All language subtitles for S02E10 The Lords Prayer-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:00,429
Ragnar:
Previously on "vikings":
2
00:00:00,001 --> 00:00:05,371
King horik:
Earl ragnar,
you seem to forget I am king.
3
00:00:05,373 --> 00:00:07,006
Jarl borg:
Ragnar lothbrok
wants to be king.
4
00:00:07,008 --> 00:00:10,142
His fame eclipses even yours.
5
00:00:10,144 --> 00:00:11,543
Siggy:
I'm supposed to be
eternally grateful
6
00:00:11,545 --> 00:00:14,046
To my husband's killer.
7
00:00:14,048 --> 00:00:16,248
Everything that I was
has been stripped away from me.
8
00:00:16,250 --> 00:00:18,751
I want my old position back.
9
00:00:18,753 --> 00:00:21,520
I helped ragnar rise
and now he is earl.
10
00:00:21,522 --> 00:00:23,322
Earl ragnar.
11
00:00:23,324 --> 00:00:25,624
And our little world
waits upon him
12
00:00:25,626 --> 00:00:28,160
And eats from his hand.
13
00:00:28,162 --> 00:00:31,463
King horik understands the gods
better than ragnar.
14
00:00:31,465 --> 00:00:33,532
There is something about him.
15
00:00:33,534 --> 00:00:35,300
Ragnar:
You talk about trust.
You?!
16
00:00:35,302 --> 00:00:36,668
Floki:
I am a trustworthy person.
17
00:00:39,706 --> 00:00:41,707
King horik:
We know the things we like
and those we hate.
18
00:00:41,709 --> 00:00:44,610
I have a proposition
to put to you.
19
00:00:44,612 --> 00:00:50,482
♪
20
00:00:50,484 --> 00:00:52,684
♪ more,
give me more ♪
21
00:00:52,686 --> 00:00:56,488
♪ give me more
22
00:00:56,490 --> 00:01:02,094
♪ if I had a heart
I could love you ♪
23
00:01:02,096 --> 00:01:05,364
♪ if I had a voice
I would sing ♪
24
00:01:07,667 --> 00:01:13,072
♪ after the night
when I wake up ♪
25
00:01:13,074 --> 00:01:18,610
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
26
00:01:18,612 --> 00:01:24,583
♪ I... I... I...
27
00:01:24,585 --> 00:01:27,820
♪ if I had a voice
I would sing ♪
28
00:01:27,822 --> 00:01:33,725
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
29
00:01:35,829 --> 00:01:39,832
Man:
That's it, my boy.
30
00:01:39,834 --> 00:01:42,334
I must help your father.
31
00:01:44,537 --> 00:01:48,507
(hurried footsteps,
baby wails)
32
00:01:48,509 --> 00:01:52,644
(hammering,
low hum of chatter)
33
00:01:54,314 --> 00:01:56,215
Woman:
Klaus! Hurry!
34
00:01:59,119 --> 00:02:00,185
Man:
Erik, come here.
We have some work to be done.
35
00:02:00,187 --> 00:02:01,220
Man 2:
What is it?
36
00:02:01,222 --> 00:02:03,188
Helga:
Floki.
37
00:02:04,791 --> 00:02:07,159
Floki, it's me.
38
00:02:07,161 --> 00:02:08,427
(geese honk nearby)
39
00:02:11,364 --> 00:02:12,731
Floki:
Helga!
40
00:02:15,201 --> 00:02:19,438
Helga:
(softly) hey...
(baby coos)
41
00:02:19,440 --> 00:02:22,608
(hammering nearby,
low hum of chatter)
42
00:02:22,610 --> 00:02:25,210
(geese honk)
43
00:02:30,250 --> 00:02:33,485
We have a child, helga.
44
00:02:33,487 --> 00:02:37,456
Yes, we have a child.
45
00:02:37,458 --> 00:02:40,325
Helga: A beautiful girl.
Floki: A girl!
46
00:02:40,327 --> 00:02:42,594
You did not come,
so I brought her to see you.
47
00:02:42,596 --> 00:02:46,832
A girl!
I don't want to drop her.
48
00:02:46,834 --> 00:02:49,701
You won't drop her.
49
00:02:49,703 --> 00:02:52,571
(baby coos quietly,
geese honk nearby)
50
00:02:54,340 --> 00:02:58,844
A girl...
51
00:02:58,846 --> 00:03:03,282
A beautiful, beautiful girl.
52
00:03:03,284 --> 00:03:05,584
How is it possible?
53
00:03:05,586 --> 00:03:09,321
(baby fusses)
54
00:03:12,292 --> 00:03:14,426
Take her back.
55
00:03:16,196 --> 00:03:18,230
Take her back.
56
00:03:18,232 --> 00:03:20,332
(baby fusses)
57
00:03:22,869 --> 00:03:25,470
Helga:
What shall we call her,
(softly, to baby) hey?
58
00:03:25,472 --> 00:03:28,974
Floki:
Angrboda.
59
00:03:28,976 --> 00:03:29,808
The name of loki's
first wife?
60
00:03:29,810 --> 00:03:32,411
Yes, yes.
61
00:03:32,413 --> 00:03:34,446
But she's-
62
00:03:34,448 --> 00:03:37,783
What's wrong with that?
63
00:03:37,785 --> 00:03:40,752
They thought she was evil.
They had monstrous offspring.
64
00:03:40,754 --> 00:03:45,691
She was a great giantess,
helga!
65
00:03:49,562 --> 00:03:52,364
Will you come back with us?
66
00:03:52,366 --> 00:03:55,300
Will you get to know
your daughter?
67
00:03:55,302 --> 00:03:59,838
No. I have to stay
in kattegat.
68
00:03:59,840 --> 00:04:03,542
But you,
you must go home.
69
00:04:03,544 --> 00:04:05,377
Can't I stay awhile-
70
00:04:05,379 --> 00:04:08,680
You don't understand, helga!
You have to leave!
71
00:04:10,483 --> 00:04:14,019
Leave! Leave!
72
00:04:19,926 --> 00:04:23,929
(low hum of chatter
and laughter nearby)
73
00:04:28,034 --> 00:04:30,802
(long, forceful exhale)
74
00:04:30,804 --> 00:04:34,840
(banners flap in the wind,
horn bellows)
75
00:04:34,842 --> 00:04:38,277
(oars splash and stroke
the water)
76
00:04:38,279 --> 00:04:40,345
(horn bellows)
77
00:04:40,347 --> 00:04:42,381
Little girl:
Over there!
