All language subtitles for FROM S04E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,090 --> 00:00:13,070 Previously on From. If these voices are real, if something here is communicating 2 00:00:13,070 --> 00:00:15,830 with you, then that means you're connected to this place in a way that no 3 00:00:15,830 --> 00:00:16,830 one else here is. 4 00:00:17,230 --> 00:00:18,290 But we need proof. 5 00:00:18,710 --> 00:00:19,689 What is this? 6 00:00:19,690 --> 00:00:24,090 They said they watched you bury the bag. And that this is proof that they're 7 00:00:24,090 --> 00:00:26,050 real. Do you know what that means? 8 00:00:26,390 --> 00:00:27,430 Can I have my pillow back? 9 00:00:27,790 --> 00:00:30,950 I just want to take a nap and it's sort of like a security blanket for me, you 10 00:00:30,950 --> 00:00:33,750 know? Yeah, I totally get it. I'm sorry again. 11 00:00:33,990 --> 00:00:37,110 You know, it's kind of funny. I have a shirt just like that. 12 00:00:37,400 --> 00:00:38,880 Oh, I know. I got this out of your suitcase. 13 00:00:39,520 --> 00:00:40,459 What's wrong? 14 00:00:40,460 --> 00:00:43,000 I think maybe I made a mistake. 15 00:00:43,640 --> 00:00:48,020 I knew all about the divorce and how this whole trip was just one last to rot 16 00:00:48,020 --> 00:00:49,520 before you sat us down to break the news. 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,300 Thomas is dead. You have two other kids. 18 00:00:52,980 --> 00:00:54,400 There'll be enough for you. 19 00:00:56,540 --> 00:00:57,620 What is that? 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,040 A faraway tree. 21 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 Watch. 22 00:01:01,420 --> 00:01:02,980 How does it do that? 23 00:01:03,320 --> 00:01:04,319 I don't know. 24 00:01:04,459 --> 00:01:05,459 But guess what? 25 00:01:05,540 --> 00:01:07,660 What? It works for people, too. 26 00:01:08,040 --> 00:01:09,040 Really? 27 00:01:09,620 --> 00:01:13,920 The problem is, you never know where you'll end up. There's no wire in here. 28 00:01:15,000 --> 00:01:16,080 What? In the cord. 29 00:01:16,960 --> 00:01:17,960 And the plug? 30 00:01:18,440 --> 00:01:21,040 Well, none of it makes any sense. 31 00:01:24,320 --> 00:01:28,860 Mom! Everything about this is impossible, but we can find out where 32 00:01:28,860 --> 00:01:29,860 those wires go. 33 00:01:37,000 --> 00:01:38,900 There was this weird fucking symbol right on the ceiling. 34 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 What are you looking for? 35 00:01:40,840 --> 00:01:41,440 I have 36 00:01:41,440 --> 00:01:48,300 this 37 00:01:48,300 --> 00:01:53,860 crazy idea that might actually work, and if it does, I might be able to find a 38 00:01:53,860 --> 00:01:54,920 way to get these people home. 39 00:01:57,840 --> 00:01:59,320 They're so beautiful. 40 00:02:02,200 --> 00:02:03,500 I'm so glad you like them. 41 00:02:05,630 --> 00:02:06,930 When can I come inside? 42 00:02:49,290 --> 00:02:51,930 I don't know. It just seems kind of weird to be celebrating the day that you 43 00:02:51,930 --> 00:02:52,809 got stuck here. 44 00:02:52,810 --> 00:02:55,870 You're looking at this the wrong way. It's about celebrating survival. 45 00:02:58,210 --> 00:02:59,530 Reminds everybody that it's possible. 46 00:03:00,370 --> 00:03:03,390 Besides, it's like having one party once in a while. 47 00:03:06,130 --> 00:03:07,810 Okay, what are you looking for? 48 00:03:08,030 --> 00:03:10,210 I am not looking. I am digging. 49 00:03:11,330 --> 00:03:12,970 Aha! Here it is. 50 00:03:14,790 --> 00:03:16,150 It's my secret stash. 51 00:03:19,299 --> 00:03:21,440 Trudy loves this sweater. 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,360 It's the one thing I own that I don't let her get her hands on. 53 00:03:26,120 --> 00:03:29,320 Besides, it is Alex's favorite. 54 00:03:34,340 --> 00:03:35,340 What? 55 00:03:36,580 --> 00:03:41,380 Nothing. You just, you make this place seem almost normal. 