All language subtitles for Goodbye.Julia.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,500 --> 00:00:44,875
Hello. Assalamu alaikum.
4
00:00:45,833 --> 00:00:49,833
I'm calling to ask
when the next Jazzton Band concert is.
5
00:00:52,208 --> 00:00:53,416
What time on Friday?
6
00:00:54,541 --> 00:00:55,541
5:00 p.m.?
7
00:00:56,708 --> 00:00:58,083
Okay, thank you very much.
8
00:01:36,958 --> 00:01:37,958
Akram, breakfast.
9
00:01:38,041 --> 00:01:39,750
Okay, I'm coming.
10
00:01:42,416 --> 00:01:43,583
No eggs?
11
00:01:43,666 --> 00:01:46,833
I only made beans,
but I can make eggs if you want.
12
00:01:47,875 --> 00:01:49,708
No need. This is fine.
13
00:02:06,541 --> 00:02:08,083
Going to work on Friday?
14
00:02:08,166 --> 00:02:10,500
Yes, a lot of orders to deliver.
15
00:02:11,041 --> 00:02:13,166
I'll leave after the prayers. Why?
16
00:02:13,958 --> 00:02:16,333
Nothing. I'm thinking of getting fish.
17
00:02:35,750 --> 00:02:37,958
-Look at those slaves!
-What's going on?
18
00:02:52,291 --> 00:02:55,041
Network's down.
They must've announced the death.
19
00:02:57,208 --> 00:02:59,166
Stay here. I'll close the gates!
20
00:03:31,333 --> 00:03:33,208
Akram! They're burning Bakri's car!
21
00:03:39,291 --> 00:03:40,416
Is it the police?
22
00:03:42,583 --> 00:03:43,916
It's Bakri. He has a gun.
23
00:03:44,500 --> 00:03:46,708
-He shot them?
-He's shooting in the air.
24
00:03:53,416 --> 00:03:56,875
The president confirmed
the death of the first vice president
25
00:03:56,958 --> 00:03:58,833
and leader of the SPLM…
26
00:03:58,916 --> 00:03:59,916
Don't go out there.
27
00:04:00,000 --> 00:04:04,958
…John Garang,
who died in a helicopter crash
28
00:04:05,041 --> 00:04:07,125
on his way back from Uganda.
29
00:04:07,208 --> 00:04:10,083
The statement also renewed
the government's commitment
30
00:04:10,166 --> 00:04:12,291
to the Naivasha Agreement,
31
00:04:12,375 --> 00:04:16,083
which ended the civil war
that lasted 50 years,
32
00:04:16,166 --> 00:04:19,375
and guaranteed the Southerners
the right to self-determination
33
00:04:19,458 --> 00:04:21,500
by the end of the transitional period.
34
00:04:23,916 --> 00:04:26,000
"To Allah we belong
and to Him we shall return."
35
00:04:26,833 --> 00:04:32,291
Breaking news:
casualties among northern citizens
36
00:04:32,375 --> 00:04:38,000
following an outbreak of riots
in various parts of the capital, Khartoum.
37
00:04:40,416 --> 00:04:41,625
There is no God but Allah.
38
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
-There is no God but Allah.
-There is no God but Allah.
39
00:05:31,708 --> 00:05:33,583
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
40
00:05:34,208 --> 00:05:37,458
I'm sorry, Santino,
the residents want you out now.
41
00:05:38,041 --> 00:05:39,916
Why? Because of the riots?
42
00:05:40,791 --> 00:05:43,208
-How is it my fault?
-I know!
43
00:05:43,291 --> 00:05:46,583
I hardly convinced them
to give you a couple days to evict.
44
00:05:47,500 --> 00:05:48,500
I didn't riot.
45
00:05:49,291 --> 00:05:52,000
I'm against riots,
all the neighbors know that!
46
00:05:52,541 --> 00:05:54,875
I pay my rent, Haj Ahmed. This is unfair!
47
00:05:55,458 --> 00:05:59,500
I know, but it's the residents' decision.
I have to respect it.
48
00:05:59,583 --> 00:06:03,625
I have your money.
The whole rent. Please forgive me.
49
00:06:14,083 --> 00:06:16,000
Here are three bottles.
50
00:06:21,000 --> 00:06:25,875
-Julia. Hello, Daniel, how are you?
-How are you, Achole?
51
00:06:25,958 --> 00:06:28,625
I'm very well, thank God.
52
00:06:28,708 --> 00:06:30,666
-And you, Santino?
-Good. How are you?
53
00:06:30,750 --> 00:06:32,625
God bless you. We're good, thank God.
54
00:06:32,708 --> 00:06:33,916
Please come in, guys.
55
00:06:44,291 --> 00:06:48,375
Sorry, guys, I have a quick
delivery to make. I won't be long.
56
00:06:48,458 --> 00:06:51,458
-No problem. Be careful, man.
-I will.
57
00:06:51,541 --> 00:06:52,958
Thank God you're okay.
58
00:06:54,041 --> 00:06:57,041
It's really bad in some neighborhoods.
59
00:06:59,666 --> 00:07:01,000
Sorry, Achole,
60
00:07:01,083 --> 00:07:03,500
we'll just be in your space
till things settle down.
61
00:07:03,583 --> 00:07:06,541
Don't say that.
My place is yours. I'm your sister.
62
00:07:07,583 --> 00:07:08,791
It's not much,
63
00:07:09,458 --> 00:07:12,583
but the neighbors are kind.
They won't give you trouble.
64
00:07:13,375 --> 00:07:16,166
I made room for you.
You'll be comfortable.
65
00:07:24,000 --> 00:07:25,416
It's a Russian gun.
66
00:07:26,791 --> 00:07:28,625
It holds five bullets.
67
00:07:28,708 --> 00:07:31,375
Four in the chamber here
68
00:07:32,500 --> 00:07:33,708
and one in the barrel.
69
00:07:34,541 --> 00:07:37,458
You place the butt against your shoulder
70
00:07:37,958 --> 00:07:38,958
and cock it,
71
00:07:40,583 --> 00:07:41,791
then rack the slide
72
00:07:43,458 --> 00:07:44,625
and you're good.
73
00:07:45,333 --> 00:07:47,541
Aim at your target and shoot.
74
00:08:05,166 --> 00:08:07,416
Wasn't Jazzton Band playing tonight?
75
00:08:07,500 --> 00:08:10,333
Sorry, ma'am, the concert's canceled
due to recent events.
76
00:08:10,416 --> 00:08:13,416
We're only serving at the moment,
but they'll be back next week.
77
00:08:14,000 --> 00:08:16,625
That's okay. Till next time then.
78
00:08:16,708 --> 00:08:18,083
-Thanks.
-You're welcome.
79
00:08:51,500 --> 00:08:54,666
Great. We're going
to repeat the same exercise.
80
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
Hi, what's going on?
81
00:08:56,208 --> 00:08:59,291
The road's blocked. They're arresting
rioters. Find another route.
82
00:08:59,375 --> 00:09:02,458
We'll sing each tone only once.
83
00:09:02,541 --> 00:09:08,750
It will help us regulate our vocal chords
and have flexibility with musical notes,
84
00:09:08,833 --> 00:09:13,333
after we've learned how to control our
breathing through the diaphragm muscles
85
00:09:13,416 --> 00:09:16,250
and from there to the larynx
and vocal chords.
86
00:09:16,833 --> 00:09:19,583
ON MY WAY HOME.
DO YOU NEED ANYTHING?
87
00:09:19,666 --> 00:09:21,583
The vocal cords produce the notes.
88
00:09:24,666 --> 00:09:27,125
-It's not your spot.
-I am going to take it.
89
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
-Take it.
-Okay.
90
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
There's still dust.
91
00:09:44,333 --> 00:09:46,666
-Where's Achole?
-She went to get charcoal.
92
00:09:54,375 --> 00:09:56,541
See, Danny, it's all clean now.
93
00:09:56,625 --> 00:09:58,916
Go empty the bucket outside.
94
00:10:11,958 --> 00:10:13,666
Santino, I'm not in the mood.
95
00:10:13,750 --> 00:10:16,125
Khamis is asleep
and Danny will be back in two minutes.
96
00:10:16,208 --> 00:10:17,708
Well, two minutes is a long time.
97
00:10:18,291 --> 00:10:20,708
You know I can water your trees
in ten seconds.
98
00:10:21,625 --> 00:10:22,750
Someone's watching.
99
00:10:29,208 --> 00:10:31,083
How long are we staying here?
100
00:10:31,166 --> 00:10:33,583
Two, three weeks until we find a place.
101
00:10:33,666 --> 00:10:34,750
Two more weeks?
102
00:10:35,250 --> 00:10:37,416
There's no water or power or gas.
103
00:10:37,500 --> 00:10:39,625
You don't even go to the studio.
104
00:10:39,708 --> 00:10:40,916
Why so impatient?
105
00:10:41,541 --> 00:10:43,750
The Arabs are attacking Southerners
everywhere!
106
00:10:44,333 --> 00:10:46,333
I woke up in a good mood. Don't ruin it.
107
00:10:53,208 --> 00:10:57,875
We're supposed to be entering a new era,
we need to evolve and…
108
00:11:02,333 --> 00:11:06,333
The new lesson is better breath control.
109
00:11:08,416 --> 00:11:10,166
We need to take a deep breath…
110
00:11:20,166 --> 00:11:21,750
and try again.
111
00:11:34,041 --> 00:11:35,166
Danny, are you okay?
112
00:11:35,250 --> 00:11:36,250
Danny?
113
00:11:38,583 --> 00:11:39,875
-Are you blind?
-I'll call my husband.
114
00:11:39,958 --> 00:11:41,083
He'll call an ambulance.
115
00:11:47,708 --> 00:11:50,041
Open the door! Why did you lock it?
116
00:11:53,333 --> 00:11:54,333
What the hell? Stop!
117
00:11:57,791 --> 00:11:59,666
Danny, are you okay?
118
00:12:03,333 --> 00:12:04,708
-What's wrong?
-Take him.
119
00:12:26,208 --> 00:12:27,833
Stop! Stop!
120
00:12:27,916 --> 00:12:29,000
Stop the car!
121
00:12:29,083 --> 00:12:31,041
Akram! A Southerner's after me!
122
00:12:31,125 --> 00:12:32,333
-Stop!
-Where are you?
123
00:12:32,416 --> 00:12:33,750
-I don't know!
-Stop the car!
124
00:12:33,833 --> 00:12:35,000
I don't know, Akram!
125
00:12:35,083 --> 00:12:36,958
-Are you driving?
-Yes!
126
00:12:37,041 --> 00:12:38,875
-Stop!
-Drive straight home!
127
00:12:38,958 --> 00:12:40,250
Okay, I'm coming!
128
00:12:53,541 --> 00:12:54,916
-Akram, wait!
-Get in!
129
00:12:55,000 --> 00:12:56,416
-Akram, listen!
-Get inside!
130
00:12:57,916 --> 00:12:59,166
Stop right there!
131
00:12:59,250 --> 00:13:00,708
You're pointing a gun at me?
132
00:13:00,791 --> 00:13:01,708
I said, "Stop!"
133
00:13:24,541 --> 00:13:27,458
-Your name?
-Akram Mohamed Omar Al Makk.
134
00:13:28,708 --> 00:13:31,083
-Age?
-Thirty-nine.
135
00:13:31,166 --> 00:13:36,375
-Address?
-13, Block 115, West Khartoum.
136
00:13:36,458 --> 00:13:38,958
-Who called this in?
-I did, Officer.
137
00:13:39,583 --> 00:13:41,208
Bakri Kamil, local committee head.
138
00:13:41,291 --> 00:13:43,041
-Nice to meet you.
-Same here.
139
00:13:43,125 --> 00:13:45,291
-You need to come with us.
-Okay.
140
00:13:45,375 --> 00:13:46,916
Akram, your car keys.
141
00:13:47,000 --> 00:13:48,541
Any belongings of the victim?
142
00:13:49,416 --> 00:13:50,416
Nothing.
143
00:13:51,208 --> 00:13:52,500
I took the bike,
144
00:13:53,375 --> 00:13:54,958
as a reparation for my car.
145
00:13:55,041 --> 00:13:57,750
Go with them. Go ahead, it's okay.
146
00:13:58,625 --> 00:14:00,625
Hello. Yes, sir.
147
00:14:02,166 --> 00:14:03,291
We have a problem.
148
00:14:04,000 --> 00:14:05,708
My neighbor killed a Southerner.
149
00:14:06,500 --> 00:14:07,750
He was chasing his wife.
150
00:14:09,791 --> 00:14:11,291
We're going to the station.
151
00:14:12,583 --> 00:14:13,625
Thank you, sir.
152
00:14:14,875 --> 00:14:15,875
God bless you.
153
00:14:23,041 --> 00:14:27,625
Good evening, Officer. I want to report
that my husband's missing.
154
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
His name?
155
00:14:31,166 --> 00:14:32,583
Santino Mabior.
156
00:14:34,291 --> 00:14:37,333
-His address?
-Just around the corner.
157
00:14:37,916 --> 00:14:40,166
He's probably just drunk somewhere.
158
00:14:41,500 --> 00:14:42,583
He doesn't drink.