78
00:04:44,384 --> 00:04:47,586
(buzz of excited chatter)
79
00:04:47,588 --> 00:04:50,422
Erlendur:
They're here, father!
80
00:04:50,424 --> 00:04:52,357
(banners flap wildly
in the fierce wind)
81
00:04:54,627 --> 00:04:57,362
Girl: Father!
Girl 2: Let's go!
82
00:04:59,532 --> 00:05:01,900
Townsfolk:
(chatter excitedly)
83
00:05:01,902 --> 00:05:05,570
Girl 3:
Hey! Erlendur!
84
00:05:05,572 --> 00:05:08,674
Erlendur:
(playful growl) welcome!
Welcome to kattegat!
85
00:05:08,676 --> 00:05:11,576
King horik: (loving growl)
erlendur: Sisters.
86
00:05:11,578 --> 00:05:13,578
King horik:
(kiss) darlings!
87
00:05:13,580 --> 00:05:15,514
(light kiss)
are you well?
88
00:05:15,516 --> 00:05:17,516
Gunnhild:
Yes, all of us are well now.
89
00:05:17,518 --> 00:05:22,487
King horik:
Come! Come, family!
I want you to meet ragnar. Huh?
90
00:05:22,489 --> 00:05:24,389
Erlendur:
How was your travel today?
Are you hungry?
91
00:05:24,391 --> 00:05:27,893
(townsfolk cheer,
axes and shields pound)
92
00:05:29,629 --> 00:05:33,932
(cheering)
93
00:05:36,369 --> 00:05:41,106
(cheering and applause
fills the hall)
94
00:05:41,108 --> 00:05:43,608
Man:
Welcome!
95
00:05:48,815 --> 00:05:51,016
King horik:
Ragnar lothbrok,
my friend and ally,
96
00:05:51,018 --> 00:05:53,518
And all your family gathered,
97
00:05:53,520 --> 00:05:56,054
Let me properly present to you
my wife, gunnhild,
98
00:05:56,056 --> 00:05:57,522
And my children.
99
00:05:57,524 --> 00:06:00,425
(cheering and applause)
100
00:06:00,427 --> 00:06:01,827
King horik:
Ragnar, you and I
have formed an alliance
101
00:06:01,829 --> 00:06:04,596
On which the future
of our country
102
00:06:04,598 --> 00:06:06,365
And its people depends.
103
00:06:06,367 --> 00:06:08,533
In this endeavor,
104
00:06:08,535 --> 00:06:11,436
I see you more than ever
as an equal.
105
00:06:11,438 --> 00:06:13,805
(murmurs of agreement)
106
00:06:13,807 --> 00:06:17,075
Between us -
and, of course earl ingstad -
107
00:06:17,077 --> 00:06:19,978
We have already accomplished
so much.
108
00:06:19,980 --> 00:06:21,780
We have land and opportunity
in wessex...
109
00:06:21,782 --> 00:06:23,749
(cheers erupt)
110
00:06:23,751 --> 00:06:26,852
But that is only the beginning.
111
00:06:26,854 --> 00:06:29,054
We know already there are
many other worlds to discover
112
00:06:29,056 --> 00:06:31,656
And we shall do so together,
113
00:06:31,658 --> 00:06:36,027
United even more
by the bonds of family -
114
00:06:36,029 --> 00:06:38,497
For you have many sons
115
00:06:38,499 --> 00:06:40,465
And, as you can see,
I have many daughters.
116
00:06:40,467 --> 00:06:44,136
(laughter erupts)
117
00:06:44,138 --> 00:06:47,139
It is our custom to celebrate
such an alliance
118
00:06:47,141 --> 00:06:51,109
As the gods celebrated theirs -
with feasting and with pledges.
119
00:06:51,111 --> 00:06:53,979
Townsfolk: (cheers erupt)
torstein: Yeah!
120
00:06:53,981 --> 00:06:59,050
(hall buzzes with chatter
and music)
121
00:07:03,055 --> 00:07:06,525
Gunnhild:
You must be the famous
shield-maiden lagertha.
122
00:07:06,527 --> 00:07:08,093
Lagertha:
Oh, you are more famous,
gunnhild.
123
00:07:08,095 --> 00:07:09,795
The poets talk of your exploits.
124
00:07:09,797 --> 00:07:11,963
They tell how you killed
swein forkbeard
125
00:07:11,965 --> 00:07:14,499
When he invaded gotaland.
126
00:07:14,501 --> 00:07:16,635
Gunnhild:
And they say that you are now
an earl in your own right!
127
00:07:16,637 --> 00:07:19,805
How did it happen?
128
00:07:19,807 --> 00:07:22,674
Lagertha:
I killed my husband
when he invaded me.
129
00:07:22,676 --> 00:07:26,077
Gunnhild and lagertha:
(laugh)
130
00:07:28,848 --> 00:07:33,852
(hall buzzes with chatter
and laughter)
131
00:07:41,494 --> 00:07:45,730
King horik: What is it?
Floki: Don't you remember?
132
00:07:45,732 --> 00:07:48,166
You were going to put
a proposition for me?
133
00:07:48,168 --> 00:07:50,735
King horik:
Was I?
134
00:07:50,737 --> 00:07:54,139
Floki:
Yes! And I am still waiting!
135
00:07:54,141 --> 00:07:57,876
Horik:
The thing is, floki,
136
00:07:57,878 --> 00:08:00,879
I'm not entirely sure
I can trust you.
137
00:08:03,649 --> 00:08:05,717
Woman:
Over here!
I have something for you!
138
00:08:05,719 --> 00:08:06,618
Man:
Bring it with you!
139
00:08:06,620 --> 00:08:09,221
(angry grunt)
140
00:08:12,859 --> 00:08:15,794
(celebratory cheers,
bells jingle)
141
00:08:15,796 --> 00:08:19,197
Bjorn:
Porunn,
142
00:08:19,199 --> 00:08:22,534
You are a free woman now.
143
00:08:22,536 --> 00:08:24,002
What will you do
with your freedom?
144
00:08:24,004 --> 00:08:28,874
I will use it to choose.
145
00:08:28,876 --> 00:08:32,177
Bjorn: To choose what?
Porunn: You don't understand.
146
00:08:32,179 --> 00:08:35,914
When I was a slave,
I loved you.
147
00:08:35,916 --> 00:08:39,751
You were the first to treat me
as if I was not a slave.
148
00:08:39,753 --> 00:08:43,688
But now, I have choices.
149
00:08:46,759 --> 00:08:49,561
There are plenty
of other women here.