56 00:03:42,260 --> 00:03:43,260 You're really special. 57 00:03:44,200 --> 00:03:46,260 Don't be silly. We're all really special. 58 00:03:46,880 --> 00:03:47,880 Even Trudy. 59 00:03:48,950 --> 00:03:51,210 That's something a really special person would say. 60 00:03:56,730 --> 00:03:57,730 That is my girls. 61 00:03:58,750 --> 00:03:59,930 Anybody up for a little pregame? 62 00:04:00,350 --> 00:04:02,230 Baby, the party hasn't even started yet. 63 00:04:02,450 --> 00:04:05,610 I know. I know. That's why they call it pregame. 64 00:04:08,030 --> 00:04:09,030 What? 65 00:04:10,470 --> 00:04:14,070 Nothing. Just go easy, okay? 66 00:04:14,270 --> 00:04:15,910 Yeah, I know. I know. I know. 67 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 Uh, Julie. 68 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 How about you? 69 00:04:20,800 --> 00:04:21,820 I'm good. 70 00:04:22,420 --> 00:04:23,420 Thanks. 71 00:04:24,120 --> 00:04:25,120 Okay. 72 00:04:25,560 --> 00:04:26,680 Okay, whatever. You guys talk. 73 00:04:28,620 --> 00:04:29,620 Victor! 74 00:04:30,460 --> 00:04:32,360 Victor, where you at, man? Let's get this party started! 75 00:04:33,460 --> 00:04:34,460 Is he okay? 76 00:04:36,220 --> 00:04:37,980 Nights like this are just a little tough for him. 77 00:04:38,920 --> 00:04:43,460 As much as you celebrate the people who make it, you also remember the ones who 78 00:04:43,460 --> 00:04:44,460 didn't. 79 00:04:45,800 --> 00:04:47,670 Here. You should wear this. 80 00:04:48,070 --> 00:04:49,070 It'll look really cute. 81 00:04:58,090 --> 00:05:01,530 Okay, come on, man. I mean, you of all people should be hammered today. I mean, 82 00:05:01,530 --> 00:05:02,750 how many years have you been here for? 83 00:05:03,130 --> 00:05:04,250 Please leave me alone. 84 00:05:05,030 --> 00:05:06,030 Alan! 85 00:05:06,730 --> 00:05:07,730 Alan! 86 00:05:09,850 --> 00:05:10,850 You want a shot? 87 00:05:13,170 --> 00:05:14,170 Okay. 88 00:05:17,240 --> 00:05:18,600 Donna, there's no more peaches. 89 00:05:20,340 --> 00:05:24,140 I know. We're all out. 90 00:05:24,920 --> 00:05:25,920 They're gone? 91 00:05:26,060 --> 00:05:30,920 I thought I had a few more cans to test away in the basement, but I've been 92 00:05:30,920 --> 00:05:32,400 putting some other things aside for you. 93 00:05:33,040 --> 00:05:35,220 Some fruit cocktails, some cranberries. 94 00:05:35,740 --> 00:05:36,880 The peaches are gone. 95 00:05:38,380 --> 00:05:41,660 All these years, that's the one thing that's never changed. 96 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Now they're gone. 97 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 I'm sorry, Vic. 98 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 It'll be dark soon. 99 00:06:09,080 --> 00:06:10,080 Coming. 100 00:06:37,360 --> 00:06:42,080 Will I be handsome? 101 00:06:42,520 --> 00:06:44,600 Will I be rich? 102 00:06:45,000 --> 00:06:48,220 Here's what he said to me. 103 00:06:48,800 --> 00:06:51,560 Que sera, sera. 104 00:06:53,460 --> 00:06:56,920 Whatever will be, will be. 105 00:06:57,860 --> 00:07:01,860 The future's not ours to see. 106 00:07:02,620 --> 00:07:04,040 Que sera. 107 00:07:08,400 --> 00:07:10,480 What will be, will be. 108 00:07:19,300 --> 00:07:24,240 Now I have children of my own. 109 00:07:24,480 --> 00:07:28,940 They ask their father, what will I be? 110 00:07:30,460 --> 00:07:35,140 Will I be pretty? Will I be rich? 111 00:07:35,520 --> 00:07:37,580 I tell them ten. 112 00:07:43,280 --> 00:07:47,400 Whatever will be, will be. 113 00:07:48,100 --> 00:07:52,260 The future's not our defeat. 114 00:07:53,500 --> 00:07:59,980 What will be, 115 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 will be. 116 00:08:40,940 --> 00:08:45,900 of all the new wondrous friends she had made, so much magic in all the marvelous 117 00:08:45,900 --> 00:08:47,200 places she had been. 118 00:08:49,520 --> 00:08:55,200 Yet, the Crom and Uncle had a feeling there was still more yet to come, and 119 00:08:55,200 --> 00:08:59,580 that her adventures in this strange new world truly had just only begun. 