All language subtitles for Orange Justice (2026) [720p] [WEBRip] [YTS.GG - YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:18,280 --> 00:00:21,560 Rør dig ikke. Rør dig ikke. Vis hænderne. 4 00:00:21,640 --> 00:00:25,240 Vis dem... ellers skyder jeg skalden af dig. 5 00:00:25,320 --> 00:00:28,720 Tror du ikke på mig? Test mig. Test mig. 6 00:00:33,960 --> 00:00:38,320 -Hvad fanden var det? -Hvad? Hvad snakker du om? 7 00:00:38,520 --> 00:00:41,280 Det er min stemme for at få fyren til at adlyde. 8 00:00:41,800 --> 00:00:46,640 "Test mig"? Du spytter, har gale øjne og lyder som en sindssyg. 9 00:00:46,720 --> 00:00:49,560 Fyren skal tro jeg er skør. Totalt uberegnelig. 10 00:00:49,640 --> 00:00:52,320 Sådan besejrede Ali Liston. Javist, sørru. 11 00:00:52,400 --> 00:00:54,560 Ali overbeviste Liston om at Ali var skør. 12 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 Det er et velkendt faktum at hårde fyre er bange for galninger. 13 00:00:57,480 --> 00:00:59,640 Det er dumt. Lad mig vise hvordan det gøres. 14 00:01:11,760 --> 00:01:14,160 Det er ikke det værd, kompis. 15 00:01:14,240 --> 00:01:17,400 Hvorfor gør du dig ikke selv en tjeneste og lægger våbnet ned 16 00:01:18,040 --> 00:01:22,400 så kan vi alle gå herfra roligt og fint. 17 00:01:27,800 --> 00:01:29,720 -Blinkede du til fyren? -Måske. 18 00:01:30,480 --> 00:01:33,160 Hvorfor hvisker du? Er du her for at anholde dem eller for at tænde dem? 19 00:01:33,240 --> 00:01:36,080 For ærlig talt tænder du mig. 20 00:01:36,160 --> 00:01:38,920 Er du her for at kysse ham eller for at anholde ham? 21 00:01:39,000 --> 00:01:42,160 Jeg prøver at vise jeg har kontrol, stærk, tavs, som Clint Eastwood. 22 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 Clint Eastwood? Clint Eastwood er sexet og forførende. 23 00:01:44,600 --> 00:01:48,480 Jeg er sexet og forførende. Det var mit kælenavn i skolen. 24 00:01:48,560 --> 00:01:50,760 Er du sikker på at det ikke var grinende sengepisseren? 25 00:01:50,840 --> 00:01:53,240 Hvad laver I her stadig? 26 00:01:53,960 --> 00:01:56,160 Vi passer vores job. Gå ud på patrulje. 27 00:02:07,840 --> 00:02:09,880 Ved du hvad? I sidste uge glemte vi det. 28 00:02:09,960 --> 00:02:13,360 Inden vi gør noget andet skal vi købe lottokuponer. 29 00:02:13,440 --> 00:02:19,200 -Der er ca 400 millioner i puljen. -Du vinder aldrig alligevel. 30 00:02:19,280 --> 00:02:23,440 Er du træt? Er du træt af at eventuelt købe herregårde? 31 00:02:23,520 --> 00:02:25,360 Er du træt af at eventuelt købe yachter? 32 00:02:25,440 --> 00:02:30,160 Er du træt af at få nybagt tærte serveret af smukke kvinder? 33 00:02:30,240 --> 00:02:33,760 -Er det hvad du ville gøre med pengene? -Ja. Jeg skammer mig ikke... 34 00:02:33,840 --> 00:02:38,720 ...over nybagt tærte og min kærlighed til tærte. Jeg ville få nybagt tærte 35 00:02:38,800 --> 00:02:42,920 serveret af smukke kvinder med forklæder med teksten "Jeg elsker at bage tærte". 36 00:02:43,000 --> 00:02:46,680 Jeg elsker tærte så meget at jeg ville skaffe en tærteformet pool 37 00:02:46,840 --> 00:02:49,280 bare for at irritere dig, og du måtte ikke svømme i den. 38 00:02:49,360 --> 00:02:52,440 En cirkelformet, ok? Mange pools er cirkler. 39 00:02:52,520 --> 00:02:55,520 Du har jo 400 millioner dollar. Vil du købe tærte for pengene? 40 00:02:55,600 --> 00:02:58,360 Jeg ville købe butikker, eller noget. 41 00:02:58,440 --> 00:03:01,800 Undertøjsbutikker er lukrative. Jeg ville købe en Victoria's Secrets. 42 00:03:01,880 --> 00:03:06,400 Det er ikke Victoria's Secrets. Det er Victoria's Secret. 43 00:03:06,480 --> 00:03:09,360 -Der er kun én hemmelighed. -Jeg ville også rejse. 44 00:03:09,440 --> 00:03:12,560 -Hvor hen? -Til et eksotisk sted. 45 00:03:12,640 --> 00:03:15,920 -Rom, eller Italien. -Ja. Det er samme sted. 46 00:03:16,000 --> 00:03:21,200 Fint. Jeg sparer penge. Hvad ville du gøre med din halvdel? 47 00:03:21,280 --> 00:03:25,840 Jeg har en plan. Jeg ville købe et cirkus og genoprette dets omdømme. 48 00:03:25,920 --> 00:03:28,480 Det er forskellen mellem dig og mig, Murphy. 49 00:03:28,560 --> 00:03:31,560 Jeg bruger hjernen. Du tænker ikke ting igennem. 50 00:03:31,640 --> 00:03:35,600 -Ved du hvordan man driver et cirkus? -Hvad er problemet? 51 00:03:35,680 --> 00:03:39,600 Elefantlort er sådan stort. Du skal rydde det op, stort som bowlingkugler. 52 00:03:39,680 --> 00:03:45,120 Tænk om du skal fyre en klovn. De er uhyggelige. Jeg stoler ikke på dem. 53 00:03:45,200 --> 00:03:48,800 Jeg ville også være en del af cirkuset. Jeg ville være en artist. 54 00:03:48,880 --> 00:03:53,200 -Hvilken talent har du til cirkus? -Løvetæmmer, eller noget. 55 00:03:53,280 --> 00:03:58,720 -Du er jo allergisk over for katte? -Jeg tager bare allergipiller. 56 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 -Katte kan ikke lide dig. -Katte elsker mig. 57 00:04:00,880 --> 00:04:03,200 Find en kat og jeg skal få den til at lave tricks. 58 00:04:03,280 --> 00:04:06,880 -Find en kat nu. -Ja, ja. Vent, jeg fik en sms. 59 00:04:07,960 --> 00:04:11,960 En af vores informanter har info. "Mød mig på det sædvanlige sted." 60 00:04:21,680 --> 00:04:24,280 Sæt dig i bilen, svin! Taylor, håndjern på ham. 61 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Vis ham også. Han har sikkert et våben på sig. 62 00:04:28,440 --> 00:04:30,480 Skidtøjler som dig giver byen dårligt ry. 63 00:04:30,560 --> 00:04:34,520 Der er ikke nok Lysol til at fjerne din stank fra gaderne. 64 00:04:34,600 --> 00:04:36,760 Du får mig til at kvalme. 65 00:04:47,840 --> 00:04:50,880 -Hvad fanden var det? -Jeg er så ked af det. 66 00:04:50,960 --> 00:04:54,720 Jeg læste en bog om metodebaseret skuespil. Jeg gik helt ind i rollen. 67 00:04:54,800 --> 00:04:58,800 Ingen skulle ane at du arbejdede for os. Jeg gik måske for langt. 68 00:04:58,880 --> 00:05:03,000 -Joker du? -"Typer som dig giver byen dårligt ry." 69 00:05:03,080 --> 00:05:07,160 "Der er ikke nok Lysol til at vaske stanken af dig væk." 70 00:05:07,240 --> 00:05:11,040 -Hold op med at se Hill Street Blues. -Genudsendelserem holder stadig. 71 00:05:11,120 --> 00:05:13,880 Det er sårende. Informanter har også følelser. 72 00:05:19,240 --> 00:05:21,840 Alvorligt talt, jeg sætter pris på turen, gutter. 73 00:05:21,920 --> 00:05:25,840 Du er en god fyr. Du er bare træt af at se kriminalitet i dit kvarter. 74 00:05:25,920 --> 00:05:29,560 Vi ønsker der var flere som dig. Det du gør er modigt. 75 00:05:29,640 --> 00:05:33,240 Vi ser ikke dig som informant. Du er faktisk en ven. 76 00:05:33,320 --> 00:05:36,960 Tak, kompis. I er ok, altså. 77 00:05:37,040 --> 00:05:38,720 Bare ok? 78 00:05:38,800 --> 00:05:40,920 I er ikke bare ok. 79 00:05:41,000 --> 00:05:44,640 Vi åbner vores hjerter og giver komplimenter og vi er bare ok? 80 00:05:45,120 --> 00:05:47,600 Vi krammer og kysser. Det bliver næsten påtrængende. 81 00:05:47,680 --> 00:05:49,640 Herregud. Det er et kompliment. 82 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 Denne musik er god og beroligende. 83 00:06:00,600 --> 00:06:04,680 Ingen slår den bedste, gode gamle Bing. 84 00:06:04,760 --> 00:06:07,880 -Bing Crosby? -Bing Crosby, min ven. Præcis. 85 00:06:07,960 --> 00:06:12,520 -Jeg elskede hans crooner-stemme. -Jeg også. 86 00:06:14,000 --> 00:06:15,880 -Hvad? -Hvad? 87 00:06:15,960 --> 00:06:19,520 Da vi sagde at vi elskede Bing, harkede du og rullede med øjnene. 88 00:06:19,600 --> 00:06:21,720 Det gjorde jeg slet ikke. 89 00:06:21,800 --> 00:06:25,760 -Du harkede og rullede med øjnene. -Det gjorde jeg ikke. 90 00:06:25,840 --> 00:06:27,960 -Det gjorde du virkelig. -Jeg hørte det også. 91 00:06:28,040 --> 00:06:31,840 Du lavede en slimete lyd som om du 92 00:06:31,920 --> 00:06:34,600 rensede halsen fordi du havde et hårstrå i munden, type... 93 00:06:34,880 --> 00:06:37,720 Nej, som om han slikkede sand fra gulvet. 94 00:06:38,720 --> 00:06:41,640 Ok, intet af det skete. Og du skal ikke blande dig. 95 00:06:41,720 --> 00:06:43,880 Du er bare en informant der får skyds. 96 00:06:43,960 --> 00:06:47,080 Jeg var netop en ven, og nu er jeg bare en informant der får skyds. 97 00:06:47,160 --> 00:06:49,240 -Ok, jeg er ikke fan. -Hvorfor ikke? 98 00:06:49,320 --> 00:06:52,920 Bing? En voksen mand der hedder Bing? 99 00:06:53,000 --> 00:06:56,960 Sådan var det dengang. Man fik kælenavne i Hollywood dengang - Bing. 100 00:06:57,040 --> 00:06:59,800 Fyren er en legende, et amerikansk ikon. 101 00:07:00,520 --> 00:07:03,360 -Hvad fanden er en "iklon"? -Du ved, en iklon. 102 00:07:03,440 --> 00:07:05,880 -Mener du ikon? -Det var jo det jeg sagde. 103 00:07:05,960 --> 00:07:07,960 -Du sagde iklon. -Jeg tror jeg sagde ikon. 104 00:07:08,040 --> 00:07:10,440 -Du sagde iklon. -Jeg ved hvad jeg sagde. 105 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 Ja, du sagde iklon. 106 00:07:12,400 --> 00:07:15,920 Hvis side er du på? Fortsæt med at sladre om folk isteden. 107 00:07:16,000 --> 00:07:19,960 -Jeg burde have taget en Uber. -Jeg har hørt han slog sine børn. 108 00:07:20,440 --> 00:07:22,360 -Hvad? -Ikke nok med det... 109 00:07:22,440 --> 00:07:25,480 Han gjorde det med en pose appelsiner så det ikke blev til blå mærker. 110 00:07:25,560 --> 00:07:29,800 -Kan man skades af en pose appelsiner? -Hvis man lægger mange i posen. 111 00:07:29,880 --> 00:07:33,920 -Ikke med en pose appelsiner. -Navleappelsiner kan virkelig gøre ondt. 112 00:07:34,000 --> 00:07:37,400 Navle? Det ville ikke skade mig. 113 00:07:37,480 --> 00:07:40,720 Du er ikke så hård. Hvis jeg slår dig med appelsiner vil du lide. 114 00:07:40,800 --> 00:07:45,280 Har du hørt en sværvægtsbokser sige: "Tyson slår som en pose appelsiner." 115 00:07:45,360 --> 00:07:49,400 Vi beviser det nu. Vi stopper, der er et frugtstativ. 116 00:07:49,480 --> 00:07:52,400 -Det er en god idé. -Vi laver en lille test. 117 00:07:52,480 --> 00:07:54,600 -Nu skal du vise hvad du duer til. -Præcis. 118 00:07:55,440 --> 00:07:58,120 Jeg læste i Psychological Today 119 00:07:58,200 --> 00:08:00,640 at humøret har at gøre med hvor hårdt man slår nogen. 120 00:08:00,720 --> 00:08:04,160 -Han prøver ikke at slå ham bevidstløs. -Han skal lære sig disciplin. 121 00:08:04,240 --> 00:08:05,800 Man knocker ingen med frugt. 122 00:08:05,880 --> 00:08:10,040 -Det vil han ikke hvis han er faren. -Jeg prøver bare at disciplinere drengen. 123 00:08:10,120 --> 00:08:12,400 Discipliner mig med den her. Boom. 124 00:08:12,480 --> 00:08:14,880 Dette er en mandarin eller en clementin eller noget. 125 00:08:14,960 --> 00:08:19,280 Dem her bruger vi. 126 00:08:19,360 --> 00:08:22,760 -Brug ikke en banan på mig. -Vær ikke barnlig, det er bare frugt. 127 00:08:22,840 --> 00:08:24,800 Du er en frugt. 128 00:08:24,880 --> 00:08:28,640 Vi holder os til citrusfamilien. Det bliver to til dig, to til mig. 129 00:08:28,720 --> 00:08:32,360 -Hvem betaler for det her? -Læg lidt penge frem. 130 00:08:32,440 --> 00:08:35,080 I er de mest nærige af alle. 131 00:08:35,160 --> 00:08:37,240 -Vi er bare sparsommelige. -Ok, kom nu. 132 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 Lige nu er jeg en rigtig Bing Crosby. 133 00:08:39,800 --> 00:08:43,120 -Du er den hårde, hvad? -Ja, vi klarer dig. 134 00:08:43,200 --> 00:08:45,480 -Jeg skal vise jer. -Din lille bigot. 135 00:08:45,560 --> 00:08:47,960 Smag på den! 136 00:09:07,840 --> 00:09:10,480 I kan ikke slå en bror ud med C-vitamin. 137 00:09:10,600 --> 00:09:13,720 Vi har måske brug for ekstra appelsiner. 138 00:09:13,800 --> 00:09:16,040 Hvad med det her? To slag hver. 139 00:09:16,120 --> 00:09:20,160 -Som om han var en karate-mand. -Kom nu. Vil du være en hård dreng? 