150
00:08:49,563 --> 00:08:52,931
That is your first mistake.
151
00:08:52,933 --> 00:08:57,869
(low hum of chatter,
retreating footsteps)
152
00:09:00,740 --> 00:09:03,542
(wild cheers fill the hall,
music plays)
153
00:09:03,544 --> 00:09:07,712
Crowd:
Hey! Hey!
(laughter)
154
00:09:12,685 --> 00:09:15,854
(boisterous chatter
and laughter)
155
00:09:17,890 --> 00:09:20,725
Floki:
Ah, torstein...
156
00:09:20,727 --> 00:09:23,995
Up to your usual tricks
I see.
157
00:09:23,997 --> 00:09:25,864
Torstein:
These two beautiful women
approached me.
158
00:09:25,866 --> 00:09:28,867
They chose you for the size
of your silver pouch
159
00:09:28,869 --> 00:09:30,835
And nothing else.
160
00:09:30,837 --> 00:09:32,938
Torstein:
I don't think about it
too much.
161
00:09:32,940 --> 00:09:36,007
If these women don't love me,
(scoffs) what do I care?
162
00:09:36,009 --> 00:09:39,344
They will still make me happy.
163
00:09:39,346 --> 00:09:41,980
Woman:
Here! Have some more!
164
00:09:41,982 --> 00:09:43,315
Women:
(laugh)
165
00:09:45,618 --> 00:09:48,219
(cheering and laughter)
166
00:09:50,156 --> 00:09:52,057
King horik:
Siggy.
167
00:09:52,059 --> 00:09:55,327
Siggy:
I am pleased to see you.
168
00:09:55,329 --> 00:09:58,797
I would like to know your plans
while you are here.
169
00:09:58,799 --> 00:10:02,067
King horik:
My wife is here,
and my children are here.
170
00:10:02,069 --> 00:10:04,302
That's all you need to know.
171
00:10:04,304 --> 00:10:07,606
Man:
You again!
You again!
172
00:10:07,608 --> 00:10:09,841
(music plays,
people converse and laugh)
173
00:10:09,843 --> 00:10:15,113
(celebratory shouts
and laughter)
174
00:10:23,990 --> 00:10:26,958
Why did you come back,
priest?
175
00:10:26,960 --> 00:10:30,261
Nobody wants you here.
176
00:10:30,263 --> 00:10:33,264
You betrayed the gods!
177
00:10:33,266 --> 00:10:37,235
You betrayed all of us.
178
00:10:37,237 --> 00:10:40,939
It's your fault
rollo's going to die.
179
00:10:46,746 --> 00:10:49,648
(nauseous grunts)
180
00:10:54,020 --> 00:10:57,656
(ale pours into cup)
181
00:11:04,764 --> 00:11:07,032
King horik:
Forgive me, floki.
182
00:11:07,034 --> 00:11:10,969
I know I should trust you,
but I need proof.
183
00:11:10,971 --> 00:11:12,704
Floki: Proof?
King horik: Yes.
184
00:11:12,706 --> 00:11:14,739
Prove to me
I can trust you.
185
00:11:14,741 --> 00:11:16,341
Prove to me
you are on my side.
186
00:11:16,343 --> 00:11:19,077
How can I prove it?
187
00:11:19,079 --> 00:11:22,681
Kill someone.
Someone who matters.
188
00:11:27,787 --> 00:11:30,855
(boisterous laughter
and chatter)
189
00:11:30,857 --> 00:11:31,923
Man:
(laughs heartily)
190
00:11:31,925 --> 00:11:35,026
(bells jingle)
191
00:11:37,229 --> 00:11:41,366
(boisterous laughter
and chatter)
192
00:11:44,704 --> 00:11:47,172
(goblet clatters)
193
00:11:50,009 --> 00:11:54,379
(boisterous chatter
and laughter)
194
00:11:58,484 --> 00:12:02,087
(bells jingle)
195
00:12:04,824 --> 00:12:08,359
(liquid splashes,
aslaug laughs)
196
00:12:13,132 --> 00:12:14,365
(coin clinks,
all groan in disappointment)
197
00:12:14,367 --> 00:12:15,867
Bjorn:
Erlendur!
198
00:12:18,304 --> 00:12:20,739
(coin clinks,
all groan in disappointment)
199
00:12:20,741 --> 00:12:23,241
Bjorn:
Take your time, torstein.
200
00:12:23,243 --> 00:12:25,510
(coin clinks,
all groan in disappointment)
201
00:12:25,512 --> 00:12:29,080
Man:
You missed it!
202
00:12:29,082 --> 00:12:30,248
(coin thumps in bucket)
floki: Yeah!
203
00:12:30,250 --> 00:12:32,150
(men groan and laugh)
204
00:12:34,854 --> 00:12:38,823
(coin tings and clinks,
surprised shouts and laughter)
205
00:12:38,825 --> 00:12:40,091
(laughter echoes)
206
00:12:41,794 --> 00:12:51,936
♪
207
00:12:51,938 --> 00:12:54,405
(muted sound of coin clinking)
208
00:12:56,442 --> 00:12:59,210
(muted sound of coin clinking)
209
00:12:59,212 --> 00:13:02,814
(muted groans and laughter)
210
00:13:02,816 --> 00:13:05,250
Man:
(muted shout)
floki!
211
00:13:14,326 --> 00:13:18,429
(water laps gently,
footsteps crunch in the sand)
212
00:13:18,431 --> 00:13:21,833
King horik:
(sharp inhale,
exhales slowly)
213
00:13:21,835 --> 00:13:25,270
Have you made up
your mind?
214
00:13:25,272 --> 00:13:28,006
Yes.
215
00:13:30,176 --> 00:13:34,112
I know who I will kill.
216
00:13:36,549 --> 00:13:40,285
(ominous music)
217
00:13:46,992 --> 00:13:50,929
(cascading water gushes,
seabird cries)
218
00:13:50,931 --> 00:13:54,465
(grunts of effort)
219
00:13:54,467 --> 00:13:57,135
(woodpecker pecks
in the distance)
220
00:13:57,137 --> 00:13:58,303
(seabird cries)
221
00:14:00,139 --> 00:14:02,841
(grunts)
222
00:14:02,843 --> 00:14:05,443
(sniffs)
223
00:14:05,445 --> 00:14:09,514
(leaves and dirt
crunch underfoot)
224
00:14:13,185 --> 00:14:15,453
(slices)
225
00:14:15,455 --> 00:14:18,289
(sniffs)
226
00:14:22,061 --> 00:14:26,397
(leaves and dirt
crunch underfoot)
227
00:14:26,399 --> 00:14:28,399
Bjorn:
Next summer, I say we should
return to wessex,
228
00:14:28,401 --> 00:14:31,035
Claim our land
from king ecbert.
