All language subtitles for RedMILF - Rachel Steele - Taboo Stories, Stolen Sons (10.05.2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,430 --> 00:00:27,690 He took the boys. He took them. He's got full custody. 2 00:00:28,010 --> 00:00:31,770 It says that the court will not let us even see them. We have no contact. We're 3 00:00:31,770 --> 00:00:35,530 not allowed to have any contact with them. No mail, no phone call, nothing. 4 00:00:35,830 --> 00:00:37,150 The Baptist took them. 5 00:00:37,390 --> 00:00:39,770 He took them from us. He said we're inappropriate. 6 00:00:40,490 --> 00:00:42,750 We're not fit to be mothers. 7 00:00:43,330 --> 00:00:45,050 I can't believe he did that. 8 00:00:45,350 --> 00:00:46,670 He took our boys. 9 00:00:47,290 --> 00:00:49,050 Where did he take them? 10 00:00:53,710 --> 00:00:54,710 fight him? I don't know. 11 00:00:55,790 --> 00:00:57,350 Do we even know where he took them? 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,850 No, I don't know where they are. 13 00:01:00,630 --> 00:01:01,630 Oh, God. 14 00:01:01,950 --> 00:01:04,110 We've got to find out where they are. 15 00:01:07,630 --> 00:01:09,410 Okay, there's another one to nail out. 16 00:01:11,910 --> 00:01:13,110 Laughing on his breath. 17 00:01:17,650 --> 00:01:18,950 That's them right there. 18 00:01:19,470 --> 00:01:20,610 That's the name, anyway. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,660 Do you think that that's where they are? 20 00:01:24,660 --> 00:01:29,600 If that's the only one we can find, I'm saying... That's his name. And I know 21 00:01:29,600 --> 00:01:33,540 that the boys are with him, so... I just couldn't find it. 22 00:01:35,080 --> 00:01:37,620 I'll find it there and then try to ask. 23 00:01:39,120 --> 00:01:43,840 At least they need to know who we are and that we're their mothers. 24 00:01:44,420 --> 00:01:46,780 God only knows what he's told them. Exactly. 25 00:01:48,360 --> 00:01:52,170 So... At least they'll know who their real mothers are, and they can decide 26 00:01:52,170 --> 00:01:55,310 when they come of age what they want to do. Right. 27 00:01:55,510 --> 00:01:56,510 You know? Yep. 28 00:01:56,830 --> 00:01:58,130 So how many do we have? 29 00:01:58,830 --> 00:02:03,350 Two, three, four. 30 00:02:04,010 --> 00:02:05,150 Four so far. 31 00:02:05,930 --> 00:02:06,930 Okay. 32 00:02:07,990 --> 00:02:11,050 And I still have a list of other addresses and names. I don't know. 33 00:02:12,230 --> 00:02:13,530 We can have a survey. 34 00:02:14,270 --> 00:02:16,770 I need to get that basket back. I want my boys back. 35 00:02:17,090 --> 00:02:18,090 Yep. 36 00:02:20,170 --> 00:02:21,170 We'll get them. 37 00:02:22,730 --> 00:02:24,170 We'll be old enough soon. 38 00:02:24,930 --> 00:02:27,650 They can decide if they want to come and visit. 39 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 That's right. 40 00:02:30,630 --> 00:02:34,430 Oh, my God. I can't believe they've called us and they're going to come. 41 00:02:34,450 --> 00:02:38,010 They've agreed to come. Oh, I know. I wonder if they're going to be angry or 42 00:02:38,010 --> 00:02:39,810 if they're going to be happy to see us. I don't know. 43 00:02:40,050 --> 00:02:46,010 What are they, 22 or something like that? There we are. 44 00:02:46,430 --> 00:02:47,430 22? Yeah. 45 00:02:49,200 --> 00:02:50,440 Oh, I'm so nervous. 