140 00:09:20,240 --> 00:09:22,240 Jeg skal gøre dig hård. 141 00:09:57,840 --> 00:10:01,200 -Ok, ok... -Smag på den. 142 00:10:01,280 --> 00:10:04,240 Politibrutalitet! 143 00:10:04,320 --> 00:10:06,520 Jeg skal give jer politibrutalitet. 144 00:10:06,600 --> 00:10:08,360 Hold op. 145 00:10:10,600 --> 00:10:12,160 Ok, nu stikker vi. 146 00:10:14,280 --> 00:10:16,200 APPELSINRETFÆRDIGHED? 147 00:10:31,080 --> 00:10:34,160 ...to poser appelsiner, to betjente. 148 00:10:34,240 --> 00:10:39,040 Det er al information vi har, men så snart mere information kommer ud... 149 00:10:39,120 --> 00:10:41,480 Er du ikke glad for at du ikke er en sort i Amerika i dag? 150 00:10:41,560 --> 00:10:44,920 -Politiet. Politiet. De slår sorte mænd med appelsiner. 151 00:10:45,000 --> 00:10:48,560 -Et symbol på hvid overlegenhed? -Det lyder virkelig sådan. 152 00:10:48,640 --> 00:10:52,880 De er ved at løbe af sporet nu med tiki-fakler og appelsinposer. 153 00:10:53,000 --> 00:10:55,160 Hvor skal det ende for vores land? 154 00:10:55,240 --> 00:10:57,400 Tak fordi I alle er her i dag. 155 00:10:57,960 --> 00:11:00,640 Min klient er træt af at politiet chikanerer ham. 156 00:11:01,120 --> 00:11:03,400 Denne gang er de gået for langt. 157 00:11:10,960 --> 00:11:14,680 Appelsiner er til at spise, ikke til at slås med. 158 00:11:17,680 --> 00:11:19,440 Det kan vi bevise i retten. 159 00:11:19,960 --> 00:11:25,160 Appelsinerne. Vidner har også set betjentene ved 160 00:11:25,240 --> 00:11:27,840 frugtstativet længere nede på gaden købe disse appelsiner. 161 00:11:28,800 --> 00:11:31,600 -Vi er ikke racister. -Jeg ved at du ikke er racist. 162 00:11:31,680 --> 00:11:35,960 Du er for dum til at være racist. Du kan ikke engang stave det. 163 00:11:37,040 --> 00:11:42,960 Racist. R-A-C-I-S-T, racist. Du ved, som en cyste på samfundet. 164 00:11:43,040 --> 00:11:45,000 Nej, det staves ikke sådan. 165 00:11:45,080 --> 00:11:47,400 Ved du hvad en cyste er? Har du haft en cyste? 166 00:11:47,480 --> 00:11:50,400 Nej, jeg har aldrig haft en cyste, men jeg så en på Dr. Pimple Popper. 167 00:11:50,480 --> 00:11:53,040 -Så du det? De er ulækre. -Ja, det er ret ulækkert. 168 00:11:53,120 --> 00:11:56,760 Har du nogensinde set hende sprænge en? Alt blod og slim og pus der løber ud. 169 00:11:56,840 --> 00:12:00,720 -Så ulækkert. Man vil kaste op. -Jeg var nødt til at se alligevel. 170 00:12:00,800 --> 00:12:04,480 Som en togulykke. Man kan ikke rive blikket væk. 171 00:12:04,560 --> 00:12:06,040 Hold kæft! 172 00:12:07,000 --> 00:12:09,160 I to holder aldrig kæft. 173 00:12:10,000 --> 00:12:12,160 -Jeg tror ikke det passer. -Jeg er god til at holde kæft. 174 00:12:12,240 --> 00:12:15,480 Jeg er bedre. Jeg kan holde kæft i en uge. 175 00:12:15,560 --> 00:12:18,680 -Jeg kan tie stille på et øjeblik. -Vil du konkurrere? Tæl til tre. 176 00:12:18,760 --> 00:12:20,600 -Ok, et, to... -Hvorfor tæller du på mig? 177 00:12:20,680 --> 00:12:25,640 Nu er det nok. Ved I hvad? Jeg hader jer to. 178 00:12:27,240 --> 00:12:30,880 I er gode betjente, men det her er bare latterligt. 179 00:12:30,960 --> 00:12:34,080 I skændes uafbrudt. Jeg er træt af det. 180 00:12:34,160 --> 00:12:38,080 Det er en misforståelse med Buzzy. Han udnytter bare situationen. 181 00:12:38,160 --> 00:12:39,800 Tror du ikke jeg ved det? 182 00:12:39,880 --> 00:12:44,240 Som repræsentant for New York-politiet kan jeg ikke bare sige fyren faker. 183 00:12:44,320 --> 00:12:46,880 Efter alt vi er gået igennem... 184 00:12:47,400 --> 00:12:50,120 ...ville alle dårlige betjente i hele landet slippe let om. 185 00:12:51,280 --> 00:12:53,920 -Så hvad gør vi nu? -Jeg talte med politichefen. 186 00:12:54,000 --> 00:12:55,880 Det her kom fra One Police Plaza. 187 00:12:55,960 --> 00:13:01,120 I er suspenderet i 60 dage uden løn i afventning af videre efterforskning. 188 00:13:02,240 --> 00:13:04,080 -Mener du det? -Jeg mener det. 189 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 -Så hvad skal vi gøre? -Få ham til at snakke. 190 00:13:07,680 --> 00:13:12,240 Hvis det kommer ud at han samarbejdede med os ville de dræbe ham. 191 00:13:12,320 --> 00:13:17,320 Enten angiver I ham eller I går af. Uanset hvad bliver det efterforskning. 192 00:13:17,400 --> 00:13:20,120 Han bryder sig ikke om jer, så angiv ham. 193 00:13:20,720 --> 00:13:22,800 Det kan jeg ikke. Han reddede vores liv. 194 00:13:22,880 --> 00:13:28,000 Han udnytter bare byen for at tjene penge? Folk gør det hele tiden. 195 00:13:28,080 --> 00:13:33,640 -I risikerer tiltale. -For at have slået nogen med appelsiner? 196 00:13:33,720 --> 00:13:37,440 Bing Crosby plejede at gøre det mod sine børn og de blev gode mennesker. 197 00:13:37,520 --> 00:13:41,760 -To af dem begik faktisk selvmord. -Hvorfor sagde du ikke det tidligere? 198 00:13:41,840 --> 00:13:45,000 Jeg sagde jo at jeg hadede Bing Crosby. Han er bare til besvær. 199 00:13:45,720 --> 00:13:47,560 Vil I ikke have ham til at snakke? 200 00:13:48,320 --> 00:13:50,960 Det kan ikke lade sig gøre. Han er en god fyr. Vi hader ham ikke. 201 00:13:51,040 --> 00:13:53,680 Nej, jeg hader ikke ham. Men ved du hvem jeg hader? 202 00:13:53,760 --> 00:13:56,600 -Bob Ross. -Bob Ross, maleren? 203 00:13:56,680 --> 00:14:01,120 -Hvorfor det? -Han er positiv og har lyserøde briller. 204 00:14:01,200 --> 00:14:04,240 Joker du med mig? Og jeg kan ikke engang lide hans malerier. 205 00:14:04,320 --> 00:14:07,280 -Jeg kan male bedre. -Du ville ikke vinde en malekonkurrence. 206 00:14:07,360 --> 00:14:09,080 Jeg vandt faktisk en... 207 00:14:09,160 --> 00:14:14,440 Hørte I det. Ud herfra. Ud af mit kontor og skaf jer en advokat. 208 00:14:15,000 --> 00:14:19,120 Jeg vil ikke tage noget på forskud, men det er det mest spændende i lang tid. 209 00:14:19,200 --> 00:14:21,960 Nej, 32. Ja, cocktailservitrice. 210 00:14:22,040 --> 00:14:26,160 -Åh, danser hun? -Som man bare kan drømme om. 211 00:14:26,240 --> 00:14:29,360 -Er hun sexet, eller hvad? -Nej, smuk. 212 00:14:33,000 --> 00:14:36,200 Jep. Vi ses der i morgen. 213 00:14:38,320 --> 00:14:41,520 Fejl nummer et: Gør aldrig noget uden at rådspørge jeres advokat. 214 00:14:41,600 --> 00:14:44,880 Kropssprog, hvordan man sidder, hvor man sidder, hvad man har på. 215 00:14:44,960 --> 00:14:49,200 Alt betyder noget for en jury på et underbevidst plan. 216 00:14:49,280 --> 00:14:53,400 -Fyren er god... Ok, mr Margulies... -Stille. 217 00:14:53,840 --> 00:14:56,240 Regel nr 2: Tal aldrig medmindre du bliver tiltalt. 218 00:14:56,320 --> 00:14:58,680 Det er ikke hvad man siger, det er hvad man ikke siger, hvordan man siger det 219 00:14:58,760 --> 00:15:03,920 og hvordan man ikke siger det. Desuden ved jeg hvem I er. 220 00:15:04,000 --> 00:15:06,680 I er de to hvide betjente der angiveligt mishandlede 221 00:15:07,400 --> 00:15:11,400 den forsvarsløse sorte mand med en pose appelsiner. 222 00:15:11,480 --> 00:15:15,320 Jeg har set det, alle har set det. I morges sagde jeg til Jenny, sekretæren. 223 00:15:15,400 --> 00:15:18,680 "Hvorfor ikke hjælpe gutter og tage sagen?" 224 00:15:18,760 --> 00:15:21,000 Vi sætter virkelig pris på det... 225 00:15:21,080 --> 00:15:24,320 Jeg skal sige hvorfor ikke. Fordi I er de to hvide idioter der blev filmet 226 00:15:24,400 --> 00:15:28,200 da I slog en stakkel, forsvarsløs sort mand med en sæk appelsiner. 227 00:15:28,280 --> 00:15:30,320 Hallo. Er der nogen der lytter? 228 00:15:30,400 --> 00:15:32,560 -Så grundlæggende kan du ikke hjælpe os. -Hjælpe jer? 229 00:15:33,000 --> 00:15:36,320 Selvfølgelig kan jeg hjælpe jer. Har I hørt om Marvin Metzger? 230 00:15:37,440 --> 00:15:40,120 -Nej. -Byens største skurk. 231 00:15:40,200 --> 00:15:42,640 Han fik det til at se ud som om han stjal slik fra en kiosk. 232 00:15:42,720 --> 00:15:44,880 Ved I hvorfor I aldrig har hørt om ham? 233 00:15:44,960 --> 00:15:48,240 Fordi det aldrig kom til retssag. Så god er jeg, den bedste. 234 00:15:48,320 --> 00:15:51,680 Den eneste advokat der kan få jer frifundet for anklagerne. 235 00:15:51,760 --> 00:15:54,240 -Så du hjælper os? -Skidt med det. 236 00:15:54,320 --> 00:15:57,680 I lytter ikke. Jeg måtte have været skør for at tage en sådan sag. 237 00:15:57,760 --> 00:15:59,680 Alle hader jer. 238 00:16:00,040 --> 00:16:03,760 -Tak fordi I tog jer tid. -Vi må finde nogen andre. 239 00:16:03,840 --> 00:16:05,520 Vent, kom tilbage. 240 00:16:08,560 --> 00:16:11,320 Jeg kommer til at hade mig selv for det her. - Jenny! 241 00:16:11,760 --> 00:16:13,960 Jen! Fanden. 242 00:16:14,600 --> 00:16:15,680 Ja, mr Margulies? 243 00:16:17,200 --> 00:16:22,160 Tre corned beef på rugbrød, sennep, ekstra pickles. - Hvad vil I drikke? 244 00:16:22,240 --> 00:16:25,120 -Dr. Pepper. -Tjek om de har Tab? 245 00:16:25,600 --> 00:16:26,920 Vi tager to Cola. 246 00:16:27,000 --> 00:16:32,480 Hør her, jeg har det dårligt med at ikke tage sagen. Det her lindrer måske... 247 00:16:32,560 --> 00:16:37,240 ...hjælper jer til at have det bedre. Vi gennemgår sagen. Jeg kan give råd. 248 00:16:37,320 --> 00:16:41,360 -Vi har ingen at henvende os til. -Ingen statslige advokater. 249 00:16:41,440 --> 00:16:44,440 Jeg tager selvfølgelig betaling. Smørrebrødene koster en formue. 250 00:16:48,280 --> 00:16:51,240 Kan vi dele et smørrebrød? Er det muligt her? 251 00:16:58,720 --> 00:16:59,720 Tak. 252 00:17:01,600 --> 00:17:06,160 Lad os ikke anklage hinanden. Vi skal finde ud af hvad vi gør. 253 00:17:06,520 --> 00:17:10,560 Vi mister vores forsikring. Jeg skal finde en ny læge. 254 00:17:10,640 --> 00:17:13,520 Vær sød. Stop med at beklage dig. Det er det mindste af vores problemer. 255 00:17:13,600 --> 00:17:17,560 Ikke for mig. Jeg elsker min læge. Han har praktiseret i 30 år. 256 00:17:18,200 --> 00:17:20,640 -Praktiseret i 30 år? -Ja, han er fantastisk. 257 00:17:21,200 --> 00:17:24,080 Han kan vel ikke være god hvis han har praktiseret i 30 år. Lyder dum ud. 258 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 -Hvorfor? -Hvornår bliver han rigtig læge? 259 00:17:27,080 --> 00:17:30,480 -Han praktiserer medicin, din idiot. -Ja, jeg ved hvad det er. 260 00:17:30,560 --> 00:17:35,840 Bliver han aldrig færdig? Han er reserve der altid sidder på bænken. 261 00:17:35,920 --> 00:17:38,320 Jeg håber jeg ikke befinder mig i skudlinjen. 262 00:17:38,400 --> 00:17:40,560 -Onkel Seamus. Hvordan går det? -Murph, hvordan har du det? 263 00:17:40,640 --> 00:17:42,720 -Sjovt at se dig. -Taylor, vi sætter os. 264 00:17:42,800 --> 00:17:45,520 Onkel Seamus, manden, myten, legenden. 265 00:17:45,760 --> 00:17:48,960 -Hvordan vidste du at vi var her? -I er overalt på internettet. 266 00:17:49,040 --> 00:17:51,320 I har hadgrupper der følger jer. 267 00:17:51,400 --> 00:17:52,840 FRUGTEN DRÆBER 268 00:17:58,360 --> 00:17:59,680 Kom nu! 269 00:18:01,240 --> 00:18:03,280 -Jeg skal tale med jer. -Ja. 270 00:18:03,360 --> 00:18:06,520 Husker du din fætter Joanna? Hun bor i Chicago. 271 00:18:06,600 --> 00:18:08,320 Hun er skrap. Ja. 272 00:18:08,400 --> 00:18:11,240 I legede sammen. I lavede vel ikke andet som børn? 273 00:18:11,320 --> 00:18:14,400 Nej, nej. Hun er mere hans type, forresten. 274 00:18:14,480 --> 00:18:18,840 Fætre og kusiner kan få misdannelser. Tre læber, fem læber, den slags. 275 00:18:18,920 --> 00:18:23,400 Hun har et barn nu. Hun rodede rundt med en masse nulnier. 276 00:18:23,480 --> 00:18:28,560 Til sidst bliver hun gravid med en tynd nørd som hun smider ud. 277 00:18:28,640 --> 00:18:32,120 Nu leder Lacey efter sin far igen. 278 00:18:32,200 --> 00:18:34,320 Hun har mødt ham én gang. Nu vil hun genoptage kontakten. 279 00:18:34,400 --> 00:18:36,720 Lacey er jo barnet, eller hvad? 280 00:18:36,800 --> 00:18:39,960 -Hun er 16, 18, omtrent. -Ok, og hvor er faderen? 