229
00:14:31,037 --> 00:14:33,071
Those who wish to farm
should do so,
230
00:14:33,073 --> 00:14:35,907
And divide the land
between them.
231
00:14:35,909 --> 00:14:37,442
King horik:
What should the rest of us do,
hmm?
232
00:14:37,444 --> 00:14:40,979
Those who do not wish
to be farmers.
233
00:14:40,981 --> 00:14:43,314
Bjorn:
Those can join king ecbert
and princess kwenthrith
234
00:14:43,316 --> 00:14:46,284
In the battle for mercia.
235
00:14:46,286 --> 00:14:48,286
I am sure they will be
rewarded well.
236
00:14:48,288 --> 00:14:50,288
King horik:
I agree with you.
237
00:14:50,290 --> 00:14:53,291
I think we should claim
the land,
238
00:14:53,293 --> 00:14:56,227
But I do not like the idea
of being ecbert's handmaiden.
239
00:14:56,229 --> 00:14:57,629
I still have a score
to settle with him
240
00:14:57,631 --> 00:15:01,299
And unlike ragnar,
I do not trust him.
241
00:15:01,301 --> 00:15:04,269
Erlendur:
But isn't it best to test him
to see if he is honest?
242
00:15:04,271 --> 00:15:06,471
Athelstan:
I believe he is telling
the truth.
243
00:15:06,473 --> 00:15:09,941
Lagertha:
Then you are still innocent.
244
00:15:09,943 --> 00:15:12,143
King horik:
So you agree with me?
245
00:15:12,145 --> 00:15:14,913
Lagertha:
No. I agree that those
who wish to farm should do so
246
00:15:14,915 --> 00:15:19,384
And also ask
for king ecbert's protection.
247
00:15:19,386 --> 00:15:21,386
But for some of us,
248
00:15:21,388 --> 00:15:22,553
Those of us
who still want to raid,
249
00:15:22,555 --> 00:15:24,989
We will go elsewhere,
250
00:15:24,991 --> 00:15:28,126
Explore and discover
new places.
251
00:15:30,663 --> 00:15:33,531
(door creaks open,
goat bleats outside)
252
00:15:33,533 --> 00:15:36,267
(door creaks closed,
footsteps approach)
253
00:15:38,237 --> 00:15:40,405
Siggy:
(relieved sigh)
254
00:15:40,407 --> 00:15:42,607
(goats bleat outside)
255
00:15:45,711 --> 00:15:48,713
Floki:
How is he?
256
00:15:48,715 --> 00:15:51,950
Siggy:
He's alive.
257
00:15:51,952 --> 00:15:55,420
Will he ever walk again?
258
00:15:55,422 --> 00:15:58,022
Only the gods know.
259
00:15:58,024 --> 00:16:01,526
(fire crackles nearby)
260
00:16:07,199 --> 00:16:09,200
(laboured breath)
261
00:16:11,437 --> 00:16:14,539
Do you watch over him
day and night?
262
00:16:17,109 --> 00:16:21,646
Listen. I'll stay with him
for a while.
263
00:16:21,648 --> 00:16:23,081
Floki: You get some sleep.
Siggy: No, I-
264
00:16:23,083 --> 00:16:26,351
Go get some sleep,
siggy.
265
00:16:26,353 --> 00:16:29,554
You deserve it.
I will watch him.
266
00:16:31,323 --> 00:16:33,157
Thank you.
267
00:16:53,712 --> 00:16:58,282
Rollo:
(laboured breath)
268
00:16:58,284 --> 00:17:02,220
You put me in a bed
like this once, rollo.
269
00:17:02,222 --> 00:17:05,223
Do you remember?
270
00:17:05,225 --> 00:17:07,325
(dog barks in the distance)
271
00:17:09,395 --> 00:17:12,663
(sighs heavily)
272
00:17:16,101 --> 00:17:18,503
I brought you something.
273
00:17:20,305 --> 00:17:24,142
Look!
274
00:17:24,144 --> 00:17:26,744
It's the food of the gods.
275
00:17:30,282 --> 00:17:32,350
Eat!
276
00:17:32,352 --> 00:17:35,620
Rollo:
(struggling grunts)
277
00:17:40,726 --> 00:17:41,826
(gulping and gasping)
278
00:17:41,828 --> 00:17:44,462
(chewing)
279
00:17:53,238 --> 00:17:56,340
(hard thump,
rollo gasps for breath)
280
00:18:05,684 --> 00:18:09,687
(hall buzzes with chatter
and laughter)
281
00:18:14,359 --> 00:18:16,661
Children:
(playful laughter)
282
00:18:16,663 --> 00:18:20,398
Girl: Catch me again!
Man: I'm warning you!
283
00:18:20,400 --> 00:18:22,266
Floki:
Ubbe!
284
00:18:24,303 --> 00:18:27,138
Give this gift to torstein.
285
00:18:27,140 --> 00:18:31,442
Say that they are
from his good friend floki.
286
00:18:31,444 --> 00:18:34,779
Oh! And one more thing.
287
00:18:34,781 --> 00:18:38,783
You must never tell anyone that
it was me who gave them to him.
288
00:18:38,785 --> 00:18:42,553
That must be our secret.
Do you agree?
289
00:18:42,555 --> 00:18:46,357
Good. Because if you don't
keep this secret,
290
00:18:46,359 --> 00:18:49,193
Something terrible
will happen to you.
291
00:18:49,195 --> 00:18:51,162
Do you know what will happen?
292
00:18:51,164 --> 00:18:53,798
I'll tell you.
293
00:18:53,800 --> 00:18:57,602
When the god loki had done
something terribly bad,
294
00:18:57,604 --> 00:19:01,305
The other gods took him
to a nasty dark cave.
295
00:19:01,307 --> 00:19:05,409
And there they chained him
on three sharp rocks,
296
00:19:05,411 --> 00:19:09,413
And above him
they fastened a vile snake
297
00:19:09,415 --> 00:19:12,650
So that its poison would
drip, drip, drip
298
00:19:12,652 --> 00:19:16,521
Forever on loki's face.
299
00:19:16,523 --> 00:19:20,258
Now, you wouldn't want that
to happen to you, would you?