159
00:14:43,083 --> 00:14:45,041
Take a seat. I'll check for you.
160
00:14:56,125 --> 00:14:59,041
-What does this Southerner want?
-Says her husband's missing.
161
00:15:00,916 --> 00:15:02,708
Cover up. It's a police station.
162
00:15:09,875 --> 00:15:12,250
The lieutenant there,
what's his name again?
163
00:15:12,333 --> 00:15:15,000
-Kamal El Din?
-Kamal, yes. Nice guy.
164
00:15:15,083 --> 00:15:17,250
Said to call him if they bother us.
165
00:15:17,875 --> 00:15:20,250
It was resolved on the way there.
166
00:15:20,333 --> 00:15:23,083
Had we waited,
it would've been a different story,
167
00:15:23,166 --> 00:15:25,750
but, thank God, he acted fast.
168
00:15:26,625 --> 00:15:28,791
And thank God your wife is okay.
169
00:15:28,875 --> 00:15:31,125
It's not safe anymore. Be careful.
170
00:15:31,208 --> 00:15:32,875
Okay, I'm off. Get some rest.
171
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
-Stay, Bakri.
-Thanks, Brother.
172
00:15:34,916 --> 00:15:36,958
-Thanks.
-You're welcome.
173
00:15:37,041 --> 00:15:38,458
-Bye.
-Thanks again.
174
00:16:00,208 --> 00:16:01,208
Are you okay?
175
00:16:04,208 --> 00:16:07,000
What's wrong? Did that man hurt you?
176
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
Are you scared?
177
00:16:11,666 --> 00:16:12,666
Worried?
178
00:16:13,875 --> 00:16:16,833
Listen, it was self-defense, nothing more.
179
00:16:30,208 --> 00:16:32,250
Take this. Don't overthink it.
180
00:16:36,458 --> 00:16:38,166
Couldn't you have fired a warning shot?
181
00:16:38,250 --> 00:16:42,583
Mona, the guy was crazy,
coming at us half-naked.
182
00:16:42,666 --> 00:16:44,416
God knows what he could've done.
183
00:16:46,875 --> 00:16:48,333
You could've shot him in the leg.
184
00:16:48,416 --> 00:16:51,500
I didn't have time to think.
It was instinct.
185
00:16:51,583 --> 00:16:53,583
I asked him to stop,
he didn't, so I fired.
186
00:16:54,333 --> 00:16:55,500
Did you see his face?
187
00:16:55,583 --> 00:16:58,291
He meant to kill you,
it's the only explanation.
188
00:17:00,083 --> 00:17:02,583
-I wish he had.
-Mona!
189
00:17:03,416 --> 00:17:04,875
Do you know him?
190
00:17:04,958 --> 00:17:06,375
You know why he was after you?
191
00:17:08,125 --> 00:17:09,333
Why would I know a Southerner?
192
00:17:09,416 --> 00:17:12,041
So why are you trying
to make me feel guilty?
193
00:17:13,000 --> 00:17:14,416
A man died for God's sake!
194
00:17:14,916 --> 00:17:17,291
-Aren't you upset?
-That's not the point!
195
00:17:17,958 --> 00:17:21,125
I was protecting my home.
I'd do it again if I had to!
196
00:17:33,791 --> 00:17:35,708
Where were you going anyway?
197
00:17:35,791 --> 00:17:36,916
Why didn't you call?
198
00:17:39,625 --> 00:17:40,791
I went to the doctor.
199
00:17:47,708 --> 00:17:50,916
Was it really necessary?
It's chaos out there.
200
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
Did you have to go now?
201
00:17:57,916 --> 00:18:00,833
I'm sorry, Akram.
I didn't mean to blame you.
202
00:18:02,541 --> 00:18:04,708
Don't worry about it.
203
00:18:06,125 --> 00:18:07,625
You'll get over it.
204
00:18:10,541 --> 00:18:12,625
Take the pills. It'll help you sleep.
205
00:18:13,666 --> 00:18:14,875
Tomorrow's another day.
206
00:18:26,500 --> 00:18:29,041
That's eight photos, 4-by-6.
207
00:18:29,125 --> 00:18:31,916
And the group photo's 5-by-8.
Here you go.
208
00:18:33,041 --> 00:18:34,708
-Thanks.
-Welcome.
209
00:18:35,625 --> 00:18:38,333
Julia, how are you? Glad to see you.
210
00:18:38,416 --> 00:18:40,166
Where's Santino? Why didn't he come?
211
00:18:40,791 --> 00:18:42,791
I came to ask about him, Mirghany.
212
00:18:42,875 --> 00:18:45,375
-He didn't show up?
-Not for a few days.
213
00:18:45,458 --> 00:18:49,375
Hey, kid, has Santino come by
when I wasn't here?
214
00:18:49,458 --> 00:18:51,708
Haven't seen him since Garang died.
215
00:18:52,375 --> 00:18:54,958
It's okay, I'll look around.
Thanks anyway.
216
00:18:55,041 --> 00:18:57,500
Godspeed, sweetheart. May God protect you.
217
00:19:08,583 --> 00:19:10,541
Did you find Dad?
218
00:19:14,791 --> 00:19:17,541
-Khamis, did you find Santino?
-No, I haven't.
219
00:19:17,625 --> 00:19:19,625
I checked hospitals, jail…
220
00:19:19,708 --> 00:19:22,000
I called his family. No one's seen him.
221
00:19:26,125 --> 00:19:27,500
We could check here.
222
00:19:27,583 --> 00:19:30,208
Leave Daniel with Mariam and go tomorrow.
223
00:19:43,416 --> 00:19:44,958
O Merciful Lord,
224
00:19:45,791 --> 00:19:48,375
we lay these souls in your hands.
225
00:19:49,541 --> 00:19:53,666
We trust that the dead
in Christ shall rise.
226
00:19:55,125 --> 00:19:58,500
We praise thee, O God,
for sending your son,
227
00:19:59,458 --> 00:20:02,000
and opening the gates of Heaven for us,
228
00:20:03,208 --> 00:20:07,083
so we can dwell with you, O Eternal One,
229
00:20:08,208 --> 00:20:10,750
and rule over for ever and ever.
230
00:20:10,833 --> 00:20:12,541
Amen.
231
00:20:35,250 --> 00:20:37,250
My brothers and sisters in Christ…
232
00:20:39,875 --> 00:20:41,750
Isaiah the Prophet tells us that:
233
00:20:42,708 --> 00:20:47,958
"Long ago, before the coming of Christ,
234
00:20:48,041 --> 00:20:53,291
God said to us
that he will destroy death forever.
235
00:20:55,208 --> 00:20:58,375
He will wipe away our tears."
236
00:21:03,375 --> 00:21:04,708
Be patient, Sister.
237
00:21:05,208 --> 00:21:07,083
-You're not allowed.
-Leave me alone.
238
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
Take her out.
239
00:21:12,416 --> 00:21:14,125
Let me go, Khamis. I want to find him!
240
00:21:14,750 --> 00:21:17,958
-Get her out of here.
-Let me look for him!
241
00:22:37,375 --> 00:22:39,250
How are you feeling? Better?
242
00:22:40,291 --> 00:22:41,583
Much better.
243
00:22:42,208 --> 00:22:43,208
What's that?
244
00:22:44,458 --> 00:22:45,875
Songbirds.
245
00:22:46,666 --> 00:22:50,000
I thought they'd keep you company
and cheer you up.
246
00:23:03,416 --> 00:23:04,708
Feed them twice a day.
247
00:23:33,666 --> 00:23:35,208
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
248
00:23:35,291 --> 00:23:36,500
-Mrs. Mona?
-Yes.
249
00:23:36,583 --> 00:23:38,500
Officer Kamal's waiting for you.
250
00:23:39,166 --> 00:23:40,625
Welcome, ma'am. A drink?
251
00:23:41,375 --> 00:23:45,333
No, thanks. I just have a question.
I won't take long.
252
00:23:45,416 --> 00:23:46,708
Check those files.
253
00:23:48,541 --> 00:23:50,125
How can I help you?
254
00:23:50,208 --> 00:23:53,291
You said on the phone
it's about last month's incident?
255
00:23:54,083 --> 00:23:56,375
Honestly,
I came without Akram's knowledge.
256
00:23:56,458 --> 00:23:59,125
I'd like to contact the victim's family.
257
00:23:59,208 --> 00:24:00,666
Why do you want to do that?
258
00:24:01,583 --> 00:24:04,625
I want to see if I can pay
the blood money or help them out.
259
00:24:04,708 --> 00:24:07,583
He probably was their provider.
But I need your help.
260
00:24:08,125 --> 00:24:10,666
Unfortunately, we know nothing about him.
261
00:24:11,500 --> 00:24:13,875
He's a John Doe,
no one came looking for him.
262
00:24:13,958 --> 00:24:15,125
I can't help you.
263
00:24:16,458 --> 00:24:18,625
Will you let me know if someone does?
264
00:24:19,333 --> 00:24:22,416
Listen, ma'am,
I appreciate your noble gesture,
265
00:24:22,500 --> 00:24:28,166
but this case is filed under article 51,
meaning killed by unknown assailants.
266
00:24:29,083 --> 00:24:33,791
If his family finds out, it can go
to article 130, first-degree murder.
267
00:24:34,375 --> 00:24:35,708
You understand me?
268
00:24:36,291 --> 00:24:38,166
Yes, I understand. Thank you.
269
00:24:44,833 --> 00:24:45,833
Ma'am…
270
00:24:49,291 --> 00:24:51,875
-Wait, I can help you.
-That'd be great.
271
00:24:52,458 --> 00:24:54,291
I can get a copy of the report,
272
00:24:54,375 --> 00:24:57,708
and a wallet taken from evidence
so that he remains unidentified.
273
00:24:58,333 --> 00:25:01,583
It can be helpful.
You'll know his identity,
274
00:25:01,666 --> 00:25:05,083
whether his family's trouble or not.
So you don't act blindly.
275
00:25:12,041 --> 00:25:15,083
Meet me behind the station in 15 minutes.
Take my number.
276
00:25:23,416 --> 00:25:26,541
CAUSE OF DEATH:
STOMPED DURING RIOTS.
277
00:25:31,041 --> 00:25:33,416
TRAFFIC DEPARTMENT
DRIVER'S LICENSE
278
00:25:45,541 --> 00:25:47,333
Mona, the handymen are here.
279
00:25:50,458 --> 00:25:51,458
Come in.
280
00:25:55,208 --> 00:25:57,291
-Assalamu alaikum.
-Alaikumu assalam.
281
00:25:59,416 --> 00:26:02,666
-Cut a quantity of 20 of this frame.
-Sure.
282
00:26:03,541 --> 00:26:06,875
Call someone for the ceiling.
It's been leaking again.
283
00:26:20,541 --> 00:26:23,875
You'd be better off making alcohol
than pounding wayka.
284
00:26:24,958 --> 00:26:26,041
Hey, you!
285
00:26:26,541 --> 00:26:29,166
What's wrong with you?
Why do you keep looking at us?
286
00:26:29,250 --> 00:26:31,041
You should be ashamed!
287
00:26:53,416 --> 00:26:55,333
Let's go. Take the camera inside.
288
00:27:29,166 --> 00:27:30,541
Hurry up, Danny.
289
00:28:11,166 --> 00:28:13,000
Julia, that's Mariam's spot.
290
00:28:13,958 --> 00:28:16,583
It's hot over there.
What are you, the municipality?
291
00:28:16,666 --> 00:28:18,916
Mind your own peanuts!
292
00:28:19,000 --> 00:28:21,375
I'll tell her I warned you,
but you wouldn't move.
293
00:28:21,458 --> 00:28:23,791
Let her sit on your lap
if you love her so much.
294
00:28:36,000 --> 00:28:37,833
Hello. Good morning.
295
00:28:38,458 --> 00:28:39,666
Need anything, Sister?
296
00:28:40,666 --> 00:28:42,833
Some wayka. How much for a bag?
297
00:28:42,916 --> 00:28:45,916
The big one's five, the small for three.
How much do you need?
298
00:28:46,625 --> 00:28:48,083
A lot if it's good.
299
00:28:48,166 --> 00:28:52,083
It's fresh. I made it this morning.
Try it. You'll be back for more.
300
00:28:56,916 --> 00:28:59,000
-What's your name?
-Julia.
301
00:29:00,291 --> 00:29:01,458
Is that your son?
302
00:29:02,666 --> 00:29:04,125
Yes, my son, Daniel.
303
00:29:06,333 --> 00:29:08,500
God bless him. I'm Mona, Julia.
304
00:29:08,583 --> 00:29:10,458
Give me ten big bags, please.
305
00:29:11,041 --> 00:29:13,958
My pleasure. You have a big occasion?
306
00:29:14,958 --> 00:29:16,750
No, I keep it in the freezer.
307
00:29:18,500 --> 00:29:19,875
You come here every day?
308
00:29:20,625 --> 00:29:23,500
Every day, I never change it.
309
00:29:29,791 --> 00:29:34,000
Ten big bags and a gift from me,
so you come back again.
310
00:29:35,291 --> 00:29:36,333
Thanks a lot.
311
00:30:15,875 --> 00:30:17,041
Did you forget anything?
312
00:30:17,125 --> 00:30:19,166
Would you happen to know a maid?