46 00:02:51,560 --> 00:02:56,840 Oh, boy. I hope their father didn't poison them and stuff. 47 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 I know. 48 00:02:58,100 --> 00:03:03,380 I'm sure they've been through a lot, though. There's no telling what they've 49 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 been through. 50 00:03:20,730 --> 00:03:23,010 I'm so nervous. 51 00:03:23,390 --> 00:03:30,190 Oh my God. 52 00:03:30,910 --> 00:03:32,070 Hi. 53 00:03:33,730 --> 00:03:35,850 I'm your Aunt Rachel. 54 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 I'm Hill. 55 00:04:07,400 --> 00:04:14,240 So, I hope you guys understood from our letters 56 00:04:14,240 --> 00:04:19,260 and everything, our searches that we did, that it wasn't our fault what 57 00:04:19,260 --> 00:04:20,260 happened. 58 00:04:20,399 --> 00:04:23,360 Your father took you away from us when you were very little. 59 00:04:24,640 --> 00:04:27,460 We didn't know where you were at. We had no idea. 60 00:04:27,700 --> 00:04:31,400 And we didn't have the resources to try to find you, so we had to just do it on 61 00:04:31,400 --> 00:04:32,780 our own. That's why it took so long. 62 00:04:35,180 --> 00:04:39,800 So, I mean, we don't know how you feel or if you guys are angry with us or if 63 00:04:39,800 --> 00:04:42,080 you're happy to see us. We just want to know the truth, you know. 64 00:04:42,320 --> 00:04:43,400 I guess we don't know. 65 00:04:43,920 --> 00:04:47,180 Well, as you can see, we never even remarried. We never had any other kids. 66 00:04:47,340 --> 00:04:53,260 Nope. We lived in this place the whole time. Mm-hmm. And basically our goal was 67 00:04:53,260 --> 00:04:55,180 to find the both of you. That was it. 68 00:04:55,400 --> 00:04:59,260 If you did that to us, we vowed that we would find you. 69 00:04:59,540 --> 00:05:03,500 Yep, and we haven't stopped. And try to make a family again the way it must be. 70 00:05:07,100 --> 00:05:11,360 Cool. So how do you guys feel about, I mean, are you angry with us or? 71 00:05:11,640 --> 00:05:14,920 Well, our dad was kind of a prick anyway. He was? 72 00:05:15,160 --> 00:05:18,280 Yeah. What's he mean to you? Did he raise you good at least? 73 00:05:18,660 --> 00:05:19,660 He was an asshole. 74 00:05:19,680 --> 00:05:21,180 Yeah. He was an asshole. 75 00:05:21,720 --> 00:05:22,780 Did he remarry? 76 00:05:24,800 --> 00:05:26,320 Oh my goodness. 77 00:05:26,720 --> 00:05:27,840 Did he have other children? 78 00:05:29,140 --> 00:05:32,480 Not that we know of. Not that we know of. He definitely had a lot of girls 79 00:05:32,480 --> 00:05:33,480 though. 80 00:05:34,750 --> 00:05:38,490 Wow. And he did that all in front of you boys? Right on the side, yeah. 81 00:05:38,890 --> 00:05:40,090 Oh, and he was cheating? 82 00:05:40,490 --> 00:05:41,750 Yeah, always cheating. 83 00:05:42,450 --> 00:05:43,369 Mm-hmm. 84 00:05:43,370 --> 00:05:46,810 Yeah, we know how bad it is. So you understand then, you know what kind of 85 00:05:46,810 --> 00:05:48,590 man he was. You see what he did to us. 86 00:05:48,850 --> 00:05:52,770 Yeah. He got us both pregnant and then left us and then took you. 87 00:05:53,310 --> 00:05:57,030 And then after you were born, you were probably two, three. 