.
527
00:32:25,635 --> 00:32:26,845
Ben?
528
00:32:28,805 --> 00:32:31,641
Kasidy... I think
this is going to be
529
00:32:31,725 --> 00:32:33,935
a little more complicated
than we thought.
530
00:32:50,494 --> 00:32:54,706
What I wouldn't give to wipe
the smirk off that little Vorta's face.
531
00:32:57,709 --> 00:32:59,169
Still...
532
00:33:01,171 --> 00:33:03,340
power does have its privileges.
533
00:33:06,218 --> 00:33:07,427
Dukat.
534
00:33:11,640 --> 00:33:12,933
Leave us.
535
00:33:24,778 --> 00:33:26,571
Does Weyoun know you're here?
536
00:33:27,072 --> 00:33:30,742
Ah, I see he still
has you under his thumb.
537
00:33:31,076 --> 00:33:32,786
My concern is for you.
538
00:33:33,286 --> 00:33:35,831
The last time you saw him,
you made certain promises --
539
00:33:35,914 --> 00:33:37,833
promises you weren't
able to keep.
540
00:33:38,375 --> 00:33:41,503
I may have failed
to reopen the wormhole,
541
00:33:42,504 --> 00:33:45,924
but I assure you,
I have no regrets.
542
00:33:46,424 --> 00:33:50,929
You see, I've come to know
the love of the Pah-wraiths.
543
00:33:53,014 --> 00:33:55,267
You almost sound
as if you believe it.
544
00:33:57,143 --> 00:33:58,478
I do.
545
00:34:00,647 --> 00:34:02,190
What brings you here?
546
00:34:02,440 --> 00:34:04,526
I've come to see you,
old friend.
547
00:34:05,235 --> 00:34:06,486
I need your help.
548
00:34:07,028 --> 00:34:08,655
I'm afraid you have
an exaggerated sense
549
00:34:08,780 --> 00:34:10,282
of my importance.
550
00:34:13,243 --> 00:34:14,411
Damar...
551
00:34:17,414 --> 00:34:18,748
But I'll do what I can.
552
00:34:20,709 --> 00:34:22,210
I knew you would.
553
00:34:48,153 --> 00:34:49,362
Dinner.
554
00:34:49,821 --> 00:34:51,489
Why'd you have to kill
a defenseless animal?
555
00:34:51,615 --> 00:34:52,968
We have plenty of field rations.
556
00:34:53,242 --> 00:34:55,535
I've been eating field
rations for six days.
557
00:34:55,660 --> 00:34:57,262
I am sick of field rations.
558
00:34:57,371 --> 00:34:58,721
So you traipsed into the jungle
559
00:34:58,807 --> 00:35:00,515
and phasered yourself
something to eat?
560
00:35:01,041 --> 00:35:02,792
I did not use a phaser.
561
00:35:03,126 --> 00:35:04,336
I used this.
562
00:35:04,500 --> 00:35:06,747
Oh. Well, that makes it
all the more sporting.
563
00:35:07,047 --> 00:35:09,174
It took me hours
to track this animal
564
00:35:09,299 --> 00:35:11,134
and while doing so,
I could have easily
565
00:35:11,217 --> 00:35:12,861
been attacked by
a predator myself.
566
00:35:13,094 --> 00:35:15,915
Oh, spare me
the "one with nature" speech.
567
00:35:16,322 --> 00:35:18,808
I killed it, and now
I am going to eat it.
568
00:35:18,934 --> 00:35:20,602
If you do not want any,
569
00:35:20,727 --> 00:35:22,520
then have some
more field rations.
570
00:35:22,771 --> 00:35:24,147
Fine.
571
00:35:26,733 --> 00:35:28,251
Jadzia would have understood.
572
00:35:28,985 --> 00:35:31,254
Oh, I thought we weren't
supposed to talk about her.
573
00:35:31,404 --> 00:35:33,782
I was merely making
an observation.
574
00:35:38,036 --> 00:35:40,414
Have you been able to
boost the combadge signal?
575
00:35:40,705 --> 00:35:43,124
Not enough to get a message
back to the station.
576
00:35:43,959 --> 00:35:46,044
I'll bet Jadzia
would have been able to do it.
577
00:35:48,338 --> 00:35:50,423
I was merely making
an observation.
578
00:35:52,634 --> 00:35:56,701
Perhaps we should both refrain
from making observations.
579
00:35:56,972 --> 00:35:58,056
You're right.
580
00:35:58,139 --> 00:35:59,599
Let's just go about
our own business
581
00:35:59,724 --> 00:36:01,893
and exchange
as few words as possible.
582
00:36:05,480 --> 00:36:07,107
What is it about men?