300
00:19:22,761 --> 00:19:26,597
Well, go and give my present
to torstein,
301
00:19:26,599 --> 00:19:29,667
But keep the secret.
302
00:19:29,669 --> 00:19:33,771
(boisterous chatter
and laughter)
303
00:19:45,284 --> 00:19:48,519
(ominous music plays)
304
00:19:50,822 --> 00:19:52,657
(boisterous chatter
and laughter)
305
00:19:54,326 --> 00:20:06,470
♪
306
00:20:09,374 --> 00:20:12,643
Bjorn:
My friend torstein
has been murdered.
307
00:20:12,645 --> 00:20:14,345
I swear by all the gods,
308
00:20:14,347 --> 00:20:16,447
Whoever did this
will pay a heavy price.
309
00:20:16,449 --> 00:20:18,516
(women weep)
310
00:20:20,686 --> 00:20:23,621
Floki:
We'll find the guilty one!
311
00:20:23,623 --> 00:20:26,524
And we shall flay the skin
from his body
312
00:20:26,526 --> 00:20:29,293
And use horses
to tear him apart!
313
00:20:29,295 --> 00:20:30,828
(sobs)
314
00:20:33,565 --> 00:20:36,801
(torch fire crackles)
315
00:20:40,405 --> 00:20:42,573
(thunder rumbles,
loud thunderclap)
316
00:20:44,676 --> 00:20:45,876
King horik:
You did well.
317
00:20:45,878 --> 00:20:48,012
(floki unsheathes a knife)
318
00:20:48,014 --> 00:20:51,515
Now I know I can trust you.
319
00:20:55,387 --> 00:20:57,888
Floki:
So, what is your plan?
320
00:20:59,858 --> 00:21:02,860
I will kill them all.
321
00:21:02,862 --> 00:21:05,429
Floki: All?
King horik: Yes, all.
322
00:21:05,431 --> 00:21:07,398
Floki: Ragnar?
Kong horik: Of course ragnar.
323
00:21:07,400 --> 00:21:09,934
And lagertha,
and aslaug.
324
00:21:09,936 --> 00:21:12,637
All of them.
All their bastard children.
325
00:21:12,639 --> 00:21:15,439
I will wipe his family
from the face of the earth.
326
00:21:15,441 --> 00:21:17,041
(thunder booms and rumbles)
327
00:21:17,043 --> 00:21:21,979
And bjorn?
What of bjorn?
328
00:21:21,981 --> 00:21:26,684
Bjorn ironside.
He is difficult to kill.
329
00:21:26,686 --> 00:21:29,387
Perhaps the gods
are protecting him.
330
00:21:29,389 --> 00:21:32,023
You must find a way
to kill him.
331
00:21:32,025 --> 00:21:33,424
I have no doubt
you will manage.
332
00:21:33,426 --> 00:21:35,960
I know you will manage.
333
00:21:35,962 --> 00:21:37,628
(thunder booms and rumbles)
334
00:21:37,630 --> 00:21:39,597
Floki:
When?
335
00:21:39,599 --> 00:21:40,898
(thunder rumbles,
rain pours down)
336
00:21:40,900 --> 00:21:43,501
Tomorrow.
337
00:21:43,503 --> 00:21:45,603
Be prepared,
my friend.
338
00:21:45,605 --> 00:21:48,906
(rain pours down)
339
00:21:52,411 --> 00:21:56,514
(loud thunderclap,
rain pours down)
340
00:21:58,383 --> 00:22:00,685
(rain pours down)
341
00:22:03,322 --> 00:22:07,625
(thunder booms and rumbles)
342
00:22:10,996 --> 00:22:14,598
(thunder booms and rumbles,
wind blows fiercely)
343
00:22:16,401 --> 00:22:19,937
(fires crackle)
344
00:22:24,843 --> 00:22:27,011
(thunder booms and rumbles)
345
00:22:27,013 --> 00:22:30,047
The gods are coming.
346
00:22:30,049 --> 00:22:33,551
I know.
347
00:22:33,553 --> 00:22:36,654
(thunder rumbles,
wind whips violently)
348
00:22:36,656 --> 00:22:40,057
(meat sizzles)
vendor: It's not goat;
it's mutton.
349
00:22:40,059 --> 00:22:44,595
(marketplace buzzes
with chatter)
350
00:22:44,597 --> 00:22:46,530
Vendor: Two more?
Man: Yeah, two more.
351
00:22:46,532 --> 00:22:50,468
(marketplace buzzes
with chatter)
352
00:22:52,838 --> 00:22:53,871
Vendor:
How many do you want?
353
00:22:53,873 --> 00:22:56,607
Bjorn:
Porunn.
354
00:22:56,609 --> 00:22:59,443
(sighs)
forgive me for what I said.
355
00:22:59,445 --> 00:23:02,546
I don't want other women;
I want you.
356
00:23:02,548 --> 00:23:04,415
What do you want from me?
357
00:23:04,417 --> 00:23:06,917
Porunn:
Respect.
358
00:23:06,919 --> 00:23:09,720
Bjorn:
You know I respect you.
I worship you.
359
00:23:09,722 --> 00:23:12,590
Porunn:
I don't want to be worshipped.
360
00:23:12,592 --> 00:23:16,794
I spent my life as a slave.
Your words are ridiculous.
361
00:23:16,796 --> 00:23:18,963
Bjorn:
What can I do?
362
00:23:18,965 --> 00:23:20,965
You can fight me.
363
00:23:20,967 --> 00:23:22,133
Fight you?
364
00:23:22,135 --> 00:23:25,035
Yes.
365
00:23:28,140 --> 00:23:30,775
(sharp metallic clank)
366
00:23:33,178 --> 00:23:35,613
Rollo:
(struggling gasps)
367
00:23:37,449 --> 00:23:39,950
(grunts in pain)
368
00:23:48,593 --> 00:23:51,195
(breathing hard,
grunts in pain)
369
00:23:51,197 --> 00:23:53,931
Oww!
370
00:23:56,935 --> 00:23:59,970
(seething)
it's no use!
371
00:23:59,972 --> 00:24:01,806
Don't give up.
372
00:24:01,808 --> 00:24:04,909
Rollo:
(breathing heavily)
373
00:24:07,612 --> 00:24:12,650
What do you care
if I give up or not?
374
00:24:20,926 --> 00:24:23,127
Do you want an honest answer?
375
00:24:23,129 --> 00:24:25,963
I don't know.
376
00:24:25,965 --> 00:24:29,834
But I think you might
still be useful somehow.