120 00:09:40,360 --> 00:09:41,860 Jade. I thought you could come in. 121 00:09:43,880 --> 00:09:46,080 My mom wants us to get dinner started. Come on. 122 00:09:46,940 --> 00:09:48,500 What are you doing? 123 00:09:48,780 --> 00:09:49,780 The hell, man. 124 00:09:49,900 --> 00:09:53,420 I was reading this. There's no other paper here. That's just me start drawing 125 00:09:53,420 --> 00:09:54,420 my fucking book. 126 00:09:56,260 --> 00:09:57,580 You want me to write on your wall? 127 00:09:57,960 --> 00:09:58,960 Like a psychopath? 128 00:10:12,910 --> 00:10:13,910 What are you doing out here? 129 00:10:15,130 --> 00:10:18,250 I think there's some things we need to talk about. 130 00:10:19,150 --> 00:10:20,150 In private. 131 00:10:21,310 --> 00:10:22,690 All right. Come by in the morning. 132 00:10:23,350 --> 00:10:25,470 I think we should do this now. 133 00:10:26,750 --> 00:10:27,750 It's important. 134 00:10:31,010 --> 00:10:32,990 I guess we're having a sleepover then. 135 00:10:35,550 --> 00:10:36,550 Come on in. 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,060 Looks like you're going somewhere. 137 00:10:51,640 --> 00:10:52,640 Yeah. 138 00:10:53,800 --> 00:10:55,900 I was going to come by and talk to you about all this. 139 00:10:56,840 --> 00:10:58,660 Well, we have more to talk about than I thought. 140 00:11:05,080 --> 00:11:06,640 He's completely passed out. 141 00:11:08,120 --> 00:11:12,780 Well, I'm pretty sure you violated about a dozen child labor laws by having him 142 00:11:12,780 --> 00:11:14,020 dig in the basement all day. 143 00:11:14,840 --> 00:11:16,140 No, he was having fun. 144 00:11:16,400 --> 00:11:17,580 He just wanted to help. 145 00:11:21,360 --> 00:11:23,700 I get so nervous every time I take my eyes off him. 146 00:11:24,100 --> 00:11:25,100 Yeah. 147 00:11:25,320 --> 00:11:26,320 Yeah, me too. 148 00:11:26,980 --> 00:11:27,980 But look. 149 00:11:29,700 --> 00:11:30,800 Windows are nailed shut. 150 00:11:31,660 --> 00:11:32,700 The doors are locked. 151 00:11:33,740 --> 00:11:35,780 You couldn't let one of those things in if you tried. 152 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 Yeah. 153 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 Yeah. 154 00:11:40,360 --> 00:11:42,800 Fuck, and then I think about Julia up in that house. 155 00:11:43,300 --> 00:11:46,260 Donna, the lady who runs the place, she might be a... 156 00:11:50,030 --> 00:11:51,150 But she's definitely not stupid. 157 00:11:51,890 --> 00:11:52,890 Yeah. 158 00:11:53,950 --> 00:11:54,950 How's it going? 159 00:11:56,470 --> 00:12:01,410 Well, provided I can convince the sheriff to let me use all of their 160 00:12:01,410 --> 00:12:05,430 building materials, not to mention drain every single battery they've got, and 161 00:12:05,430 --> 00:12:09,170 get Donna to allow us to build on the high ground at Colony House, should be 162 00:12:09,170 --> 00:12:11,730 just promising enough for everyone to hate me when it fails. 163 00:12:12,250 --> 00:12:13,770 Oh, come on, don't say that. 164 00:12:14,330 --> 00:12:15,350 You got a signal. 165 00:12:15,750 --> 00:12:17,170 No, come on, I got static. 166 00:12:18,600 --> 00:12:20,000 That's a far cry from a signal. 167 00:12:20,260 --> 00:12:21,260 Well, but it's something. 168 00:12:23,680 --> 00:12:24,680 Yeah. 169 00:12:27,500 --> 00:12:28,500 Hey. 170 00:12:35,240 --> 00:12:36,780 And look. Look on the bright side. 171 00:12:37,000 --> 00:12:39,200 At least we've got our hole in the basement to pull back on. 172 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 Or in. 173 00:12:40,540 --> 00:12:41,540 Or in. 174 00:12:41,660 --> 00:12:42,660 I'm gonna hit like now. 175 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 Best get to it. 176 00:12:57,459 --> 00:13:03,300 Hey, hold on. Maybe slow down. 177 00:13:03,580 --> 00:13:06,960 Ma'am, I'm fine. I'm fine. Party night. 