Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,106 --> 00:00:02,840
Ragnar:Previously on "vikings":
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,341
I'd like to know
what will happen to me.
3
00:00:04,343 --> 00:00:06,643
Seer:
I see that an eagle
hovers over you,
4
00:00:06,645 --> 00:00:09,580
But I also see that you yourself
are the eagle.
5
00:00:09,582 --> 00:00:11,715
A good sign from the gods.
6
00:00:11,717 --> 00:00:14,618
Ragnar:
Jarl borg must pay the price
for what he did to my family.
7
00:00:14,620 --> 00:00:16,520
We cannot go west
without his ships.
8
00:00:16,522 --> 00:00:17,754
We need him.
9
00:00:17,756 --> 00:00:19,723
Bjorn: What is your name?
Porunn: Porunn.
10
00:00:19,725 --> 00:00:22,126
Bjorn:
Do you have a boyfriend?
11
00:00:23,261 --> 00:00:26,263
Jarl borg:
I hope you were telling me
the truth, rollo.
12
00:00:26,265 --> 00:00:28,665
Siggy:
Everything I do,
I do for rollo.
13
00:00:28,667 --> 00:00:30,400
And you need my help.
14
00:00:30,402 --> 00:00:31,869
You're a greater man
than I am.
15
00:00:31,871 --> 00:00:34,771
Ragnar:
I realised what could be gained
by inviting you.
16
00:00:34,773 --> 00:00:37,708
(doors burst open,
struggling grunts)
17
00:00:37,710 --> 00:00:40,844
Seer:
The eagle is your destiny,
jarl borg.
18
00:00:40,846 --> 00:00:42,246
(pained grunt)
19
00:00:42,248 --> 00:00:44,681
I will draw a blood-eagle
upon your back.
20
00:00:44,683 --> 00:00:46,150
No.
21
00:00:46,152 --> 00:00:51,522
♪
22
00:00:51,524 --> 00:00:53,790
♪ more,
give me more ♪
23
00:00:53,792 --> 00:00:57,161
♪ give me more
24
00:00:57,163 --> 00:01:02,599
♪ if I had a heart
I could love you ♪
25
00:01:02,601 --> 00:01:06,670
♪ if I had a voice
I would sing ♪
26
00:01:08,306 --> 00:01:13,644
♪ after the night
when I wake up ♪
27
00:01:13,646 --> 00:01:19,616
♪ I'll see
what tomorrow brings ♪
28
00:01:19,618 --> 00:01:25,355
♪ I... I... I...
29
00:01:25,357 --> 00:01:29,459
♪ if I had a voice
I would sing ♪
30
00:01:29,461 --> 00:01:36,200
♪
31
00:01:36,202 --> 00:01:40,270
(wind howls fiercely)
32
00:01:44,475 --> 00:01:47,544
(chimes ring lightly)
33
00:01:52,684 --> 00:01:54,751
(fire crackles)
34
00:01:55,720 --> 00:01:57,888
(wind howls)
35
00:02:03,728 --> 00:02:06,830
(doors creak open)
36
00:02:06,832 --> 00:02:09,900
(fierce winds howl)
37
00:02:13,504 --> 00:02:16,907
(footsteps scuff)
38
00:02:18,843 --> 00:02:21,712
(fire crackles)
39
00:02:21,714 --> 00:02:24,014
(rat squeaks)
40
00:02:25,450 --> 00:02:27,017
Horik:Are you going to proceedwith the execution
41
00:02:27,019 --> 00:02:28,518
Of jarl borg?
42
00:02:28,520 --> 00:02:31,255
(hard whack)
I am.
43
00:02:32,557 --> 00:02:34,825
Horik:I understand your reasons.
44
00:02:34,827 --> 00:02:35,993
At the same time,
45
00:02:35,995 --> 00:02:38,929
Without jarl borg's ships
and warriors,
46
00:02:38,931 --> 00:02:43,567
We cannot hope to mount
a successful raid on wessex.
47
00:02:43,569 --> 00:02:47,271
(wet, squishy sounds
as rat is gutted)
48
00:02:47,273 --> 00:02:49,606
Ragnar:
We will find another ally.
(hard whack)
49
00:02:49,608 --> 00:02:52,276
Horik: When?
Ragnar: Soon.
50
00:02:52,278 --> 00:02:54,044
I have sent out word.
51
00:02:54,046 --> 00:02:55,679
Rollo:Are you suggestingthat my brother
52
00:02:55,681 --> 00:02:58,015
Should reprieve
jarl borg
53
00:02:58,017 --> 00:03:03,887
Horik:No. I am merely asking youstay your hand
54
00:03:03,889 --> 00:03:05,489
Until another ally is found.
55
00:03:05,491 --> 00:03:08,292
The execution of jarl borgmade public
56
00:03:08,294 --> 00:03:10,694
Would surely discourage
and deter
57
00:03:10,696 --> 00:03:12,629
Any possible partners.
58
00:03:13,765 --> 00:03:15,966
(sighs heavily)
59
00:03:17,302 --> 00:03:22,572
Fine.
I shall wait.
60
00:03:25,043 --> 00:03:28,979
But at least
we are still allies, king horik!
61
00:03:31,049 --> 00:03:34,885
Horik:
I want my revenge on king ecbert
and I shall have it,
62
00:03:34,887 --> 00:03:37,554
Come what may.
63
00:03:37,556 --> 00:03:39,623
(retreating footsteps)
64
00:03:41,059 --> 00:03:43,493
(doors creak shut)
65
00:03:44,762 --> 00:03:46,830
(fire crackles)
66
00:03:48,066 --> 00:03:53,337
(wagons rattle,
hooves thud)
67
00:03:57,508 --> 00:04:01,578
Guard:Hold! Hold your advance!
68
00:04:03,614 --> 00:04:06,083
Judith:
Father, do they know who we are?
69
00:04:06,085 --> 00:04:08,352
(horses snort)
70
00:04:09,787 --> 00:04:12,589
(royal trumpets bellow)
71
00:04:12,591 --> 00:04:15,859
(hooves thud,
carriage rattles)
72
00:04:15,861 --> 00:04:18,795
(gate creaks open)
73
00:04:18,797 --> 00:04:21,031
Warrior:
Hyah! Hyah! Let's go!