313
00:30:44,208 --> 00:30:45,333
How are you, Daniel?
314
00:30:48,916 --> 00:30:50,375
Say hi to your auntie.
315
00:30:52,583 --> 00:30:54,916
Have a snack until your mom's done.
316
00:30:58,416 --> 00:30:59,750
Thank you so much.
317
00:31:03,916 --> 00:31:07,083
-Where are you from, Julia?
-From Khartoum.
318
00:31:08,208 --> 00:31:10,333
I mean, where's your family from?
319
00:31:11,166 --> 00:31:13,708
A small town called Kodok, you know it?
320
00:31:14,500 --> 00:31:16,500
-No, I don't.
-Near Malakal.
321
00:31:17,208 --> 00:31:18,541
I know Malakal.
322
00:31:18,625 --> 00:31:22,333
But I came to Khartoum as a kid.
I don't remember it.
323
00:31:23,083 --> 00:31:24,875
You never visit?
324
00:31:25,875 --> 00:31:28,666
If I had the money,
I'd go to Egypt, not Kodok.
325
00:31:30,500 --> 00:31:32,541
I have no one left there.
326
00:31:32,625 --> 00:31:35,875
Everyone either died in the war
or fled town.
327
00:31:37,750 --> 00:31:39,041
Why Egypt, then?
328
00:31:40,291 --> 00:31:45,500
I want to take my son
to see the pyramids, far away from war.
329
00:31:46,416 --> 00:31:47,708
The war is over.
330
00:31:49,333 --> 00:31:51,375
The war never ends there.
331
00:31:51,458 --> 00:31:52,875
Tomorrow it'll start again.
332
00:31:54,083 --> 00:31:57,583
I'm a Khartoum girl now.
I hardly know the South.
333
00:31:58,708 --> 00:32:00,916
You've been selling wayka for long?
334
00:32:01,666 --> 00:32:03,041
My mom used to make it.
335
00:32:03,125 --> 00:32:05,125
I stayed home when I got married.
336
00:32:05,791 --> 00:32:08,166
My husband was providing for us.
337
00:32:09,958 --> 00:32:11,875
But lately, things changed.
338
00:32:15,375 --> 00:32:18,250
-Call me when you're done.
-Will do.
339
00:32:27,125 --> 00:32:29,000
-Thanks.
-You're welcome.
340
00:32:31,000 --> 00:32:32,125
That's too much, Mona.
341
00:32:32,208 --> 00:32:35,083
No, take it.
Come back anytime if you need work.
342
00:32:35,166 --> 00:32:37,875
I do. Let me know if you need anything.
343
00:32:37,958 --> 00:32:40,750
Cleaning, laundry. I can do anything.
344
00:32:40,833 --> 00:32:44,791
I have a maid,
but she's very inconsistent.
345
00:32:44,875 --> 00:32:48,416
-You can have her job.
-I'd love to. No more wayka.
346
00:32:48,500 --> 00:32:50,083
I'll be here early morning tomorrow.
347
00:32:50,166 --> 00:32:53,750
-Come after 9:00. After Akram leaves.
-Sure, I will.
348
00:33:08,541 --> 00:33:09,541
Are you tired?
349
00:33:17,750 --> 00:33:20,166
Take the tents down! Take them down!
350
00:33:20,250 --> 00:33:21,916
Collect the evidence!
351
00:33:22,000 --> 00:33:24,500
Take everything down and make piles!
352
00:33:26,083 --> 00:33:27,541
All of it, down!
353
00:33:27,625 --> 00:33:29,208
Take the whole place down!
354
00:33:30,375 --> 00:33:31,500
Come on, man.
355
00:33:33,458 --> 00:33:34,875
Move!
356
00:33:34,958 --> 00:33:36,125
Get in here!
357
00:33:36,208 --> 00:33:37,541
Achole, what's going on?
358
00:33:37,625 --> 00:33:40,916
This scumbag neighbor reported us.
Damn him!
359
00:33:42,625 --> 00:33:45,333
Be quiet! Go away or I'll arrest you too!
360
00:33:45,416 --> 00:33:46,666
There, Officer, I sat down.
361
00:33:47,916 --> 00:33:50,708
Julia, go to my brother Majok
in Omdurman, stay with him!
362
00:33:50,791 --> 00:33:55,375
It'll be a month or two in jail.
We'll find another place.
363
00:34:23,208 --> 00:34:25,833
Get out, woman! We're burning it down!
364
00:35:19,375 --> 00:35:22,375
What are you doing here so early?
I said after 9:00 a.m.
365
00:35:23,375 --> 00:35:26,541
I'm sorry, I have a problem at home.
366
00:35:26,625 --> 00:35:28,666
My other relatives live too far away.
367
00:35:29,291 --> 00:35:31,333
It's okay, I'll wait here till 9:00.
368
00:35:31,416 --> 00:35:33,750
Of course not. What happened at home?
369
00:35:34,750 --> 00:35:35,916
The cops burnt it down.
370
00:35:36,666 --> 00:35:37,625
But why?
371
00:35:39,291 --> 00:35:40,875
My relative sells araqi.
372
00:35:43,916 --> 00:35:46,458
If they live too far,
how will you come tomorrow?
373
00:36:06,333 --> 00:36:09,333
I'll get you a lightbulb.
Clean it up. You'll stay here.
374
00:36:09,416 --> 00:36:11,208
There's a broom back there.
375
00:36:11,291 --> 00:36:13,916
Thank you, Mona.
God bless you for your help.
376
00:36:36,333 --> 00:36:39,541
May the peace, mercy
and blessings of God be upon you.
377
00:36:41,958 --> 00:36:43,833
-Good morning.
-Morning.
378
00:36:44,833 --> 00:36:45,833
Who is that?
379
00:36:46,500 --> 00:36:48,041
The new maid.
380
00:36:49,875 --> 00:36:51,000
She's going to live here?
381
00:36:51,541 --> 00:36:54,250
I thought you didn't want live-in maids?
382
00:36:55,083 --> 00:36:56,666
She lives too far away.
383
00:36:57,375 --> 00:36:59,083
She can't make the trip every day.
384
00:37:00,041 --> 00:37:03,041
-Want breakfast to-go?
-No, jam is enough.
385
00:37:05,458 --> 00:37:07,041
A Westerner or a Southerner?
386
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
Not sure, I can't tell.
387
00:37:11,625 --> 00:37:12,750
What's her name?
388
00:37:14,041 --> 00:37:15,041
Julia.
389
00:37:15,791 --> 00:37:17,500
She's a Southerner, then.
390
00:37:19,625 --> 00:37:20,791
She has a son too?
391
00:37:21,875 --> 00:37:23,875
She's highly recommended by a neighbor.
392
00:37:24,416 --> 00:37:25,708
I like that she's a mom.
393
00:37:25,791 --> 00:37:28,333
The single ones come back
from weekends pregnant.
394
00:37:28,875 --> 00:37:30,708
You think she'll be different?
395
00:37:32,166 --> 00:37:33,875
Southerners are savages,
396
00:37:35,291 --> 00:37:36,500
like stray dogs.
397
00:37:41,000 --> 00:37:42,083
They have no shame.
398
00:37:43,000 --> 00:37:45,625
Her husband dies,
she moves on to her stepson.
399
00:37:50,000 --> 00:37:53,083
Can we give her a week? I already agreed.
400
00:37:53,958 --> 00:37:56,166
As you wish, but she won't cook.
401
00:37:57,000 --> 00:37:58,125
I know.
402
00:37:59,750 --> 00:38:01,000
Where's the painting?
403
00:38:01,583 --> 00:38:04,250
I took it down, I don't like it.
I'll replace it.
404
00:38:04,833 --> 00:38:07,916
Good. Bakri said the other day
that it was cursed.
405
00:38:08,666 --> 00:38:09,958
Cursed?
406
00:38:10,041 --> 00:38:14,166
He said the houses it was hanging in
either burned down or had disasters.
407
00:38:15,000 --> 00:38:16,666
Anyhow, see you later. Goodbye.
408
00:38:38,083 --> 00:38:39,333
Go, get the door open.
409
00:38:57,208 --> 00:38:59,125
Dear viewers,
410
00:38:59,208 --> 00:39:02,875
this was our coverage
of this week's events…
411
00:39:02,958 --> 00:39:05,708
-Julia!
-…of the Khartoum festivities
412
00:39:05,791 --> 00:39:10,708
after it was chosen
as the 2005 Arab Capital of Culture.
413
00:39:10,791 --> 00:39:14,375
When we're done, I'll leave the food here
for you and the boy.
414
00:39:14,458 --> 00:39:16,041
These utensils are yours.
415
00:39:16,625 --> 00:39:17,916
They have a red mark.
416
00:39:18,666 --> 00:39:20,791
I'll give you a tour.
There isn't much to do.
417
00:39:21,458 --> 00:39:23,000
We mainly use this floor.
418
00:39:23,083 --> 00:39:24,958
Downstairs is Akram's workshop.
419
00:39:54,875 --> 00:40:01,166
It is now morning, my love
420
00:40:01,250 --> 00:40:07,541
The tumultuous nightingale
Came to you, O darling
421
00:40:07,625 --> 00:40:14,000
It is now morning, my love
422
00:40:14,083 --> 00:40:20,166
The tumultuous nightingale
Came to you, O darling
423
00:40:20,250 --> 00:40:23,375
He came to tell you
He came to complain
424
00:40:23,458 --> 00:40:28,541
About his constant longing for you
My love
425
00:40:37,625 --> 00:40:40,291
Mona, you didn't put the wayka
in the freezer.
426
00:40:41,291 --> 00:40:42,916
I forgot. You do it.
427
00:40:51,666 --> 00:40:53,208
Put your hand on her shoulder.
428
00:40:56,291 --> 00:40:57,291
Smile.
429
00:41:00,750 --> 00:41:02,541
Thanks. This way, please.
430
00:41:14,208 --> 00:41:15,541
Mr. Mirghany, how are you?
431
00:41:16,916 --> 00:41:18,375
Hello, Julia.
432
00:41:18,916 --> 00:41:20,208
I'm good.
433
00:41:20,291 --> 00:41:22,875
How about you? Holding on?
434
00:41:23,625 --> 00:41:25,000
Thank God.
435
00:41:25,083 --> 00:41:26,958
It hurts not knowing where he is.
436
00:41:27,583 --> 00:41:30,958
I thought maybe he'll call you
if he went somewhere.
437
00:41:31,750 --> 00:41:34,000
I'll leave you the number
of the lady I work for.
438
00:41:34,083 --> 00:41:36,625
-Give it to him if he calls you.
-I will.
439
00:41:42,041 --> 00:41:46,166
Here, this is Santino's last paycheck.
440
00:41:46,791 --> 00:41:49,958
Keep it and if you need more, just ask.
441
00:41:50,041 --> 00:41:51,750
I'm like your father. Here.
442
00:41:52,666 --> 00:41:54,666
-Thanks, Mr. Mirghany.
-You're welcome.
443
00:42:31,000 --> 00:42:36,583
Your tests show that your fertility issues
are not due to polycystic ovary syndrome,
444
00:42:37,250 --> 00:42:40,875
but to POI, premature ovarian failure.
445
00:42:41,666 --> 00:42:43,458
Unfortunately, there is no treatment.
446
00:42:45,208 --> 00:42:50,125
We can try ICSI or hormonal therapy,
but chances of success are slim.
447
00:43:38,250 --> 00:43:39,250
Julia?
448
00:43:40,500 --> 00:43:41,500
Is something wrong?
449
00:43:52,541 --> 00:43:54,458
What's this? An ID or a license?
450
00:43:54,541 --> 00:43:56,833
Whose is it? Here, take it back.
451
00:43:58,541 --> 00:43:59,791
Welcome back.
452
00:44:01,708 --> 00:44:03,041
What did the doctor say?
453
00:44:04,750 --> 00:44:05,750
The doctor?
454
00:44:06,833 --> 00:44:09,083
Same thing, polycystic ovary syndrome.
455
00:44:09,916 --> 00:44:11,166
How about surgery?
456
00:44:12,750 --> 00:44:15,708
Not necessary.
I'm responding well to treatment.
457
00:44:16,291 --> 00:44:18,041
We'll keep trying. There's hope.
458
00:44:18,833 --> 00:44:19,916
God willing.
459
00:44:32,166 --> 00:44:34,916
Don't go through the cabinets!
Where's the wallet?
460
00:44:42,583 --> 00:44:45,208
I have it because
I'm trying to find your dad.
461
00:44:45,291 --> 00:44:46,625
You want to find him, right?
462
00:44:48,750 --> 00:44:50,625
Okay, but if you tell your mom,
463
00:44:50,708 --> 00:44:53,708
I'll kick you out.
You'll have nowhere to go.
464
00:44:53,791 --> 00:44:55,916
And no one will look for your dad, okay?
465
00:45:11,208 --> 00:45:12,791
Why did you scribble on his face?
466
00:45:16,416 --> 00:45:17,875
Don't be mad at him.
467
00:45:18,916 --> 00:45:20,125
He loves you very much.
468
00:45:42,333 --> 00:45:43,333
Mona.
469
00:45:45,625 --> 00:45:46,958
May I ask for a loan?