178 00:13:08,280 --> 00:13:09,280 Don't worry. 179 00:13:12,460 --> 00:13:13,480 Are you okay? 180 00:13:14,840 --> 00:13:18,440 He said not to worry, so I'm not worried. 181 00:13:18,840 --> 00:13:20,620 All right, everybody, settle down now! 182 00:13:22,300 --> 00:13:23,300 Everybody! 183 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 Hey! 184 00:13:26,500 --> 00:13:28,300 Shut your fucking mouth! 185 00:13:31,040 --> 00:13:32,040 All right. 186 00:13:32,880 --> 00:13:38,180 We are here tonight to celebrate a very special anniversary. 187 00:13:39,940 --> 00:13:46,860 One year ago today, our dear, sweet Fatima came 188 00:13:46,860 --> 00:13:47,860 into our lives. 189 00:13:48,900 --> 00:13:50,480 Some of you were here then. 190 00:13:51,080 --> 00:13:52,820 Many of you arrived since. 191 00:13:54,540 --> 00:13:55,840 But all of you, 192 00:13:56,680 --> 00:13:59,520 I've come to know her and to love her. 193 00:13:59,860 --> 00:14:05,360 For her kindness, for her strength, for her wisdom. 194 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 And for her weed. 195 00:14:09,800 --> 00:14:13,280 The green thumb is definitely a big plus. 196 00:14:14,700 --> 00:14:16,900 Our greenhouse never smelled so good. 197 00:14:18,980 --> 00:14:23,780 But, uh, seriously, the truth is... 198 00:14:25,520 --> 00:14:29,480 You've made this big old drafty box feel a little bit more like home. 199 00:14:31,780 --> 00:14:33,440 Happy anniversary, sweet pea. 200 00:14:36,100 --> 00:14:36,600 This 201 00:14:36,600 --> 00:14:50,040 is 202 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 so beautiful. 203 00:14:52,660 --> 00:14:54,720 May it catch all the bad dreams. 204 00:14:57,070 --> 00:14:59,210 And let only the sweet ones reach you. 205 00:15:01,790 --> 00:15:02,790 Come here. 206 00:15:05,030 --> 00:15:08,470 Oh, we are so lucky to have you. 207 00:15:10,090 --> 00:15:14,290 All right, with a mushy. 208 00:15:14,570 --> 00:15:17,610 All right, everybody, you all know the protocol. 209 00:15:17,870 --> 00:15:23,350 Drink, smoke, have fun, keep an eye on each other. 210 00:15:23,870 --> 00:15:24,870 Cheers! 211 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Cheers, baby. 212 00:15:30,940 --> 00:15:33,080 Happy anniversary, gorgeous. 213 00:15:33,360 --> 00:15:34,360 Thank you. 214 00:15:50,180 --> 00:15:51,180 So, 215 00:15:52,820 --> 00:15:53,820 that's the plan. 216 00:15:55,150 --> 00:15:59,630 Find a way out of here once and for all before it all comes crashing down around 217 00:15:59,630 --> 00:16:00,630 us. 218 00:16:02,690 --> 00:16:03,690 Your turn. 219 00:16:09,010 --> 00:16:12,370 I buried this bag the day I arrived. 220 00:16:24,650 --> 00:16:25,650 Holding out on me? 221 00:16:30,570 --> 00:16:31,570 Is this yours? 222 00:16:34,710 --> 00:16:37,190 I'm not talking about the shirt. I'm talking about the blood. 223 00:16:38,330 --> 00:16:39,630 There's another item in the bag. 224 00:16:44,970 --> 00:16:46,890 What is it? What the fuck is going on? 225 00:16:51,430 --> 00:16:53,470 We've never really discussed who we used to be. 226 00:17:07,339 --> 00:17:11,119 There was this young boy in my congregation. 227 00:17:12,500 --> 00:17:15,619 He was quiet, sensitive. 228 00:17:18,540 --> 00:17:21,599 He used to get so excited when his mother let him put a dollar in the 229 00:17:21,599 --> 00:17:22,599 collection plate. 230 00:17:25,980 --> 00:17:31,820 One day, after mass, I found him lingering outside the rectory. 231 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 It was unusual. 232 00:17:37,260 --> 00:17:40,140 You know, he wasn't really the type of kid to stray too far from his parents, 233 00:17:40,180 --> 00:17:43,800 who were very... strict. 234 00:17:47,860 --> 00:17:48,860 Rigid. 