74
00:04:21,033 --> 00:04:24,101
(hooves thud)
75
00:04:26,738 --> 00:04:29,706
(horses whinny)
76
00:04:29,708 --> 00:04:34,077
(royal trumpets bellow)
77
00:04:36,948 --> 00:04:40,584
Aelle:
King ecbert, I've travelled
many miles to meet you.
78
00:04:40,586 --> 00:04:42,652
So that together,
you and I,
79
00:04:42,654 --> 00:04:47,057
Wessex and northumbria,
can save our country.
80
00:04:47,059 --> 00:04:48,725
God save England!
81
00:04:48,727 --> 00:04:51,795
Aelle's companions:
God save England!
82
00:04:54,399 --> 00:04:56,533
Ecbert:
God save England.
83
00:04:56,535 --> 00:04:59,069
Bishop edmund:
God save England!
84
00:04:59,071 --> 00:05:03,540
People:
God save England!
God save England!
85
00:05:03,542 --> 00:05:07,144
God save England!
God save England!
86
00:05:07,146 --> 00:05:10,947
God save England!
God save England!
87
00:05:10,949 --> 00:05:14,618
God save England!
God save England!
88
00:05:14,620 --> 00:05:18,422
God save England!
God save England!
89
00:05:18,424 --> 00:05:19,923
God save England!
90
00:05:21,192 --> 00:05:24,428
(raven crows)
91
00:05:24,430 --> 00:05:26,696
(hammering)
92
00:05:26,698 --> 00:05:29,466
(waves lap gently)
93
00:05:29,468 --> 00:05:31,601
(tapping)
94
00:05:33,704 --> 00:05:35,639
(water splashes)
95
00:05:35,641 --> 00:05:39,810
Helga:
I have some news for you.
96
00:05:39,812 --> 00:05:42,879
I am carrying our child.
97
00:05:47,452 --> 00:05:49,820
(footsteps splash)
98
00:05:49,822 --> 00:05:52,489
Floki:
Floki the carpenter.
99
00:05:52,491 --> 00:05:54,891
Floki the fisherman.
100
00:05:54,893 --> 00:05:57,461
Floki the father!
101
00:06:02,600 --> 00:06:04,968
Poor child
to have such a father!
102
00:06:06,938 --> 00:06:10,574
No, you will be
a wonderful father.
103
00:06:10,576 --> 00:06:13,844
No, helga,
I will be the worst father.
104
00:06:13,846 --> 00:06:16,847
And my child!
105
00:06:16,849 --> 00:06:20,083
Oh, you gods,
what have I done?
106
00:06:20,085 --> 00:06:25,622
Helga:
Now you're frightening me.
Please don't frighten me.
107
00:06:25,624 --> 00:06:30,126
Floki:
Shh. Shh. You're...
You're right.
108
00:06:30,128 --> 00:06:33,530
No, I'm f-
I'm a fool.
109
00:06:33,532 --> 00:06:36,766
I always was a fool.
110
00:06:36,768 --> 00:06:38,969
We shall be so happy.
111
00:06:38,971 --> 00:06:44,040
You and I,
and our beautiful child.
112
00:06:45,643 --> 00:06:48,211
Let's get married, helga.
113
00:06:48,213 --> 00:06:50,080
There is no one else
for me now.
114
00:06:50,082 --> 00:06:54,084
Let's get married,
and may the gods bless us,
115
00:06:54,086 --> 00:06:56,686
As they surely will,
116
00:06:56,688 --> 00:06:59,956
For we are such friends
to them.
117
00:06:59,958 --> 00:07:02,559
Helga: Yes.
Floki: Yes.
118
00:07:02,561 --> 00:07:06,229
And all of our friends -
ragnar and...
119
00:07:06,231 --> 00:07:11,668
No, not ragnar.
120
00:07:11,670 --> 00:07:14,004
Helga: But, but he-
floki: No.
121
00:07:14,006 --> 00:07:16,907
I said, not ragnar.
122
00:07:16,909 --> 00:07:19,976
Everything here
is for ragnar.
123
00:07:19,978 --> 00:07:22,212
I've known him a long time.
124
00:07:22,214 --> 00:07:25,582
I helped him rise.
I build his ships.
125
00:07:25,584 --> 00:07:28,985
And now he is earl,
earl ragnar,
126
00:07:28,987 --> 00:07:31,855
And our little world
waits upon him
127
00:07:31,857 --> 00:07:34,824
And eats from his hand.
128
00:07:34,826 --> 00:07:37,794
But he cannot have everything.
129
00:07:37,796 --> 00:07:40,864
He cannot have you and me.
130
00:07:43,568 --> 00:07:45,869
(kiss)
131
00:07:45,871 --> 00:07:48,672
(water laps gently)
132
00:07:48,674 --> 00:07:51,741
(choppy water undulates)
133
00:07:55,913 --> 00:07:59,316
(sharp inhale
and heavy sigh)
134
00:08:01,185 --> 00:08:04,020
What is troubling you?
135
00:08:04,022 --> 00:08:09,025
What is troubling me
is that you do not trust me.
136
00:08:09,027 --> 00:08:11,094
I don't trust you?
137
00:08:11,096 --> 00:08:14,598
That night you captured
jarl borg,
138
00:08:14,600 --> 00:08:17,100
You told me nothing
of what you meant to do.
139
00:08:17,102 --> 00:08:20,270
Ragnar:
I sent someone to find you.
140
00:08:20,272 --> 00:08:22,939
They could not find you.
141
00:08:26,210 --> 00:08:28,111
Where were you?
142
00:08:29,280 --> 00:08:31,314
I was with porunn.
143
00:08:31,316 --> 00:08:35,385
Ragnar:
Ah. So it was your decision.
144
00:08:37,254 --> 00:08:42,325
You chose to be with her,
rather than me.
145
00:08:44,795 --> 00:08:50,967
I only ask to be kept in
your confidence as your son.
146
00:08:52,236 --> 00:08:57,240
Ragnar:
I will be the judge of how far
I take you into my confidence.
147
00:08:57,242 --> 00:09:02,312
But as a father,
I will give you some advice.
148
00:09:04,248 --> 00:09:07,117
Think with this...
149
00:09:07,119 --> 00:09:10,186
Not with your...