470
00:45:48,083 --> 00:45:50,875
School starts soon.
I want to buy Danny the supplies.
471
00:45:52,041 --> 00:45:54,750
-He goes to school?
-It's his first year.
472
00:45:56,083 --> 00:45:57,500
Which school?
473
00:45:58,708 --> 00:46:00,791
I'll look for a public one nearby.
474
00:46:02,250 --> 00:46:03,916
How will he go every day?
475
00:46:04,750 --> 00:46:08,416
I'll take him
until he stops being scared of cars.
476
00:46:09,208 --> 00:46:13,208
There's a private school down the road,
he can get there on his own.
477
00:46:14,083 --> 00:46:16,541
Don't worry, I'll take care of the fees.
478
00:46:17,250 --> 00:46:20,833
God help us repay you
for all you do for us.
479
00:46:20,916 --> 00:46:22,916
It's nothing, Julia. You're welcome.
480
00:46:41,916 --> 00:46:43,583
Don't just stand there, help me.
481
00:46:44,500 --> 00:46:45,875
Hold this for me.
482
00:46:49,083 --> 00:46:50,791
You don't say much, do you?
483
00:46:52,541 --> 00:46:53,875
Does this camera work?
484
00:46:57,291 --> 00:46:59,000
I have one that works. You want it?
485
00:47:12,250 --> 00:47:13,250
Here.
486
00:47:20,666 --> 00:47:22,166
Come on, hold this.
487
00:47:28,041 --> 00:47:29,333
Whose camera is this?
488
00:47:30,541 --> 00:47:31,583
My dad's.
489
00:47:32,583 --> 00:47:34,166
-Your dad's?
-Yes.
490
00:47:38,250 --> 00:47:39,416
Where's your dad?
491
00:47:44,666 --> 00:47:45,916
See what I got?
492
00:47:46,000 --> 00:47:48,583
Lucky you! Take a snap and show it to me.
493
00:48:01,208 --> 00:48:02,291
Wait, girl.
494
00:48:03,791 --> 00:48:05,958
Where's your man? The boy says he's lost.
495
00:48:07,708 --> 00:48:11,041
He left two months ago
and never came back.
496
00:48:11,125 --> 00:48:13,833
Did you check the hospitals?
Or he could be in jail.
497
00:48:14,708 --> 00:48:17,333
I looked everywhere. I couldn't find him.
498
00:48:17,416 --> 00:48:20,791
-What's his full name?
-Santino Mabior.
499
00:48:23,500 --> 00:48:24,500
Okay.
500
00:48:25,291 --> 00:48:28,791
I know the lieutenant at this station.
He might be able to help you.
501
00:48:45,208 --> 00:48:46,208
Akram?
502
00:48:47,833 --> 00:48:50,375
My phone is dead.
Can I use yours to call Mom?
503
00:48:50,458 --> 00:48:51,750
Go ahead.
504
00:49:25,333 --> 00:49:28,291
-Hello.
-Yes, hello.
505
00:49:28,375 --> 00:49:29,750
How are you, Mom?
506
00:49:29,833 --> 00:49:31,625
Why are you calling from Akram's phone?
507
00:49:31,708 --> 00:49:35,208
-Mine is dead.
-Okay, how is it going?
508
00:49:35,291 --> 00:49:37,833
I need the Nuaimiya recipe.
509
00:49:37,916 --> 00:49:40,541
It's very easy, write it down.
510
00:49:40,625 --> 00:49:42,500
I'll put you on speaker.
511
00:49:42,583 --> 00:49:44,916
-Ready?
-Yes, I'm listening.
512
00:49:45,000 --> 00:49:48,041
First, you chop an onion, then…
513
00:49:58,083 --> 00:49:59,791
-Hello?
-Hello.
514
00:50:00,833 --> 00:50:03,000
-Yes?
-Hello, officer.
515
00:50:03,083 --> 00:50:05,250
Yes, hello, who is this?
516
00:50:05,875 --> 00:50:08,875
Akram's wife,
I don't know if you remember me.
517
00:50:10,416 --> 00:50:12,291
No, I don't remember the name.
518
00:50:12,375 --> 00:50:14,375
I came by about the Southerner's case.
519
00:50:15,250 --> 00:50:17,625
-Yes, Mrs. Mona.
-Yes, Mona.
520
00:50:23,291 --> 00:50:25,833
Why did you leave the room?
I wanted to say hi.
521
00:50:26,625 --> 00:50:27,916
I asked her about a recipe.
522
00:50:28,000 --> 00:50:29,958
I wanted to check
if I have the ingredients.
523
00:50:41,958 --> 00:50:43,375
OUTGOING CALLS
524
00:50:43,458 --> 00:50:44,458
CALL DURATION
525
00:50:52,083 --> 00:50:55,416
If it weren't for the blame, my love
526
00:50:55,500 --> 00:50:58,083
If it weren't for the blame
527
00:50:58,166 --> 00:51:01,583
Leave these, Julia,
I soaked some in cloves water over there.
528
00:51:01,666 --> 00:51:02,750
All right.
529
00:51:02,833 --> 00:51:08,500
I would spread my wings
In the air like a dove
530
00:51:09,291 --> 00:51:12,875
I would fly and soar into space
531
00:51:13,583 --> 00:51:15,291
Give me the good ones.
532
00:51:16,333 --> 00:51:20,791
I would leave behind this world of void
533
00:51:21,416 --> 00:51:24,416
Enough time
534
00:51:25,083 --> 00:51:29,083
Enough time has passed
535
00:51:29,750 --> 00:51:33,916
Being scared to be blamed…
536
00:51:35,458 --> 00:51:37,000
Do Southern women make smoke baths?
537
00:51:37,875 --> 00:51:39,416
We don't, but we know of it.
538
00:51:40,500 --> 00:51:41,666
You have a lovely voice.
539
00:51:42,291 --> 00:51:44,041
Can you sing Sayed Khalifa?
540
00:51:44,708 --> 00:51:48,000
-You listen to Sudanese music?
-What? Of course we do.
541
00:51:48,791 --> 00:51:50,500
I meant Northern songs.
542
00:51:53,416 --> 00:51:56,375
Are you a singer?
I saw your photo in the closet.
543
00:51:58,541 --> 00:52:00,291
I used to be, but I quit.
544
00:52:01,083 --> 00:52:02,333
Why?
545
00:52:03,166 --> 00:52:04,750
Akram gave me an ultimatum.
546
00:52:05,708 --> 00:52:08,583
Empty threat.
Who'd leave a pretty lady like you?
547
00:52:09,083 --> 00:52:12,916
No, girl. We divorced over it.
He wouldn't take me back till I quit.
548
00:52:13,541 --> 00:52:15,833
Most men are selfish and coldhearted.
549
00:52:28,750 --> 00:52:31,958
Listen, I didn't mean
that Akram's selfish.
550
00:52:32,750 --> 00:52:34,750
He seems like a good man
who loves you a lot.
551
00:52:35,375 --> 00:52:39,041
He is a good man,
but I gave up on love a long time ago.
552
00:52:39,125 --> 00:52:40,541
A good man's enough.
553
00:52:41,583 --> 00:52:44,625
You're right. Hold on to him.
554
00:52:46,750 --> 00:52:49,083
You know a man's worth
only when you lose him.
555
00:52:52,750 --> 00:52:54,208
Give me that blanket.
556
00:53:10,708 --> 00:53:12,000
I'm always thinking,
557
00:53:13,916 --> 00:53:15,500
God, what happened to him?
558
00:53:17,166 --> 00:53:19,166
If he's alive, why doesn't he call?
559
00:53:20,541 --> 00:53:22,250
I'm sure he has an excuse.
560
00:53:23,291 --> 00:53:25,375
Sometimes I think he left us.
561
00:53:26,583 --> 00:53:28,166
Don't they say men run away?
562
00:53:29,333 --> 00:53:30,541
Why would he?
563
00:53:33,333 --> 00:53:34,791
He wanted to go to Europe.
564
00:53:36,416 --> 00:53:39,250
He said I'd finish school
and go to college,
565
00:53:40,291 --> 00:53:41,916
make something of myself.
566
00:53:43,791 --> 00:53:45,000
But I refused.
567
00:53:46,583 --> 00:53:49,666
We can't swim.
How would we cross the sea in a tiny boat?
568
00:53:53,041 --> 00:53:54,500
I wish I'd said yes.
569
00:53:56,250 --> 00:53:58,250
We wouldn't have been in this state.
570
00:54:05,166 --> 00:54:07,125
Daniel starts school next week.
571
00:54:07,791 --> 00:54:12,125
You can finish school too,
then go to college.
572
00:54:13,125 --> 00:54:14,750
Daniel can stay here with me.
573
00:54:15,291 --> 00:54:18,750
What school would take me, Mona?
I'm too old now.
574
00:54:19,791 --> 00:54:22,000
Don't worry, I know just the place.
575
00:54:40,583 --> 00:54:43,000
-How are you, ma'am?
-Fine, thanks.
576
00:54:43,083 --> 00:54:44,375
What did Akram say?
577
00:54:44,458 --> 00:54:48,208
He asked about a missing Southerner,
he gave me his name. I said I'd check.
578
00:54:48,791 --> 00:54:51,041
Okay. And if he calls,
what will you tell him?
579
00:54:51,541 --> 00:54:54,708
That I couldn't find
any trace of him anywhere.
580
00:54:55,625 --> 00:54:57,458
If he calls again, don't answer.
581
00:54:57,541 --> 00:55:00,875
-Good job. Thank you.
-Glad to help, ma'am.
582
00:55:00,958 --> 00:55:02,583
I can pretend to be Lieutenant Kamal.
583
00:55:02,666 --> 00:55:04,583
I can even pretend
to be Akram if you want.
584
00:55:07,791 --> 00:55:09,791
Listen here, don't you dare!
585
00:55:09,875 --> 00:55:12,083
Don't think you can blackmail me!
586
00:55:12,166 --> 00:55:15,208
I swear to God if you misbehave,
I'll scream for help!
587
00:55:15,291 --> 00:55:18,166
Akram might get mad at me,
but he'll kill you, you get that?
588
00:55:18,250 --> 00:55:21,375
-Do you want the money?
-I'm sorry, ma'am, forgive me.
589
00:55:21,458 --> 00:55:23,916
Will you take the money or not?
Don't apologize!
590
00:55:24,708 --> 00:55:28,500
-It's a misunderstanding.
-Get on your bike and go! Shame on you!
591
00:56:11,375 --> 00:56:12,833
Think it will work out?
592
00:56:14,666 --> 00:56:16,208
Maybe, God willing.
593
00:56:17,208 --> 00:56:18,666
May God grant us.
594
00:56:18,750 --> 00:56:22,416
By the way,
you can take smoke baths all month long,
595
00:56:22,500 --> 00:56:24,166
not just when you're ovulating.
596
00:56:34,333 --> 00:56:36,041
The Southerner will stay, I assume.
597
00:56:37,875 --> 00:56:39,083
She's nice.
598
00:56:39,166 --> 00:56:41,041
She keeps me company and works well.
599
00:56:41,875 --> 00:56:44,291
You enrolled her kid
in the school down the road?
600
00:56:45,250 --> 00:56:46,291
Yes.
601
00:56:47,708 --> 00:56:48,750
Really, Mona?
602
00:56:50,291 --> 00:56:53,375
What's wrong?
I paid the fees with my inheritance.
603
00:56:55,291 --> 00:56:56,583
It's not about the money.
604
00:56:57,458 --> 00:57:01,458
This school isn't for him,
put him in a public one.
605
00:57:03,250 --> 00:57:04,250
Why?
606
00:57:08,500 --> 00:57:11,833
He won't fit in. He'll just suffer.
607
00:57:12,541 --> 00:57:14,625
How long do you intend on paying?
608
00:57:15,666 --> 00:57:18,625
If the girl quits,
will you still pay for him?
609
00:57:20,416 --> 00:57:21,625
Who knows?
610
00:57:22,416 --> 00:57:26,125
The public school's too far.
He's too small for the bus.
611
00:57:26,750 --> 00:57:28,166
He can walk.
612
00:57:31,208 --> 00:57:34,041
You're crossing the line
with the kid and his mom.
613
00:57:35,125 --> 00:57:36,125
Crossing the line?
614
00:57:36,875 --> 00:57:40,375
Make friends with a neighbor,
someone to go out with.
615
00:57:41,166 --> 00:57:42,291
Not the servant.
616
00:57:44,000 --> 00:57:45,500
Don't call her that, Akram.
617
00:57:46,500 --> 00:57:48,333
But that's what she is.
618
00:57:49,166 --> 00:57:54,166
Not too long ago, my granddad's house
was full of slaves and servants.
619
00:57:55,666 --> 00:57:58,666
May God forgive you,
the Prophet said we're all equal.
620
00:58:02,000 --> 00:58:05,541
He meant the free ones, not slaves,
621
00:58:05,625 --> 00:58:07,458
or we wouldn't have slavery
in Islamic law.
622
00:58:08,208 --> 00:58:10,833
We'll never evolve
if people think like you.
623
00:58:10,916 --> 00:58:15,083
Two months ago you didn't know Garang,
now you're an activist?
624
00:58:15,708 --> 00:58:18,333
And you always used that word, what's new?