235 00:17:50,680 --> 00:17:51,680 And I get it. 236 00:17:53,240 --> 00:17:55,900 Parents, they worry about their kids sometimes, yeah. 237 00:18:01,240 --> 00:18:02,280 I'm sorry, do you mind? 238 00:18:13,989 --> 00:18:18,550 Anyway, the point is, the boy was upset. 239 00:18:21,350 --> 00:18:28,190 He asked if he could stay a while, but I had to prepare for evening mass, and I 240 00:18:28,190 --> 00:18:29,570 didn't want the parents to worry. 241 00:18:33,290 --> 00:18:39,110 So I, uh, I went to my drawer, and I pulled out a candy bar. 242 00:18:40,410 --> 00:18:41,410 Oh, yeah. 243 00:18:42,860 --> 00:18:44,460 I always keep a stash for the neighborhood kids. 244 00:18:47,800 --> 00:18:49,740 I could see he didn't want to go. 245 00:18:52,660 --> 00:18:53,920 But I handed it to him. 246 00:18:55,960 --> 00:18:57,180 And I sent him on his way. 247 00:19:02,180 --> 00:19:06,580 Later that evening, I, uh... I went by the house. 248 00:19:09,940 --> 00:19:11,740 It was a bit unorthodox, you know. 249 00:19:12,280 --> 00:19:14,220 not really in the habit of making house calls. 250 00:19:15,880 --> 00:19:22,680 Something was nagging me, and I just... And as I walked up the driveway, the 251 00:19:22,680 --> 00:19:25,400 mother, she came running out. 252 00:19:27,260 --> 00:19:28,260 Hysterical. 253 00:19:30,360 --> 00:19:31,360 Inconsolable. 254 00:19:32,100 --> 00:19:38,960 She was... And I could smell the alcohol 255 00:19:38,960 --> 00:19:40,320 the moment I stepped through the door. 256 00:19:43,240 --> 00:19:48,800 Father was just standing there with this panicked, dumbfounded look on his face. 257 00:19:49,740 --> 00:19:50,740 Get up. 258 00:19:51,900 --> 00:19:53,060 Get up, he said. 259 00:19:56,580 --> 00:19:57,700 I walked over. 260 00:19:59,380 --> 00:20:01,560 And I stepped in the room and there he was. 261 00:20:03,440 --> 00:20:07,900 A sweet, innocent boy. 262 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Just laying there. 263 00:20:16,620 --> 00:20:22,820 bulging in a way. And I could see 264 00:20:22,820 --> 00:20:27,380 in his pocket the candy bar. 265 00:20:30,240 --> 00:20:35,000 He'll be fine. 266 00:20:36,800 --> 00:20:37,960 That's what the father said. 267 00:20:38,160 --> 00:20:39,160 He'll be fine. 268 00:20:40,620 --> 00:20:42,000 It was the way he said it. 269 00:20:48,840 --> 00:20:50,160 I knew I was on top of him. 270 00:20:53,140 --> 00:20:54,920 Smashing his face as hard as I could. 271 00:20:55,540 --> 00:20:56,560 I couldn't stop. 272 00:20:57,800 --> 00:21:02,800 I just kept hitting him over and over again. I couldn't stop. Even when I felt 273 00:21:02,800 --> 00:21:06,420 the bones in my hands start to break, I couldn't stop. 274 00:21:09,360 --> 00:21:12,360 I was the one who was supposed to listen. 275 00:21:13,440 --> 00:21:17,180 I was the one who was supposed to defend the defenseless. 276 00:21:17,760 --> 00:21:22,880 That sweet little boy came to me, begging for help, and all I could do was 277 00:21:22,880 --> 00:21:24,040 give him a candy bar. 278 00:21:25,640 --> 00:21:27,160 A fucking candy bar! 279 00:21:31,380 --> 00:21:37,660 The next thing I remember, 280 00:21:37,840 --> 00:21:43,800 I was standing on a bridge holding that bottle in my hand, and it was the first 281 00:21:43,800 --> 00:21:45,480 time in my life that I heard the voice of God. 282 00:21:48,200 --> 00:21:51,160 Told me to get back in the car that there was another path for me to follow. 283 00:21:53,360 --> 00:21:54,360 So I did. 284 00:21:55,900 --> 00:21:58,640 I got back in the car and I drove and two hours later I was here. 285 00:22:04,880 --> 00:22:06,300 Why are you telling me all this now? 286 00:22:09,460 --> 00:22:11,880 Because I have Sarah tied up in the basement of the church. 287 00:22:14,480 --> 00:22:15,500 Look, I've always known. 288 00:22:15,850 --> 00:22:18,810 That there's a reason we're here. That there's a path we're meant to follow. 289 00:22:18,890 --> 00:22:22,570 And I know it may seem... Tell me you're joking. 290 00:22:24,290 --> 00:22:26,670 Boy, tell me you're motherfucking joking. 