150
00:09:13,090 --> 00:09:15,091
Bjorn:
(sniffs angrily)
151
00:09:15,093 --> 00:09:18,294
(footsteps retreat,
fire crackles)
152
00:09:18,296 --> 00:09:20,030
(women chant)
153
00:09:20,032 --> 00:09:22,032
Aslaug:
(gasps in pain)
154
00:09:23,067 --> 00:09:25,335
Siggy:
What is wrong?
155
00:09:28,039 --> 00:09:31,007
Aslaug:
I have never had
such a pregnancy.
156
00:09:31,009 --> 00:09:33,076
So much pain.
157
00:09:35,179 --> 00:09:36,846
I am afraid.
158
00:09:39,016 --> 00:09:41,084
Siggy:
Afraid of what?
159
00:09:44,288 --> 00:09:46,356
Aslaug:
When ragnar came
to the farmhouse,
160
00:09:46,358 --> 00:09:48,291
He wanted to have sex.
161
00:09:48,293 --> 00:09:50,860
I told him
if he forced himself on me
162
00:09:50,862 --> 00:09:52,429
In the first three days
of his return,
163
00:09:52,431 --> 00:09:53,963
I would bear him a monster.
164
00:09:59,303 --> 00:10:03,740
I do not know what made me saythe things I said to ragnar.
165
00:10:03,742 --> 00:10:08,378
I spoke them,
but the gods chose them.
166
00:10:13,484 --> 00:10:16,753
(wind howls)
167
00:10:18,189 --> 00:10:21,057
(approaching footsteps)
168
00:10:21,059 --> 00:10:22,459
Siggy:
(whispering)
as agreed.
169
00:10:22,461 --> 00:10:25,729
(coins clink)
170
00:10:29,867 --> 00:10:33,103
(blows out candle,
door rattles open)
171
00:10:33,105 --> 00:10:36,840
What do you want?
172
00:10:36,842 --> 00:10:39,342
Have you come here
to gloat?
173
00:10:39,344 --> 00:10:41,878
(rats squeak)
174
00:10:41,880 --> 00:10:46,449
Are you looking forward
to my execution?
175
00:10:46,451 --> 00:10:51,187
Have you ever seen anyone
being blood-eagled before?
176
00:10:51,189 --> 00:10:57,193
I'm told it is the worst,
most painful death of all...
177
00:10:57,195 --> 00:11:00,430
But astonishing.
178
00:11:00,432 --> 00:11:03,933
Truly astonishing,
to those who watch.
179
00:11:05,536 --> 00:11:08,505
(water churns and splashes)
180
00:11:09,807 --> 00:11:11,875
(shackles clank)
181
00:11:14,211 --> 00:11:17,280
(gulping greedily)
182
00:11:20,818 --> 00:11:22,952
(panting)
183
00:11:22,954 --> 00:11:26,022
I will take no pleasure
in your death.
184
00:11:33,197 --> 00:11:36,566
Jarl borg:
Once, you would not have
said that.
185
00:11:36,568 --> 00:11:39,435
Jarl borg:
They've changed
because ragnar lothbrok
186
00:11:39,437 --> 00:11:43,239
Has humiliated you.
187
00:11:43,241 --> 00:11:46,543
It's only the start
of his real ambitions.
188
00:11:47,846 --> 00:11:52,882
Jarl borg:Meaning ragnar lothbrokwants to be king.
189
00:11:54,985 --> 00:12:01,157
Isn't that obvious to you,king horik?
190
00:12:03,260 --> 00:12:06,830
Why would he stop
at assassinating me?
191
00:12:06,832 --> 00:12:10,033
He's ragnar lothbrok.
192
00:12:10,035 --> 00:12:13,336
His fame eclipses
even yours.
193
00:12:20,945 --> 00:12:24,013
Let us say
I believe you.
194
00:12:25,850 --> 00:12:27,183
What would you
have me do?
195
00:12:27,185 --> 00:12:30,253
I would arrange
for my escape.
196
00:12:33,123 --> 00:12:34,924
And then I would kill
ragnar lothbrok
197
00:12:34,926 --> 00:12:38,061
And make his brother earl.
198
00:12:40,331 --> 00:12:43,132
That's what I would do
if I were you.
199
00:12:46,370 --> 00:12:49,639
(retreating footsteps)
200
00:12:50,941 --> 00:12:53,009
(rat squeaks)
201
00:12:54,278 --> 00:12:57,347
I've brought you something.
202
00:12:59,617 --> 00:13:03,219
(shackles clank)
203
00:13:08,325 --> 00:13:10,059
(snake hisses)
204
00:13:11,161 --> 00:13:15,298
Ragnar:
I've had dreams
of the priest athelstan.
205
00:13:15,300 --> 00:13:19,002
He comes to me,
but I do not know where he is -
206
00:13:19,004 --> 00:13:22,238
In valhalla or in hel?
207
00:13:22,240 --> 00:13:25,441
Seer:
He is in neither place.
208
00:13:25,443 --> 00:13:28,077
Ragnar:
Then he is alive?
209
00:13:30,581 --> 00:13:32,682
(blowing dust)
210
00:13:32,684 --> 00:13:42,659
♪
211
00:13:42,661 --> 00:13:46,629
Seer:He is physically alivebut his spirit is tormented.
212
00:13:46,631 --> 00:13:50,266
He does not know himself.I see that.
213
00:13:52,569 --> 00:13:55,271
Ragnar:
You must tell me where he is.
214
00:13:57,174 --> 00:14:00,677
(wind gusts,
parchment rustles)
215
00:14:00,679 --> 00:14:02,946
Seer:He is with a man you know.
216
00:14:02,948 --> 00:14:04,113
(raven croaks)
217
00:14:04,115 --> 00:14:08,618
A foreigner.A king.
218
00:14:14,692 --> 00:14:17,961
(snake hisses,seer exhales)
219
00:14:21,065 --> 00:14:23,132
(wings beat)
220
00:14:30,007 --> 00:14:32,308
(landing blow)
oof!
221
00:14:32,310 --> 00:14:33,576
(fighting grunt,
weapons clank)
222
00:14:33,578 --> 00:14:38,147
Rollo:
(in old norse)
how diligent!