281 00:18:40,040 --> 00:18:42,760 -Vancouver. -Er han i Spanien? 282 00:18:44,160 --> 00:18:46,600 -Canada. -Hvornår flyttede de fra byen? 283 00:18:46,680 --> 00:18:48,760 Hvorfor flyver hun ikke derhen for at møde ham? 284 00:18:48,840 --> 00:18:54,120 Hun er flyskræk, og jeg kan ikke køre længere på grund af gigten. 285 00:18:54,200 --> 00:18:56,680 -Er det det du har, gigt? -Ja, jeg har gigt. 286 00:18:56,760 --> 00:19:00,280 Er du en pirat fra 1854 eller? Har du skørbug også? 287 00:19:00,360 --> 00:19:02,400 "Hei, gigten og skørbugen min melder sig." 288 00:19:02,640 --> 00:19:06,440 -Det er alvorligt, og det gør ondt. -Jeg har hørt om sygdommene. 289 00:19:06,520 --> 00:19:11,040 Du ved mailen der cirkulerede hvor der stod at sergeant Peters havde pesten? 290 00:19:11,120 --> 00:19:14,800 Der stod at han skulle have en plakette, en udmærkelse. 291 00:19:14,880 --> 00:19:17,360 Hvorfor give ham en udmærkelse fordi han havde pesten? 292 00:19:17,440 --> 00:19:20,560 Var det derfor du ikke rakte ham hånden? 293 00:19:20,640 --> 00:19:24,440 Jeg vil ikke have pest eller gigt eller kighoste eller skørbug. 294 00:19:24,520 --> 00:19:27,520 Det er gamle sygdomme. Jeg vædder på at de nye er meget farligere. 295 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 Vi har computere, teknologi. De er klogere og... 296 00:19:30,640 --> 00:19:33,600 Kan I to holde kæft? Lyt til mig. 297 00:19:33,680 --> 00:19:37,600 Jeg vil have jer til at tage min niece for at møde den udugelige far. 298 00:19:37,680 --> 00:19:43,400 Jeg vil ikke have en svag fyr til at tage hende med. Jeg stoler ikke på ham. 299 00:19:43,480 --> 00:19:47,640 I kan banke folk op og sparke røv. 300 00:19:48,160 --> 00:19:51,960 Vi brugte en rulle 25-cent-mønter, men I fattede grejen med appelsinerne. 301 00:19:52,080 --> 00:19:55,560 Appelsinerne, ingen blå mærker. Vi brød os ikke. I bryder jer. 302 00:19:55,640 --> 00:19:58,360 Jeg vil have jer til at gøre det. Du er jo tidligere bokser, ikke sandt? 303 00:19:58,440 --> 00:20:02,240 Ja, 21 kampe. Jeg vandt 15. De andre seks kom jeg på andenpladsen. 304 00:20:03,160 --> 00:20:05,000 Det er bedre end at komme sidst. 305 00:20:05,520 --> 00:20:10,440 Da du var betjent var det anderledes. Vi er ikke sådan. 306 00:20:10,520 --> 00:20:13,880 Vi er ikke betjente der går rundt og slås. 307 00:20:13,960 --> 00:20:16,640 -Jeg giver jer 10 000. -Men vi banker folk hvis vi skal. 308 00:20:16,720 --> 00:20:20,680 Ja, jeg banker den fyr med det samme. Jeg er ligeglad. 309 00:20:20,760 --> 00:20:23,800 Jeg slår ham ud på stedet. 310 00:20:23,880 --> 00:20:26,000 -10 000... -For det ville jeg banke min mor. 311 00:20:28,520 --> 00:20:31,560 Lad mig stille et spørgsmål. Hvis du var en superhelt... 312 00:20:32,080 --> 00:20:35,440 -Hvem ville du være? -Jeg ved ikke...Hulken. 313 00:20:35,520 --> 00:20:38,600 -Hulken? Hvorfor Hulken? -Fordi han er superstærk. 314 00:20:38,680 --> 00:20:41,840 Han udtrykker sin vrede og han er grøn, sandsynligvis irsk. 315 00:20:42,240 --> 00:20:44,160 -Du vil ikke være Hulken. -Hvorfor ikke? 316 00:20:44,240 --> 00:20:48,000 For det første får han anfald. Han river alle sine tøj i stykker. 317 00:20:48,080 --> 00:20:50,040 Du ved jo hvor nøje du er med dit tøj. 318 00:20:50,120 --> 00:20:54,120 Ok, han er en brilliant forsker. Han kan designe tøj. 319 00:20:54,200 --> 00:20:57,400 Så får han jo ingen tid til at bekæmpe kriminalitet. 320 00:20:57,480 --> 00:21:02,360 -Hvilken superhelt ville du være? -En af de modige. 321 00:21:02,440 --> 00:21:05,080 Dem der bekæmper antisemitisme, nogen jødisk. 322 00:21:05,720 --> 00:21:10,880 -Hvilken jødisk superhelt ville du være? -Spiderman. Ja, eller Batman. 323 00:21:11,920 --> 00:21:13,840 -Spiderman? -Spiderman eller Batman. 324 00:21:13,920 --> 00:21:15,680 -Jep. -Og du tror de hedder sådan? 325 00:21:15,760 --> 00:21:19,640 Det passer. De kom hertil og de var nødt til at skifte navn. 326 00:21:19,720 --> 00:21:21,720 Den kvindelige, hvad hedder hun? 327 00:21:21,800 --> 00:21:24,920 -Superhelten? Wonder Woman. -Ja, Wonder Woman. 328 00:21:25,760 --> 00:21:28,360 Ja, Wonder Woman, men du bemærker at de er sexistiske. 329 00:21:28,440 --> 00:21:32,040 Det er derfor de gav hende et glasfly, for det er et glasloft. 330 00:21:32,120 --> 00:21:35,440 Ser du synkronien her? Ser du forhåndsvisningen? 331 00:21:35,520 --> 00:21:38,920 Hvilken er din bedste ankomstreplik? 332 00:21:39,640 --> 00:21:41,960 Den bedste ankomstreplik, en der altid virker? 333 00:21:42,720 --> 00:21:44,200 Vil du have lidt penge? 334 00:21:45,040 --> 00:21:47,240 -Vil du have lidt penge? -Præcis. 335 00:21:47,320 --> 00:21:50,240 Spørger du en pige det? En pige du kan lide? 336 00:21:50,320 --> 00:21:52,760 "Vil du have lidt penge"? Siger hun nogensinde ja? 337 00:21:52,840 --> 00:21:56,120 Hvis hun siger ja hænger jeg ikke på. Sådan får jeg det af vejen med det samme. 338 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Griner hun ved jeg at hun har humor. 339 00:21:58,280 --> 00:22:00,320 Siger hun, "Nej, jeg vil ikke have penge", siger jeg: 340 00:22:00,400 --> 00:22:04,600 "Godt, for det var en test af din moral. Vi går i kirken." 341 00:22:05,160 --> 00:22:07,520 -Herregud... -Hvad er din bedste ankomstreplik? 342 00:22:08,160 --> 00:22:10,720 Det er simpelt. Man siger bare: "Hej, hvor kommer du fra?" 343 00:22:11,280 --> 00:22:13,280 -Hvor kommer du fra? -Ja, så simpelt. 344 00:22:13,360 --> 00:22:17,000 Ja, bygger man et hus begynder man med fundamentet. 345 00:22:17,080 --> 00:22:19,280 Ja, hvis man skal være kedelig og dum. 346 00:22:19,360 --> 00:22:21,320 Kedelig og dum? Man får utrolige svar. 347 00:22:21,400 --> 00:22:23,640 Nogen siger: "Åh, jeg er fra Portugal". 348 00:22:23,720 --> 00:22:26,520 -Hvem siger det -En portugisisk pige... 349 00:22:26,600 --> 00:22:29,800 -Har du nogensinde mødt nogen? -På "Little Portugal" på 29. gade. 350 00:22:29,880 --> 00:22:33,360 -Little Portugal på 29.? -Der er en portugisisk restaurant der. 351 00:22:33,440 --> 00:22:36,960 Så du gik derhen og antog at alle var fra Mexico. 352 00:22:38,040 --> 00:22:43,200 To ting jeg ikke kan lide med NFL. A, de er overbetalt. Og 2... 353 00:22:43,280 --> 00:22:47,000 De danser hvis de tager en 10-yards pasning. Det er latterligt. 354 00:22:47,080 --> 00:22:52,320 Vist, men du kan ikke gå fra bogstaver til tal i en rækkefølge. 355 00:22:52,400 --> 00:22:55,000 De korresponderer numerisk. 356 00:22:55,080 --> 00:23:00,640 Numerisk? Nej, efter A følger B. A og så B. 357 00:23:00,720 --> 00:23:03,680 -Lad mig gøre det på en bedre måde. -Ja, vær så god. 358 00:23:03,760 --> 00:23:07,320 Et... Ok? Er du tilfreds? Et, de er overbetalt. 359 00:23:07,400 --> 00:23:10,040 Og B, de laver den dumme dans. 360 00:23:10,120 --> 00:23:14,000 -Du gik fra tal til bogstaver. -Det er det samme. 361 00:23:14,080 --> 00:23:17,520 Du holder dig til tal, eller bogstaver. A, B, C, D. 362 00:23:17,600 --> 00:23:21,280 Du går ikke A, 2, B, C, D. Det gør man ikke. 363 00:23:21,360 --> 00:23:23,560 Hvor mange batterier har du i en dims, to eller tre? 364 00:23:23,640 --> 00:23:25,720 -To eller tre. -Og hvilke batterier er det? 365 00:23:25,840 --> 00:23:28,480 -Dobbelt A, eller tredobbelt A. -Tak. Det var alt. 366 00:23:58,040 --> 00:24:00,520 -Er din kusine smuk? -Nej, slet ikke. 367 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 Hej, Joanna! Rart at se dig. 368 00:24:07,000 --> 00:24:08,920 -Hej. -Min partner Taylor. 369 00:24:09,000 --> 00:24:11,640 -Dejligt. -Hej, Taylor. Dejligt. Velkommen. 370 00:24:11,720 --> 00:24:17,560 Jeg har det så meget bedre nu, jeg ved at I arbejder på sagen. 371 00:24:17,640 --> 00:24:21,440 Der var faktisk indbrud i mit hus for nogle uger siden. 372 00:24:21,520 --> 00:24:25,400 De rodede i mine skuffer. Ledte efter smykker, tror jeg. 373 00:24:26,040 --> 00:24:32,760 De tog en broche, et familieklenodium, og så tog de mit undertøj. 374 00:24:33,440 --> 00:24:37,800 -Victoria's Secrets lilla blonder? -Ja. 375 00:24:38,800 --> 00:24:41,920 -Bæster. -Snavsede bæster. 376 00:24:43,000 --> 00:24:46,840 -Hvordan vidste du det? -Desværre sker det hele tiden. 377 00:24:48,680 --> 00:24:51,120 Lad mig hente Laceys papirer. 378 00:24:54,840 --> 00:24:57,200 -Hvad er der galt med dig? -Hvad snakker du om? 379 00:24:57,280 --> 00:25:02,240 Slap af. Er det Victoria's Secrets eller Secret? Er du grammatikpoliti? 380 00:25:02,320 --> 00:25:06,200 Du snakker om hendes lilla blonder. Det er uhyggeligt. 381 00:25:06,280 --> 00:25:09,440 Det er ikke uhyggeligt. Jeg viser at jeg forstår indbrudstyven psykologi. 382 00:25:09,520 --> 00:25:11,960 Så hun ved at jeg kan beskytte hende. 383 00:25:12,040 --> 00:25:15,400 Gør mig en tjeneste. Byt plads med mig. 384 00:25:15,480 --> 00:25:17,520 Jeg vil ikke have at hun skal se mit Spock-øre. 385 00:25:17,600 --> 00:25:20,880 -Spockøre? -Det spidse, du ved. 386 00:25:20,960 --> 00:25:23,680 -Hun kan tro jeg er misdannet. -Stryg ikke på hende. 387 00:25:23,760 --> 00:25:26,280 Hvorfor skulle jeg holde op med at stryge på din kusine? 388 00:25:26,360 --> 00:25:30,360 Hun er attraktiv. Tænk om vi begynder at date? Eller gør mere end det. 389 00:25:30,440 --> 00:25:34,600 Tænk om vi forlovede os og giftede os? Da ville vi blive familie. 390 00:25:34,680 --> 00:25:37,400 Ville du ikke synes om det? Jeg kunne blive din onkel. 391 00:25:37,480 --> 00:25:40,040 Jeg kan komme over om søndagen og spille lidt bold. 392 00:25:40,120 --> 00:25:43,680 Ponniridning. Tage dig med til zoologisk have. Spandere is. 393 00:25:43,760 --> 00:25:47,880 Jeg kan lære dig at køre bil. Spille bold med dig på græsplænen. 394 00:25:47,960 --> 00:25:50,160 -Kom nu. -Stop. Hvad laver du? 395 00:25:52,080 --> 00:25:56,360 Lacey, så dejligt. Vi glæder os til at følge dig på rejsen. 396 00:26:02,040 --> 00:26:03,520 -Hej, Casey. -Lacey. 397 00:26:03,600 --> 00:26:06,160 Lacey. Hvordan har du det, lille ven? 398 00:26:07,400 --> 00:26:10,760 Du behøver ikke bekymre dig. Vi skal beskytte dig. 399 00:26:10,840 --> 00:26:13,440 -Mod hvad da? -Mod alle de slemme derude. 400 00:26:13,920 --> 00:26:15,880 Skal I slå dem med appelsiner? 401 00:26:15,960 --> 00:26:19,880 Jeg befinder mig på stedet hvor vidner siger at de har set 402 00:26:19,960 --> 00:26:22,360 to betjente slå en vis Kyle Mi... 403 00:26:23,040 --> 00:26:26,960 -Det føltes hårdt. -Det gør ondt. 404 00:26:27,920 --> 00:26:29,080 Hun er en hård pige. 405 00:26:29,480 --> 00:26:32,400 Vi kan tydeligvis ikke enes. Jeg skal prøve noget. 406 00:26:32,480 --> 00:26:34,800 Jeg har læst om det her der kaldes NLP. 407 00:26:34,880 --> 00:26:38,120 -Neurolingvistisk programmering. -Neurolinguini-processering. 408 00:26:38,200 --> 00:26:42,760 Ingen dataprocesseret pasta. Nej, neurolingvistisk programmering. 409 00:26:42,840 --> 00:26:47,640 Det handler om at efterligne hvordan hun står, tonefald, bevægelsesmønstre. 410 00:26:47,720 --> 00:26:52,080 Jeg skal efterligne alt hun gør og så har vi en forbindelse. 411 00:26:52,160 --> 00:26:53,840 Du skal efterligne alt hun gør? 412 00:26:53,920 --> 00:26:57,840 Jeg har en 10-årig nevø der efterligner alt jeg gør. Jeg vil banke ham. 413 00:26:57,920 --> 00:27:00,960 -Vil du banke en 10-årig? -Når det er berettiget, ja. 414 00:27:01,040 --> 00:27:03,360 -Jeg tror ikke du forstår det her. -Du forstår det ikke. 415 00:27:03,440 --> 00:27:06,000 -Begynd ikke nu. -Stop med det der. 416 00:27:06,080 --> 00:27:07,320 Nu er det nok. 417 00:27:10,120 --> 00:27:14,840 -Jeg ser at du har pakket. Fedt. -Hvad da? 418 00:27:14,920 --> 00:27:18,320 Det kan være knas at rejse med to voksne, aboow. 