291 00:22:27,030 --> 00:22:30,930 Are you going to shoot me? I might fucking shoot you. You told me that 292 00:22:30,930 --> 00:22:31,930 Frank broke the rules. 293 00:22:32,130 --> 00:22:36,210 Frank had to go in the box. And now you just... That girl... That girl may be 294 00:22:36,210 --> 00:22:37,450 the key to unlocking all this. 295 00:22:39,850 --> 00:22:42,750 That girl may be the way we all go home. 296 00:22:45,320 --> 00:22:48,540 Keep talking Jasmine 297 00:22:48,540 --> 00:23:10,300 What's 298 00:23:10,300 --> 00:23:11,300 wrong? 299 00:23:11,760 --> 00:23:13,580 I only came to say goodbye 300 00:23:14,960 --> 00:23:16,980 What? Wait, wait. I don't understand. 301 00:23:17,760 --> 00:23:19,360 Just please, talk to me. 302 00:23:22,760 --> 00:23:24,260 Why won't you let me in? 303 00:23:30,900 --> 00:23:33,820 You know why I can't. 304 00:23:34,980 --> 00:23:36,760 Please, just stay and talk with me. 305 00:23:37,560 --> 00:23:39,000 You said you liked me. 306 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 I do. 307 00:23:42,460 --> 00:23:44,240 I can't keep coming here. 308 00:23:44,760 --> 00:23:47,020 Knowing I'll see you but never get to feel you. 309 00:23:47,740 --> 00:23:49,740 Knowing you're afraid of me. 310 00:23:50,620 --> 00:23:52,820 That you're disgusted by me. No. 311 00:23:53,720 --> 00:23:56,140 You always tell me how lonely you are in there. 312 00:23:56,720 --> 00:23:59,840 You have no idea how lonely it is out here. 313 00:24:01,820 --> 00:24:03,840 It wasn't my choice to be this way. 314 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Goodbye, Kevin. 315 00:24:07,360 --> 00:24:08,360 Wait, wait. 316 00:24:13,290 --> 00:24:15,410 You know, there's a party going on downstairs. 317 00:24:17,170 --> 00:24:18,570 Everyone's having a really good time. 318 00:24:20,690 --> 00:24:24,350 You are the only one that I want to be with. You are the only one that I can 319 00:24:24,350 --> 00:24:25,350 really talk to. 320 00:24:31,010 --> 00:24:33,890 You promise it'll just be you? No one else can get in? 321 00:24:35,230 --> 00:24:36,650 Not once we shut the window. 322 00:24:37,710 --> 00:24:38,710 I promise. 323 00:24:56,360 --> 00:25:02,120 Question is, how many dimensions are there? 324 00:25:03,180 --> 00:25:08,660 Bosonic string theorists believe there are 26 dimensions, but super string 325 00:25:08,660 --> 00:25:10,020 theorists say there's only 10. 326 00:25:10,260 --> 00:25:12,920 And is that what this place is? Another dimension? 327 00:25:13,320 --> 00:25:16,640 Oh, no, no. This is a pocket universe. 328 00:25:16,900 --> 00:25:17,900 Oh, my God. 329 00:25:19,100 --> 00:25:20,480 Christ, Dave, man, enough. 330 00:25:22,880 --> 00:25:24,340 Not a pocket universe. 331 00:25:24,800 --> 00:25:27,860 Not whatever the fuck you think it is. And nobody gives a fuck. So why don't 332 00:25:27,860 --> 00:25:30,240 you shut the fuck up, man? 333 00:25:30,720 --> 00:25:31,720 Yeah, okay. 334 00:25:32,280 --> 00:25:33,280 Have another drink. 335 00:25:34,840 --> 00:25:35,980 All right, calm down. 336 00:25:38,540 --> 00:25:41,360 Jesus. Hey. What are you going to do about it? Huh? 337 00:25:41,720 --> 00:25:43,300 What are you going to do? All right, okay. 338 00:25:43,980 --> 00:25:46,340 Take him upstairs before he starts shooting up the place. 339 00:25:51,060 --> 00:25:53,500 Hey, that's enough. That's enough. 340 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Now ease up. 341 00:25:57,400 --> 00:25:58,400 You okay? 342 00:25:59,260 --> 00:26:00,680 Hey, you okay? 343 00:26:04,380 --> 00:26:05,359 Yeah, I'm sorry. 344 00:26:05,360 --> 00:26:09,940 I, um... I'm just gonna go upstairs and wait out. 345 00:26:10,380 --> 00:26:11,380 Okay, I'll come with you. 346 00:26:11,580 --> 00:26:12,580 No, it's fine, it's fine. 347 00:26:13,880 --> 00:26:19,120 I'm just gonna... It's your night. 348 00:26:30,990 --> 00:26:32,010 Goddamn animal. 