223
00:14:38,149 --> 00:14:41,250
(speaking old norse)
224
00:14:41,252 --> 00:14:45,154
(fighting grunts,
rollo speaks old norse)
225
00:14:45,156 --> 00:14:49,225
(men cheer, laugh,
and applaud)
226
00:14:52,663 --> 00:14:56,733
(lively chatter fills the hall)
227
00:15:02,606 --> 00:15:06,075
(rollo exhales heavily,
trying to catch his breath)
228
00:15:06,077 --> 00:15:08,745
Rollo:
What are you going to do
about jarl borg?
229
00:15:08,747 --> 00:15:11,147
Ragnar:
You know exactly
what I'm going to do.
230
00:15:11,149 --> 00:15:13,583
Rollo:
Then why haven't you done it?
What're you waiting for?
231
00:15:13,585 --> 00:15:15,685
Ragnar:
I told the king
that I would wait.
232
00:15:18,188 --> 00:15:20,089
I don't understand,
brother.
233
00:15:20,091 --> 00:15:22,458
Why do you keep making
concessions to horik?
234
00:15:22,460 --> 00:15:25,361
Because he is the king.
235
00:15:28,699 --> 00:15:31,501
(chatter and laughter)
236
00:15:31,503 --> 00:15:33,536
Bjorn:
Why won't you talk to me?
237
00:15:33,538 --> 00:15:35,705
Porunn:
There is not much to say.
238
00:15:35,707 --> 00:15:38,741
Bjorn:
We have everything
to say to each other.
239
00:15:38,743 --> 00:15:41,244
You can tell me
about your whole life.
240
00:15:41,246 --> 00:15:43,246
And I can tell you
about mine.
241
00:15:43,248 --> 00:15:45,381
Porunn:
There is not much to say
about my life.
242
00:15:45,383 --> 00:15:48,451
I've always been a servant.
243
00:15:51,688 --> 00:15:54,757
Bjorn:
Wait.
244
00:16:01,331 --> 00:16:04,067
Aslaug:
I thought you might be thirsty.
245
00:16:04,069 --> 00:16:07,303
Torvi:
Thank you, princess aslaug.
246
00:16:07,305 --> 00:16:09,705
You are kind.
247
00:16:09,707 --> 00:16:12,108
Aslaug:
I feel sorry for you.
248
00:16:12,110 --> 00:16:14,177
Torvi:
It is all the same
with we women.
249
00:16:14,179 --> 00:16:17,246
We just give birth
to the slaughtered.
250
00:16:21,118 --> 00:16:23,286
Bjorn:
Rollo said that
she is just a slave
251
00:16:23,288 --> 00:16:25,688
And I can have her any time.
252
00:16:25,690 --> 00:16:28,558
Floki:
Your uncle is heavy-handed
when he speaks to others
253
00:16:28,560 --> 00:16:30,226
About the heart.
254
00:16:30,228 --> 00:16:33,096
But, the truth is,
255
00:16:33,098 --> 00:16:35,631
He feels the pangs
as deeply as you.
256
00:16:35,633 --> 00:16:38,601
But warriors don't show
their heart,
257
00:16:38,603 --> 00:16:41,170
Until the axe reveals it!
258
00:16:43,107 --> 00:16:45,541
Bjorn:
You are so wise, floki.
259
00:16:45,543 --> 00:16:47,243
Floki:
(chuckles)
260
00:16:47,245 --> 00:16:52,281
I'm not wise at all.
I'm just a joker.
261
00:16:52,283 --> 00:16:53,683
(kiss)
262
00:16:56,787 --> 00:16:58,688
Siggy: Helga.Helga: Siggy.
263
00:16:58,690 --> 00:17:01,390
Siggy:
You are with child.
264
00:17:01,392 --> 00:17:02,558
Helga:
Yes.
265
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Siggy:
Floki must be happy.
266
00:17:06,263 --> 00:17:09,565
He's not happy?
Why is he not happy?
267
00:17:09,567 --> 00:17:14,337
Helga
it's complicated.
Floki is complicated.
268
00:17:15,639 --> 00:17:18,274
Will you marry?
269
00:17:18,276 --> 00:17:21,744
Yes. Yes, we will.
270
00:17:21,746 --> 00:17:24,313
Siggy:With earl ragnar's blessing?
271
00:17:24,315 --> 00:17:25,748
Helga:My love does not thinkthat he needs
272
00:17:25,750 --> 00:17:28,417
Earl ragnar's blessing.
273
00:17:28,419 --> 00:17:31,521
Only that of the gods.
274
00:17:31,523 --> 00:17:35,591
(hall buzzes with chatter
and laughter)
275
00:17:44,168 --> 00:17:46,235
Siggy:
I have some interesting news.
276
00:17:48,505 --> 00:17:50,740
Floki is angry with ragnar.
277
00:17:52,209 --> 00:17:56,279
Horik:
Floki? Floki loves ragnar.
278
00:17:58,782 --> 00:18:00,483
Siggy:
Hmm.
279
00:18:00,485 --> 00:18:11,694
♪
280
00:18:12,863 --> 00:18:15,364
Ragnar lothbrok
is no longer alone
281
00:18:15,366 --> 00:18:18,601
In attacking our shores.
282
00:18:18,603 --> 00:18:24,774
Aelle:
Mm. Yet for me...
283
00:18:24,776 --> 00:18:29,679
He is still the greatest
disturbance to our world.
284
00:18:29,681 --> 00:18:32,915
Ecbert:
I agree, and very likely
to return here.
285
00:18:32,917 --> 00:18:34,784
Aelle:
Mm.
286
00:18:34,786 --> 00:18:36,752
Ecbert:We must be prepared for him.
287
00:18:36,754 --> 00:18:39,522
If you and I and our kingdomsare allied together,
288
00:18:39,524 --> 00:18:40,690
We will be stronger.
289
00:18:40,692 --> 00:18:42,525
If his army lands
in northumbria,
290
00:18:42,527 --> 00:18:44,360
I will come at once
to your aid,
291
00:18:44,362 --> 00:18:47,230
And trust that you will do
the same for me.
292
00:18:48,332 --> 00:18:51,667
(pensive inhale and exhale)
293
00:18:51,669 --> 00:18:53,736
(fire crackles)
294
00:18:54,838 --> 00:18:56,706
(chair scrapes,
thuds on the floor)
295
00:18:56,708 --> 00:18:58,574
Leave it.