419 00:27:18,960 --> 00:27:20,440 Hvad? 420 00:27:21,480 --> 00:27:24,480 Jeg spøger ikke. Jeg sner på hele grejen. 421 00:27:26,800 --> 00:27:28,960 -Virkelig? -Ja. 422 00:27:29,040 --> 00:27:31,120 Vær sød ikke at snakke sådan i bilen. 423 00:27:33,840 --> 00:27:35,560 Du fik virkelig kontakt. 424 00:27:37,000 --> 00:27:41,080 Murph, mange tak fordi du gør det her. Jeg sætter virkelig pris på det. 425 00:27:41,160 --> 00:27:43,800 -Passer du på hende? -Ja, 100 %. 426 00:27:43,880 --> 00:27:47,960 Jeg ved at du ikke er en del af familien, men tak... 427 00:27:48,440 --> 00:27:51,880 Du behøver ikke takke mig. Det handler om at Lacey har det godt. 428 00:27:52,600 --> 00:27:57,960 -Ikke alle helte bærer kappe. -Ok. 429 00:28:07,400 --> 00:28:09,280 -Hej, gumling. -Hej, mor. 430 00:28:09,360 --> 00:28:13,920 -Er du klar til rejsen? -Ja, men de der fyre... 431 00:28:14,000 --> 00:28:16,440 Det kommer til at gå fint, jeg lover. 432 00:28:16,520 --> 00:28:19,480 De er så irriterende. Jeg kan tage bussen. 433 00:28:19,560 --> 00:28:23,240 -Du klarer det. Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig også. 434 00:28:23,360 --> 00:28:25,960 -Jeg kommer til at savne dig. -Det samme, mor. 435 00:28:26,280 --> 00:28:30,000 Ring til mig, send sms, hvert skridt på vejen. Jeg elsker dig. 436 00:28:30,080 --> 00:28:32,440 Tak. Tag godt vare på hende. 437 00:28:37,680 --> 00:28:39,880 -Nu ruller vi. -Nej. 438 00:28:39,960 --> 00:28:42,080 Vil du streame? 439 00:28:46,040 --> 00:28:50,240 Den der NLP-grejen virker virkelig. Du havde ret. 440 00:28:51,080 --> 00:28:53,560 Nej, jeg mener det alvorligt. Gå ikke bare væk sådan. 441 00:28:53,640 --> 00:28:57,280 Jeg vil lære det. Jeg er et tomt lærred. Mal mig. 442 00:28:57,360 --> 00:29:01,600 Jeg elsker dig. Pas på dig selv. Ring når I kommer frem. 443 00:29:01,680 --> 00:29:02,760 Det skal jeg. 444 00:29:12,960 --> 00:29:14,960 -Prosit. -Åh, tak. 445 00:29:15,040 --> 00:29:17,440 Det må være allergierne der plager mig i dag. 446 00:29:17,520 --> 00:29:20,840 -Vil du have lidt af min peber? -Har du stadig peber med dig? 447 00:29:21,560 --> 00:29:26,200 -Peber får en til at nyse endnu mere. -Man bygger en tolerance op imod det. 448 00:29:26,280 --> 00:29:29,920 -Jeg tror ikke det virker. -Peber er også antiinflammatorisk. 449 00:29:30,000 --> 00:29:33,160 -Det hjælper huden og immunsystemet. -Det hjælper ikke. 450 00:29:33,240 --> 00:29:36,320 -Hvorfra ved du det? -Jeg hører ting. 451 00:29:36,400 --> 00:29:39,240 -Hvordan ved du det? -Jeg læser. 452 00:29:39,320 --> 00:29:42,440 Jeg fandt en bog om peber på nogens køkkenbord. 453 00:29:42,520 --> 00:29:45,000 En peberbog på et køkkenbord? Det kaldes en menu. 454 00:29:45,080 --> 00:29:48,240 -Ja, et køkkenbord med en menu. -Jeg ved ikke hvor du spiser. 455 00:29:54,960 --> 00:29:58,800 Hej, Lace, lad mig stille et spørgsmål. Jeg vil lære dig lidt bedre at kende. 456 00:29:59,040 --> 00:30:02,480 Hvad er din yndlingsmusik? Arbejder du ekstra? 457 00:30:05,160 --> 00:30:06,480 Møder din mor nogen? 458 00:30:07,440 --> 00:30:10,520 -Hold op med at være en pik. -Sig ikke "pik" foran barnet. 459 00:30:10,600 --> 00:30:12,800 -Hvad skal jeg sige? -Sig penis. 460 00:30:12,880 --> 00:30:16,280 -Nej, det er sygt. -Ok. Sig noget medicinsk. 461 00:30:16,360 --> 00:30:20,280 Brug milt som bandeord. Eller blindtarmen. Det er nærmere pik. 462 00:30:20,360 --> 00:30:23,920 Ok, du er en rigtig blindtarm. 463 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 -Hold op med at opføre dig som blindtarm. -Sug min blindtarm? 464 00:30:28,440 --> 00:30:31,720 -Advarselslampen tændte. -Bare rolig. Det betyder aldrig noget. 465 00:30:31,800 --> 00:30:35,000 Det billigste udlejningsfirma, type... 466 00:30:39,040 --> 00:30:41,480 Hej, Lace. Hvad handler den der flyskrækgrejen om? 467 00:30:41,560 --> 00:30:45,080 -Hvad er du bange for? Er det højder? -Hun er nok bange for at styrte ned. 468 00:30:45,160 --> 00:30:47,560 Det er nok bakterier, ikke sandt? 469 00:30:47,640 --> 00:30:51,120 Hun er teenager. Det er de små toiletter. Hun er nok klaustrofobisk. 470 00:30:51,480 --> 00:30:55,400 Jeg kan heller ikke lide dem, men belysningen får mig til at se godt ud. 471 00:30:55,480 --> 00:30:59,120 De bedste toiletter er i forreste klasse. Jeg har hørt at de har brus. 472 00:30:59,200 --> 00:31:02,280 -Hvad er forreste klasse? -Der hvor de rige sidder. 473 00:31:02,360 --> 00:31:05,720 -Nej, det er første klasse. -Der hvor de rige i første klasse sidder. 474 00:31:05,800 --> 00:31:08,840 -Forrest i flyet? -Forreste klasse. Vær så god. 475 00:31:08,920 --> 00:31:11,520 Din lejebil fra bagerste klasse koger. 476 00:31:12,960 --> 00:31:15,320 -Hvad sker der? -Ingenting. Bare rolig. 477 00:31:15,400 --> 00:31:20,080 Vi ordner det. Vi tager hånd om det. Det ryger. Bedst at stoppe. 478 00:31:20,720 --> 00:31:21,840 Vi ordner det. 479 00:31:41,320 --> 00:31:44,000 -Jeg tror jeg ser problemet, Murph. -Hvad er det? 480 00:31:44,080 --> 00:31:48,400 -Et lille hul i kølervangen. -Hvad er planen? 481 00:31:48,920 --> 00:31:53,160 Vi er ca 3 mil fra nærmeste tankstation. Vi har brug for en ny slange. 482 00:31:53,920 --> 00:31:57,560 Vi kan satse, men jeg tror ikke den holder. 483 00:31:57,640 --> 00:32:00,360 Vi kan lade den køle ned lidt og prøve. 484 00:32:07,080 --> 00:32:10,560 Lace, må jeg spørge dig om noget? Hvorfor er du bange for at flyve? 485 00:32:10,640 --> 00:32:15,560 -Er du bange nogen skal genere dig? -Bare karaté fyren. 486 00:32:15,640 --> 00:32:16,960 -Karaté fyren? -Ja. 487 00:32:17,600 --> 00:32:22,280 -Det er ikke et verbum. Man karatér ikke. -Man bruger det til at karatére. 488 00:32:22,360 --> 00:32:23,920 Som Jackie Chan. 489 00:32:25,680 --> 00:32:28,240 Mente du det alvorligt da du sagde at du havde peber i lommen? 490 00:32:28,320 --> 00:32:31,520 Altid. Er du sulten? Jeg tror ikke det hjælper. 491 00:32:31,640 --> 00:32:35,080 Giv hende lidt. Hun er måske sulten. Unge spiser måske sådan noget. 492 00:32:35,160 --> 00:32:38,120 Er det en TikTok-udfordring? Er det peber-udfordringen? 493 00:32:38,200 --> 00:32:40,960 -Jeg er med. -Jeg er live. 494 00:32:41,040 --> 00:32:43,840 Nej, nej, nej. Det er til kølervangen. 495 00:32:43,920 --> 00:32:48,840 I dag skal jeg vise hvordan man fikser en læk køler med køkkengrejer. 496 00:32:48,920 --> 00:32:51,480 For at være ærlig kan det blive rigtig dyrt. 497 00:32:51,560 --> 00:32:54,680 -Jeg sagde jo den ville komme til nytte. -Jeg må indrømme at du har ret. 498 00:32:55,680 --> 00:32:58,920 -Lacey, du er et TikTok-geni. -Geni. 499 00:32:59,000 --> 00:33:02,040 Geni. Flot arbejde, pige. 500 00:33:05,680 --> 00:33:07,440 Jeg er ikke bange for at flyve. 501 00:33:09,800 --> 00:33:13,200 Jeg troede bare at han ville komme og besøge mig. 502 00:33:15,680 --> 00:33:18,680 Alle mine venner i skolen snakker om deres fædre. 503 00:33:19,720 --> 00:33:22,760 Herregud, selv skilsmissebørn får møde dem. 504 00:33:22,840 --> 00:33:26,520 Men min far er ikke kommet og besøgt mig siden jeg var lille. 505 00:33:28,400 --> 00:33:33,440 Jeg ville virkelig gerne lære ham at kende, lade ham lære mig at kende. 506 00:33:34,720 --> 00:33:36,840 Gøre den slags far-datter-ting. 507 00:33:38,360 --> 00:33:41,840 Jeg tænkte at hvis jeg sagde at jeg var bange for at flyve 508 00:33:41,920 --> 00:33:44,840 ville han måske komme og besøge mig. 509 00:33:48,320 --> 00:33:52,040 Det løber i øjnene. Jeg kører derhen med det samme. 510 00:33:52,360 --> 00:33:56,440 Jeg elsker energien, men vi skal alligevel stoppe ved bilværkstedet. 511 00:33:56,520 --> 00:34:01,960 -Efter værkstedet kører jeg direkte. -Det bliver nok i morgen, desværre. 512 00:34:02,040 --> 00:34:06,040 Efter vi har sovet ud, efter værkstedet, kører vi direkte derhen. 513 00:34:06,120 --> 00:34:10,400 Vi sørger for at du kommer frem. Vi er Team Lacey. 514 00:34:10,480 --> 00:34:13,160 -Tak, gutter. -Ingen årsag. 515 00:34:13,240 --> 00:34:15,120 Vi er venner der hjælper hinanden. 516 00:34:15,200 --> 00:34:18,080 Vi er Team Lacey... 517 00:34:18,160 --> 00:34:21,560 ...på vej motorvejen. 518 00:34:21,640 --> 00:34:25,200 Vi kører til hendes far. 519 00:34:25,280 --> 00:34:27,680 Vi skal få Lacey derhen. 520 00:34:53,240 --> 00:34:57,800 Tja, det er en punktering på kølervangen, så... 521 00:34:57,880 --> 00:35:00,880 -Du lappede med peber, va? Det virker. -Det tog os hertil. 522 00:35:00,960 --> 00:35:04,560 Jeg er færdig om halvanden time. 523 00:35:06,120 --> 00:35:08,360 Herregud, hun er så pokkers smuk. 524 00:35:09,040 --> 00:35:13,080 Jeg tror hun er koreansk. Koreanske piger er smukkest af alle kinesere? 525 00:35:13,600 --> 00:35:17,600 -Det var så racistisk. -Jeg gav hende jo et kompliment. 526 00:35:17,680 --> 00:35:21,640 -Jeg objektificerer hende ikke. -Objektificerer hende. Superracistisk. 527 00:35:21,720 --> 00:35:26,120 -Jeg tror du er racisten. -Hvad? Korea og Kina er vidt forskellige. 528 00:35:26,200 --> 00:35:30,880 Nu kommer du til at sige at de har deres egne lande. 529 00:35:30,960 --> 00:35:34,000 -Der er Nordkorea og Sydkorea også. -Præcis hvad jeg snakker om. 530 00:35:34,080 --> 00:35:37,280 Nord, Syd, Nord, Syd. Præcis som borgerkrigen. 531 00:35:37,360 --> 00:35:40,720 Vi har allerede udkæmpet borgerkrigen, og din side tabte. 532 00:35:40,800 --> 00:35:45,120 Det er du der er racisten. Så hvorfor tager du ikke et hvidt lagen 533 00:35:45,200 --> 00:35:49,040 og slentre ned til næste nazistmøde og have det sjovt? 534 00:35:49,120 --> 00:35:53,400 De hvide lagener er KKK. Hugo Boss er nazisternes mærke. 535 00:35:53,480 --> 00:35:57,160 Det kræver en racist at vide det. Jeg skal gøre dig en tjeneste. 536 00:35:57,240 --> 00:36:01,880 Jeg skal hypnotisere dig. Når jeg knipser glemmer du at du er racist. 537 00:36:02,280 --> 00:36:04,960 -Jeg har aldrig været racist. -Der ser du. 538 00:36:05,040 --> 00:36:07,400 -Jeg var ikke racist fra starten. -Ingen årsag. 539 00:36:07,480 --> 00:36:09,360 -Jeg er ikke racist. -Du er fikset. 540 00:36:18,680 --> 00:36:20,000 -Du, Taylor. -Ja. 541 00:36:20,640 --> 00:36:23,480 Hvis hun får den seng og der kun er én seng til... 542 00:36:24,600 --> 00:36:28,000 Det er din lykkekedag. Eller skal jeg sige lykkenat? 543 00:36:31,680 --> 00:36:34,400 -Kom, skat. -Glem det. 544 00:36:34,880 --> 00:36:37,840 -Er du homofob? -Jeg er ikke homofob. 545 00:36:37,920 --> 00:36:40,600 Ifølge den Amerikanske Psykiaterforening 546 00:36:40,680 --> 00:36:44,840 betyder det at når mænd nægter det skjuler de deres homoseksuelle tendenser. 547 00:36:44,920 --> 00:36:47,840 Jeg nægter ingenting. Jeg er ikke homofob. Jeg elsker mænd. 548 00:36:47,920 --> 00:36:49,800 Når man tror man kender nogen... 549 00:36:49,880 --> 00:36:54,600 Jeg nægter ingenting. Jeg kan simpelthen ikke sove hvis jeg ikke har håndplukkede 550 00:36:54,680 --> 00:36:57,160 lagener af egyptisk bomuld med 5 000 tråde. 551 00:36:57,240 --> 00:36:58,640 Det hjælper ikke. 552 00:36:58,720 --> 00:37:01,480 Hvordan ved du at dine lagener har 5 000 tråde? Tæller du dem? 553 00:37:01,560 --> 00:37:04,520 Vær ikke latterlig. Det kan man jo ikke. 554 00:37:05,320 --> 00:37:09,840 Man tæller på et lille område og multiplicerer med det totale areal. 555 00:37:09,920 --> 00:37:12,840 -Kan du sove på satin? -Nej, man glider bare af. 556 00:37:12,920 --> 00:37:14,560 -Bomuld? -Vil du at jeg skal svede? 557 00:37:14,640 --> 00:37:17,000 -Silke. -Silke kommer fra en orms røvhul. 558 00:37:17,080 --> 00:37:20,400 -Jeg vil ikke have noget fra et røvhul. -Homofob. 559 00:37:20,480 --> 00:37:22,240 Jeg er ikke homofob. 