88 00:05:57,730 --> 00:05:59,230 He comes and takes you. 89 00:06:01,370 --> 00:06:02,790 So... I was at work. 90 00:06:03,090 --> 00:06:04,090 Mm-hmm. 91 00:06:04,520 --> 00:06:06,220 Yep, I come home and you're gone. 92 00:06:08,200 --> 00:06:09,480 Unless you know the truth now. 93 00:06:09,840 --> 00:06:12,660 Yes, we do. I guess we don't have to worry about that anymore. 94 00:06:12,880 --> 00:06:14,280 No, we don't. I'm going to put these in water. 95 00:06:14,480 --> 00:06:18,580 Okay. And we've made up a guest room for you, both of you. 96 00:06:18,800 --> 00:06:21,100 So you're going to stay for a while, I hope. 97 00:06:21,740 --> 00:06:23,140 Yeah, I guess if it's okay. 98 00:06:23,380 --> 00:06:26,180 Of course it's okay. I've been looking for you for years. 99 00:06:26,480 --> 00:06:28,740 This is your home. Yeah, this is your home. 100 00:06:29,380 --> 00:06:30,840 You're staying here now forever now? 101 00:06:31,360 --> 00:06:32,360 As long as you... 102 00:06:33,550 --> 00:06:35,350 God, I am so happy. 103 00:06:37,050 --> 00:06:41,010 And wait until Bill finds out. If he finds out, I mean, I'm not going to tell 104 00:06:41,010 --> 00:06:43,970 him because I don't want to rock the boat, but that man gets what he 105 00:06:43,970 --> 00:06:47,790 deserves. Well, they're old enough to make their own choices now. And he can't 106 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 do anything about it now. 107 00:06:49,330 --> 00:06:51,650 Look how beautiful these flowers are. 108 00:06:52,110 --> 00:06:52,469 I know. 109 00:06:52,470 --> 00:06:53,570 They're so beautiful. 110 00:06:55,890 --> 00:06:57,050 Very sweet. 111 00:06:57,950 --> 00:06:58,950 Oh, yeah. 112 00:07:00,170 --> 00:07:02,330 I can't believe how handsome I am. 113 00:07:02,880 --> 00:07:04,580 I can't believe how tall Brent is. 114 00:07:04,840 --> 00:07:05,840 My God. 115 00:07:06,540 --> 00:07:07,540 And Brad. 116 00:07:07,980 --> 00:07:09,140 And his eyes. 117 00:07:09,640 --> 00:07:11,500 And his smile. 118 00:07:11,780 --> 00:07:14,100 I know. I know. What are we going to do? 119 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 I don't understand. 120 00:07:16,480 --> 00:07:17,480 No. 121 00:07:17,900 --> 00:07:24,180 Honestly, because they haven't grown up with us, and they haven't been with us, 122 00:07:24,240 --> 00:07:30,080 and they don't really know why Bill left, he didn't think that our sexual 123 00:07:30,080 --> 00:07:31,140 behavior was appropriate. 124 00:07:31,520 --> 00:07:32,489 I know. 125 00:07:32,490 --> 00:07:39,490 But as you can hear from the boy, he was carrying on like a tramp, you know? I 126 00:07:39,490 --> 00:07:41,770 know. So I wonder what they are like. 127 00:07:42,210 --> 00:07:48,670 I don't know, but I think that I want to try to further the relationship with the 128 00:07:48,670 --> 00:07:50,430 man since it's so fresh in you. 129 00:07:50,690 --> 00:07:54,290 Yep. I don't know, I feel like moms. 130 00:07:54,990 --> 00:07:55,990 I know. 131 00:08:05,329 --> 00:08:06,650 Oh my 132 00:08:06,650 --> 00:08:12,450 gosh. 133 00:08:13,370 --> 00:08:15,510 I don't usually drink like this. 134 00:08:15,910 --> 00:08:17,950 But it's a celebration. 135 00:08:18,590 --> 00:08:21,950 Right? Look at that. 136 00:08:22,310 --> 00:08:25,850 Oh gosh. Oh my god. We finished almost the whole bottle. 137 00:08:29,090 --> 00:08:31,050 You guys must be tired. 138 00:08:31,710 --> 00:08:34,530 You had a long drive all the way from the city out here. 139 00:08:35,490 --> 00:08:39,390 Yeah, I bet you want to take a shower and get in your PJs. 140 00:08:39,929 --> 00:08:43,669 Yeah. Get ready for bed, get some sleep in the morning, and have a good 141 00:08:43,669 --> 00:08:44,670 breakfast. 