583
00:36:07,357 --> 00:36:09,776
They either don't talk
at all -- like you --
584
00:36:10,110 --> 00:36:12,904
or they talk too much --
like Boday.
585
00:36:14,364 --> 00:36:16,591
Boday? The Gallamite?
586
00:36:16,800 --> 00:36:19,369
We had dinner on the station
before I left.
587
00:36:19,828 --> 00:36:21,371
I see.
588
00:36:22,080 --> 00:36:23,832
If he talks so much,
589
00:36:23,957 --> 00:36:25,433
why did you have
dinner with him?
590
00:36:25,834 --> 00:36:27,293
He's interesting
591
00:36:27,394 --> 00:36:28,854
and he has
a good sense of humor.
592
00:36:37,220 --> 00:36:38,430
Tell me...
593
00:36:40,056 --> 00:36:41,516
did Jadzia...?
594
00:36:45,603 --> 00:36:48,231
She and Boday, uh...?
595
00:36:51,276 --> 00:36:53,294
I don't have to answer
that question.
596
00:36:55,321 --> 00:36:56,698
She did.
597
00:36:58,116 --> 00:37:00,744
Worf, she didn't
even know you back then.
598
00:37:00,869 --> 00:37:02,887
I do not wish
to hear your excuses.
599
00:37:03,788 --> 00:37:05,373
My excuses?
600
00:37:05,506 --> 00:37:07,042
I'm not the one
who slept with him.
601
00:37:07,183 --> 00:37:08,143
You had dinner with him.
602
00:37:08,801 --> 00:37:11,220
Who are you angry with --
me or Jadzia?
603
00:37:11,337 --> 00:37:12,464
Both.
604
00:37:12,547 --> 00:37:13,882
You know what?
You're crazy.
605
00:37:13,965 --> 00:37:15,133
You could make anyone crazy.
606
00:37:15,258 --> 00:37:17,360
Don't turn your back.
Talk to me, you coward.
607
00:37:17,927 --> 00:37:20,305
Do not call me a coward.
608
00:37:21,514 --> 00:37:23,183
I can't believe
I'm stuck here with you.
609
00:37:23,308 --> 00:37:26,227
Perhaps you would rather be back
on the station with Captain Boday,
610
00:37:26,352 --> 00:37:27,937
you sli'vak!
611
00:38:22,826 --> 00:38:24,119
Ezri...
612
00:38:28,081 --> 00:38:29,624
Where are we?
613
00:38:30,375 --> 00:38:31,876
I am not certain.
614
00:38:46,182 --> 00:38:48,143
Why would the Breen
take us prisoner?
615
00:38:48,268 --> 00:38:50,270
We are not at war with them.
616
00:38:50,562 --> 00:38:52,897
And what were they
doing on Goralis?
617
00:38:53,022 --> 00:38:55,358
That's a long way
from Breen space.
618
00:38:55,483 --> 00:38:56,734
Ow.
619
00:39:01,072 --> 00:39:03,700
You must have gotten hurt
when they stunned us.
620
00:39:04,617 --> 00:39:08,329
Actually, I think it
happened last night.
621
00:39:12,917 --> 00:39:15,253
You do not regret what happened
last night, do you?
622
00:39:15,952 --> 00:39:17,505
Why do you say that?
623
00:39:18,256 --> 00:39:21,009
Jadzia explained to me
that joined Trill
624
00:39:21,092 --> 00:39:23,094
are not supposed to become...
625
00:39:23,553 --> 00:39:25,889
involved... with anyone
626
00:39:26,014 --> 00:39:28,183
they were intimate with
in a previous life.
627
00:39:28,641 --> 00:39:31,686
I bet you've broken a few
Klingon rules in your time.
628
00:39:33,980 --> 00:39:34,981
What's that?
629
00:39:35,523 --> 00:39:37,442
We must be on a Breen ship.
630
00:39:56,294 --> 00:39:59,589
The Federation
has pulled the Sixth Fleet
631
00:39:59,714 --> 00:40:01,216
from the Bolian front.
632
00:40:01,299 --> 00:40:03,259
What do you suppose
they're planning?
633
00:40:04,594 --> 00:40:05,887
Damar.
634
00:40:06,429 --> 00:40:07,680
Yes?
635
00:40:07,805 --> 00:40:10,475
What's wrong with you?
You're distracted.
636
00:40:10,975 --> 00:40:12,018
Am I?
637
00:40:12,101 --> 00:40:14,020
You've been pacing
back and forth all morning.
638
00:40:14,437 --> 00:40:15,730
Just trying to stay warm.
639
00:40:15,818 --> 00:40:17,127
Legate Damar.
640
00:40:17,190 --> 00:40:18,566
Please report to your quarters.