296
00:19:00,277 --> 00:19:03,446
All of you, leave.
297
00:19:03,448 --> 00:19:05,514
(retreating footsteps)
298
00:19:06,950 --> 00:19:09,418
Mhh.
299
00:19:12,289 --> 00:19:15,925
Mercia is a neighbor of mine,
as it is of yours,
300
00:19:15,927 --> 00:19:19,862
So you know very well
what is happening there.
301
00:19:19,864 --> 00:19:21,964
Since the death of king offa,
302
00:19:21,966 --> 00:19:24,467
The kingdom has fallen
into turmoil,
303
00:19:24,469 --> 00:19:25,935
With several members
of his family
304
00:19:25,937 --> 00:19:27,570
Competing for the throne.
305
00:19:27,572 --> 00:19:31,540
Offa's son and heir has been
murdered by his own sister,
306
00:19:31,542 --> 00:19:33,809
And it seems there is no end
307
00:19:33,811 --> 00:19:37,346
To the violence
and the chaos there.
308
00:19:37,348 --> 00:19:41,550
It suits neither of us
to have such an unstable
309
00:19:41,552 --> 00:19:44,353
And tumultuous neighbor.
310
00:19:44,355 --> 00:19:48,758
But... If you and I
joined together,
311
00:19:48,760 --> 00:19:52,561
Not only against the northmen,
but also against mercia,
312
00:19:52,563 --> 00:19:55,665
We should surely overcome it.
313
00:19:55,667 --> 00:19:59,969
Ecbert:
We could then divide mercia up
between us,
314
00:19:59,971 --> 00:20:02,038
As we saw fit.
315
00:20:03,507 --> 00:20:05,007
What do you say?
316
00:20:06,510 --> 00:20:12,748
I say,
after we have conquered mercia,
317
00:20:12,750 --> 00:20:16,319
What is to stop you from turning
on your smaller ally?
318
00:20:18,789 --> 00:20:20,756
(sighs, considering)
319
00:20:22,859 --> 00:20:27,897
At the moment, king aelle,
very little.
320
00:20:30,801 --> 00:20:36,572
That is why I am proposing
the formal marriage
321
00:20:36,574 --> 00:20:39,942
Of my oldest son and heir,
aethelwulf,
322
00:20:39,944 --> 00:20:43,679
To your beautiful daughter,
judith.
323
00:20:44,915 --> 00:20:48,017
Now then,
what do you say?
324
00:20:49,920 --> 00:20:52,421
Aelle:
Now I say...
325
00:20:52,423 --> 00:20:57,426
Let us drink
to our alliance...
326
00:20:57,428 --> 00:21:02,431
And may the devil never
cast it asunder, hm?
327
00:21:02,433 --> 00:21:04,367
(chuckles)
328
00:21:05,469 --> 00:21:07,470
(slurps)
329
00:21:07,472 --> 00:21:08,804
(distrustful chuckles)
330
00:21:11,141 --> 00:21:16,412
(water trickles nearby,
birds chirp and caw)
331
00:21:18,648 --> 00:21:20,716
Floki:
(grunts with effort)
332
00:21:25,622 --> 00:21:28,391
Hey, papa!
333
00:21:30,427 --> 00:21:33,896
(sword scrapes)
334
00:21:35,499 --> 00:21:39,568
(stream babbles,
birds chirp and caw)
335
00:21:41,738 --> 00:21:45,141
(priests sing in latin)
336
00:21:48,745 --> 00:21:58,788
♪
337
00:21:58,790 --> 00:22:05,928
♪
338
00:22:05,930 --> 00:22:14,470
♪
339
00:22:14,472 --> 00:22:16,472
Men:
Yay! All right!
340
00:22:16,474 --> 00:22:18,841
(guests laugh and cheer)
341
00:22:18,843 --> 00:22:21,477
(water splashes)
342
00:22:21,479 --> 00:22:24,013
Floki and helga:
(giggle happily)
343
00:22:24,015 --> 00:22:27,516
(guests cheer,
floki giggles excitedly)
344
00:22:27,518 --> 00:22:32,922
♪
345
00:22:32,924 --> 00:22:36,459
(laughter)
346
00:22:36,461 --> 00:22:38,093
(cheers, laughter,
and applause)
347
00:22:38,095 --> 00:22:40,029
Bishop edmund:
Do you, aethelwulf,
son of ecbert,
348
00:22:40,031 --> 00:22:42,631
Before all these witnesses here
gathered,
349
00:22:42,633 --> 00:22:45,501
Take this woman, judith,
daughter of aelle,
350
00:22:45,503 --> 00:22:48,904
As your lawful wife,
to have and to hold,
351
00:22:48,906 --> 00:22:51,974
From this moment
until death parts you?
352
00:22:51,976 --> 00:22:53,142
Aethelwulf:
I do.
353
00:22:53,144 --> 00:22:57,513
You must hold this sword
in trust for your son,
354
00:22:58,915 --> 00:23:02,818
And now you must present
this new sword to the groom.
355
00:23:04,655 --> 00:23:07,990
The father's power of protection
over the woman,
356
00:23:07,992 --> 00:23:10,059
To her new husband.
357
00:23:13,164 --> 00:23:17,066
Bishop edmund:
Do you, judith,
before all these witnesses,
358
00:23:17,068 --> 00:23:20,870
Take this man, aethelwulf,
to have and to hold,
359
00:23:20,872 --> 00:23:24,874
And forsaking all others,
to serve and obey,
360
00:23:24,876 --> 00:23:28,711
From this time henceforth,until you die?
361
00:23:28,713 --> 00:23:29,912
Judith:
I do.
362
00:23:29,914 --> 00:23:32,181
Priestess:Now the rings.
363
00:23:34,217 --> 00:23:37,887
Floki,
do you swear to the gods
364
00:23:37,889 --> 00:23:40,523
That you want to marry
this woman?
365
00:23:40,525 --> 00:23:44,293
Floki:
I swear, with the gods
as my witnesses.
366
00:23:45,896 --> 00:23:50,633
Priestess:
Helga, do you swear
to the gods
367
00:23:50,635 --> 00:23:53,135
That you want to marry
this man?