560 00:37:22,320 --> 00:37:26,520 Beklage dig ikke. Du er nødt til at sove med mig. Jeg er nødt til at sove med dig. 561 00:37:26,600 --> 00:37:29,360 -Det er mig der er offeret her. -Du snorker nok. 562 00:37:29,440 --> 00:37:33,680 -Jeg har aldrig hørt mig selv snorke. -Du sover jo da. 563 00:37:33,760 --> 00:37:36,320 Hvis jeg havde hørt mig selv, ville jeg have vågnet. 564 00:37:36,400 --> 00:37:40,720 Siden jeg aldrig er vågnet af det ved jeg at jeg ikke snorker. 565 00:37:42,320 --> 00:37:47,000 Hvilken idiot af en far vil ikke omgås med sin datter? 566 00:37:47,080 --> 00:37:51,160 -Især en så klog pige. -Hun reddede virkelig situationen. 567 00:37:51,240 --> 00:37:55,320 -Jeg reddede os med peberspray. -Nej, hun reddede det med videoen. 568 00:37:55,400 --> 00:37:57,800 Lad os kalde det teamwork. 569 00:37:59,480 --> 00:38:02,360 Hvis jeg havde en datter ville jeg ønske en som hende. 570 00:38:02,440 --> 00:38:05,160 Hun minder mig så meget om min datter. 571 00:38:05,240 --> 00:38:08,600 -Men du har jo ingen datter. -Min imaginære. 572 00:38:08,680 --> 00:38:12,000 Hvis jeg havde haft en, ville jeg ønske at hun var ligesom hende. 573 00:38:12,080 --> 00:38:15,920 Det har været en lang dag. Lad os sove, skat. 574 00:38:16,000 --> 00:38:19,400 Jeg tog kokosolie med. Vi kunne lege polynesisk luau. 575 00:38:19,480 --> 00:38:22,600 -Polynesisk luau? Jeg ringer politiet. -Kom tilbage. 576 00:39:04,400 --> 00:39:08,120 GRÆNSEN MELLEM USA OG CANADA 577 00:39:19,520 --> 00:39:21,920 Kan du zoome med din far? 578 00:39:22,880 --> 00:39:27,200 -Kan du ikke zoome med ham? -Jeg har knap set ham. 579 00:39:27,600 --> 00:39:29,880 Jeg er bare bekymret for det med tolden. 580 00:39:29,960 --> 00:39:34,760 -Vi burde have taget toget til Vancouver. -Der er told på toget. 581 00:39:34,840 --> 00:39:38,440 Men det går fremad og med tidszonen er der ingen forskel. 582 00:39:38,520 --> 00:39:42,200 Vi skal være nørder om Canada. Når han eller hun kommer ind... 583 00:39:42,280 --> 00:39:46,960 -...er vi superdedikerede. -Skal jeg prøve at snige mig ind? 584 00:39:47,040 --> 00:39:49,120 NLP... Ja, måske. 585 00:39:49,880 --> 00:39:51,520 Åh, her kommer han. 586 00:40:06,640 --> 00:40:12,560 -Bonjour. Velkommen alle sammen. -Vi taler ikke canadisk. 587 00:40:13,600 --> 00:40:16,360 -Vi er amerikanere. -Jeg taler også engelsk. 588 00:40:17,160 --> 00:40:18,800 Hvad er formålet med jeres besøg? 589 00:40:20,440 --> 00:40:24,360 Jo, vi er her til Big Moose-konventet. A. 590 00:40:24,920 --> 00:40:27,720 Og 2: Hvor lang tid tror du at det her kommer til at tage? 591 00:40:29,080 --> 00:40:33,040 Hvis du er ude efter ahornsirup, kender jeg måske en fyr. 592 00:40:33,120 --> 00:40:36,600 Det er sandt. Og du kan tage så meget du vil med til din igloo. 593 00:40:38,040 --> 00:40:44,520 Så du hockeykampen i går aftes? Canadierne slog Vancouver...Stick Pucks? 594 00:40:44,600 --> 00:40:48,880 Herregud. Her er min fødselsattest. Det er al information du har brug for. 595 00:43:23,560 --> 00:43:25,560 Det her er til dig. 596 00:43:39,960 --> 00:43:42,800 -Velkommen til Canada. -Tjena! 597 00:43:45,040 --> 00:43:47,600 -Det var tæt på, va? -Jeg tror det var ahornsiruppen. 598 00:43:47,680 --> 00:43:48,760 Det var det nok ikke. 599 00:43:53,160 --> 00:43:55,960 De har meget godt her. Vil du have en burger eller noget? 600 00:43:56,040 --> 00:43:59,080 -Jeg er pescetarianer. -Jeg vidste ikke at du var religiøs. 601 00:43:59,200 --> 00:44:03,680 -Hun spiser ikke burgere. -Havner man i helvede da? 602 00:44:03,760 --> 00:44:07,320 -Det er ingen religion. -Jeg spiser bare fisk. 603 00:44:07,400 --> 00:44:10,920 Er det en sekt? Skal man barbere hovedet, skaffe en tatovering eller piercing? 604 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 Det er ingen sekt. 605 00:44:14,440 --> 00:44:18,920 Velkommen til The Deli. Hvad kan jeg byde på i dag? Noget at drikke? 606 00:44:19,000 --> 00:44:20,600 -Jeg tager en lemonade. -Ok. 607 00:44:21,400 --> 00:44:23,560 -Jeg tager vand. -Toppen. 608 00:44:23,640 --> 00:44:26,880 -Har I Tab i Canada? -Nej, jeg ved ikke hvad det er. 609 00:44:26,960 --> 00:44:31,440 -Ok, så tager jeg en Canada Dry. -Det har vi heller ikke. Beklager. 610 00:44:31,520 --> 00:44:34,080 -Har I ikke Canada Dry i Canada? -Nej. 611 00:44:34,160 --> 00:44:36,640 -Så tager jeg bare en Cola light. -Ok. 612 00:44:38,400 --> 00:44:40,720 -Hvor er du fra? -Herfra. 613 00:44:40,800 --> 00:44:43,600 -Jeg kender mange herfra. -Javel? Hvem? 614 00:44:43,680 --> 00:44:45,480 Tja, den der fyr. 615 00:44:52,560 --> 00:44:58,240 Jeg vil give dig et kompliment. Dit hår er smukt og din neglelak skiller sig ud. 616 00:44:58,320 --> 00:45:02,280 Tak. Jeg fik dem ordnet nu. Ok, jeg kommer straks. 617 00:45:02,880 --> 00:45:04,760 Virkelig? 618 00:45:04,840 --> 00:45:07,680 -Hvad fanden var det? -Det kaldes flirtning. 619 00:45:07,760 --> 00:45:11,600 Ja, på en gaybar. Dit hår er smukt. Dine negle skiller sig virkelig ud. 620 00:45:11,680 --> 00:45:13,960 Hvorfor beder du hende ikke om at prøve dine sko? 621 00:45:14,040 --> 00:45:17,200 -Sender jeg homovibber ud? -På en måde. 622 00:45:17,280 --> 00:45:21,080 Har du set pigerne jeg har dateret? Jeg skal vise dig et billede af min eks. 623 00:45:21,160 --> 00:45:23,320 Det her er min eks-kæreste. 624 00:45:26,120 --> 00:45:27,400 Hun er hed. 625 00:45:28,000 --> 00:45:29,720 Hvorfor hævede du stemmen da du sagde hed? 626 00:45:31,080 --> 00:45:33,760 -Jeg mener at hun er hed. -Du gjorde det igen. 627 00:45:33,880 --> 00:45:38,280 -Tror du ikke jeg dater hende? -Hun er hed for en som dig, mente hun. 628 00:45:38,360 --> 00:45:41,840 -Herregud, det er så krænkende. -Det er et kompliment. 629 00:45:41,920 --> 00:45:46,920 En fyr med dine begrænsede evner, og alligevel er hun hed på dig. 630 00:45:47,000 --> 00:45:51,720 Jeg er så træt af at du tracker mig. Hver eneste dag er du på mig. 631 00:45:51,800 --> 00:45:54,160 Se bare på... Hørte, her er drinkene. 632 00:45:54,720 --> 00:45:57,800 En cola til dig, en lemonade, vand. 633 00:45:58,480 --> 00:46:01,600 Jeg synes bare at det er fantastisk hvad I to gør. 634 00:46:01,680 --> 00:46:03,520 Hvad gør vi? 635 00:46:03,600 --> 00:46:07,800 Homoseksuelle ægteskaber kan være svære, men også at opdrage et barn. 636 00:46:07,880 --> 00:46:11,240 Så modigt. Kærlighed er kærlighed, ikke sandt? 637 00:46:11,320 --> 00:46:15,880 Jeg er ikke homo. Han er ikke min mand, og hun er ikke min datter. 638 00:46:15,960 --> 00:46:18,480 Hvis jeg var homo, kunne jeg finde nogen bedre. 639 00:46:18,560 --> 00:46:23,000 Er jeg ikke dit barn? Far, jeg elsker dig. Hvordan kan du sige det? 640 00:46:24,280 --> 00:46:28,200 Hvordan vover du? Det er én ting at skamme sig over os. 641 00:46:28,280 --> 00:46:32,480 Men at ydmyge dit eget barn? Du er ulækker. 642 00:46:32,560 --> 00:46:35,960 -De spøger. -Er vi bare en spøg for dig? 643 00:46:36,040 --> 00:46:41,040 Det var ingen spøg i går aftes i poolen med champagne og Lady Gaga. 644 00:46:41,120 --> 00:46:43,720 De spøger bare. De prøver at gøre mig til grin. 645 00:46:43,800 --> 00:46:46,280 Gøre dig til grin. Skammer du dig over os? 646 00:46:46,360 --> 00:46:48,000 Forklar det her. 647 00:46:49,240 --> 00:46:52,880 Jeg bestiller en tid hos dr Ginsburg i morgen 648 00:46:53,040 --> 00:46:55,680 så vi kan rydde op i ting i familieterapi. 649 00:46:55,760 --> 00:46:59,840 Skal jeg hente is eller noget andet for at muntre dig op, kære? 650 00:47:00,680 --> 00:47:03,320 -Det ville være dejligt. Tak. -Selvfølgelig, ja. 651 00:47:03,400 --> 00:47:07,960 Tror du ikke at lidt tærte ville hjælpe? 652 00:47:08,040 --> 00:47:10,960 Absolut. Det spanderer vi. Ingen fare. 653 00:47:13,680 --> 00:47:16,520 Jeg hader jer begge. I er begge døde for mig. 654 00:47:16,600 --> 00:47:20,640 -Så får du ikke smage vores tærte. -Jeg vil ikke have jeres dumme tærte. 655 00:47:23,120 --> 00:47:27,400 Lad mig tjekke Google Translate. På Google. 656 00:47:27,480 --> 00:47:30,600 Nej, de taler engelsk. De har nogle andre ord, men... 657 00:47:30,680 --> 00:47:33,160 -Hvilke ord vil adskille sig? -De har sorry, ok? 658 00:47:33,240 --> 00:47:37,760 De har "aboot", som betyder "omtrent". For "ud", siger de "aut". 659 00:47:37,880 --> 00:47:42,120 Jeg vædder på at der er mange bilulykker når man kører på den forkerte vejside. 660 00:47:42,200 --> 00:47:46,120 Vi følger trafikstrømmen. Hvordan kan vi være på den forkerte side? 661 00:47:46,200 --> 00:47:49,080 -Han ved ikke hvad han snakker om. -Aboot. 662 00:47:49,160 --> 00:47:53,240 Jeg ved hvad jeg snakker om. Tror du ikke at din mor vil synes om mig? 663 00:47:53,880 --> 00:47:56,320 -Mener du det alvorligt? -Jeg tror vi ville være et sødt par. 664 00:47:56,400 --> 00:47:58,720 Kom nu, ikke med det spock-øre. 665 00:48:00,280 --> 00:48:06,000 Lacey. Jøsses, du begynder at nå dig. Det her er fantastisk. 666 00:48:06,080 --> 00:48:10,320 Jeg har lyttet til det her i 12 timer nu. 667 00:48:10,400 --> 00:48:13,600 I Canada er det lidt anderledes på grund af afstandene. 668 00:48:13,680 --> 00:48:16,000 -Selvfølgelig. -Så det tager halvt så lang tid. 669 00:48:16,600 --> 00:48:19,680 Gør hvad du kan med min mor. Det kommer ikke til at ske. 670 00:48:19,760 --> 00:48:21,280 Det gjorde ondt, va? 671 00:48:21,360 --> 00:48:24,400 -Du forstod faktisk, eller hvad? -Så er vi to. 672 00:48:24,480 --> 00:48:27,440 Nej, nu ødelagde du det. Herregud. 673 00:48:28,040 --> 00:48:29,040 Det var så tæt på. 674 00:48:39,600 --> 00:48:41,560 Lacey... Kom her et øjeblik. 675 00:48:42,240 --> 00:48:46,160 Jeg ved at du er ivrig efter at møde din far, men jeg vil bare sige... 676 00:48:46,240 --> 00:48:49,760 -Kan det vente? -Giv mig et sekund. 677 00:48:49,840 --> 00:48:52,000 Har du hørt om bokseren Jerry Quarry? 678 00:48:52,600 --> 00:48:56,880 Jerry Quarry var en bokser i 60'erne og 70'erne. 679 00:48:56,960 --> 00:49:01,040 Han skadede sig til sidst, blev punch drunk. Det kaldes pugilistisk demens. 680 00:49:01,120 --> 00:49:05,480 Det er når man taler utydelig og glemmer ting og lyder virkelig dum. 681 00:49:05,560 --> 00:49:08,240 Forstår du? Hænger du med? 682 00:49:08,400 --> 00:49:12,840 -Ja, jeg kan forestille mig det. -Grunden til at han blev det... 683 00:49:12,920 --> 00:49:16,320 ...var at han så gerne ville være sværvægtsmester. 684 00:49:16,960 --> 00:49:18,520 Han vidste at han skadede sig, 685 00:49:18,600 --> 00:49:21,040 men han løj for sig selv for at få det han ville. 686 00:49:21,600 --> 00:49:25,360 Han sagde til sig selv. "Jeg kan blive mester. Jeg kan klare det." 687 00:49:25,440 --> 00:49:29,760 Han løj for sig selv. Han ignorerede alle advarselstegn. 688 00:49:29,920 --> 00:49:31,680 Forstår du hvad jeg mener nu? 689 00:49:32,600 --> 00:49:37,560 Ja, det er en god historie. Alvorligt, I kommer til at elske ham. 690 00:49:37,640 --> 00:49:42,200 Han er så sej. Han ville købe en rosa Tesla til mig til college-start. 691 00:49:42,280 --> 00:49:45,000 Han vil have at jeg skal studere økonomi ligesom ham. 692 00:49:45,160 --> 00:49:50,800 Jeg ved at han ville have kommet på besøg. 693 00:49:50,880 --> 00:49:54,280 Men han er så stresset af at ændre kryptovalutaens infrastruktur... 694 00:49:54,360 --> 00:49:58,680 Han er administrerende direktør, og han behøves bogstaveligt talt overalt. 695 00:49:58,760 --> 00:50:03,200 Jeg bebrejder ham ikke for det. Jeg længes efter at møde ham... 696 00:50:05,400 --> 00:50:10,720 Herregud. Villaen er så sigma. 697 00:50:11,560 --> 00:50:14,840 -Hvad er sigma? En studentegreie? -Ingen anelse. 698 00:50:14,920 --> 00:50:17,360 Hvorfor tjekker du ikke i din OPP-bog og ser hvad der står? 699 00:50:17,440 --> 00:50:19,920 NLP. Der er ingen bog, og det virker ikke sådan. 