641
00:40:18,650 --> 00:40:20,568
Acknowledged. Excuse me.
642
00:40:21,236 --> 00:40:22,987
If you think I don't know
what you're up to
643
00:40:23,112 --> 00:40:24,739
you're a bigger fool than Dukat.
644
00:40:28,660 --> 00:40:30,119
Dukat?
645
00:40:30,828 --> 00:40:33,748
He used to entertain
lady friends, as well.
646
00:40:36,459 --> 00:40:38,127
Guilty as charged.
647
00:40:54,394 --> 00:40:58,189
That surgeon you recommended
does excellent work.
648
00:41:00,316 --> 00:41:01,442
What do you think?
649
00:41:06,572 --> 00:41:08,574
Let's hope she does as well
650
00:41:08,783 --> 00:41:10,827
when it comes time
to reverse the procedure.
651
00:41:13,037 --> 00:41:16,124
Believe me, Damar,
I have no desire
652
00:41:16,207 --> 00:41:19,127
to remain a Bajoran
the rest of my life,
653
00:41:19,877 --> 00:41:23,715
but for now,
I'm afraid it's necessary.
654
00:41:24,674 --> 00:41:28,970
Personal Log, Stardate 52576.2.
655
00:41:29,220 --> 00:41:32,015
Dax and Worf
are four days overdue.
656
00:41:32,265 --> 00:41:34,684
Dominion activity
at their last known position
657
00:41:34,809 --> 00:41:37,395
has prevented us
from sending a search team.
658
00:41:37,520 --> 00:41:40,565
For the time being,
there's nothing to do but wait
659
00:41:40,690 --> 00:41:43,192
and hope that they're all right.
660
00:41:48,406 --> 00:41:50,408
Why have you brought me here?
661
00:41:54,287 --> 00:41:56,205
Show yourselves.
662
00:41:56,956 --> 00:42:00,168
You are the Sisko.
663
00:42:00,501 --> 00:42:01,836
Sarah?
664
00:42:02,128 --> 00:42:05,631
You must accept your destiny.
665
00:42:08,426 --> 00:42:11,179
Your path is a difficult one.
666
00:42:11,637 --> 00:42:14,182
She cannot share it with you.
667
00:42:14,307 --> 00:42:16,559
Are you talking about Kasidy?
668
00:42:17,477 --> 00:42:20,897
She cannot walk the same path.
669
00:42:21,981 --> 00:42:23,733
You don't understand.
670
00:42:23,983 --> 00:42:25,360
I love her.
671
00:42:25,693 --> 00:42:27,278
We're going to be married.
672
00:42:27,570 --> 00:42:30,573
That is not your destiny.
673
00:42:30,865 --> 00:42:33,284
My destiny is my own.
674
00:42:33,576 --> 00:42:34,911
I'm a man.
675
00:42:35,036 --> 00:42:38,498
I have the right to live my life
without your interference.
676
00:42:39,832 --> 00:42:41,584
I gave you life.
677
00:42:41,709 --> 00:42:44,796
Sarah Sisko was
my mother, not you.
678
00:42:45,088 --> 00:42:50,468
I shared her existence,
guided her to your father
679
00:42:50,718 --> 00:42:53,179
so that you would be born.
680
00:42:53,429 --> 00:42:56,808
You must walk the path alone.
681
00:42:57,058 --> 00:42:58,726
You're not listening to me.
682
00:42:58,976 --> 00:43:00,978
I want to spend
my life with her.
683
00:43:01,187 --> 00:43:04,982
If you do, you will know
nothing but sorrow.
684
00:43:07,151 --> 00:43:09,404
You don't care how I feel.
685
00:43:09,612 --> 00:43:12,573
All that matters to you
is that I do what you want.
686
00:43:12,740 --> 00:43:14,367
You are the Sisko.
687
00:43:14,659 --> 00:43:16,077
You are part of me.
688
00:43:17,787 --> 00:43:21,124
If that's true, if you
really do care about me,
689
00:43:21,249 --> 00:43:23,292
if you do consider me your son,
690
00:43:23,376 --> 00:43:25,253
then let me have this.
691
00:43:25,545 --> 00:43:27,922
It is not for you to have.
692
00:43:28,506 --> 00:43:31,259
There are still
many tasks ahead of you.
693
00:43:31,509 --> 00:43:34,011
Accept your fate.
694
00:43:35,138 --> 00:43:38,099
Your greatest trial
is about to begin.
695
00:43:39,225 --> 00:43:40,643
Don't be afraid.
696
00:43:44,188 --> 00:43:47,400
All will be...
as it should be.
697
00:43:50,069 --> 00:43:51,445
Mother...
698
00:43:55,408 --> 00:43:59,162
Stay on the path, Benjamin.
49241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.