142 00:08:45,030 --> 00:08:46,030 Yeah, 143 00:08:46,950 --> 00:08:49,650 we'll make a good breakfast in the morning. 144 00:08:50,690 --> 00:08:52,750 Yep. Sounds good. 145 00:08:54,010 --> 00:08:57,990 All right, well, you guys, you know where everything is down the hallway, so 146 00:08:57,990 --> 00:08:59,970 you go ahead and... 147 00:09:00,250 --> 00:09:03,470 Get ready to turn in because it's like 3 in the morning and we drank a bottle of 148 00:09:03,470 --> 00:09:04,470 whiskey. 149 00:09:04,530 --> 00:09:07,250 Yeah, and we don't have work tomorrow. 150 00:09:08,690 --> 00:09:10,390 So you guys are just going to bed too? 151 00:09:10,670 --> 00:09:12,670 Yeah, we'll see you in the morning. 152 00:09:13,910 --> 00:09:14,930 You're still up? 153 00:09:15,710 --> 00:09:19,050 Yeah, I have to read before I go to sleep. 154 00:09:19,390 --> 00:09:20,390 Is everything okay? 155 00:09:20,770 --> 00:09:21,770 It's fine. 156 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 It's been hard. We've been looking for a long time. 157 00:09:37,440 --> 00:09:38,379 That's awesome. 158 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 Thank you. 159 00:09:41,460 --> 00:09:44,760 My bad. 160 00:09:45,000 --> 00:09:46,540 Mom, you don't wear your complete painting. 161 00:09:47,500 --> 00:09:48,500 No. 162 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 Why not? 163 00:09:50,820 --> 00:09:51,820 I never do. 164 00:09:52,060 --> 00:09:55,520 Well, you don't wear your top on these things. 165 00:09:56,060 --> 00:09:57,240 Well, are you uncomfortable? 166 00:10:07,270 --> 00:10:14,130 You have no reason to be uncomfortable in this house We're very open 167 00:10:34,270 --> 00:10:35,270 She's asleep. 168 00:10:35,610 --> 00:10:38,630 She's not going to bother us, and she wouldn't care anyway. 169 00:10:39,330 --> 00:10:40,330 She wouldn't? 170 00:10:40,590 --> 00:10:41,590 No. 171 00:10:42,110 --> 00:10:43,330 What about Brad? 172 00:10:45,470 --> 00:10:48,530 Hopefully he's very open-minded as well. 173 00:10:49,630 --> 00:10:50,630 I don't know. 174 00:10:52,630 --> 00:10:58,830 I know you guys have never been around us, so you're not real sure about how 175 00:10:58,830 --> 00:11:01,510 our relationship has been. 176 00:11:03,880 --> 00:11:05,000 But we're very open. 177 00:11:07,320 --> 00:11:10,240 We've thought about you guys for a long time. 178 00:11:10,500 --> 00:11:16,660 And like she said earlier, you know, we would have brought you along and 179 00:11:16,660 --> 00:11:21,220 you guys would have joined us eventually anyway. 180 00:11:22,440 --> 00:11:25,000 And to us, you're a young man now. 181 00:11:26,300 --> 00:11:28,300 So you guys were always planning on doing this? 182 00:11:29,100 --> 00:11:30,580 Well, yeah, but not... 183 00:11:31,710 --> 00:11:33,590 gradually bring you into it. 184 00:12:09,130 --> 00:12:12,070 You sure Rachel's not going to watch? It doesn't matter. 185 00:12:13,630 --> 00:12:15,030 She would enjoy it. 186 00:12:17,610 --> 00:12:22,590 I've never done this before, so I'm kind of nervous. I understand you're nervous. 