625
00:58:19,125 --> 00:58:22,541
I stopped,
I never said it to anyone's face,
626
00:58:23,125 --> 00:58:25,916
or treated people differently
because they're Southerners.
627
00:58:26,000 --> 00:58:27,875
Do you know any of them?
628
00:58:28,583 --> 00:58:30,500
There are millions of Southerners
in Khartoum.
629
00:58:30,583 --> 00:58:31,916
You know anyone besides her?
630
00:58:32,833 --> 00:58:34,541
That's not the point.
631
00:58:35,208 --> 00:58:38,875
Really? You are part
of the society you call racist.
632
00:58:38,958 --> 00:58:42,000
You do the same as them,
you just can't see it.
633
00:58:42,625 --> 00:58:44,791
By the way, you enslave them too.
634
00:58:46,375 --> 00:58:48,166
-Me?
-Yes.
635
00:58:49,041 --> 00:58:52,583
You sleep with the AC,
while she stews in the servant's room.
636
00:58:53,208 --> 00:58:56,250
You sit around
while she serves you for pennies,
637
00:58:56,333 --> 00:58:57,708
what kind of friend is that?
638
00:58:59,291 --> 00:59:02,416
It's not slavery,
it's not related to her origins.
639
00:59:03,166 --> 00:59:07,333
-It's a job, that's all.
-A job we, the Arabs, never do.
640
00:59:07,416 --> 00:59:10,750
It's about pride,
our daughters would never do it.
641
00:59:10,833 --> 00:59:12,291
You know I'm right.
642
00:59:12,958 --> 00:59:15,541
You won't drink from her cup.
You marked it.
643
00:59:16,458 --> 00:59:17,833
Please.
644
00:59:46,958 --> 00:59:49,333
Ask for Father Peter. He's expecting you.
645
00:59:49,416 --> 00:59:51,000
The school's behind the church.
646
01:00:23,125 --> 01:00:26,291
Why's Achole leaving now?
She could vote here then go.
647
01:00:27,416 --> 01:00:29,250
People are already celebrating there.
648
01:00:29,333 --> 01:00:30,791
She can make some money.
649
01:00:30,875 --> 01:00:32,666
More than here?
650
01:00:32,750 --> 01:00:35,125
They have better stuff in stores,
who'd buy hers?
651
01:00:35,958 --> 01:00:38,916
The clean stuff makes you happy,
our men don't like it.
652
01:00:39,750 --> 01:00:43,916
Listen, get us a bottle before she leaves.
653
01:00:44,000 --> 01:00:46,083
I want to try araqi at least once.
654
01:00:46,166 --> 01:00:49,250
You want a divorce or what?
Don't get me fired.
655
01:00:49,750 --> 01:00:51,875
Besides, are we going
to that place or not?
656
01:00:54,208 --> 01:00:55,500
Hi, Danny.
657
01:01:04,541 --> 01:01:05,708
What's wrong?
658
01:01:07,333 --> 01:01:09,500
-What is it?
-I don't want to go to school.
659
01:01:09,583 --> 01:01:12,000
I want to work with uncle Akram
in the factory.
660
01:01:12,708 --> 01:01:15,416
Julia, grab your bag.
I'll drop you off and drive him back.
661
01:01:22,125 --> 01:01:24,416
-This is chess?
-Yes.
662
01:01:26,708 --> 01:01:30,208
-You made those?
-I made the small pawns.
663
01:01:32,083 --> 01:01:33,375
You know how to play?
664
01:01:34,666 --> 01:01:37,125
Uncle Akram said he'll teach me.
665
01:01:40,000 --> 01:01:42,041
Want to tell me what happened at school?
666
01:01:44,958 --> 01:01:48,208
-The boys bully me.
-What did they say to you?
667
01:01:51,750 --> 01:01:54,000
It was early morning.
I was sleeping in our hut.
668
01:01:55,333 --> 01:01:58,250
My sister Alek woke me up, she said,
669
01:01:58,333 --> 01:02:00,166
"Majier, the Arab army's here."
670
01:02:00,250 --> 01:02:02,166
I heard the Kalashnikovs.
671
01:02:03,166 --> 01:02:06,833
Our whole family was killed.
Alek and I ran away.
672
01:02:07,583 --> 01:02:10,875
We crossed the river
and went into the jungle.
673
01:02:17,250 --> 01:02:19,250
I left her there, didn't bury her.
674
01:02:20,333 --> 01:02:23,083
I walked until I reached an SPLA camp.
675
01:02:23,166 --> 01:02:25,416
I got recruited in the Red Army.
676
01:02:28,250 --> 01:02:30,583
I'm familiar with war, my brothers.
677
01:02:31,791 --> 01:02:34,875
This war has to end for the sake
of our people and children.
678
01:02:36,625 --> 01:02:37,791
Who's that?
679
01:02:37,875 --> 01:02:39,833
Sudan's People's Liberation Movement.
680
01:02:39,916 --> 01:02:43,541
-What do they want?
-It's about the referendum.
681
01:02:45,125 --> 01:02:47,875
-Any plans for Christmas?
-I'm going to Juba.
682
01:02:47,958 --> 01:02:50,166
-You too?
-You should come.
683
01:02:50,250 --> 01:02:52,291
The sister talking over there,
684
01:02:53,125 --> 01:02:55,625
you have an opinion to share with us?
685
01:02:55,708 --> 01:02:58,291
I was just saying I'm not going to Juba.
686
01:02:58,875 --> 01:03:00,000
A Khartoum girl.
687
01:03:00,083 --> 01:03:01,708
So what are you voting for?
688
01:03:02,375 --> 01:03:05,791
Unity. We're one people
sharing the same land.
689
01:03:06,541 --> 01:03:07,541
Listen to me,
690
01:03:07,625 --> 01:03:10,125
they're our people
for their own interests.
691
01:03:10,833 --> 01:03:12,375
Bashir's government wants
692
01:03:12,958 --> 01:03:15,083
peace and unity only for oil.
693
01:03:15,166 --> 01:03:17,833
Once they get it,
they'll return to the old ways.
694
01:03:17,916 --> 01:03:21,333
"You're Africans,
I'm Arab and my ancestor's Al Abbas.
695
01:03:21,416 --> 01:03:23,750
If Abbas were alive,
he wouldn't believe it."
696
01:03:23,833 --> 01:03:25,916
We want separation.
Jalabas can't be trusted.
697
01:03:26,000 --> 01:03:28,083
School is no place for this kind of talk.
698
01:03:31,750 --> 01:03:33,583
My brothers, in the past,
699
01:03:34,291 --> 01:03:38,958
a camp commander used to call Arabs
"Mondokoro," "Jalaba."
700
01:03:43,708 --> 01:03:45,708
But we have the authority now.
701
01:03:46,333 --> 01:03:50,458
Leave racism to the Northerners,
we don't want it in the South.
702
01:03:50,541 --> 01:03:54,708
Also if we can forgive
and forget Northerners…
703
01:04:23,625 --> 01:04:25,333
SPLM sent me to America
704
01:04:26,208 --> 01:04:28,291
to do my studies there.
705
01:04:29,291 --> 01:04:31,458
-Have you graduated?
-Yes.
706
01:04:33,166 --> 01:04:34,250
Excuse me.
707
01:04:35,291 --> 01:04:36,333
Julia.
708
01:04:37,125 --> 01:04:38,416
It's Julia, right?
709
01:04:39,041 --> 01:04:41,583
Sorry if I embarrassed you
in front of your colleagues.
710
01:04:42,166 --> 01:04:43,625
It's no big deal.
711
01:04:43,708 --> 01:04:46,750
I'm Majier Mulual Majok from the SPLM.
712
01:04:47,333 --> 01:04:49,041
Former veteran in the People's Army.
713
01:04:51,750 --> 01:04:54,375
-I'm Julia.
-Julia what?
714
01:04:55,791 --> 01:04:56,833
Just Julia.
715
01:04:56,916 --> 01:04:59,625
I know your name.
Tell me something I don't know.
716
01:04:59,708 --> 01:05:00,833
Like what?
717
01:05:02,250 --> 01:05:04,291
Do you have a man or not?
718
01:05:07,458 --> 01:05:09,958
Okay, I'll see you tomorrow, Just Julia.
719
01:05:18,958 --> 01:05:20,416
Why are you making a fuss?
720
01:05:21,416 --> 01:05:23,291
The principal said it won't happen again.
721
01:05:24,333 --> 01:05:27,250
They don't consider him Sudanese.
They'll do nothing.
722
01:05:27,750 --> 01:05:30,333
His report said he was "integrated".
723
01:05:30,416 --> 01:05:32,375
I told you it was the wrong school.
724
01:05:33,041 --> 01:05:34,166
You just don't listen.
725
01:05:34,750 --> 01:05:37,500
Let him come to the factory, do carpentry.
726
01:05:37,583 --> 01:05:39,125
He's got skill.
727
01:05:40,041 --> 01:05:41,875
It's not like he'll become an ambassador.
728
01:05:42,875 --> 01:05:44,708
Fine, Akram. Thanks a lot.
729
01:05:49,500 --> 01:05:52,208
Then put the wood to the blade.
730
01:05:52,291 --> 01:05:53,666
Danny, we're leaving.
731
01:05:54,583 --> 01:05:56,041
-Bye.
-Bye.
732
01:05:57,708 --> 01:06:00,333
Your murmurs, your touch
733
01:06:01,250 --> 01:06:03,000
O my healer
734
01:06:03,958 --> 01:06:06,791
I miss your eyes
735
01:06:08,000 --> 01:06:10,000
My love
736
01:06:11,083 --> 01:06:13,916
Your murmurs, your touch
737
01:06:14,583 --> 01:06:16,541
O my healer
738
01:06:16,625 --> 01:06:18,666
Stop laughing, you'll give us away.
739
01:06:19,541 --> 01:06:22,666
Looking good. You should always wear this.
740
01:06:24,333 --> 01:06:26,875
I washed it,
but I didn't know it was yours.
741
01:06:26,958 --> 01:06:31,000
Well, now you know.
Don't tell Akram, he'd kill me.
742
01:06:31,083 --> 01:06:32,208
Don't worry.
743
01:06:32,291 --> 01:06:34,333
You come here often?
744
01:06:34,416 --> 01:06:37,208
Maybe once a year,
to listen to their new songs.
745
01:06:42,500 --> 01:06:44,750
Thanks, everyone.
746
01:06:45,416 --> 01:06:46,875
Always happy to be here.
747
01:06:47,583 --> 01:06:50,166
Anyone wants to join us on stage?
748
01:06:51,833 --> 01:06:52,916
The guy over there?
749
01:06:53,000 --> 01:06:56,750
Maybe the veiled lady.
Your friend's pointing at you.
750
01:07:03,541 --> 01:07:06,875
Come on, Mona, go.
No one will recognize you.
751
01:07:20,916 --> 01:07:21,916
Welcome.
752
01:07:24,041 --> 01:07:25,708
What song would you like to sing?
753
01:08:12,625 --> 01:08:17,875
O stranger, far away from home
You're bound to come back
754
01:08:17,958 --> 01:08:22,041
After all this time away
755
01:08:22,125 --> 01:08:24,291
You're bound to come back
756
01:08:24,375 --> 01:08:26,041
To tell me…
757
01:08:35,375 --> 01:08:38,166
What happened, Mona?
People were cheering for you.
758
01:08:39,083 --> 01:08:40,083
It's not that.
759
01:08:41,458 --> 01:08:42,791
Didn't you want to sing?
760
01:08:43,291 --> 01:08:45,791
I was dying to,
but he'd have known it's me.
761
01:08:47,333 --> 01:08:50,250
God, Akram, you scared me.
Where are you going?
762
01:08:50,333 --> 01:08:53,166
To Bakri's to watch the game.
Where were you?
763
01:08:53,250 --> 01:08:54,250
At the market.
764
01:08:56,750 --> 01:08:58,083
I forgot my keys upstairs.
765
01:08:59,166 --> 01:09:00,916
Take mine, I'm staying in.
766
01:09:01,583 --> 01:09:02,583
Okay.
767
01:09:04,666 --> 01:09:06,916
-Which market did you go to?
-Saad Gishra.
768
01:09:07,500 --> 01:09:09,791
Nice, did you buy anything?
769
01:09:10,750 --> 01:09:13,958
No, that's an old dress,
I was comparing fabrics.
770
01:09:14,041 --> 01:09:15,416
There was nothing tempting.
771
01:09:16,083 --> 01:09:19,375
You said someone was about
to recognize you, who's that?
772
01:09:20,208 --> 01:09:22,375
A vendor, we were bargaining.
773
01:09:22,458 --> 01:09:25,416
I told him
a veil costs less at the next store,
774
01:09:25,500 --> 01:09:28,750
and to go see for himself.
And he actually did.
775
01:09:28,833 --> 01:09:30,541
So we left before he got back.
776
01:09:33,208 --> 01:09:34,208
Give me your phone.
777
01:09:51,416 --> 01:09:52,750
Julia!
778
01:09:52,833 --> 01:09:55,166
Come here, girl!
779
01:10:09,916 --> 01:10:10,916
Where were you?
780
01:10:12,916 --> 01:10:15,458
-At the market.
-Which one?