700 00:50:20,000 --> 00:50:21,480 Det virkede åbenbart ikke. 701 00:50:22,120 --> 00:50:24,880 -Jeg vil ikke have at Lacey bliver såret. -Jeg heller ikke. 702 00:50:58,720 --> 00:51:03,240 Velkommen til mit enkle slot. Bamse! 703 00:51:05,880 --> 00:51:11,280 Åh, herregud. Hvad er sket? Se på dig. Så smuk. 704 00:51:11,800 --> 00:51:13,760 Mine herrer. 705 00:51:15,280 --> 00:51:17,560 Se på dig. 706 00:51:23,760 --> 00:51:24,840 -Ja. -Tjena. 707 00:51:24,920 --> 00:51:26,400 -Ja. -Ja, for fanden. 708 00:51:27,720 --> 00:51:31,880 Mine herrer, mange tak fordi I har bragt min lille pige til mig. 709 00:51:31,960 --> 00:51:36,640 -Jeg er så glad for endelig at være her. -Bamse, vi har så meget at indhente. 710 00:51:36,720 --> 00:51:39,960 -Flot sted, Brad. -Ja, lad mig vise jer rundt. 711 00:51:40,400 --> 00:51:41,400 Luk døren. 712 00:51:42,640 --> 00:51:44,000 Er jeg hans butler? 713 00:51:44,400 --> 00:51:48,800 -Murph...hvad var det med den krammer? -Er det en canadisk greie, type? 714 00:51:48,880 --> 00:51:50,840 -Lidt pinligt. -Ikke sandt? 715 00:51:52,000 --> 00:51:57,080 -Det der, virker det ikke lidt skummelt? -Ja, politiinstinktet slår til. 716 00:51:57,160 --> 00:52:01,760 Stedet er sindssygt stort. Kig på al kunsten. 717 00:52:01,840 --> 00:52:06,720 -Det ligner et af de seksten kapeller. -Ja. 718 00:52:10,480 --> 00:52:16,000 Trapperne rives ned næste måned. Vi skal sætte en rulletrappe ind. 719 00:52:16,080 --> 00:52:20,560 Kan du lide trægelænderet? Truet rosentræ. Vi har fragtet det hertil. 720 00:52:20,640 --> 00:52:24,440 Hvilke trapper. Boede jeg her ville min røv se fantastisk ud. 721 00:52:24,520 --> 00:52:26,560 Jeg...jeg tænker ikke på din røv. 722 00:52:27,960 --> 00:52:31,440 Jeg kommer til at fare vild... Jeg har brug for en Uber til at følge jer. 723 00:52:32,200 --> 00:52:37,400 Et af mine yndlingsbadeværelser. Hvælvede lofter, et par lysekroner. 724 00:52:37,480 --> 00:52:40,760 Man finder ikke den slags kunst i et Howard Johnson-badeværelse. 725 00:52:40,840 --> 00:52:46,680 Apropos "Johnson". Se på denne skønhed. Sort onyx. 726 00:52:46,760 --> 00:52:52,400 -Jeg kalder den tronen. -Jeg skal skide her inden vi går. 727 00:52:53,800 --> 00:52:56,120 Lader man en toer der, ved man at man har gjort noget. 728 00:52:56,200 --> 00:52:59,360 Kender I til Gainsborough? Er I fans? 729 00:52:59,440 --> 00:53:03,880 Kender I til Blue Boy? Huntington har den, men jeg har lillebror. 730 00:53:03,960 --> 00:53:07,120 -Baby Blue Boy derovre. -Sagde han Blue Boy? 731 00:53:07,200 --> 00:53:08,960 Brad? 732 00:53:09,040 --> 00:53:13,960 Er det den samme kunstner der malede den med hunde der spiller poker? 733 00:53:15,400 --> 00:53:19,960 Guldkøkkenet. Kender I udtrykket "født med en sølvske i munden"? 734 00:53:20,040 --> 00:53:23,720 Det her er til de fattige. Her, tag en hver. 735 00:53:27,600 --> 00:53:29,640 Han vil tydeligvis ikke at nogen stjæler den. 736 00:53:29,720 --> 00:53:33,000 Har han limet den fast? Det er åbenbart hvad rige folk gør. 737 00:53:33,080 --> 00:53:35,280 -Skal du beholde den? -Jeg har min i lommen. 738 00:53:35,360 --> 00:53:37,840 Her er den. Ja. 739 00:53:38,120 --> 00:53:41,800 Den er ikke så stor, men den er meget dybere end den ser ud. 740 00:53:41,880 --> 00:53:43,440 Det der er et unikt eksemplar. 741 00:53:49,960 --> 00:53:51,440 Ja, fantastisk. 742 00:53:51,960 --> 00:53:55,120 Gutter, og det her er balsalen. Hvad synes I? 743 00:53:56,480 --> 00:53:58,760 Sæt jer, gutter. Vær hjemme. 744 00:53:59,200 --> 00:54:01,320 Er den her til at sidde på, eller til at vise frem? 745 00:54:01,440 --> 00:54:04,680 Duer den til dronningens røv, duer den til jeres røve. 746 00:54:05,800 --> 00:54:08,080 -Hvad synes I? Kan I lide det? -Ja. 747 00:54:08,160 --> 00:54:12,520 Jeg river det der ned. Jeg bryder mig ikke om det. Det her er mine favoritter. 748 00:54:12,600 --> 00:54:16,960 Først og fremmest, Jackson Pollock, jeg stjal den nærmest fra Christie's. 749 00:54:17,040 --> 00:54:21,400 Jeg fik den for under 6 millioner. Det er som om de giver den til mig. 750 00:54:21,480 --> 00:54:25,000 Monet skal flytte et andet sted, den passer ikke med resten. 751 00:54:25,080 --> 00:54:29,760 Men det der er min favorit, Basquiat. Kan I lide Basquiat? 752 00:54:29,840 --> 00:54:33,800 -Hvad koster den? -100 mio. Jeg fik den for 98. 753 00:54:33,880 --> 00:54:36,120 -Sig det ikke til nogen. -98 millioner dollar? 754 00:54:36,200 --> 00:54:41,200 Men et sted i rummet. Jeg river det der lort ned fra nu af. 755 00:54:41,280 --> 00:54:46,120 Jeg er lidt træt af det og jeg har brug for den store Basquiat-energi herinde. 756 00:54:46,200 --> 00:54:48,960 Er det et bijob eller noget lignende for dig, Brad? 757 00:54:49,560 --> 00:54:52,400 -Det er bare en hobby. -En dyr hobby. 758 00:54:52,480 --> 00:54:55,560 Jeg kan lide at bruge mine penge på smukke ting. 759 00:54:56,160 --> 00:54:57,240 Åh, apropos det... 760 00:54:59,720 --> 00:55:02,760 Jeg har en lille ven til dig. 761 00:55:04,520 --> 00:55:07,120 -Bamse, hils på bamsen. -Mange tak. 762 00:55:07,600 --> 00:55:08,760 Åh, tak. 763 00:55:14,480 --> 00:55:17,400 Jeg vil have pengene i dag. Hvis jeg ikke har dem i aften... 764 00:55:17,480 --> 00:55:21,440 -Millioner dollar og ingen ost og kiks? -Kan du holde kæft? 765 00:55:21,520 --> 00:55:22,880 Jackie, du får dem i dag. 766 00:55:22,960 --> 00:55:25,760 Sid bare stille som en normal person. 767 00:55:26,640 --> 00:55:28,480 Jeg overfører til dig på min kryptokonto. 768 00:55:28,560 --> 00:55:31,400 Jeg vil have det på min konto og omregnet til Bitcoin. 769 00:55:31,480 --> 00:55:36,200 -Jeg vil have mine tre millioner. -Inden slutningen af dagen har du dem. 770 00:55:36,280 --> 00:55:41,400 Du skal ikke lege med mig. Du ved ikke hvem du har at gøre med. 771 00:55:42,440 --> 00:55:47,560 Bamse...far skal lave lidt voksengreier i dag 772 00:55:47,720 --> 00:55:54,280 så hvorfor nyder I ikke hotellets faciliteter, hviler jer ordentligt ud... 773 00:55:54,360 --> 00:55:57,800 I morgen skal vi have en fantastisk far-datter-dag. Ok? 774 00:55:57,880 --> 00:56:00,480 Vi ses da. Ok. Finder I vejen ud selv? 775 00:56:01,040 --> 00:56:02,880 Ja, det var min datter. 776 00:56:03,920 --> 00:56:05,800 Det her er flot. 777 00:56:05,880 --> 00:56:11,080 -Hotellerne i Canada er bedre. -Jeg antager at vi klatrer i samfundet. 778 00:56:11,160 --> 00:56:14,640 Åh, se. Der er et rum her. 779 00:56:14,720 --> 00:56:18,240 Lace, du har eget soveværelse der bagved. 780 00:56:18,840 --> 00:56:21,880 Jeg husker ikke om jeg pakkede tamponer ned. 781 00:56:21,960 --> 00:56:24,480 -Har du din pige-ting? -Din månedlige gæst. 782 00:56:24,560 --> 00:56:27,160 Mener I menstruation? 783 00:56:27,240 --> 00:56:31,160 Gud, jeg vidste ikke jeg rejste med børnehavebørn. Jeg leder videre. 784 00:56:32,280 --> 00:56:34,960 Taylor, lad mig stille et spørgsmål. Denne Brad virker mistænkelig? 785 00:56:35,040 --> 00:56:38,960 -Herregud, han er helstejl mistænkelig. -Ja, hvad var det telefonopkald? 786 00:56:39,040 --> 00:56:41,400 Man kunne høre nogen skrige i den anden ende. 787 00:56:41,480 --> 00:56:44,400 Fyren er milliardær og køber ubehagelige møbler. 788 00:56:44,480 --> 00:56:47,960 Og den grønne farveskala. Hvem har sådan noget? 789 00:56:48,040 --> 00:56:53,040 Stop. I er bare misundelige på at han er så succesfuld. 790 00:56:53,120 --> 00:56:57,120 Det her forstår jeg. En far burde bruge mere tid med sin datter. 791 00:56:57,760 --> 00:57:00,520 Der er noget der ikke stemmer med det hele. 792 00:57:01,160 --> 00:57:03,600 Han er jo åbenbart bare supervibrant optaget. 793 00:57:04,520 --> 00:57:06,680 Der er kun én måde at finde ud af det på. 794 00:57:07,240 --> 00:57:11,000 Jeg har en ven i New York. Hun kunne spå om ham. 795 00:57:11,800 --> 00:57:16,960 Type mærke vibbene. Hun er psykotisk. Hun ser ind i fremtiden. 796 00:57:17,040 --> 00:57:20,800 Det blev ikke helt rigtigt. Jeg tror ordet du leder efter er synsk. 797 00:57:20,880 --> 00:57:23,600 Ja, det er en anden måde at udtrykke det på. 798 00:57:24,720 --> 00:57:26,200 Jeg skal bevise det. 799 00:57:28,040 --> 00:57:30,040 -Har du hende på hurtigopkald? -Ja. 800 00:57:35,440 --> 00:57:40,440 Madam Zelda, hvad sker der? Det er Taylor. Jeg sætter dig på højtaler. 801 00:57:44,240 --> 00:57:47,400 Lad mig stille et spørgsmål. Er du psykotisk? 802 00:58:01,880 --> 00:58:03,720 Han glemte at lukke døren. 803 00:58:08,520 --> 00:58:09,520 Far? 804 00:58:11,840 --> 00:58:13,200 Hej, Brad? 805 00:58:14,200 --> 00:58:15,360 Yo, Brad. 806 00:58:17,120 --> 00:58:19,640 -Hvad var det for en fløjten? -Gør ikke grin med min fløjten. 807 00:58:19,720 --> 00:58:22,600 -En babyfløjte. -Du ligner en babyfløjte. 808 00:58:22,680 --> 00:58:27,640 Noget er tydeligvis galt her. Kan I være seriøse et sekund? 809 00:58:27,920 --> 00:58:30,920 Nej, han har det nok fint. Han er nok oppe. 810 00:58:31,000 --> 00:58:34,080 Dørene er åbne. Møbler er væltet. Det er åbenlyst at noget er galt. 811 00:58:34,160 --> 00:58:37,120 -Far! Han svarer ikke. -Hallo, Brad! 812 00:58:37,200 --> 00:58:39,520 Han er måske på toilettet. Hallo, Brad. 813 00:58:39,600 --> 00:58:42,200 -Jeg tjekker i etagen over. -Han er ikke på toilettet. 814 00:58:42,800 --> 00:58:43,800 Far? 815 00:58:48,200 --> 00:58:49,200 Far? 816 00:58:51,480 --> 00:58:52,480 Far? 817 00:59:03,960 --> 00:59:05,000 Nej, nej, nej! 818 00:59:06,160 --> 00:59:10,360 -Han er ikke her. Noget passer ikke. -Der er sikkert en forklaring. 819 00:59:10,440 --> 00:59:12,880 Hvad da? Malerierne er væk. Se her! 820 00:59:15,440 --> 00:59:19,440 Herregud, de har taget alt. Jeg tjekker i etagen over igen. 821 00:59:21,160 --> 00:59:24,280 Af alle ting tager de den ubehagelige sofa. 822 00:59:24,360 --> 00:59:25,800 En dronning har siddet på den. 823 00:59:27,800 --> 00:59:31,520 -Stå stille. Kongelige Canadiske Politi. -Det er uhyggeligt. 824 00:59:31,640 --> 00:59:32,880 Kom I på heste? 825 00:59:32,960 --> 00:59:35,240 Indsatsstyrken Canada 826 00:59:35,320 --> 00:59:41,920 -Hvordan endte I hos Antonov? -Ok, Murphy er min onkel. 827 00:59:42,000 --> 00:59:44,800 -Fortæl om malerierne. -Om jeg kan lide malerier? 828 00:59:44,880 --> 00:59:47,040 Jeg tog ingen. Ingen af os gjorde det. 829 00:59:47,120 --> 00:59:51,080 Jeg er faktisk en ret god kunstner. Jeg vandt en malekonkurrence i 2. klasse. 830 00:59:51,160 --> 00:59:53,880 Hvad malede du? En lille Monet? 831 00:59:53,960 --> 00:59:57,120 Hvorfor skulle jeg male penge? Jeg har dem i lommen. 832 00:59:57,200 --> 00:59:59,240 Hvor godt kender du din far? 833 00:59:59,600 --> 01:00:05,800 Afhøringen ville gå bedre hvis jeg havde to ting foran mig, ka...ffe, kaffe. 834 01:00:05,880 --> 01:00:08,400 Og sidst gang jeg mødte ham var jeg... 835 01:00:10,040 --> 01:00:11,960 Jøsses, jeg var vel seks år gammel. 836 01:00:12,040 --> 01:00:17,160 Her sidder jeg og snakker. Har du ikke en Canada Dry eller noget lignende? 837 01:00:17,240 --> 01:00:21,800 Det her er andet sted jeg har spurgt. Er det en joke? 838 01:00:21,880 --> 01:00:26,240 I bund og grund kørte Murph og Taylor mig hertil fra Chicago for at møde far. 839 01:00:26,320 --> 01:00:28,160 -Stjal du maleriet? -Nej. 840 01:00:28,240 --> 01:00:31,520 -Er du sikker? -Jeg ville aldrig stjæle sådanne malerier. 841 01:00:31,600 --> 01:00:35,680 -Ville du stjæle andre typer malerier? -Nej, jeg ville ikke stjæle malerier. 842 01:00:35,760 --> 01:00:39,240 -Hvis det ikke var en speciel situation... -Har du nogensinde stjålet en NFT? 843 01:00:39,320 --> 01:00:43,080 -NFT. Ved du noget om det? -Ved ikke engang om man kan stjæle en NFT. 844 01:00:43,160 --> 01:00:47,000 -N-F-T. -I briter kan godt lide te. Nej, ka-ffe. 845 01:00:47,080 --> 01:00:51,120 -Din ven da? -Han kan ikke engang stave NFT. 846 01:00:51,200 --> 01:00:54,320 -Stav det. -N-F-T. 847 01:00:54,400 --> 01:00:55,600 Brug det i en sætning. 