368
00:23:53,137 --> 00:23:55,671
Helga:
I do swear.
369
00:24:00,043 --> 00:24:02,244
Bishop edmund:Let these rings bea permanent sign
370
00:24:02,246 --> 00:24:05,047
That you are united
in holy matrimony,
371
00:24:05,049 --> 00:24:10,252
In the eyes of these people,
and in the eyes of god.
372
00:24:10,254 --> 00:24:12,988
Priestess:Then you are married.
373
00:24:12,990 --> 00:24:16,058
(floki giggles,
everyone cheers)
374
00:24:17,661 --> 00:24:20,062
(laughter and cheers erupt)
375
00:24:22,332 --> 00:24:24,600
(rain patters heavily)
376
00:24:27,771 --> 00:24:30,839
(hooves thud)
377
00:24:38,281 --> 00:24:42,184
Envoy: Rollo lothbrok?
Rollo: Yes.
378
00:24:42,186 --> 00:24:44,219
Envoy:
I have come to talk
to your brother...
379
00:24:44,221 --> 00:24:46,288
Upon important business.
380
00:24:47,591 --> 00:24:49,725
Rollo:
And what business
would that be?
381
00:24:49,727 --> 00:24:53,095
Envoy:
Believe me, your brother would
want to hear me.
382
00:24:54,831 --> 00:24:56,031
(throwing grunt,
hard whack)
383
00:24:56,033 --> 00:24:58,300
Ragnar:
Ooh!
384
00:24:58,302 --> 00:25:00,369
(laughs drunkenly)
385
00:25:01,671 --> 00:25:04,740
You son of a whore.
One more.
386
00:25:05,842 --> 00:25:08,243
Torstein:
Wait. My turn.
387
00:25:08,245 --> 00:25:11,080
(spits then grunts)
388
00:25:11,082 --> 00:25:13,649
Ragnar:
All right.
389
00:25:13,651 --> 00:25:16,318
(preparatory exhale)
390
00:25:16,320 --> 00:25:18,320
Ragnar: Torstein?
Torstein: Here! I'm here.
391
00:25:18,322 --> 00:25:21,790
Ragnar:
Is your shield up?
It is so dark in here!
392
00:25:23,893 --> 00:25:25,761
(loud thwack)
ha!
393
00:25:25,763 --> 00:25:29,398
Ragnar and torstein:(laugh drunkenly)
394
00:25:29,400 --> 00:25:31,734
Rollo:
This is my brother.
395
00:25:31,736 --> 00:25:34,637
Ragnar and torstein:(laugh)
396
00:25:34,639 --> 00:25:36,705
Ragnar:
And you are?
397
00:25:38,642 --> 00:25:43,278
You sent word that you needed
a new ally to attack wessex.
398
00:25:43,280 --> 00:25:45,681
The word reached us
399
00:25:45,683 --> 00:25:48,083
And we are happy to say thatwe can provide such an ally.
400
00:25:48,085 --> 00:25:51,253
Envoy:
An earl with enough ships
and men
401
00:25:51,255 --> 00:25:54,256
To make your raid
a great success.
402
00:25:54,258 --> 00:25:57,326
His name is earl ingstad.
403
00:25:58,428 --> 00:26:01,730
Ragnar:
Earl ingstad?
404
00:26:01,732 --> 00:26:03,032
Earl ingstad.
405
00:26:03,034 --> 00:26:04,900
(arrow strikes shield,
torstein pants)
406
00:26:04,902 --> 00:26:06,301
Never heard of him.
407
00:26:06,303 --> 00:26:09,271
Torstein:
(laughs drunkenly)
408
00:26:09,273 --> 00:26:11,373
Why is he not with you?
409
00:26:11,375 --> 00:26:15,110
He did not want to waste
the journey.
410
00:26:15,112 --> 00:26:16,779
He wanted to be certainthat you were still in need
411
00:26:16,781 --> 00:26:19,882
Of an ally.
412
00:26:19,884 --> 00:26:21,784
When can I meet him?
413
00:26:21,786 --> 00:26:23,285
Envoy
you can meet him
at any time.
414
00:26:23,287 --> 00:26:25,287
Ragnar: Yes!
Envoy: He is ready to attend.
415
00:26:25,289 --> 00:26:27,456
Ragnar:
Yes, yes, yes, yes, yes!
416
00:26:27,458 --> 00:26:30,759
Torstein:(laughs drunkenly)
417
00:26:30,761 --> 00:26:32,327
(doors shut)
418
00:26:33,430 --> 00:26:35,698
(wind howls fiercely)
419
00:26:40,303 --> 00:26:43,872
Rollo:
We have found a new ally.
420
00:26:43,874 --> 00:26:47,009
Earl ingstad...
Whoever he is.
421
00:26:48,178 --> 00:26:50,779
Siggy:
When will he arrive?
422
00:26:50,781 --> 00:26:53,115
Rollo:
A few days.
423
00:26:54,217 --> 00:26:57,720
Siggy:
And then jarl borg
will be executed.
424
00:27:00,890 --> 00:27:05,227
Rollo:
That cannot come too quickly
for my liking.
425
00:27:05,229 --> 00:27:08,297
(clothes rustle)
426
00:27:11,234 --> 00:27:13,268
(door creaks open)
427
00:27:13,270 --> 00:27:16,338
(rats squeak)
428
00:27:20,944 --> 00:27:24,146
(door bangs shut)
429
00:27:29,886 --> 00:27:33,422
Siggy and rollo:(passionate gasps and moans)
430
00:27:33,424 --> 00:27:34,923
Siggy:
You're hurting me!
431
00:27:36,459 --> 00:27:38,494
You're hurting me!
432
00:27:38,496 --> 00:27:40,763
Rollo:
Why do you do it?
433
00:27:43,233 --> 00:27:46,301
Why do you sleep
with king horik?
434
00:27:47,504 --> 00:27:51,106
(sharp inhale,
exhales slowly)
435
00:27:54,177 --> 00:27:56,278
Siggy:
I do it for you.
436
00:28:01,484 --> 00:28:03,552
(choked gasp)
437
00:28:06,156 --> 00:28:07,923
Please!