781
01:10:16,375 --> 01:10:17,375
Saad Gishra.
782
01:10:19,083 --> 01:10:20,166
You can go.
783
01:10:26,500 --> 01:10:27,500
I'm sorry.
784
01:10:28,000 --> 01:10:29,375
Seems like I heard wrong.
785
01:11:11,750 --> 01:11:13,333
-How much?
-Twenty-five.
786
01:11:20,458 --> 01:11:21,458
Here you go.
787
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Thanks.
788
01:11:25,666 --> 01:11:27,541
Will it match the hall curtains?
789
01:11:28,541 --> 01:11:29,833
The green ones?
790
01:11:29,916 --> 01:11:32,208
They're red. You forgot your own curtains?
791
01:11:32,833 --> 01:11:36,250
Not my taste,
my late mother-in-law bought them.
792
01:11:36,333 --> 01:11:37,625
Change them then.
793
01:11:38,750 --> 01:11:42,416
I wanted to move,
get away from the graveyard.
794
01:11:42,500 --> 01:11:44,750
But Akram said it's his family home.
795
01:11:44,833 --> 01:11:46,833
Do people have to keep all their heritage?
796
01:11:46,916 --> 01:11:48,916
Can't they keep only what works for them?
797
01:11:49,791 --> 01:11:51,125
He said it has his dad's scent.
798
01:11:51,208 --> 01:11:54,041
With that graveyard nearby,
it has every dead dad's scent.
799
01:11:56,083 --> 01:11:58,916
I forgot to tell you,
I met a guy at school.
800
01:11:59,000 --> 01:12:01,125
No way! Who is he? Tell me now!
801
01:12:12,250 --> 01:12:13,666
Hello, Julia, how are you?
802
01:12:13,750 --> 01:12:14,958
Hello, Father.
803
01:12:15,041 --> 01:12:16,750
Where will you take the exam?
804
01:12:16,833 --> 01:12:18,583
Khartoum, Father.
805
01:12:18,666 --> 01:12:21,958
Okay, we're opening a new school in Juba.
806
01:12:22,041 --> 01:12:25,208
-We need assistants.
-That'd be an honor.
807
01:12:25,291 --> 01:12:27,958
But I can't have Daniel
switch schools now.
808
01:12:28,791 --> 01:12:30,083
Okay, not a problem.
809
01:12:30,166 --> 01:12:33,750
If you change your mind,
call me anytime, okay?
810
01:12:33,833 --> 01:12:35,458
-Thank you, Father.
-Have a good day.
811
01:12:35,541 --> 01:12:36,541
Thanks.
812
01:12:42,458 --> 01:12:43,583
Are you in a hurry?
813
01:12:43,666 --> 01:12:45,458
No, why? You're not done yet?
814
01:12:45,541 --> 01:12:47,125
I want to show you something.
815
01:12:53,500 --> 01:12:54,875
My first time in a church.
816
01:12:55,750 --> 01:12:56,791
It's so beautiful!
817
01:12:57,583 --> 01:13:00,583
I want to show you the choir
practicing for Christmas.
818
01:13:19,333 --> 01:13:20,916
We don't have music in mosques.
819
01:13:22,166 --> 01:13:23,458
Is that why you never go?
820
01:13:33,583 --> 01:13:35,458
-Mona El Zahi?
-Yes.
821
01:13:35,541 --> 01:13:38,333
How are you?
I'm James, I played with Jazzton.
822
01:13:38,416 --> 01:13:39,500
Nice to meet you.
823
01:13:39,583 --> 01:13:42,666
-She's your friend, Julia?
-Yes, I'm her friend.
824
01:13:42,750 --> 01:13:43,875
You have to sing with us.
825
01:13:43,958 --> 01:13:46,625
I don't want to bother you,
maybe next time.
826
01:13:46,708 --> 01:13:49,000
No bother at all.
It's Christmas caroling day.
827
01:13:49,083 --> 01:13:52,625
We play all kinds of music.
The choir and instruments are there.
828
01:13:52,708 --> 01:13:54,500
We'd be honored to have you with us.
829
01:14:10,041 --> 01:14:13,125
He's my neighbor and I am his
830
01:14:13,208 --> 01:14:15,916
When will I visit his home?
831
01:14:16,000 --> 01:14:19,083
He's my neighbor and I am his
832
01:14:19,166 --> 01:14:22,041
When will I visit his home?
833
01:14:22,125 --> 01:14:25,041
I wish him only heaven
834
01:14:25,125 --> 01:14:27,625
But I'm burning in his hell
835
01:14:27,708 --> 01:14:31,083
The closest person to my heart
836
01:14:31,166 --> 01:14:34,000
His dark skin takes my breath away
837
01:14:34,083 --> 01:14:36,958
The closest person to my heart
838
01:14:37,041 --> 01:14:40,083
His dark skin takes my breath away
839
01:14:40,166 --> 01:14:43,041
My neighbor, my neighbor
840
01:14:43,125 --> 01:14:45,958
He's my neighbor and I am his
841
01:14:46,958 --> 01:14:48,916
I kept a special one just for you.
842
01:14:56,083 --> 01:14:58,541
Did you ever get such a cool invitation?
843
01:15:00,208 --> 01:15:02,500
My son Daniel is 11
and he writes better than you.
844
01:15:04,125 --> 01:15:05,875
Bring him over, I'd like to meet him.
845
01:15:07,250 --> 01:15:08,375
I'll think about it.
846
01:15:08,458 --> 01:15:11,416
-Girl, I'm the neighborhood guy
-The neighborhood guy
847
01:15:11,500 --> 01:15:14,041
-I swear I'm in love with you
-In love with you
848
01:15:14,125 --> 01:15:17,333
-Girl, I'm the neighborhood guy
-The neighborhood guy
849
01:15:17,416 --> 01:15:20,291
I swear I'm in love with you
850
01:15:20,375 --> 01:15:25,083
In love, in love, in love
851
01:15:25,833 --> 01:15:27,708
This was at a concert at Ahfad University.
852
01:15:29,375 --> 01:15:30,833
You're so good, Mona.
853
01:15:31,500 --> 01:15:32,958
You were a real star.
854
01:15:35,000 --> 01:15:36,458
This was at the Parliament café.
855
01:15:38,791 --> 01:15:40,541
Is Tariq the one cropped out?
856
01:15:40,625 --> 01:15:43,041
-The guy singing at the café?
-Yes.
857
01:15:43,916 --> 01:15:46,666
What's your story? Did you fall out?
858
01:15:48,708 --> 01:15:50,625
No, he's a decent guy.
859
01:15:51,708 --> 01:15:53,791
Then why crop his face if he's decent?
860
01:15:54,833 --> 01:15:56,541
He was the cause of the divorce.
861
01:15:57,916 --> 01:15:59,125
He was in love with you?
862
01:16:00,083 --> 01:16:01,416
Akram thought so.
863
01:16:02,375 --> 01:16:05,333
That's why he hates singing.
He can't stand it.
864
01:16:06,375 --> 01:16:08,541
And then? Tell me what happened!
865
01:16:09,541 --> 01:16:11,125
It's a stupid story anyway.
866
01:16:12,250 --> 01:16:14,708
We were writing a song over the phone.
867
01:16:15,333 --> 01:16:17,375
Akram was calling, but the line was busy.
868
01:16:18,625 --> 01:16:19,791
He came home furious,
869
01:16:20,500 --> 01:16:22,375
asking who I was talking to. I said Mom.
870
01:16:22,958 --> 01:16:24,208
I didn't need the hassle.
871
01:16:25,125 --> 01:16:26,708
He went through your phone.
872
01:16:27,291 --> 01:16:29,958
He did, but I'd deleted Tariq's number.
873
01:16:30,041 --> 01:16:31,041
He didn't find it.
874
01:16:32,000 --> 01:16:35,041
-How did he find out?
-He didn't find Mom's either.
875
01:16:39,583 --> 01:16:40,833
How did you reconcile?
876
01:16:42,166 --> 01:16:44,333
I promised not to sing or lie again.
877
01:16:47,083 --> 01:16:49,833
-But you didn't.
-I did, I quit singing.
878
01:16:51,750 --> 01:16:52,791
How about lying?
879
01:16:54,458 --> 01:16:58,500
I still lie sometimes,
but I'm better at it. I don't get caught.
880
01:17:01,000 --> 01:17:04,666
Why do you always choose to lie
when you can tell the truth?
881
01:17:05,666 --> 01:17:06,750
I don't know, really.
882
01:17:07,416 --> 01:17:09,375
People don't always like the truth.
883
01:17:11,416 --> 01:17:13,541
What if someone lied to you?
884
01:17:14,958 --> 01:17:16,125
Wouldn't you be mad?
885
01:17:16,833 --> 01:17:18,208
It depends on their intention.
886
01:17:22,791 --> 01:17:23,791
The power's back.
887
01:17:24,791 --> 01:17:25,916
Let's play some daloka?
888
01:17:27,125 --> 01:17:28,166
Okay.
889
01:18:21,416 --> 01:18:24,250
-Danny, come sing with us.
-I don't know this song.
890
01:18:24,333 --> 01:18:25,666
Come dance then.
891
01:18:39,458 --> 01:18:42,000
Emotions are strong,
because there is hatred
892
01:18:42,083 --> 01:18:44,291
between North and South.
893
01:18:44,375 --> 01:18:46,000
Mona, where's the tea?
894
01:18:46,583 --> 01:18:47,791
It's just about ready.
895
01:18:49,208 --> 01:18:50,375
Where are the birds?
896
01:18:51,000 --> 01:18:52,125
I set them free.
897
01:18:53,000 --> 01:18:53,875
Why?
898
01:18:53,958 --> 01:18:56,916
I felt bad keeping them in a cage
for no reason.
899
01:18:57,000 --> 01:19:00,625
You think you saved them?
They're going to die.
900
01:19:00,708 --> 01:19:02,500
They can't find food on their own.
901
01:19:03,916 --> 01:19:06,208
Stupid emotional decisions.
902
01:19:06,291 --> 01:19:08,291
Why can't you ask me first?
903
01:19:09,416 --> 01:19:12,250
Keep the cage open where it was,
maybe they'll come back.
904
01:19:13,125 --> 01:19:19,208
I think the proposition being put forth
by the other party is arrogant.
905
01:19:19,291 --> 01:19:21,875
It exudes a racist reality.
906
01:19:21,958 --> 01:19:22,958
So strange.
907
01:19:23,583 --> 01:19:26,166
He keeps harping on about racism,
908
01:19:26,708 --> 01:19:29,375
but he'd never let his daughter
marry a Southerner.
909
01:19:29,458 --> 01:19:32,166
Politicians sell words
to whoever will buy them.
910
01:19:32,250 --> 01:19:36,375
It serves the Israeli
imperialistic interests in the region.
911
01:19:38,416 --> 01:19:39,541
How are you?
912
01:19:41,375 --> 01:19:42,583
Merry Christmas!
913
01:19:44,250 --> 01:19:45,541
Merry Christmas!
914
01:19:48,208 --> 01:19:50,833
You make this for special people?
915
01:19:50,916 --> 01:19:52,625
Who said I made it?
916
01:19:55,250 --> 01:19:57,583
-Majier.
-Daniel.
917
01:19:57,666 --> 01:19:58,750
Are you in sixth grade?
918
01:20:00,291 --> 01:20:01,666
Are you in the army?
919
01:20:02,416 --> 01:20:04,250
SPLM, it's more or less the same.
920
01:20:05,916 --> 01:20:07,000
Is this real?
921
01:20:25,458 --> 01:20:26,583
Does it fire?
922
01:20:27,125 --> 01:20:28,541
You came here to shoot?
923
01:20:32,875 --> 01:20:33,875
Okay.
924
01:20:47,833 --> 01:20:49,750
Can I fire another one?
925
01:20:49,833 --> 01:20:52,166
You can, but don't blow up the house.
926
01:20:53,375 --> 01:20:54,458
Give him another one.
927
01:21:15,041 --> 01:21:16,208
Come, don't be scared.
928
01:21:18,541 --> 01:21:19,625
Where are you going?
929
01:21:20,916 --> 01:21:21,916
Just come.
930
01:21:29,875 --> 01:21:31,208
You live by the river?
931
01:21:36,208 --> 01:21:38,291
I want a son just like Daniel.
932
01:21:39,541 --> 01:21:41,458
Take him. You'd be doing me a favor.
933
01:21:42,125 --> 01:21:43,333
Does he come with a mom?
934
01:21:46,583 --> 01:21:48,916
Get in, this water's from the South.
935
01:21:57,041 --> 01:21:58,625
You want Danny or his mom?
936
01:21:59,541 --> 01:22:00,750
I want it all.
937
01:22:01,916 --> 01:22:05,916
I want a kid,
a house, and a woman to love.
938
01:22:07,958 --> 01:22:09,500
You don't have a woman to love?
939
01:22:11,000 --> 01:22:15,458
When war kills your whole family,
anger stops you from building a new one.
940
01:22:20,916 --> 01:22:22,250
You're not angry anymore?
941
01:22:23,875 --> 01:22:25,958
You reconciled with your family's killers?
942
01:22:27,291 --> 01:22:28,583
I forgave them,
943
01:22:29,791 --> 01:22:30,916
but I didn't reconcile.