187 00:13:17,980 --> 00:13:22,000 Nothing compares to a mother's love for her son. 188 00:13:49,900 --> 00:13:55,460 Should I, uh... Should we actually do it? 189 00:13:57,780 --> 00:13:58,780 I don't know. 190 00:13:59,420 --> 00:14:01,140 No? I want to. 191 00:14:01,840 --> 00:14:02,920 Do you want to? 192 00:14:03,240 --> 00:14:04,480 I kind of want to. 193 00:14:05,020 --> 00:14:05,739 Do you? 194 00:14:05,740 --> 00:14:06,639 Is that okay? 195 00:14:06,640 --> 00:14:07,640 Yeah. 196 00:14:09,880 --> 00:14:10,880 Alright. 197 00:14:12,340 --> 00:14:18,420 Do you mind if I take a moment? 198 00:14:25,800 --> 00:14:26,840 You have a nice body, Mom. 199 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Thank you. 200 00:15:44,270 --> 00:15:45,270 Oh yeah. 201 00:15:46,890 --> 00:15:48,290 Such a good boy. 202 00:16:49,790 --> 00:16:50,790 Let's switch. 203 00:16:50,970 --> 00:16:51,970 Sure. 204 00:18:21,100 --> 00:18:22,100 I don't know. 205 00:18:51,199 --> 00:18:56,260 Come. Oh, yeah. 206 00:20:19,790 --> 00:20:20,790 Wake up. 207 00:20:20,990 --> 00:20:24,390 I want to talk to you. 208 00:20:24,650 --> 00:20:26,770 Okay. I want to talk to you in my room. 209 00:20:27,370 --> 00:20:28,450 Okay. All right? 210 00:20:28,890 --> 00:20:29,890 Okay. 211 00:21:04,400 --> 00:21:05,560 Yeah. Yeah. 212 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Yeah. 213 00:21:36,270 --> 00:21:41,870 Your aunt and I tend to have sexual encounters with people that's together 214 00:21:41,870 --> 00:21:43,170 and stuff like that. 215 00:21:43,630 --> 00:21:46,650 And that's why he was interested in us when we were younger. 216 00:21:47,490 --> 00:21:52,830 And then he decided when we had two boys that it was inappropriate, so he left. 217 00:21:54,510 --> 00:21:58,750 So, anyway, I'm just, you know. 218 00:21:59,200 --> 00:22:02,540 Since you haven't grown up with me and everything, I don't feel like it's 219 00:22:02,540 --> 00:22:07,260 really like a mother-son relationship that we have here. I think it's a 220 00:22:07,260 --> 00:22:09,940 little, or it could be a little more. 221 00:22:13,640 --> 00:22:15,880 Like, you saw them on the couch. 222 00:22:18,480 --> 00:22:21,740 What do you think about us maybe getting that close? 223 00:22:23,120 --> 00:22:25,860 Are you sure? 224 00:22:28,330 --> 00:22:29,470 That don't bother you? 225 00:22:30,070 --> 00:22:32,770 Uh-uh. 226 00:22:34,750 --> 00:22:36,130 Definitely not. 227 00:22:36,370 --> 00:22:37,370 Okay. 228 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 Oh. 229 00:24:19,310 --> 00:24:20,310 Good 230 00:25:42,090 --> 00:25:43,090 Oh my god. 231 00:27:13,450 --> 00:27:14,450 Your auntie too? 232 00:27:15,990 --> 00:27:17,850 Oh yeah. Your auntie too? 233 00:27:18,550 --> 00:27:19,550 Oh yeah. 234 00:27:26,590 --> 00:27:27,230 It 235 00:27:27,230 --> 00:27:35,670 worked. 236 00:27:35,990 --> 00:27:37,690 It worked. I got him back. 237 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 Oh, yeah. 238 00:27:44,780 --> 00:27:45,780 Yeah. 239 00:28:26,429 --> 00:28:28,130 What did you two do on the couch? 240 00:28:28,650 --> 00:28:30,350 What I think you did. Oh, yeah. 241 00:28:30,970 --> 00:28:33,170 Good. We're all back together. 242 00:28:35,790 --> 00:28:38,470 This is all we wanted. Your father disagreed. 243 00:28:40,550 --> 00:28:41,550 Yeah. 244 00:28:58,190 --> 00:28:59,190 You want to taste your nephew? 245 00:29:01,050 --> 00:29:01,530 Oh, 246 00:29:01,530 --> 00:29:16,670 yeah. 247 00:29:18,850 --> 00:29:20,350 I'm going to keep it in the family. 