377
00:24:29,836 --> 00:24:33,204
To whom?
378
00:24:33,206 --> 00:24:36,941
(fire crackles)
379
00:24:43,982 --> 00:24:45,583
(axe clunks)
380
00:24:47,519 --> 00:24:51,589
(retreating footsteps)
381
00:24:52,891 --> 00:24:56,894
(marketplace buzzes
with chatter)
382
00:24:56,896 --> 00:24:58,529
Shouldn't you be
with your wife?
383
00:24:58,531 --> 00:25:00,764
Doesn't she have need
of you?
384
00:25:00,766 --> 00:25:02,800
King horik: Don't play games.
Siggy: There are no more games.
385
00:25:02,802 --> 00:25:06,604
King horik:
Yes, there is,
and this is the final one.
386
00:25:06,606 --> 00:25:10,741
You once promised you would
tell me ragnar's weaknesses.
387
00:25:10,743 --> 00:25:12,977
I don't ever remember you
delivering on that promise.
388
00:25:12,979 --> 00:25:14,545
Siggy:
Well, you wasted all your seed
on a promise.
389
00:25:14,547 --> 00:25:17,781
King horik:
Tell me now.
390
00:25:19,985 --> 00:25:22,953
Siggy:
Is it not obvious?
391
00:25:22,955 --> 00:25:27,258
Ragnar's weakness
is his children.
392
00:25:29,828 --> 00:25:32,897
Then this is what you must do.
393
00:25:32,899 --> 00:25:35,900
You must go to the great hall
at sunset
394
00:25:35,902 --> 00:25:40,170
And you must kill
ragnar's young sons.
395
00:25:45,010 --> 00:25:47,578
What do I get in return?
396
00:25:47,580 --> 00:25:50,214
I will marry you.
397
00:25:50,216 --> 00:25:52,983
Gunnhild is my only wife
at the moment.
398
00:25:52,985 --> 00:25:55,052
I will take a second.
399
00:25:55,054 --> 00:25:57,888
I will make you a queen.
400
00:25:57,890 --> 00:26:03,060
You will rule again,
as you once did.
401
00:26:17,208 --> 00:26:21,645
(water babbles,
birds chirp)
402
00:26:28,253 --> 00:26:31,689
(belt clinks
and thuds heavily)
403
00:26:39,230 --> 00:26:41,665
(preparatory sniff)
404
00:26:41,667 --> 00:26:43,867
(foliage rustles underfoot)
405
00:26:43,869 --> 00:26:46,303
Porunn: Ungh! Ungh!
Bjorn: Agh!
406
00:26:46,305 --> 00:26:48,606
Bjorn:
What was that?
407
00:26:48,608 --> 00:26:50,040
(grunts of effort,
landing thuds)
408
00:26:50,042 --> 00:26:52,309
(breathing heavily)
409
00:26:54,879 --> 00:26:57,247
(hard punches,
porunn gasps in pain)
410
00:26:59,618 --> 00:27:01,385
Bjorn:
Porunn! Please, stop.
411
00:27:01,387 --> 00:27:03,220
Porunn:
Please what?
412
00:27:03,222 --> 00:27:05,723
(fighting grunts)
413
00:27:07,325 --> 00:27:10,027
(laboured breaths)
414
00:27:10,029 --> 00:27:13,197
Porunn: Unnggghhh!
Bjorn: Agghhh!
415
00:27:16,034 --> 00:27:20,037
(fighting grunts
and heavy landing thuds)
416
00:27:23,908 --> 00:27:25,009
Bjorn: (in pain) agghhh!
Porunn: Ungh!
417
00:27:25,011 --> 00:27:27,411
Porunn:
Aggghhhhhhh!
418
00:27:27,413 --> 00:27:30,714
(hard blow)
ungh!
419
00:27:32,784 --> 00:27:34,952
(running footsteps)
420
00:27:34,954 --> 00:27:37,821
Porunn!
421
00:27:44,029 --> 00:27:47,698
Porunn, I'm sorry!
422
00:27:49,868 --> 00:27:51,902
It was an accident!
423
00:27:53,838 --> 00:27:56,173
Porunn! Where are you?
424
00:27:56,175 --> 00:27:58,075
Porunn!
425
00:27:58,077 --> 00:28:01,912
(foliage rustles underfoot)
426
00:28:10,188 --> 00:28:13,357
(belt and axe thud
on the ground)
427
00:28:15,960 --> 00:28:19,697
(birds chirp)
428
00:28:24,402 --> 00:28:28,706
(birds chirp,
light breeze blows)
429
00:28:46,491 --> 00:28:50,761
(exhales softly,
kisses porunn lightly)
430
00:28:54,733 --> 00:28:59,203
(passionate kiss)
431
00:29:01,306 --> 00:29:04,808
(foliage rustles underfoot)
432
00:29:07,879 --> 00:29:10,147
(breathing heavily)
433
00:29:12,751 --> 00:29:26,964
♪
434
00:29:26,966 --> 00:29:29,266
(clothing rustles)
435
00:29:31,302 --> 00:29:33,971
(grunts)
436
00:29:36,074 --> 00:29:39,977
(passionate kissing)
437
00:29:44,415 --> 00:29:48,285
(moaning)
438
00:29:55,360 --> 00:29:58,962
Porunn: (moans softly)
floki: (unsheathes sword)
439
00:30:05,069 --> 00:30:07,437
(fire crackles)
440
00:30:10,241 --> 00:30:13,210
(dogs bark in the distance)
441
00:30:13,212 --> 00:30:16,046
King horik:
This is the sword of kings.
442
00:30:16,048 --> 00:30:18,482
One day,
if the gods will it,
443
00:30:18,484 --> 00:30:22,219
This sword will belong to you.
444
00:30:24,823 --> 00:30:28,525
Today we must do something
extraordinary.
445
00:30:28,527 --> 00:30:31,094
We must overcome the magic
of ragnar lothbrok,
446
00:30:31,096 --> 00:30:34,364
Which threatens our power
and survival.
447
00:30:34,366 --> 00:30:38,569
The gods have spoken,
and I have listened.
448
00:30:38,571 --> 00:30:39,837
We must cut and kill
in such a frenzy
449
00:30:39,839 --> 00:30:41,872
None can survive.
450
00:30:41,874 --> 00:30:45,242
For, believe me, if even one
of that family survives,
451
00:30:45,244 --> 00:30:46,610
Then the day will come
when he will rise again
452
00:30:46,612 --> 00:30:49,346
And destroy us.