349 00:26:33,090 --> 00:26:34,450 Like mother, like son. 350 00:26:38,870 --> 00:26:42,110 You stay the fuck out of my sight. 351 00:26:51,490 --> 00:26:53,450 Now close the window. Quick. 352 00:27:02,600 --> 00:27:03,960 Just the two of us. 353 00:27:04,920 --> 00:27:06,300 Just the two of us. 354 00:27:09,940 --> 00:27:11,320 My handsome boy. 355 00:27:12,520 --> 00:27:13,980 Your hands are torn. 356 00:27:14,880 --> 00:27:16,680 Do you think they would be cold? 357 00:27:20,060 --> 00:27:21,060 Just me. 358 00:28:03,730 --> 00:28:04,730 Wife. Dinner's ready. 359 00:28:05,370 --> 00:28:06,370 I'm not hungry. 360 00:28:07,650 --> 00:28:11,270 You've been staring at the book for a day and a half. Maybe you just... You 361 00:28:11,270 --> 00:28:17,990 know what? Okay, I'm 362 00:28:17,990 --> 00:28:18,990 coming, Jesus! 363 00:28:22,570 --> 00:28:24,010 I wouldn't take too long if I were you. 364 00:28:26,950 --> 00:28:27,290 You 365 00:28:27,290 --> 00:28:39,330 know, 366 00:28:39,370 --> 00:28:40,810 you should really work on your party face. 367 00:28:42,530 --> 00:28:44,290 What are you doing sitting here all by yourself? 368 00:28:47,030 --> 00:28:48,030 You don't have to. 369 00:28:49,810 --> 00:28:50,990 I know you don't like me. 370 00:28:53,130 --> 00:28:54,130 That's not true. 371 00:28:56,150 --> 00:28:57,150 I did. 372 00:28:59,210 --> 00:29:00,390 Such a nice party. 373 00:29:02,490 --> 00:29:03,730 I think I'll get one too. 374 00:29:05,090 --> 00:29:06,090 No. 375 00:29:07,470 --> 00:29:08,650 I don't think I will. 376 00:29:19,770 --> 00:29:20,830 Take off your shirt. 377 00:29:21,230 --> 00:29:22,230 What? 378 00:29:22,760 --> 00:29:25,000 I'm not gonna lie, you drive me crazy sometimes. 379 00:29:27,700 --> 00:29:28,820 But we're in this together. 380 00:29:34,260 --> 00:29:35,260 You're not alone. 381 00:29:36,820 --> 00:29:37,820 Really? 382 00:29:42,260 --> 00:29:43,700 Think of it as an early gift. 383 00:29:44,480 --> 00:29:45,780 For your anniversary. 384 00:29:49,560 --> 00:29:50,560 You know what? 385 00:29:51,120 --> 00:29:54,080 Much as I hate to admit, it looks better on you. 386 00:29:55,640 --> 00:29:57,360 That's wildly untrue. 387 00:29:59,320 --> 00:30:00,320 Thank you. 388 00:30:05,860 --> 00:30:07,840 I'm going to find something to give you, too. 389 00:30:11,820 --> 00:30:12,820 Excuse me. 390 00:30:14,600 --> 00:30:15,660 That was nice of you. 391 00:30:17,540 --> 00:30:19,420 Everybody needs a little pick-me-up sometimes. 392 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 Can I ask you something? 393 00:30:26,010 --> 00:30:27,010 Sure. 394 00:30:27,870 --> 00:30:30,390 Uh, that girl that you've, that you kissed before? 395 00:30:31,550 --> 00:30:32,529 Who, Stacy? 396 00:30:32,530 --> 00:30:33,530 Yeah, she's great. 397 00:30:33,950 --> 00:30:38,890 Yeah, I'm just, I, I thought you and Ellis were together. 398 00:30:39,390 --> 00:30:43,430 Oh, oh God, yeah, yeah, no, Ellis, he's, he's my person. That thing with Stacy, 399 00:30:43,530 --> 00:30:45,270 that's, you know, fooling around. 400 00:30:47,830 --> 00:30:48,830 Oh. 401 00:30:51,310 --> 00:30:52,610 Do you think, 402 00:30:55,400 --> 00:30:56,900 Could I kiss you? 403 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 Oh, um, Julia. 404 00:31:00,880 --> 00:31:04,560 No, I was just kidding. I didn't mean... No, sweetie. No, you know what? Just 405 00:31:04,560 --> 00:31:05,560 forget it. 406 00:31:10,080 --> 00:31:14,140 So, this girl tells you she's hearing voices, and you just... Look, I was 407 00:31:14,140 --> 00:31:15,140 skeptical. 408 00:31:15,200 --> 00:31:16,760 Just like you, okay? 409 00:31:19,200 --> 00:31:22,440 And she showed me this. 410 00:31:27,600 --> 00:31:28,980 That's the logo. I know what it is. 411 00:31:29,500 --> 00:31:33,140 That was almost three years ago. Sarah and Nathan have been here, what, four or 412 00:31:33,140 --> 00:31:33,879 five months? 413 00:31:33,880 --> 00:31:34,519 All right. 