248 00:29:35,240 --> 00:29:36,660 I've been acting a lot. 249 00:29:37,840 --> 00:29:39,860 Oh, yeah. I'm doing it over there. 250 00:29:43,000 --> 00:29:44,160 Fucking looking at Rachel. 251 00:29:45,400 --> 00:29:46,820 Oh, shit. 252 00:29:48,220 --> 00:29:50,400 What do you think the old fat did now? 253 00:29:51,620 --> 00:29:52,620 Oh, 254 00:29:53,340 --> 00:29:55,400 yeah. 255 00:29:57,340 --> 00:29:58,740 Fuck your auntie. 256 00:30:42,870 --> 00:30:48,510 You're gonna make your boys come every day. 257 00:31:11,250 --> 00:31:13,810 It was worth the wait, wasn't it? Yeah. 258 00:31:14,950 --> 00:31:16,050 We did good. 259 00:31:56,360 --> 00:31:57,360 Uh-huh. 260 00:32:00,660 --> 00:32:05,760 Oh, God. 261 00:32:07,880 --> 00:32:14,440 Oh, yeah. 262 00:32:15,260 --> 00:32:16,540 Oh, yeah. 263 00:32:17,540 --> 00:32:19,200 That's a good boy. 264 00:32:19,820 --> 00:32:21,780 Come on, Mom's mouth. 265 00:32:26,800 --> 00:32:28,020 You're going to come to breath. 266 00:33:09,640 --> 00:33:10,640 Yeah, that's right. 267 00:33:16,460 --> 00:33:18,100 Come all over your mom. 268 00:33:20,260 --> 00:33:24,100 There you go. 269 00:33:32,340 --> 00:33:35,340 Come all over her. 270 00:33:49,959 --> 00:33:51,120 Oh yeah. 271 00:33:51,900 --> 00:33:53,860 Give it to her nice and good. 272 00:33:54,100 --> 00:33:59,160 Oh yeah, that's it. Oh yeah. 273 00:34:00,640 --> 00:34:01,800 Oh yeah. 274 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 You want to come? 275 00:34:19,460 --> 00:34:20,460 Yeah? 276 00:34:22,219 --> 00:34:24,179 All over her face when you're ready. 277 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 Thank you. 278 00:37:04,170 --> 00:37:05,170 Oh, yeah. 279 00:37:05,410 --> 00:37:07,210 Oh, that's it. 280 00:37:07,510 --> 00:37:11,310 Oh, fuck me. 281 00:37:12,110 --> 00:37:16,290 Fuck your 282 00:37:16,290 --> 00:37:20,570 mother. 283 00:37:35,340 --> 00:37:36,340 Fuck your mother. 284 00:37:37,300 --> 00:37:39,820 I've been waiting for you to fuck me, son. 285 00:37:41,540 --> 00:37:42,540 Mm-hmm. 286 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 My son. 287 00:37:46,480 --> 00:37:47,560 Oh, yes. 288 00:37:48,920 --> 00:37:50,020 I love you. 289 00:37:50,960 --> 00:37:52,480 I've always loved you. 290 00:37:53,160 --> 00:37:54,200 Oh, yeah. 291 00:37:54,600 --> 00:37:55,600 Uh-huh. 292 00:37:55,720 --> 00:37:57,820 Yes. Fuck me deep. 293 00:37:59,360 --> 00:38:00,440 Mm, yeah. 294 00:38:04,360 --> 00:38:06,260 This is way too 20 years for you, son. 295 00:38:07,200 --> 00:38:08,200 Oh, yes. 296 00:38:11,700 --> 00:38:13,000 Fuck your mother. 297 00:38:13,800 --> 00:38:15,000 Fuck your mother. 298 00:38:15,600 --> 00:38:16,900 Oh, yes. 299 00:38:17,420 --> 00:38:18,420 Oh. 300 00:38:19,180 --> 00:38:20,880 Oh, yeah, I'm gonna cum. 301 00:38:21,800 --> 00:38:24,120 I'm gonna cum all over your cock, son. 302 00:38:25,060 --> 00:38:26,260 Oh, yeah. 303 00:38:27,560 --> 00:38:28,560 Oh. 304 00:38:29,940 --> 00:38:31,020 Fuck me. 305 00:39:48,940 --> 00:39:50,180 Oh, yeah. 306 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 You're welcome all of you. 307 00:43:02,100 --> 00:43:03,600 Oh yeah. 308 00:46:48,029 --> 00:46:51,590 We're a family now. 309 00:46:52,510 --> 00:46:54,070 We're a family now. 310 00:46:57,330 --> 00:46:59,710 We're a big happy messy family. 20206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.