438
00:28:07,925 --> 00:28:11,460
(exhales sharply,
gasping for breath)
439
00:28:21,070 --> 00:28:25,140
Rollo:
What can king horik do for me
that my brother cannot do?
440
00:28:30,280 --> 00:28:32,948
Siggy:Right now they are allies -long may they remain so -
441
00:28:32,950 --> 00:28:35,150
But in the event that
they should fall out,
442
00:28:35,152 --> 00:28:38,220
You should be able
to choose between them.
443
00:28:39,989 --> 00:28:43,091
Horik is a king.
444
00:28:43,093 --> 00:28:46,094
Never forget that.
445
00:28:46,096 --> 00:28:49,498
Never doubt
how much power he has.
446
00:28:53,336 --> 00:28:54,970
What have you decided?
447
00:28:54,972 --> 00:28:58,207
Horik:I have decided to takeyour advice.
448
00:28:58,209 --> 00:29:00,976
I will set you free.
449
00:29:00,978 --> 00:29:06,114
There are those here
who will help me;
450
00:29:06,116 --> 00:29:10,185
People who only pretend
to be loyal to ragnar.
451
00:29:14,290 --> 00:29:16,959
(shackles clank)
452
00:29:18,361 --> 00:29:20,429
And then?
453
00:29:22,165 --> 00:29:25,968
And then we will kill
ragnar lothbrok.
454
00:29:33,343 --> 00:29:35,310
(fire crackles,
water drips)
455
00:29:35,312 --> 00:29:39,381
Bjorn:I want to ask you something.
456
00:29:41,484 --> 00:29:44,386
What is a blood-eagle?
457
00:29:50,126 --> 00:29:55,530
Ragnar:
The offender gets down
on his knees...
458
00:29:55,532 --> 00:30:01,236
And his back is opened
with knives.
459
00:30:04,274 --> 00:30:10,279
And then, with axes,
460
00:30:10,281 --> 00:30:16,084
His ribs are chopped away
from his spine,
461
00:30:16,086 --> 00:30:19,922
And then his lungs
462
00:30:19,924 --> 00:30:23,592
Are pulled out of these huge,
bleeding wounds
463
00:30:23,594 --> 00:30:26,962
And laid upon his shoulders,
464
00:30:26,964 --> 00:30:29,965
So they look like
the folded wings
465
00:30:29,967 --> 00:30:33,101
Of a great eagle.
466
00:30:34,203 --> 00:30:40,976
And must he stay like that,suffering,
467
00:30:40,978 --> 00:30:44,212
Until he dies.
468
00:30:48,484 --> 00:30:51,954
(bathwater churns)
469
00:30:56,192 --> 00:31:01,663
If he suffers in silence,
he may enter valhalla.
470
00:31:03,433 --> 00:31:06,134
But if he screams,
471
00:31:08,237 --> 00:31:11,640
He can never enter its portals.
472
00:31:15,144 --> 00:31:19,214
(quick, loud knocking,
door creaks open)
473
00:31:23,119 --> 00:31:25,988
Torstein:
Earl ingstad is here.
474
00:31:25,990 --> 00:31:28,090
(bathwater sloshes)
475
00:31:28,092 --> 00:31:29,758
Ragnar:
Where is he?
476
00:31:29,760 --> 00:31:33,562
Torstein:
He would not enter
the great hall.
477
00:31:33,564 --> 00:31:37,332
He chose instead
to remain in the woods.
478
00:31:38,568 --> 00:31:41,203
(door closes)
479
00:31:41,205 --> 00:31:44,272
(horses gallop,
whinnying)
480
00:31:53,716 --> 00:31:57,452
(horse whinnies,
hooves thud softly)
481
00:32:01,524 --> 00:32:04,593
(horse snorts,
hooves thud softly)
482
00:32:08,164 --> 00:32:10,298
Ragnar:
Earl ingstad?
483
00:32:19,142 --> 00:32:21,543
(sighs)
484
00:32:23,212 --> 00:32:25,714
Earl ingstad!
485
00:32:28,518 --> 00:32:32,487
You bear a strong resemblance
to my ex-wife.
486
00:32:32,489 --> 00:32:36,758
Lagertha:
If I had given you
my true name,
487
00:32:36,760 --> 00:32:38,226
You might have turned me away.
488
00:32:40,730 --> 00:32:42,330
How is bjorn?
489
00:32:44,434 --> 00:32:46,802
Ragnar:
He is happy.
490
00:32:46,804 --> 00:32:50,405
He is looking forward
to going to England.
491
00:32:50,407 --> 00:32:52,474
Lagertha:
As am I.
492
00:32:55,511 --> 00:32:59,581
Ragnar:
So you are truly an earl?
493
00:33:01,117 --> 00:33:04,519
Lagertha:
Yes. We are equal.
494
00:33:08,858 --> 00:33:11,726
I'm sure this is difficult
for you.
495
00:33:11,728 --> 00:33:13,862
Ragnar:
It is not difficult at all.
496
00:33:13,864 --> 00:33:15,564
How many ships?
497
00:33:15,566 --> 00:33:17,199
Lagertha:Four ships.
498
00:33:17,201 --> 00:33:20,268
Over a hundred warriors.
499
00:33:26,209 --> 00:33:29,811
So will you accept me
as an ally?
500
00:33:29,813 --> 00:33:32,280
Ragnar:
(clears throat)
501
00:33:32,282 --> 00:33:33,582
That depends.
502
00:33:33,584 --> 00:33:34,883
Lagertha:
On what?
503
00:33:36,252 --> 00:33:38,854
Ragnar:
I have been betrayed
by earls before.
504
00:33:38,856 --> 00:33:43,225
So if you are really
earl ingstad,
505
00:33:45,595 --> 00:33:48,130
Then it's a no.
506
00:33:50,766 --> 00:33:54,302
But if you are still
the lagertha I remember,
507
00:33:54,304 --> 00:33:57,372
Then it is a yes.
508
00:33:59,408 --> 00:34:01,810
(horse snorts)
509
00:34:06,149 --> 00:34:09,918
Ragnar: Earl ingstad.