944
01:22:33,416 --> 01:22:34,750
What's the difference?
945
01:22:34,833 --> 01:22:37,791
Reconciliation is made with others.
946
01:22:38,541 --> 01:22:42,166
Forgiveness is between me and myself,
947
01:22:42,250 --> 01:22:45,375
to live and look
for what I've been missing.
948
01:22:48,750 --> 01:22:51,625
Come South, we'll build a home together.
949
01:23:04,583 --> 01:23:05,875
I can't, Majier.
950
01:23:08,750 --> 01:23:10,833
Still thinking about Santino?
951
01:23:12,166 --> 01:23:13,166
The man is dead.
952
01:23:15,291 --> 01:23:19,291
I can call our people in the government,
get you the info.
953
01:23:21,875 --> 01:23:23,291
It's none of your business.
954
01:23:24,291 --> 01:23:25,500
I don't need your help.
955
01:23:29,875 --> 01:23:34,083
You think because you speak Arabic well,
you're jalaba, you're one of them?
956
01:23:34,625 --> 01:23:37,625
The mondokoros
won't be there for you in the end.
957
01:23:41,541 --> 01:23:42,541
Julia!
958
01:24:05,083 --> 01:24:08,125
Apology letters from parents
at Daniel's school.
959
01:24:08,208 --> 01:24:10,166
They promise it won't happen again.
960
01:24:10,708 --> 01:24:11,875
Good for you.
961
01:24:14,000 --> 01:24:17,375
Why so cold, Akram?
Can't you be happy for me, for once?
962
01:24:18,083 --> 01:24:19,458
For you?
963
01:24:19,541 --> 01:24:21,500
Are you doing it for you or for Daniel?
964
01:24:22,416 --> 01:24:24,291
Anyway, it's just ink on paper.
965
01:24:25,125 --> 01:24:28,791
They'll all be deported
if they vote for secession.
966
01:24:29,791 --> 01:24:31,750
So all your work's for nothing.
967
01:24:51,916 --> 01:24:53,208
Hello.
968
01:24:53,291 --> 01:24:56,208
I didn't think you'd answer,
I tried my luck.
969
01:24:57,666 --> 01:24:59,041
Happy New Year, Mona.
970
01:25:00,000 --> 01:25:02,083
Happy New Year, Tariq. How are you?
971
01:25:02,875 --> 01:25:05,916
I'm good. I heard you sang at church.
972
01:25:07,333 --> 01:25:09,916
It's a one-off. I was with a friend.
973
01:25:11,375 --> 01:25:12,541
How did you know?
974
01:25:13,166 --> 01:25:16,791
James told me. Is your friend
the one who was with you at the gig?
975
01:25:19,583 --> 01:25:22,208
Listen, Mona, we want the old band back.
976
01:25:22,833 --> 01:25:25,916
People are asking for you.
We're ready if you are.
977
01:25:27,208 --> 01:25:28,625
I quit singing, Tariq,
978
01:25:29,458 --> 01:25:31,208
but thanks for the offer.
979
01:25:32,041 --> 01:25:33,833
Don't decide now, take your time.
980
01:25:35,875 --> 01:25:38,333
I'll think about it. I have to go now.
981
01:25:54,041 --> 01:25:55,375
Vote!
982
01:26:01,875 --> 01:26:03,458
Why are we seceding?
983
01:26:03,541 --> 01:26:06,250
We're separating
to live safely and in peace.
984
01:26:06,333 --> 01:26:10,625
We're separating so each one of us
lives his life to the full.
985
01:26:40,000 --> 01:26:42,125
-Where did you get that bike?
-Get lost, kid!
986
01:26:42,833 --> 01:26:45,750
-It's my dad's.
-Get the hell out of here!
987
01:26:49,291 --> 01:26:53,041
Mom, Akram only gets home
to change then he's out again.
988
01:26:54,250 --> 01:26:55,625
But everything's okay.
989
01:26:55,708 --> 01:26:57,791
Akram is a good man, girl, he…
990
01:26:59,625 --> 01:27:02,708
Aunt Mona, I found my dad's bike
at your neighbor's!
991
01:27:02,791 --> 01:27:04,333
Mom, I'll call you back.
992
01:27:05,250 --> 01:27:08,916
-Maybe it just looks the same.
-The license plate is 1955.
993
01:27:11,333 --> 01:27:13,541
Stay here, I'll ask him. Be right back.
994
01:27:24,541 --> 01:27:27,166
Load everything, leave the bike for last.
995
01:27:27,250 --> 01:27:29,458
Hi, Bakri, are you moving?
996
01:27:29,541 --> 01:27:32,583
No, I'm just making some room.
997
01:27:33,708 --> 01:27:35,875
You never know the crap you have
until it's out.
998
01:27:35,958 --> 01:27:37,583
You're so right.
999
01:27:38,375 --> 01:27:40,541
The little Southerner is yours, isn't he?
1000
01:27:41,041 --> 01:27:42,416
He's the maid's son.
1001
01:27:43,041 --> 01:27:45,291
Don't worry about him.
He makes up stories.
1002
01:27:46,541 --> 01:27:49,166
Says it's his dad's bike.
You know whose it was?
1003
01:27:50,291 --> 01:27:52,875
He's lying. Everything's his dad's.
1004
01:27:52,958 --> 01:27:55,125
I know his dad, he does odd jobs for us.
1005
01:27:56,291 --> 01:27:58,000
Okay, no problem then.
1006
01:27:58,083 --> 01:28:00,708
-Thanks and sorry about this.
-Don't mention it.
1007
01:28:08,333 --> 01:28:09,583
What did he say?
1008
01:28:12,333 --> 01:28:15,708
Yes, Danny.
Seems like it is your dad's bike.
1009
01:28:16,583 --> 01:28:18,500
Bakri said a Southerner sold it to him.
1010
01:28:18,583 --> 01:28:20,541
He needed the money to travel.
1011
01:28:21,333 --> 01:28:22,750
It was 4 or 5 years ago.
1012
01:28:22,833 --> 01:28:23,833
He's a liar!
1013
01:28:24,375 --> 01:28:25,541
Why would he lie?
1014
01:28:28,416 --> 01:28:29,500
I'm sorry, Danny.
1015
01:28:30,833 --> 01:28:33,416
It seems your dad won't be coming back.
1016
01:28:36,458 --> 01:28:39,125
Listen, I know you're very upset,
1017
01:28:39,958 --> 01:28:41,625
but you're a big boy now.
1018
01:28:42,875 --> 01:28:45,416
If Julia hears about it,
it'll break her heart.
1019
01:28:46,416 --> 01:28:48,208
She's starting to move on.
1020
01:28:49,875 --> 01:28:52,083
You don't want to hurt her again, do you?
1021
01:28:58,750 --> 01:29:00,000
Promise me, it's our secret.
1022
01:29:00,666 --> 01:29:02,750
No one else in this house
can know about it.
1023
01:29:03,416 --> 01:29:04,416
Okay?
1024
01:30:59,291 --> 01:31:02,333
Our Heavenly Father
We pray to you and we ask you
1025
01:31:02,416 --> 01:31:04,375
To grant victory to our leader
Dr. John
1026
01:31:08,500 --> 01:31:10,375
Our leader who fights
1027
01:31:10,458 --> 01:31:12,083
For the cause of Abyei
1028
01:31:12,166 --> 01:31:14,166
Give victory to Dr. John
1029
01:31:19,041 --> 01:31:21,291
-Here is Bor
-Sparking up the revolution
1030
01:31:21,375 --> 01:31:22,375
And the people of Agar
1031
01:31:22,458 --> 01:31:23,875
Supported the revolution
1032
01:31:23,958 --> 01:31:26,625
-And Aweil declared
-The victory of the revolution
1033
01:31:26,708 --> 01:31:28,666
-And Twic mobilized
-For the revolution
1034
01:31:28,750 --> 01:31:31,125
-And the whole of Rek
-Joined the revolution
1035
01:31:31,208 --> 01:31:33,500
-The Nuer people
-Led us to the victory
1036
01:31:33,583 --> 01:31:37,500
And the Ngok continued the revolution
1037
01:31:37,583 --> 01:31:40,541
Write your name, age, and gender.
1038
01:31:41,416 --> 01:31:45,250
Then go inside,
vote either for Unity or Secession.
1039
01:31:45,333 --> 01:31:47,875
Tell the women
The war for freedom will go on
1040
01:31:47,958 --> 01:31:49,583
Generation after generation
1041
01:31:49,666 --> 01:31:52,375
And our young men defied the odds
By taking up arms
1042
01:31:52,458 --> 01:31:55,458
-And women chose to lead us
-On a different path
1043
01:31:55,541 --> 01:31:57,083
In the liberation revolution
1044
01:31:57,166 --> 01:32:00,000
For the renaissance and victory
Of the country
1045
01:32:00,083 --> 01:32:03,416
They served in homes
To teach their children
1046
01:32:03,500 --> 01:32:09,041
And all these efforts and labor
Are for our country, the One South
1047
01:32:18,291 --> 01:32:20,083
Does your neighbor ride a bike?
1048
01:32:21,750 --> 01:32:24,125
Bakri, does he ride a bike?
1049
01:32:25,166 --> 01:32:27,750
Why would he? He has a car.
1050
01:32:32,208 --> 01:32:34,166
What's wrong with you?
1051
01:32:35,125 --> 01:32:36,958
Nothing, I'm just tired.
1052
01:32:37,041 --> 01:32:39,500
Okay, finish this piece
and go get some rest.
1053
01:32:43,750 --> 01:32:47,625
And just as this giving land
1054
01:32:48,750 --> 01:32:52,000
can grow flowers among the thorns,
1055
01:32:53,125 --> 01:32:56,583
this same beloved good land…
1056
01:32:59,416 --> 01:33:00,416
Akram.
1057
01:33:02,083 --> 01:33:03,333
Did you hurt your hand?
1058
01:33:04,833 --> 01:33:06,791
I scraped it doing the dishes.
1059
01:33:10,375 --> 01:33:11,583
Listen, Akram…
1060
01:33:13,666 --> 01:33:15,000
I need to talk to you.
1061
01:33:21,000 --> 01:33:22,416
Tariq called me.
1062
01:33:24,708 --> 01:33:25,750
And?
1063
01:33:28,083 --> 01:33:30,333
He heard I sang at Julia's school,
1064
01:33:31,416 --> 01:33:33,041
so he thought I was back at it.
1065
01:33:34,708 --> 01:33:36,125
They need a vocalist.
1066
01:33:36,916 --> 01:33:39,875
I declined.
The call took less than two minutes.
1067
01:33:41,291 --> 01:33:42,333
You sang?
1068
01:33:44,500 --> 01:33:45,791
I'm sorry.
1069
01:33:50,666 --> 01:33:52,125
Why did you answer his call?
1070
01:33:54,083 --> 01:33:55,625
His number is not saved.
1071
01:34:01,791 --> 01:34:03,000
There's something else.
1072
01:34:07,125 --> 01:34:08,750
The problem with my ovaries…
1073
01:34:10,458 --> 01:34:13,666
I've known about it
since before our last visit together.
1074
01:34:17,833 --> 01:34:19,416
The doctor told me years ago.
1075
01:34:21,125 --> 01:34:22,333
I didn't tell you.
1076
01:34:27,125 --> 01:34:28,500
I was scared you'd remarry.
1077
01:34:38,958 --> 01:34:40,083
Your turn.
1078
01:34:43,666 --> 01:34:44,916
Play, man.
1079
01:34:49,458 --> 01:34:50,666
He locked the board.
1080
01:35:01,625 --> 01:35:03,541
Daniel! What's wrong?
1081
01:35:29,833 --> 01:35:30,916
Julia?
1082
01:35:33,083 --> 01:35:34,208
What is it, Mona?
1083
01:35:38,791 --> 01:35:39,958
Come, sit down.
1084
01:35:55,250 --> 01:35:56,958
I have a confession to make.
1085
01:36:00,666 --> 01:36:02,458
I don't know if you can forgive me.
1086
01:37:13,458 --> 01:37:15,500
Who are you? What are you doing here?
1087
01:37:16,833 --> 01:37:17,833
On your knees!
1088
01:37:25,708 --> 01:37:26,833
You stupid slave!
1089
01:37:28,125 --> 01:37:29,708
What's wrong, Mona? Tell me.
1090
01:37:34,375 --> 01:37:35,416
Mona?
1091
01:37:40,458 --> 01:37:41,791
We didn't meet by chance.
1092
01:37:48,708 --> 01:37:52,666
That was not smart.
You should've shot me here.
1093
01:37:52,750 --> 01:37:54,541
I know you like killing Southerners.
1094
01:37:55,125 --> 01:37:57,625
Freeze! Drop the gun!
1095
01:38:13,958 --> 01:38:14,791
Majier?
1096
01:38:15,958 --> 01:38:17,291
Are you crazy?
1097
01:38:18,291 --> 01:38:19,833
What are you doing here?
1098
01:38:20,458 --> 01:38:23,166
Do you know you live with
the man who killed your husband?
1099
01:38:23,250 --> 01:38:25,458
-Killed who? I don't know her man!
-Shut up!
1100
01:38:26,916 --> 01:38:27,958
Bring him!