848 01:00:56,320 --> 01:00:59,600 De er ufarlige, ærlig talt. De... 849 01:01:00,480 --> 01:01:04,680 De er store i munden, men de ville aldrig gøre noget. 850 01:01:04,760 --> 01:01:07,680 -De tager virkelig vare på mig. -Ok. 851 01:01:07,800 --> 01:01:12,560 -Hvorfor har I hans lille pige med? -Vil du have et ærligt svar på det? 852 01:01:12,640 --> 01:01:16,640 Han er udygtig og hun har en smuk mor. 853 01:01:16,720 --> 01:01:18,840 -Hvor længe har du kendt hende? -Moren? Jeg mødte hende lige. 854 01:01:18,920 --> 01:01:24,040 Har de nogen forbindelse til din far? Kontaktede de ham inden I kom? 855 01:01:24,920 --> 01:01:29,800 Jeg tror at Murphy ved lidt fordi han er en del af familien. 856 01:01:29,880 --> 01:01:31,720 Du kan lide hendes mor, va? 857 01:01:31,800 --> 01:01:37,680 Taylor har aldrig mødt nogen her... Han prøver bare at stryge mors. 858 01:01:37,760 --> 01:01:39,400 Hun er virkelig interesseret i mig. 859 01:01:39,480 --> 01:01:40,840 Åh, ok. 860 01:01:40,920 --> 01:01:44,120 -Hvordan er de involveret i operationen? -De er ingen kirurger. 861 01:01:44,200 --> 01:01:46,560 Hvordan er de involveret i hvidvaskning? 862 01:01:47,080 --> 01:01:51,640 -Jeg tror ikke at de har vasket noget. -Så du siger at hun ikke ved noget... 863 01:01:51,720 --> 01:01:55,520 Hun er en god pige. Hun er klog. Hun ved alt, men ingenting. 864 01:01:56,200 --> 01:02:00,760 -Og hvad laver din far? -Tja, han er en slags adm. direktør. 865 01:02:03,040 --> 01:02:05,160 For hvad? 866 01:02:12,240 --> 01:02:13,560 Jeg ved det ikke. 867 01:02:13,640 --> 01:02:16,200 -Din partner har ret. -Hvad sagde han? 868 01:02:16,280 --> 01:02:18,120 -Det er dig der er den kloge. -Han har ret. 869 01:02:18,200 --> 01:02:20,480 Han giver mig aldrig komplimenter. Jeg er imponeret. 870 01:02:20,560 --> 01:02:23,760 -Jeg fatter det ikke. -Det er sårende på det her tidspunkt. 871 01:02:23,840 --> 01:02:28,040 Jeg er virkelig bekymret. Vi kørte hele vejen for at møde ham... 872 01:02:28,320 --> 01:02:33,200 Dørene stod åbne, men han var ikke der og malerierne var væk. 873 01:02:33,400 --> 01:02:35,960 -Jeg ved ikke hvad der foregår. -Lyt. 874 01:02:36,360 --> 01:02:41,240 Vi gør alt vi kan for at finde ham. Det kommer til at ordne sig. 875 01:02:41,960 --> 01:02:45,800 Jeg ved at noget er galt, og han er et så godt menneske. 876 01:02:46,280 --> 01:02:48,960 Jeg har ikke kunnet møde ham i så lang tid... 877 01:02:50,040 --> 01:02:53,160 Han fortjener ikke det her. Jeg ved at han ikke fortjener noget af det her. 878 01:02:54,680 --> 01:02:59,760 Det her er forfærdeligt. Når vi ved hvad der skete med din far, stikker vi af. 879 01:03:00,240 --> 01:03:02,680 Jeg kan godt tænke mig at blive lidt. 880 01:03:02,760 --> 01:03:03,960 Mine herrer. 881 01:03:04,040 --> 01:03:07,720 -Så du Gretzky i går aftes? -Han gik på pension for 25 år siden. 882 01:03:08,440 --> 01:03:11,960 -Han var på The Tonight Show. -Præcis. 883 01:03:12,800 --> 01:03:17,640 Personen hedder Bradley Antonoff. Han blev sidst set med den russiske mafia. 884 01:03:17,720 --> 01:03:22,560 En af Canadas fremmeste hvidvaskere. Han siger han handler med kunst... 885 01:03:22,640 --> 01:03:25,680 ...men i stedet køber han kopier og stjæler pengene. 886 01:03:26,880 --> 01:03:30,400 Vi anholdt ham for sædeligheds-forbrydelse for et stykke tid siden, men holdt ikke. 887 01:03:30,480 --> 01:03:33,000 Denne gang kan han have irriteret de forkerte mennesker. 888 01:03:33,080 --> 01:03:37,440 Alle transaktioner var digitale. De har betalt Antonoff i Bitcoin 889 01:03:37,520 --> 01:03:41,160 så det ikke kan spores. Finder vi pengene, har vi ham. 890 01:03:46,240 --> 01:03:48,360 Mener du at min far kan ende i fængsel? 891 01:03:50,960 --> 01:03:53,800 Enten det, eller han får den russiske mafias vrede at føle. 892 01:03:54,480 --> 01:03:57,240 Din far har ikke ligefrem en lys fremtid foran sig. 893 01:03:59,160 --> 01:04:01,920 Nej, nej... 894 01:04:02,000 --> 01:04:06,480 Indsatsstyrken prøvede at få information, men alle hans computere var slettet. 895 01:04:08,160 --> 01:04:11,920 -Vil du ringe til din mor? -Ok. 896 01:04:23,320 --> 01:04:29,600 Rachel, hvis du har brug for hjælp med sagen og nogen at samarbejde med. 897 01:04:29,680 --> 01:04:33,360 -Jeg ville ikke have noget imod det. -Sørg for at han ikke er ude for sent. 898 01:04:33,440 --> 01:04:36,640 Han lider af lavt testosteron. Han bliver udmattet meget let. 899 01:04:36,720 --> 01:04:40,680 Eller vi kan gå ud og spise og kaste idéer rundt. 900 01:04:40,760 --> 01:04:45,080 Tag EpiPen med. Han er allergisk over for gluten. Hans hals hæver op... 901 01:04:46,080 --> 01:04:50,680 Eller vi har måske brug for at slappe af og ikke tænke på sagen. 902 01:04:50,760 --> 01:04:55,360 -Et spa eller massage? -Som salonen på 39. gade? 903 01:04:55,440 --> 01:04:56,640 Ok... 904 01:04:57,520 --> 01:05:01,680 -Hvorfor hjælper du mig ikke? -Lad mig lære dig. 905 01:05:01,760 --> 01:05:08,320 Mine herrer...uanset hvor meget vi sætter pris på NYPD, har vi styr i Canada. 906 01:05:08,400 --> 01:05:12,280 For en lettelse. Han skal hjem. Han har netop vundet 400 mio. dollar Lotto. 907 01:05:12,360 --> 01:05:16,320 Han skal indløse sin kupon. Du ved hvordan excentriske millionærer kan være. 908 01:05:16,400 --> 01:05:18,160 Ok. I herrer er fri til at gå. 909 01:05:21,320 --> 01:05:25,680 Tag dig sammen. Jeg kan vise dig dansen jeg danser med Rachel til vores bryllup. 910 01:05:25,800 --> 01:05:30,760 -Du kan ikke danse. -Han kan danse. 911 01:05:30,840 --> 01:05:34,480 Ser du? Ok, læg din ene arm her. Giv mig den her. 912 01:05:34,560 --> 01:05:37,880 Ingen spaghettiarm. Skub tilbage. Nu, tag et skridt baglæns. 913 01:05:37,960 --> 01:05:42,240 Fødderne samlet. Fremad på venstre fod. Så et skridt sammen. 914 01:05:42,320 --> 01:05:45,760 Nu baglæns på højre fod, et skridt sammen. 915 01:05:45,840 --> 01:05:47,760 Og nu en hældning. Klar? 916 01:05:49,800 --> 01:05:52,520 Du kan ikke danse. Tak fordi du prøvede. 917 01:06:10,880 --> 01:06:11,880 Taylor. 918 01:06:13,720 --> 01:06:17,160 -Lace, kan du komme her et øjeblik? -Hvad... 919 01:06:19,440 --> 01:06:23,960 -Far, hvor har du været? -Jeg har været overalt, bamse. 920 01:06:24,040 --> 01:06:27,680 Hvad betyder det? Politiet tog os. De leder efter dig. 921 01:06:27,760 --> 01:06:31,760 Husker du bamsen far gav dig? Har du den stadig? 922 01:06:33,560 --> 01:06:37,400 -Bamsen? -Far skal bare se den. 923 01:06:37,840 --> 01:06:39,800 Åh, gudskelo. 924 01:06:40,840 --> 01:06:43,440 Jeg fatter det. Er der krypterede koder inde i den? 925 01:06:45,520 --> 01:06:49,800 Det er der. Du fik den af mig så ingen skulle tage dig med den. 926 01:06:49,880 --> 01:06:54,240 -Nej, det er ikke sådan det er. -Hvordan er det så, far? 927 01:06:54,920 --> 01:07:00,080 Jeg har ikke set dig i årevis, og nu udnytter du mig til dine skumle sager? 928 01:07:00,840 --> 01:07:03,960 Jeg stolede på dig, og alt var en løgn. Du ville aldrig møde mig. 929 01:07:04,040 --> 01:07:07,440 Bamse, selvfølgelig ville jeg møde dig. 930 01:07:07,520 --> 01:07:10,760 -Hvor har du så været? -Jeg har været... 931 01:07:11,440 --> 01:07:16,400 Er det puberteten? Jeg elsker dig. Jeg bryder mig om dig. Har ikke tid til det. 932 01:07:16,480 --> 01:07:19,120 -Giv mig bamsen. -Nej. 933 01:07:24,600 --> 01:07:26,160 Giv mig bamsen! 934 01:07:27,480 --> 01:07:29,920 -Giv mig den. -Er det noget med puberteten? 935 01:07:53,840 --> 01:07:55,240 Hvor er koderne? 936 01:07:56,960 --> 01:07:59,440 Hvis jeg vidste det ville jeg fortælle det. 937 01:08:12,120 --> 01:08:16,120 De kommer nok til at torturere dig. Måske endda vanddrukning. 938 01:08:16,200 --> 01:08:20,400 Som følelsesmæssig mobning. De tager dig til en iskold sø. 939 01:08:20,480 --> 01:08:22,440 De lader dig balancere på et bræt. 940 01:08:22,520 --> 01:08:25,680 Og når du falder i fryser du og alle griner. 941 01:08:25,760 --> 01:08:28,320 Det der er ikke vanddrukning. 942 01:08:28,400 --> 01:08:32,920 Man lægger et håndklæde over ansigtet og hælder vand i næsen. 943 01:08:33,000 --> 01:08:35,320 Det vil du bestemt ikke synes om. 944 01:08:36,200 --> 01:08:40,840 Du klarede ikke engang da de satte dig i kassen. Men jeg klarer sådan noget. 945 01:08:40,920 --> 01:08:46,040 Da jeg var lille lagde mor mig i kassen og gav mig en bog at læse. 946 01:08:46,120 --> 01:08:47,800 -Jeg kunne ligge der hele dagen. -Hvorfor en bog? 947 01:08:47,880 --> 01:08:50,480 Det spiller vel ingen rolle? Den information er de ikke ude efter. 948 01:08:50,560 --> 01:08:56,360 Men de vil ikke at man har det komfortabelt. Hvordan skal du læse den? 949 01:08:56,440 --> 01:08:58,600 De skal tænde lampen. Vent lidt. 950 01:08:58,680 --> 01:09:01,520 -Kan jeg tage en bog fra min taske? -Hvorfor skulle de gide? 951 01:09:01,600 --> 01:09:04,400 -Hvad snakker du om? -Det er ikke den information de... 952 01:09:04,480 --> 01:09:07,440 -Du ødelægger bare for os. -Jeg fikser det. Lad mig snakke. 953 01:09:07,840 --> 01:09:12,920 Kammerater, hvad hvis I slipper os, så hælder vi lidt vodka op, 954 01:09:13,040 --> 01:09:17,960 deler pierogi og sætter os i sneen og snakker som gentlemen? 955 01:09:18,040 --> 01:09:21,960 Vi er store fans af jeres kultur. Taylor og jeg går på masser af strippeklubber. 956 01:09:22,040 --> 01:09:23,680 -Det er sandt. -Ja. 957 01:09:27,800 --> 01:09:31,800 Tror I det skræmmer os? Brad er meget hårdere end det. - Vis dem, Brad. 958 01:09:35,720 --> 01:09:38,800 Uanset hvad I gør ved Brad, kommer han ikke til at snakke. 959 01:09:41,440 --> 01:09:45,840 Hvorfor slår I mig? Det er disse idioter der ikke kan holde kæft. 960 01:09:45,920 --> 01:09:47,560 -Slå dem. -Njet. 961 01:09:48,280 --> 01:09:54,600 Du bestemmer ikke hvad han skal gøre. Vi slår dem vi vil slå. 962 01:09:56,000 --> 01:09:58,560 Vi skal ordne dine negle først. 963 01:10:06,840 --> 01:10:10,000 -Hvad er det der er sjovt? -Ordne dine negle først. 964 01:10:12,320 --> 01:10:17,640 -Han skal have en manicure. -Hvad? Føles det homofilt? 965 01:10:17,720 --> 01:10:21,080 Det der er en stereotyp og lugter af giftig maskulinitet. 966 01:10:21,160 --> 01:10:22,280 Hold kæft. 967 01:10:23,520 --> 01:10:26,480 -Vi skal trække negle ud først. -Sig det så. 968 01:10:26,560 --> 01:10:30,680 Det lød som om han skulle på salon. Sig ansigtspleje også isteden. 969 01:10:39,920 --> 01:10:41,960 Ordne hans negle. 970 01:10:43,360 --> 01:10:45,080 Stop. Du tager knækket på mig. 971 01:10:47,960 --> 01:10:48,960 Tja. 972 01:10:57,600 --> 01:10:58,680 Hvor er den nu? 973 01:11:01,680 --> 01:11:05,600 Mine herrer, det her er ikke nødvendigt. Min datter har koderne. 974 01:11:05,680 --> 01:11:09,840 Herregud. Hvilken skurk ville røbe sin datter? 975 01:11:09,920 --> 01:11:12,920 -Han er årets far. -Hvad er der galt med dig? 976 01:11:13,000 --> 01:11:14,880 På den ene side er jeg glad for koderne. 977 01:11:15,400 --> 01:11:18,840 På den anden side har jeg aldrig set noget så ulækkert... 978 01:11:19,600 --> 01:11:21,600 -Hvordan siger man det? -Skiderik? 979 01:11:21,680 --> 01:11:23,160 -Ikke rigtig. -Hundsosse? 980 01:11:23,520 --> 01:11:25,200 En klasseløs, mishandlet idiot? 981 01:11:25,960 --> 01:11:27,320 Isreznel. 982 01:11:27,400 --> 01:11:30,160 -Er det russisk for skiderik? -Nej, det betyder snavsepis. 983 01:11:32,440 --> 01:11:36,120 -Tja, det er...lidt enkelt. -Det er lidt antiklimaktisk. 984 01:11:36,200 --> 01:11:39,120 Næste gang bruger vi et af jeres udtryk. 985 01:11:39,200 --> 01:11:44,200 -I finder hende aldrig. -Lad astronauten wakeboarde. 