Lagertha: (laughs)
510
00:34:11,821 --> 00:34:14,890
(rat squeaks,door opens)
511
00:34:16,459 --> 00:34:19,528
(shackles clank,
hay rustles)
512
00:34:22,765 --> 00:34:24,566
(door creaks closed)
513
00:34:25,668 --> 00:34:29,204
(frightened gasp,
shackles clank)
514
00:34:52,895 --> 00:34:55,363
(shackles clank)
515
00:34:57,900 --> 00:34:59,968
Bjorn:
(frightened gasp)
516
00:35:01,938 --> 00:35:05,207
(eating greedily)
517
00:35:09,912 --> 00:35:12,380
(shackles clank)
518
00:35:22,892 --> 00:35:25,393
(awkward swallowing grunts)
519
00:35:29,632 --> 00:35:31,600
(swords clank,
fighting grunts)
520
00:35:31,602 --> 00:35:34,236
Lagertha:
More power!
521
00:35:34,238 --> 00:35:35,570
Faster!
522
00:35:35,572 --> 00:35:37,405
(landing blows)
523
00:35:37,407 --> 00:35:39,407
(attack yell,
swords clank)
524
00:35:39,409 --> 00:35:42,711
Lagertha: Ungh!
Shield-maiden: Aghhhh!
525
00:35:42,713 --> 00:35:44,412
Shield-maiden 2:
You say you try.
You try and you try...
526
00:35:44,414 --> 00:35:45,981
Aslaug:
That was not expected.
527
00:35:45,983 --> 00:35:48,917
Ragnar:
No. It wasn't.
528
00:35:51,554 --> 00:35:54,956
Aslaug:
What do you think of it?
529
00:35:54,958 --> 00:35:57,759
Ragnar:
I think the gods
are playing a joke on me.
530
00:35:57,761 --> 00:36:00,829
Aslaug:
(laughs) it is not a joke.
531
00:36:00,831 --> 00:36:02,931
Ragnar:
I know.
532
00:36:05,835 --> 00:36:07,435
What do you think?
533
00:36:08,804 --> 00:36:10,872
Aslaug:
I like her.
534
00:36:12,742 --> 00:36:16,711
Ragnar: My former wife?
Aslaug: Hmm...
535
00:36:16,713 --> 00:36:18,380
Aslaug:
I would rather be her.
536
00:36:18,382 --> 00:36:20,282
Ragnar: Ah!
Aslaug: She is formidable.
537
00:36:20,284 --> 00:36:21,916
Lagertha:Be stonger!
538
00:36:21,918 --> 00:36:24,686
The gods are having a good time
with me today.
539
00:36:24,688 --> 00:36:27,022
Aslaug and ragnar:
(laugh)
540
00:36:29,325 --> 00:36:30,992
Shield maiden:Attack!
541
00:36:30,994 --> 00:36:34,629
(swords clank,
fighting grunts)
542
00:36:34,631 --> 00:36:38,300
It will be dark soon.
543
00:36:43,339 --> 00:36:47,409
(wind howls,eagle cries)
544
00:36:48,644 --> 00:36:50,645
(hissing)
545
00:36:52,581 --> 00:36:55,650
(door creaks open)
546
00:36:57,820 --> 00:37:00,055
Jarl borg:
(whispering) horik!
Is that you?
547
00:37:04,460 --> 00:37:07,028
(footsteps scuff)
548
00:37:07,030 --> 00:37:11,099
(shackles clank)
549
00:37:14,437 --> 00:37:17,072
(grunts with effort)
550
00:37:18,107 --> 00:37:21,109
(laboured breaths)
551
00:37:26,349 --> 00:37:30,018
(ominous music)
552
00:37:35,124 --> 00:37:38,393
(fire roars)
553
00:37:40,463 --> 00:37:44,933
♪
554
00:37:44,935 --> 00:37:49,037
(bell tolls)
555
00:37:56,379 --> 00:38:01,449
(muted, distorted drumming,
chimes clang lightly)
556
00:38:03,652 --> 00:38:07,722
(flames roar,
chimes clang)
557
00:38:10,092 --> 00:38:20,735
♪
558
00:38:20,737 --> 00:38:23,805
(chimes clang)
559
00:38:25,741 --> 00:38:40,121
♪
560
00:38:40,123 --> 00:38:42,190
(chime clangs loudly)
561
00:38:44,860 --> 00:38:53,034
♪
562
00:38:53,036 --> 00:38:55,103
(chimes clang)
563
00:38:57,039 --> 00:39:11,920
♪
564
00:39:11,922 --> 00:39:26,734
♪
565
00:39:26,736 --> 00:39:36,778
♪
566
00:39:36,780 --> 00:39:42,016
♪
567
00:39:42,018 --> 00:39:56,664
♪
568
00:39:56,666 --> 00:40:06,708
♪
569
00:40:06,710 --> 00:40:11,846
♪
570
00:40:11,848 --> 00:40:21,890
♪
571
00:40:21,892 --> 00:40:27,128
♪
572
00:40:27,130 --> 00:40:42,010
♪
573
00:40:42,012 --> 00:40:56,758
♪
574
00:40:56,760 --> 00:41:06,801
♪
575
00:41:06,803 --> 00:41:12,173
♪
576
00:41:12,175 --> 00:41:25,286
♪
577
00:41:25,288 --> 00:41:28,723
(ominous whispers)
578
00:41:28,725 --> 00:41:34,829
♪
579
00:41:34,831 --> 00:41:37,832
(ominous whispers)
580
00:41:37,834 --> 00:41:43,638
♪
581
00:41:43,640 --> 00:41:47,709
(ominous whispers)
582
00:41:51,647 --> 00:42:01,689
♪
583
00:42:01,691 --> 00:42:07,061
♪
584
00:42:07,063 --> 00:42:17,105
♪
585
00:42:17,107 --> 00:42:22,276
♪
586
00:42:22,278 --> 00:42:36,991
♪
587
00:42:36,993 --> 00:42:50,271
♪
588
00:42:50,273 --> 00:42:53,374
(distorted wing beats)
589
00:42:56,445 --> 00:43:06,688
♪
590
00:43:06,690 --> 00:43:15,029
♪
591
00:43:15,031 --> 00:43:17,065
(horn bellows
in the distance)
592
00:43:17,067 --> 00:43:28,342
♪
593
00:43:28,344 --> 00:43:32,413
(flames roar)
594
00:43:34,349 --> 00:43:37,118
(flames crackle)
41256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.