1101
01:38:39,250 --> 01:38:41,416
Is this the man who killed Santino Mabior?
1102
01:38:43,541 --> 01:38:44,541
Yes, it's him.
1103
01:38:54,500 --> 01:38:57,541
This doesn't concern you.
I told you to leave me alone!
1104
01:38:57,625 --> 01:39:00,083
You won't come with me
for these mondokoros
1105
01:39:00,166 --> 01:39:02,125
knowing that they killed your man?
1106
01:39:02,833 --> 01:39:04,791
And you work as their servant?
1107
01:39:04,875 --> 01:39:08,125
Stay out of it!
No one asked for your help!
1108
01:39:08,208 --> 01:39:09,541
Daniel has.
1109
01:39:09,625 --> 01:39:12,041
He came to me to find his dad.
1110
01:39:14,083 --> 01:39:17,208
And now this man calls me a stupid slave!
1111
01:39:17,875 --> 01:39:20,750
If he doesn't come here and apologize,
1112
01:39:20,833 --> 01:39:22,041
I'll throw him in jail!
1113
01:39:26,708 --> 01:39:27,708
Majier,
1114
01:39:28,791 --> 01:39:29,791
for the love of God,
1115
01:39:30,791 --> 01:39:32,625
don't do this, they're family to me.
1116
01:39:33,666 --> 01:39:34,666
What?
1117
01:39:36,041 --> 01:39:38,875
If you accept humiliation, that's on you.
1118
01:39:38,958 --> 01:39:42,000
If you want to be their servant,
do as you please,
1119
01:39:42,083 --> 01:39:43,916
but I don't accept disgrace.
1120
01:39:49,625 --> 01:39:52,583
Akram, please apologize to him.
Do it for me.
1121
01:39:54,875 --> 01:39:56,916
Don't make things worse.
1122
01:40:23,291 --> 01:40:24,416
I apologize, Officer.
1123
01:40:25,583 --> 01:40:28,041
I was wrong. Please forgive me.
1124
01:40:38,458 --> 01:40:40,500
A woman that sells her man so cheap,
1125
01:40:41,583 --> 01:40:42,958
isn't worthy of my love.
1126
01:40:59,666 --> 01:41:01,333
Take your son and get out of here.
1127
01:41:02,916 --> 01:41:04,583
I never want to see you again.
1128
01:41:21,916 --> 01:41:22,958
Let's go, Danny.
1129
01:41:26,125 --> 01:41:27,458
Daniel.
1130
01:41:52,666 --> 01:41:53,666
Here's the key.
1131
01:41:54,458 --> 01:41:56,291
I'll knock in the morning.
1132
01:41:57,291 --> 01:41:59,666
If he's hungry,
there's a grocery store close by.
1133
01:42:00,291 --> 01:42:02,708
I left money in the counter drawer.
1134
01:42:04,416 --> 01:42:05,416
Okay, darling?
1135
01:42:06,083 --> 01:42:07,416
God be with you.
1136
01:42:17,916 --> 01:42:19,375
Thank you, Mr. Mirghany.
1137
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
Danny.
1138
01:43:05,958 --> 01:43:07,375
We killed a man, Akram.
1139
01:43:11,375 --> 01:43:13,000
It's the least I could do.
1140
01:43:16,583 --> 01:43:19,041
I did it alone,
I didn't want to involve you.
1141
01:43:20,625 --> 01:43:23,916
Don't try to justify it by saying
you were protecting my feelings.
1142
01:43:25,875 --> 01:43:27,208
You were scared of divorce.
1143
01:43:28,916 --> 01:43:31,208
And don't try to guilt trip me
about this man.
1144
01:43:32,375 --> 01:43:34,583
I was protecting myself and my home.
1145
01:43:41,208 --> 01:43:43,208
But you know it wasn't self-defense.
1146
01:43:46,083 --> 01:43:48,000
You shot him because he's a Southerner.
1147
01:43:49,666 --> 01:43:51,375
I shot him because you lied.
1148
01:43:56,625 --> 01:43:58,041
We all lied, Akram.
1149
01:44:01,708 --> 01:44:03,708
But you chose to lie to yourself.
1150
01:44:05,375 --> 01:44:06,666
What are you getting at?
1151
01:44:08,166 --> 01:44:09,333
That I'm wrong?
1152
01:44:10,791 --> 01:44:12,708
That I'm a racist scumbag?
1153
01:44:14,875 --> 01:44:16,083
Yes, I was wrong…
1154
01:44:17,916 --> 01:44:20,708
to take you back
knowing you'll never change.
1155
01:44:27,458 --> 01:44:30,166
Why do it if you weren't ready
to turn the page?
1156
01:44:31,500 --> 01:44:33,000
Because I love you.
1157
01:44:35,333 --> 01:44:37,041
But loving you is one thing,
1158
01:44:38,625 --> 01:44:40,125
and trusting you is another.
1159
01:44:47,666 --> 01:44:50,541
That's the first time you've said it
since we got back together.
1160
01:44:57,750 --> 01:44:59,416
But you don't love me, Akram.
1161
01:45:03,500 --> 01:45:05,541
You don't even know who I am.
1162
01:45:09,666 --> 01:45:11,541
Even in the bed that brings us together.
1163
01:45:15,833 --> 01:45:17,791
You don't know my likes and dislikes.
1164
01:45:21,500 --> 01:45:22,875
You never asked.
1165
01:45:27,125 --> 01:45:30,666
You love a version of me
you've created in your mind.
1166
01:45:32,166 --> 01:45:33,791
You only want me to be her.
1167
01:45:35,833 --> 01:45:37,458
I know you very well, Mona.
1168
01:45:39,583 --> 01:45:42,125
I just don't know what you're getting at.
1169
01:45:47,708 --> 01:45:49,708
I want you to get to know me.
1170
01:45:54,291 --> 01:45:55,708
Maybe then you'll love me.
1171
01:46:00,500 --> 01:46:02,250
I'm not this image in your head,
1172
01:46:03,416 --> 01:46:05,166
but I'm not a bad person.
1173
01:46:07,500 --> 01:46:09,666
I get it now.
1174
01:46:11,083 --> 01:46:12,791
You want to sing again, don't you?
1175
01:46:13,833 --> 01:46:15,625
Don't beat around the bush.
1176
01:46:16,500 --> 01:46:19,625
Your speech, your confessions yesterday,
1177
01:46:20,500 --> 01:46:21,791
it all leads to that.
1178
01:46:28,083 --> 01:46:29,750
Yes, Akram, I want to sing.
1179
01:46:33,625 --> 01:46:35,541
But I don't want to lie anymore.
1180
01:46:40,833 --> 01:46:42,083
I'm so tired.
1181
01:46:48,916 --> 01:46:50,833
I want to be with you without fear.
1182
01:46:54,916 --> 01:46:57,500
Tell you about my day, hear about yours.
1183
01:47:02,791 --> 01:47:04,500
Talk without thinking…
1184
01:47:06,833 --> 01:47:08,583
and have you listen without judging.
1185
01:47:10,458 --> 01:47:13,000
Okay, very well.
1186
01:47:14,791 --> 01:47:15,791
I understand.
1187
01:47:17,250 --> 01:47:18,666
But I have a question.
1188
01:47:21,083 --> 01:47:22,625
You don't know Tariq's number?
1189
01:47:30,791 --> 01:47:32,250
It's getting late.
1190
01:47:34,083 --> 01:47:35,625
You sleep here tonight.
1191
01:47:36,791 --> 01:47:38,541
I'll sleep somewhere else.
1192
01:47:40,666 --> 01:47:42,541
Tomorrow, pack your things and go.
1193
01:47:45,250 --> 01:47:46,375
Sing, Mona.
1194
01:47:47,625 --> 01:47:48,791
Do whatever you want.
1195
01:48:31,083 --> 01:48:35,375
The result of the referendum
came in favor of secession
1196
01:48:35,458 --> 01:48:39,083
with close to 99% of the votes.
1197
01:48:39,166 --> 01:48:42,666
The United Nations
and European Union welcomed
1198
01:48:42,750 --> 01:48:46,250
the referendum result conducted
with high levels of transparency,
1199
01:48:46,333 --> 01:48:50,583
and international monitoring
that included notable figures.
1200
01:48:50,666 --> 01:48:53,083
It came into effect
last Friday at midnight.
1201
01:48:53,166 --> 01:48:57,083
Official festivities took place
this Saturday in Juba.
1202
01:48:57,166 --> 01:48:59,416
The International Organization
for Migration announced
1203
01:48:59,500 --> 01:49:01,791
the start of deportations
of thousands of Southerners,
1204
01:49:01,875 --> 01:49:04,291
via the Kosti port for naval transport,
1205
01:49:04,375 --> 01:49:09,458
towards the cities of Wau and Aweil
in the nascent nation of South Sudan.
1206
01:49:09,541 --> 01:49:11,833
It's indicated
that the deportations took place
1207
01:49:11,916 --> 01:49:16,458
with the assistance of the
National Center for Displacement.
1208
01:49:16,541 --> 01:49:21,291
The sky was lit with fireworks
and filled with chants of freedom and joy.
1209
01:49:35,541 --> 01:49:36,875
We're here, ma'am.
1210
01:50:37,875 --> 01:50:38,916
When did you find out?
1211
01:50:42,083 --> 01:50:43,416
The very first month.
1212
01:50:48,375 --> 01:50:49,500
How?
1213
01:50:51,166 --> 01:50:53,541
Because I enrolled Danny in that school?
1214
01:50:56,166 --> 01:50:57,416
Something was off,
1215
01:50:58,625 --> 01:51:01,041
no one overpays wages like you did.
1216
01:51:02,166 --> 01:51:06,833
And you bought all that wayka from me,
when you don't even use it to cook.
1217
01:51:09,958 --> 01:51:11,291
I had a hunch at first.
1218
01:51:13,958 --> 01:51:15,541
How was it confirmed?
1219
01:51:18,750 --> 01:51:21,500
It was me who found
Santino's wallet, not Danny.
1220
01:51:24,083 --> 01:51:25,416
You scribbled on the ID card?
1221
01:51:26,375 --> 01:51:29,041
He would not have given it up
if he'd seen his dad's picture.
1222
01:51:29,125 --> 01:51:30,875
Are you here to interrogate me?
1223
01:51:32,458 --> 01:51:33,625
I came to apologize.
1224
01:51:35,583 --> 01:51:37,583
But it's you who deceived us all.
1225
01:51:42,250 --> 01:51:44,208
You said it depends on intention, right?
1226
01:51:51,708 --> 01:51:52,750
What intention?
1227
01:51:53,500 --> 01:51:54,916
You took advantage of me.
1228
01:51:55,000 --> 01:51:57,875
You killed my man
and still have the audacity to talk?
1229
01:51:58,666 --> 01:52:00,291
What was I supposed to do?
1230
01:52:01,375 --> 01:52:02,750
Call the police?
1231
01:52:04,791 --> 01:52:06,458
You would've gotten away with it.
1232
01:52:09,458 --> 01:52:12,458
You decided to pay
your penance in that way.
1233
01:52:12,541 --> 01:52:14,916
And I was forced to accept for my son.
1234
01:52:17,750 --> 01:52:20,333
If I hadn't been so worried for Danny,
1235
01:52:20,416 --> 01:52:22,208
I'd have killed you both.
1236
01:52:25,833 --> 01:52:27,250
I took advantage of you?
1237
01:52:28,000 --> 01:52:30,708
It's the other way around!
1238
01:52:32,041 --> 01:52:35,208
You took advantage of our distress
and that we were on our own.
1239
01:53:25,041 --> 01:53:26,041
Where's Danny?
1240
01:53:29,125 --> 01:53:30,250
I miss him so much.
1241
01:53:51,083 --> 01:53:55,750
What scares us at the start
1242
01:53:55,833 --> 01:54:00,416
Is that we'll see the end some day
1243
01:54:00,500 --> 01:54:05,458
I couldn't live without you
1244
01:54:05,541 --> 01:54:11,208
You couldn't be with me
1245
01:54:19,666 --> 01:54:24,458
Keep the memories close to you
1246
01:54:25,458 --> 01:54:28,791
My excuses were not enough
1247
01:54:28,875 --> 01:54:32,833
Leave behind a smile for me to see
1248
01:54:34,125 --> 01:54:38,583
When I talk to myself in the mirror
1249
01:54:38,666 --> 01:54:42,291
Tell me how
1250
01:54:42,375 --> 01:54:47,458
I can survive another autumn
1251
01:54:48,166 --> 01:54:53,333
Without you by my side
1252
01:54:53,416 --> 01:54:57,250
Only a mere shadow of you
1253
01:54:57,333 --> 01:55:01,541
Tell me how
1254
01:55:01,625 --> 01:55:06,000
I can survive another autumn
1255
01:55:07,333 --> 01:55:12,166
Without you by my side
1256
01:55:12,250 --> 01:55:17,791
Just a mere shadow of you
1257
01:55:55,791 --> 01:55:59,458
What makes the end so fearful
1258
01:56:00,583 --> 01:56:05,333
Is to fondly remember the beginning
1259
01:56:05,416 --> 01:56:10,083
To realize that I am living
Without you
1260
01:56:10,166 --> 01:56:15,875
Without you by my side
86158