986 01:11:45,120 --> 01:11:46,280 Kom nu, kom nu, kom nu! 987 01:11:46,360 --> 01:11:48,640 -Indsatsstyrken, læg våbnene ned. -Stå stille, stå stille. 988 01:12:07,920 --> 01:12:09,360 Åh, for fanden. 989 01:12:35,000 --> 01:12:37,160 Kom nu! Da! 990 01:12:40,400 --> 01:12:44,080 -Forfølger de os? -Asiaten karatéede fyren. 991 01:12:44,960 --> 01:12:48,760 Det der er racistisk. En asiat behøver ikke kunne karaté. 992 01:12:48,840 --> 01:12:51,240 -Og B? -Og to, karaté er ikke et verbum. 993 01:12:52,080 --> 01:12:55,680 -Hvordan fik du fyren ned? -Jeg karatéede ham. 994 01:12:59,160 --> 01:13:03,400 Ok, gutter. Vi har fået et varsel om Lacey. Vi finder hende. 995 01:13:04,160 --> 01:13:06,440 -Jeg sætter virkelig pris på al hjælpen. -Selvfølgelig. 996 01:13:08,280 --> 01:13:11,320 Hej, gutter. Hvor lang tid mere kommer det til at... 997 01:13:12,240 --> 01:13:13,480 Åh, fanden. 998 01:13:14,280 --> 01:13:20,480 Vent lidt. Læg våbnet ned så går vi alle herfra roligt og fint. 999 01:13:21,880 --> 01:13:24,920 -Prøver du at forføre mig? -Lacey, ned på gulvet! 1000 01:13:53,720 --> 01:13:55,640 Hvis I genkender de to i filmen, 1001 01:13:55,720 --> 01:13:59,800 er det fordi de er New York-politiets egne Appelsin-duo, 1002 01:13:59,880 --> 01:14:03,040 som efter anklager om politibrutalitet blev suspenderet 1003 01:14:03,120 --> 01:14:05,800 og nu vender tilbage til tjenesten. 1004 01:14:06,400 --> 01:14:09,560 Det handler ikke om hvad man ser på videoen, men om hvad man ikke ser. 1005 01:14:09,640 --> 01:14:14,880 Hemmeligstemplede billeder viser at der ingen kriminalitet ved anholdelsen af 1006 01:14:14,960 --> 01:14:18,480 Kyle Buzzy Mitchell, noget som nu har ført til at tiltalen er frafaldet. 1007 01:14:22,560 --> 01:14:23,560 Velkommen tilbage. 1008 01:14:24,560 --> 01:14:28,240 Jeg kan ikke lide at sige at vi er helte. 1009 01:14:28,400 --> 01:14:30,800 I kan kalde mig en helt. Jeg har ingen problemer med det. 1010 01:14:30,880 --> 01:14:33,840 Ok, I to. Velkommen tilbage, antager jeg. 1011 01:14:34,640 --> 01:14:40,920 Siden I bad os om ikke at slippe billeder af jer sammen med jeres informant, 1012 01:14:41,000 --> 01:14:44,280 har hovedkvarteret sendt retningslinjer for jeres genansættelse. 1013 01:14:44,360 --> 01:14:47,840 Det er tænkt til at genoprette jeres og afdelingens omdømme. 1014 01:14:47,920 --> 01:14:51,720 Og I to kommer til at blive rigtige stjerner. 1015 01:14:51,800 --> 01:14:55,320 -Jeg antager at det handler om retorik. -Oj, hvilke svære ord du bruger. 1016 01:14:55,400 --> 01:15:00,120 Jeg er klog. Folk siger at jeg er dum, men jeg er klog. 1017 01:15:00,520 --> 01:15:03,640 -Jeg vil have respekt. -Er det Fredo i Gudfaderen II? 1018 01:15:03,720 --> 01:15:07,120 Jeg prøver at sætte brikkerne sammen. Jeg har set en Gudfaderen-maraton. 1019 01:15:07,800 --> 01:15:12,240 Mine karakterer i kemi er ikke supergode lige nu, men det er ok. 1020 01:15:12,320 --> 01:15:15,680 -Jeg skal have dem op igen. -Husk bare de begreber Taylor lærte dig. 1021 01:15:15,760 --> 01:15:20,560 Milten og blindtarmen? Den viden giver mig stipendiet til medicinstudiet. 1022 01:15:20,640 --> 01:15:22,880 Jeg delte visdomsord. 1023 01:15:23,360 --> 01:15:27,200 -Hej, gutter. -Hej, er det din kæreste der? 1024 01:15:27,280 --> 01:15:30,800 Nej, din idiot. Kan ikke en pige være ven med en anden pige? 1025 01:15:30,880 --> 01:15:35,520 Hvis du er lesbisk er det ok. Jeg troede ikke pescetariankirken tilladte det. 1026 01:15:35,600 --> 01:15:40,200 Vi tog på en biltur til Canada, og du holder stadig på. 1027 01:15:40,280 --> 01:15:44,480 At være pescetarianer er et kostvalg. Det er ingen religion. 1028 01:15:44,560 --> 01:15:48,000 Så længe du ikke skal barbere hovedet, elsker vi dig, pige. 1029 01:15:48,080 --> 01:15:52,000 Vent bare til næste aprilsnar. Så er du ilde ude. 1030 01:15:52,080 --> 01:15:55,200 -Jeg skal lægge på. Hav det godt. -Ok. Rart at snakke med dig. 1031 01:15:55,280 --> 01:15:57,960 -Elsker dig, pige. -Rart at snakke med jer. Vi ses. 1032 01:16:01,280 --> 01:16:02,280 Tak. 1033 01:16:02,840 --> 01:16:05,600 Ved du hvad? Hun er en rigtig god pige. 1034 01:16:05,680 --> 01:16:10,000 Jeg ville ikke bekymre mig om hun var lesbisk eller homo eller hvad som helst. 1035 01:16:10,080 --> 01:16:13,520 Hørte du at Sanchez kom ud som homo? 1036 01:16:13,600 --> 01:16:17,360 -Han kom til politistationen fornylig. -Han havde sin kæreste med sig. 1037 01:16:17,440 --> 01:16:21,000 Ja, det havde han. Og lagde du mærke til at hans kæreste lignede ham meget? 1038 01:16:21,080 --> 01:16:23,480 Dater de fyre der ligner hinanden? 1039 01:16:23,560 --> 01:16:28,360 Der er mange fordele ved det. Man bruger de samme hårplejeprodukter. 1040 01:16:28,440 --> 01:16:31,520 -Man får vel dobbelt så stor garderobe. -Så man sparer penge der. 1041 01:16:31,600 --> 01:16:34,280 Jeg kender dig. Jeg ved hvordan din hjerne virker. 1042 01:16:34,360 --> 01:16:37,280 Hvis du var homo, hvilken kendis ville du date? 1043 01:16:37,360 --> 01:16:42,000 -Hvorfor skulle jeg tænke på det. -Har du aldrig tænkt på det? 1044 01:16:42,080 --> 01:16:45,720 Jeg tænker aldrig på hvem jeg ville date hvis jeg var homo. Det er jo latterligt. 1045 01:16:47,080 --> 01:16:50,280 Men hvis jeg var homo og skulle date en kendis... 1046 01:16:50,360 --> 01:16:52,800 -Joe Namath. -Fodboldspilleren? 1047 01:16:52,880 --> 01:16:57,000 -Ja. Joe Namath. Super Bowl III, MVP. -Er han ikke lidt for gammel til dig? 1048 01:16:57,080 --> 01:17:00,120 -Nu begynder du med aldersdiskrimination. -Hvad ville I gøre sammen? 1049 01:17:00,200 --> 01:17:03,400 Hvad mener du? Vi ville gå til fodboldkampe, 1050 01:17:03,480 --> 01:17:10,240 boksignering, countyklubber. Jeg får suiterne med gratis mad til Jet-kampene. 1051 01:17:10,320 --> 01:17:14,160 -Hvem, hvem ville du date? -Mener du folk der ligner én? 1052 01:17:14,240 --> 01:17:16,600 Tja, jeg ved ikke, Brad Pitt. 1053 01:17:17,360 --> 01:17:20,840 Hvilket ego den fyr har. Joker du med mig? 1054 01:17:20,920 --> 01:17:22,840 -Hvad snakker du om? -Brad Pitt? 1055 01:17:22,920 --> 01:17:26,880 Han kan måske lide måden jeg er på. Måden jeg klæder mig, taler, opfører mig. 1056 01:17:26,960 --> 01:17:30,040 Du sætter barren lidt højt, synes du ikke? 1057 01:17:30,120 --> 01:17:33,840 Vi ville have Hollywood-fester. Invitere dig og Joe til en Hollywood-middag. 1058 01:17:35,000 --> 01:17:39,040 Joe og jeg er ikke interesserede i at komme til dine og mr Pitts fester. 1059 01:17:39,120 --> 01:17:43,080 -Vi har lavet mad, og I kommer ikke? -Joe har brug for sin hvile. 1060 01:17:43,160 --> 01:17:48,480 Han er ældre nu. Han har ondt i knæene. Vi hænger ikke ud med hvem som helst. 1061 01:17:48,560 --> 01:17:51,040 Så nu skal jeg bede Brad smide maden ud? 1062 01:17:51,120 --> 01:17:54,160 Ikke mit problem. Du dater en storhed i Hollywood. Løs det. 1063 01:17:54,240 --> 01:17:56,720 Nu skal jeg snakke med Brad. Vi er nødt til at løse det her. 1064 01:17:56,800 --> 01:18:00,080 Gå i terapi som alle andre i Hollywood. 1065 01:18:06,760 --> 01:18:08,560 Frugtscenen, tagning ét. 1066 01:18:10,360 --> 01:18:11,760 Ok, gutter. Nu kører vi. 1067 01:18:13,720 --> 01:18:14,880 Action. 1068 01:18:17,880 --> 01:18:18,880 Action, gutter. 1069 01:18:19,920 --> 01:18:23,400 -Action betyder kør. Du begynder. -Hvorfor siger han ikke bare "begynd"? 1070 01:18:23,480 --> 01:18:26,520 -Jeg tror "action" er filmsprog. -Så burde han bare sige det. 1071 01:18:26,600 --> 01:18:29,160 Hvorfor siger han ikke bare det? Jeg har ikke gået på filmsprogsskole. 1072 01:18:29,240 --> 01:18:32,520 -Ingen skole. Det betyder start. -Så burde han sige start. 1073 01:18:32,600 --> 01:18:35,040 -Se fremad, se fremad. -Tagning 32, mark. 1074 01:18:38,000 --> 01:18:39,360 Tomat. 1075 01:18:39,720 --> 01:18:40,720 Eller tomat. 1076 01:18:41,360 --> 01:18:42,560 Er det en frugt? 1077 01:18:43,360 --> 01:18:44,520 Eller en grøntsag? 1078 01:18:46,120 --> 01:18:48,840 Uanset hvordan man vender og drejer på det, 1079 01:18:50,160 --> 01:18:52,360 kan det ikke bruges som våben. 1080 01:18:54,160 --> 01:18:55,160 Børn... 1081 01:18:55,760 --> 01:19:00,400 Brug ord, ikke vandmeloner, til at løse jeres uenigheder 1082 01:19:02,200 --> 01:19:08,440 Og husk: Politiet og frugterne og grøntsagerne...er jeres venner. 1083 01:19:11,200 --> 01:19:12,200 Op med fingeren. 1084 01:19:12,800 --> 01:19:14,120 Ikke den finger. 1085 01:19:28,320 --> 01:19:34,000 Vent, vent. Jeg tager livet af mig hvis jeg gør det her. - Jenny! 1086 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 Jenny! 1087 01:19:36,800 --> 01:19:37,800 Fanden. 1088 01:19:39,320 --> 01:19:41,840 Undskyld. Jeg beklager. 1089 01:19:47,080 --> 01:19:50,000 -Hej, I er kommet til det forkerte hus. -Ja. Beklager. 1090 01:19:51,680 --> 01:19:52,880 Åh, fanden. 1091 01:19:55,640 --> 01:19:58,360 -Hej. -Herregud, hun er super smuk. 1092 01:19:59,320 --> 01:20:01,960 Jeg tror ikke at vi fik en rigtig tagning. 1093 01:20:02,800 --> 01:20:04,200 Alle spøgede bare. 1094 01:20:06,640 --> 01:20:09,040 Jeg ser at du har din bagage. Fedt. 1095 01:20:10,600 --> 01:20:12,280 Jeg er så ked af det. 1096 01:20:13,080 --> 01:20:14,080 Gå bare tilbage. 1097 01:20:14,160 --> 01:20:16,120 -Undskyld. -Gå bare tilbage. 1098 01:20:16,200 --> 01:20:17,200 Undskyld. 1099 01:20:19,160 --> 01:20:20,720 Du har haft en lang dag. 1100 01:20:21,360 --> 01:20:22,760 Det er bedst at du går i seng, kæreste. 1101 01:20:22,920 --> 01:20:26,040 -Ok. Nej. -Kom nu. Jeg skal massere din... 1102 01:20:26,120 --> 01:20:28,680 Din ryg kommer til at have det godt. Vi tager til Sverige... 1103 01:20:28,760 --> 01:20:33,800 Stop. Tage til Sverige og lave operationen? Hvilken operation? 1104 01:20:34,880 --> 01:20:36,920 Penisforstørrelse. Følg med mig. 1105 01:20:37,120 --> 01:20:38,880 -Kom nu, jeg skal massere den. -Det er... 1106 01:20:38,960 --> 01:20:41,040 -Kom nu. Vi leger. -Ved du hvad? Jeg leder efter... 1107 01:20:41,120 --> 01:20:44,280 Kom nu. Vær ikke sådan. Vi leger sultanen og hans ledsagere. 1108 01:20:44,360 --> 01:20:48,080 Kom nu, jeg er sultanen. Jeg skal gnide dig som en tyrkisk badedreng. 1109 01:20:48,720 --> 01:20:50,560 -Kom. -Sultanen og hans... 1110 01:20:52,400 --> 01:20:53,880 Sultanen og hans, hans ledsagere. 1111 01:20:58,440 --> 01:21:00,120 Stop med at grine. 1112 01:21:05,040 --> 01:21:06,400 Tag det, tag det hele. 1113 01:21:07,080 --> 01:21:08,080 Sæt i gang. 1114 01:21:08,640 --> 01:21:10,280 -Hvad? -Action. 1115 01:21:15,480 --> 01:21:16,480 Det sker. 1116 01:21:18,800 --> 01:21:19,800 Og action. 1117 01:21:20,480 --> 01:21:21,480 Sødnos. 1118 01:21:22,440 --> 01:21:23,680 -Ok, det var rigtig godt. Det var... -Ud herfra. 1119 01:21:23,760 --> 01:21:25,040 Ud! 1120 01:21:26,160 --> 01:21:27,920 Din partner siger ikke meget. 1121 01:21:28,760 --> 01:21:30,160 Bamse... 1122 01:21:31,600 --> 01:21:34,640 -Brad, så sjovt at se dig. -Herregud, jeg hader det så meget. 1123 01:21:34,720 --> 01:21:38,000 -Det var længe siden. -Det her føles rigtigt. 1124 01:21:39,400 --> 01:21:42,720 Nej, det er min datter. Hun har et par fyre med sig. 1125 01:21:47,080 --> 01:21:51,320 Hvorfor synes jeg det er så sjovt? Hvad er det fyren siger? 1126 01:22:11,200 --> 01:22:12,200 Undskyld. 1127 01:22:13,800 --> 01:22:14,920 Så dumt. 1128 01:22:15,360 --> 01:22:16,360 Undskyld. 1129 01:22:19,320 --> 01:22:21,920 Du er en hel session hos en psykolog. 1130 01:22:23,160 --> 01:22:24,160 Undskyld. 1131 01:22:36,360 --> 01:22:38,040 Vi kommer til at være væk herfra i... 1132 01:22:54,080 --> 01:22:55,520 Kom, lad os gå. Lad os slutte det her. 95234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.