453
00:30:52,116 --> 00:30:53,417
Put yourself in the hands
of the gods,
454
00:30:53,419 --> 00:30:55,953
Do their will.
455
00:30:55,955 --> 00:30:59,022
And then, for certain,
they will grant you this sword,
456
00:30:59,024 --> 00:31:01,592
And a kingdom.
457
00:31:07,365 --> 00:31:08,565
(trunk thumps shut)
458
00:31:08,567 --> 00:31:10,601
Come.
459
00:31:12,871 --> 00:31:15,973
(children chatter playfully)
460
00:31:18,443 --> 00:31:22,512
(cascading water gushes,
birds chirp)
461
00:31:28,553 --> 00:31:32,456
Ragnar:
I've seen you praying
to your god.
462
00:31:36,060 --> 00:31:38,428
Will you teach me
one of your prayers,
463
00:31:38,430 --> 00:31:41,164
So I can learn?
464
00:32:05,256 --> 00:32:09,426
Our father,
who art in heaven...
465
00:32:09,428 --> 00:32:13,363
Our father,
who art in heaven...
466
00:32:13,365 --> 00:32:16,967
Athelstan:
Hallowed be thy name.
467
00:32:16,969 --> 00:32:19,169
Thy kingdom come.
Thy will be done,
468
00:32:19,171 --> 00:32:20,504
On earth as it is in heaven...
469
00:32:20,506 --> 00:32:24,007
(shaky, nervous breaths)
470
00:32:24,009 --> 00:32:26,977
Ragnar:
Thy kingdom come,
thy will be done.
471
00:32:26,979 --> 00:32:30,681
(footsteps splash)
472
00:32:30,683 --> 00:32:32,449
Athelstan:
Give us this day
our daily bread
473
00:32:32,451 --> 00:32:34,718
And forgive us our trespasses,
474
00:32:34,720 --> 00:32:37,988
As we forgive those
who trespass against us.
475
00:32:37,990 --> 00:32:40,557
Ragnar:
And forgive us our trespasses,
476
00:32:40,559 --> 00:32:43,460
As we forgive those
who trespass against us.
477
00:32:43,462 --> 00:32:46,396
(ivar cries)
siggy: Oh, boys, come.
478
00:32:49,167 --> 00:32:50,968
Athelstan:
And lead us not
into temptation,
479
00:32:50,970 --> 00:32:53,570
But deliver us from evil.
480
00:32:53,572 --> 00:32:57,240
Forever and ever,
amen.
481
00:33:07,251 --> 00:33:10,687
Forever and ever...
482
00:33:16,260 --> 00:33:18,996
Athelstan and ragnar:
Amen.
483
00:33:22,633 --> 00:33:25,635
Gunnhild: Bring it here, girl.
Girl: Yes, mistress.
484
00:33:30,108 --> 00:33:35,178
(clothes rustle,
belts latch and click)
485
00:33:37,248 --> 00:33:39,182
(dog barks in the distance)
486
00:33:41,219 --> 00:33:45,522
(foliage rustles underfoot)
487
00:33:50,495 --> 00:33:52,763
(low hum of chatter)
488
00:33:52,765 --> 00:33:54,564
(arrow whooshes)
warrior: Ungh!
489
00:33:54,566 --> 00:33:57,234
(arrow whooshes)
warrior 2: Agh!
490
00:33:57,236 --> 00:33:58,668
(knife slices)
warrior: Agh!
491
00:33:58,670 --> 00:34:10,414
♪
492
00:34:10,416 --> 00:34:13,150
(goats bleat)
493
00:34:15,787 --> 00:34:25,495
♪
494
00:34:25,497 --> 00:34:27,330
(weapons clank,
fighting grunts)
495
00:34:27,332 --> 00:34:29,199
(struggling grunts,
forceful blow)
496
00:34:29,201 --> 00:34:29,399
Warrior 3:
Agh!
497
00:34:34,272 --> 00:34:36,573
(weapons clank and smash,
fighting grunts)
498
00:34:36,575 --> 00:34:38,542
(warrior howls in pain)
499
00:34:38,544 --> 00:34:41,378
(fighting grunts,
weapons slice and hack)
500
00:34:43,748 --> 00:34:45,715
(fire crackles)
501
00:34:48,352 --> 00:34:51,188
(men and women scream
in terror)
502
00:34:51,190 --> 00:34:53,323
(attack cries,
fighting grunts)
503
00:34:53,325 --> 00:34:56,126
Man:
Erlendur!
504
00:34:56,128 --> 00:34:57,794
Girl:
(shrill scream)
505
00:34:57,796 --> 00:35:01,131
(horn bellows outside,
rollo gasps and grunts)
506
00:35:01,133 --> 00:35:03,633
(screams fill the air)
507
00:35:03,635 --> 00:35:06,336
(grunts with effort)
508
00:35:06,338 --> 00:35:08,872
(shrill scream)
509
00:35:08,874 --> 00:35:11,575
(attack cry)
510
00:35:11,577 --> 00:35:14,111
(horn bellows)
511
00:35:14,113 --> 00:35:16,379
Athelstan:
And deliver us from evil.
512
00:35:16,381 --> 00:35:19,583
(attack cry,
fighting grunts)
513
00:35:19,585 --> 00:35:20,584
(weapons clank,
fighting grunts)
514
00:35:20,586 --> 00:35:30,360
♪
515
00:35:30,362 --> 00:35:32,429
(weapons clank and strike
all around)
516
00:35:32,431 --> 00:35:35,332
(sharp knock)
517
00:35:35,334 --> 00:35:37,834
(footsteps thud)
518
00:35:40,905 --> 00:35:43,707
(battle cries,
weapons clank and smash)
519
00:35:43,709 --> 00:35:45,642
(vicious fighting grunts)
520
00:35:45,644 --> 00:35:48,145
Aghhhhh!
521
00:35:48,147 --> 00:35:50,480
(hard punch)
agh!
522
00:35:50,482 --> 00:35:55,552
(fighting grunts,
weapons clank)
523
00:35:55,554 --> 00:35:58,221
(sword swipes uselessly,
fighting grunts)
524
00:35:58,223 --> 00:36:01,391
Agh!
(chains clink)
525
00:36:01,393 --> 00:36:02,259
Lagertha: Unngghhh!
Gunnhild: Agh!
526
00:36:02,261 --> 00:36:04,194
(swords clank)
527
00:36:04,196 --> 00:36:06,296
(stabbing blow)
lagertha: Agh!
528
00:36:08,432 --> 00:36:09,466
(hard strike,
pained grunt)
529
00:36:09,468 --> 00:36:11,835
(gasps for air)
530
00:36:14,205 --> 00:36:15,739
(pained grunt,
dying groan)
531
00:36:15,741 --> 00:36:20,777
♪
532
00:36:20,779 --> 00:36:23,480
(surprised gasp,
fighting grunts)
533
00:36:23,482 --> 00:36:25,582
Bjorn:
Floki, where have you been?
534
00:36:25,584 --> 00:36:29,286
Looking after you,
bjorn...
535
00:36:29,288 --> 00:36:31,755
Like I promised
your father.
536
00:36:31,757 --> 00:36:36,493
(fire crackles)
537
00:36:38,963 --> 00:36:42,432
(footsteps approach)
538
00:36:45,369 --> 00:36:47,437
Warrior:
Earl ingstad,
539
00:36:49,473 --> 00:36:52,542
You should leave now.
540
00:36:52,544 --> 00:36:56,580
I have orders
from earl ragnar.
541
00:37:02,520 --> 00:37:06,389
(retreating footsteps)
542
00:37:10,761 --> 00:37:12,829
(weapons clash
and men shout)
543
00:37:12,831 --> 00:37:15,699
(horn bellows,
dog barks in the distance)
544
00:37:18,002 --> 00:37:21,271
(horn bellows,
dog barks)
545
00:37:21,273 --> 00:37:24,708
(running footsteps)
546
00:37:27,612 --> 00:37:31,014
(hall doors burst open)
547
00:37:33,351 --> 00:37:35,518
King horik:
Ragnar lothbrok!
548
00:37:35,520 --> 00:37:40,023
(doors slam open)
549
00:37:42,727 --> 00:37:44,594
(cape rustles,
blade rasps)
550
00:37:46,430 --> 00:37:47,998
(surprised gasp)
551
00:37:48,000 --> 00:37:50,800
(hard blow)
ungh!
552
00:37:50,802 --> 00:37:54,571
(bodies and shields clatter,
fighting grunts)
553
00:37:54,573 --> 00:37:55,639
Warrior: Ungh!
Horik's man: (strangled groan)
554
00:37:57,441 --> 00:38:01,544
(fire crackles)
555
00:38:03,581 --> 00:38:05,982
(approaching footsteps)
556
00:38:11,956 --> 00:38:16,926
King horik:
Floki, you have betrayed
the gods.
557
00:38:19,030 --> 00:38:24,000
No, king horik,
558
00:38:24,002 --> 00:38:27,470
I only betrayed you.
559
00:38:29,940 --> 00:38:34,678
I was always true
to the gods.
560
00:38:34,680 --> 00:38:37,447
And ragnar.
561
00:38:42,086 --> 00:38:47,490
Ragnar, if you can find it
in your heart,
562
00:38:49,427 --> 00:38:52,796
Spare my son.
563
00:38:55,032 --> 00:38:57,801
(heavy preparatory breaths)
564
00:38:59,437 --> 00:39:14,084
♪
565
00:39:14,086 --> 00:39:15,985
(shield clatters)
566
00:39:18,389 --> 00:39:19,656
Erlendur:
(struggling grunts)
567
00:39:19,658 --> 00:39:22,025
(sword and shield clatter)
568
00:39:22,027 --> 00:39:23,026
Lagertha: Ungh!
King horik: (gasps and groans)
569
00:39:23,028 --> 00:39:25,095
(struggling grunts)
570
00:39:25,097 --> 00:39:26,996
(hard blow,
horik grunts in pain)
571
00:39:26,998 --> 00:39:29,566
(struggling grunts)
572
00:39:29,568 --> 00:39:32,902
(hard blow,
horik gasps and groans)
573
00:39:32,904 --> 00:39:36,473
(loud metallic clatter)
574
00:39:36,475 --> 00:39:40,009
(laboured breaths)
575
00:39:48,586 --> 00:39:52,389
(coughs,
spits blood)
576
00:39:54,125 --> 00:39:57,761
(struggling breaths)
577
00:40:01,665 --> 00:40:05,168
(rasping breaths)
578
00:40:15,112 --> 00:40:18,748
(exhales)
579
00:40:22,586 --> 00:40:27,056
(laboured breaths)
580
00:40:29,460 --> 00:40:32,996
(retreating footsteps)
581
00:40:38,169 --> 00:40:41,704
(raspy, laboured breaths)
582
00:40:43,507 --> 00:40:47,076
(retreating footsteps)
583
00:40:49,013 --> 00:40:51,114
(metallic rasp)
584
00:40:51,116 --> 00:40:53,216
(shaky, emotional breaths)
585
00:40:53,218 --> 00:40:56,519
(preparatory breaths)
586
00:40:58,656 --> 00:41:00,824
(forceful stab,
horik groans)
587
00:41:00,826 --> 00:41:04,761
Erlendur: (sobs)
king horik: (grunts in pain)
588
00:41:10,534 --> 00:41:12,168
(raspy, laboured breaths)
589
00:41:14,238 --> 00:41:17,106
(retreating footsteps)
590
00:41:17,108 --> 00:41:18,608
(knife clanks on floor)
591
00:41:18,610 --> 00:41:20,710
(dull crack,
pained grunt)
592
00:41:22,646 --> 00:41:24,781
(repeated head-butts)
593
00:41:27,818 --> 00:41:31,054
(screams in rage)
594
00:41:31,056 --> 00:41:38,094
♪
595
00:41:38,096 --> 00:41:46,536
♪
596
00:41:46,538 --> 00:41:48,505
(frenzied stabbing)
597
00:41:50,608 --> 00:41:52,542
Bjorn:
Go.
598
00:41:53,678 --> 00:41:59,146
© anoXmous font>
@ https://thepiratebay.se/user/anoXmous
599
00:42:00,251 --> 00:42:03,953
(frenzied club strikes)
600
00:42:03,955 --> 00:42:05,021
Aggghhhh!
601
00:42:06,790 --> 00:42:16,900
♪
602
00:42:16,902 --> 00:42:22,805
♪
603
00:42:22,807 --> 00:42:26,609
(panting)
604
00:42:29,013 --> 00:42:39,055
♪
605
00:42:39,057 --> 00:42:46,262
♪
606
00:42:46,264 --> 00:42:50,667
(shaky, emotional breaths)
607
00:42:52,303 --> 00:43:07,050
♪
608
00:43:07,052 --> 00:43:10,219
(wind howls fiercely)
609
00:43:11,855 --> 00:43:21,931
♪
43136