414 00:31:34,520 --> 00:31:35,620 So you told someone. 415 00:31:35,920 --> 00:31:37,020 Someone told Sarah. 416 00:31:37,260 --> 00:31:38,260 I never told a soul. 417 00:31:39,380 --> 00:31:42,180 Boy, there was no possible way she could have known. 418 00:31:43,520 --> 00:31:47,360 Something was watching me that day. The same thing that told Sarah. And you 419 00:31:47,360 --> 00:31:51,660 think this thing is trying to help us by killing an old man and a child. 420 00:31:53,360 --> 00:31:56,600 Whatever it is, it's a part of the fabric of this place. 421 00:31:56,960 --> 00:31:59,940 Okay, whatever connection Sarah has makes her valuable in ways we may not 422 00:31:59,940 --> 00:32:00,940 even understand yet. 423 00:32:01,320 --> 00:32:04,780 Okay, now if you want to put her in the box, that's fine. I'm not going to stop 424 00:32:04,780 --> 00:32:05,780 you. 425 00:32:06,200 --> 00:32:11,240 But if you're serious about finding answers, the fact that you're going on 426 00:32:11,240 --> 00:32:16,440 this journey at the same time that this connection is revealed, that's not just 427 00:32:16,440 --> 00:32:17,440 a coincidence. 428 00:32:18,080 --> 00:32:19,080 That's providence. 429 00:32:21,580 --> 00:32:22,820 So what are you suggesting? 430 00:32:24,460 --> 00:32:26,640 That we go with you, Sarah and I. 431 00:32:26,920 --> 00:32:28,920 Okay? We use this connection to our advantage. 432 00:32:30,280 --> 00:32:33,420 So a priest, a sheriff, and a murdering psycho walk into a bar? 433 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Yeah. 434 00:32:35,980 --> 00:32:37,160 Something like that. Yeah. 435 00:32:38,080 --> 00:32:39,080 What? 436 00:32:56,970 --> 00:32:59,210 If we go any deeper, we're going to need a taller ladder. 437 00:33:00,190 --> 00:33:03,650 Well, we'll go as deep as we have to. 438 00:33:11,570 --> 00:33:12,570 Here. 439 00:33:13,830 --> 00:33:15,610 Let me take a look at that. 440 00:33:15,910 --> 00:33:16,930 I'm fine, really. 441 00:33:18,570 --> 00:33:24,390 Fine is not a word I would use to describe any of us at this point. 442 00:33:43,210 --> 00:33:44,210 Why don't you take a break? 443 00:33:44,930 --> 00:33:47,370 Go sit with Ethan for a bit. I'll take over here. 444 00:33:49,930 --> 00:33:52,070 Are you jogging your antenna? 445 00:33:53,170 --> 00:33:55,330 Yeah. Oh, God. Oh, my God. 446 00:34:00,070 --> 00:34:01,029 What's that? 447 00:34:01,030 --> 00:34:02,030 It's amazing. 448 00:35:51,820 --> 00:35:52,820 Can I come in? 449 00:35:53,360 --> 00:35:54,560 I'd rather you didn't. 450 00:35:54,920 --> 00:35:55,920 Please? 451 00:35:56,700 --> 00:35:58,520 It's the only place in the couch where I can be alone. 452 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Sort of. 453 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 You look sad. 454 00:36:04,020 --> 00:36:04,859 Can I just come in? 455 00:36:04,860 --> 00:36:05,980 I'm having a really bad night. 456 00:36:12,760 --> 00:36:15,780 Are you going somewhere? It looks like you're packing. 457 00:36:16,280 --> 00:36:17,800 No, I'm just... 458 00:36:19,560 --> 00:36:21,540 You know, it's hard to explain. 459 00:36:23,860 --> 00:36:25,160 Why did you dig those graves? 460 00:36:28,200 --> 00:36:29,640 I don't want to talk about that. 461 00:36:34,220 --> 00:36:37,480 Are these from all the cars that have come into town? Yes, that's right. 462 00:36:42,200 --> 00:36:46,980 On my first night down by the pantry, you said that two cars hadn't come to 463 00:36:46,980 --> 00:36:48,960 town on the same day for a really long time. 464 00:36:49,560 --> 00:36:50,900 And that it was special. 465 00:36:52,560 --> 00:36:53,560 Why? 466 00:36:54,620 --> 00:36:56,240 You've been here the longest out of anyone. 467 00:36:58,260 --> 00:36:59,600 Do you know what this place is? 468 00:37:09,560 --> 00:37:11,900 Seriously, man, I don't know why you keep staring at that thing. 469 00:37:12,120 --> 00:37:13,120 Hold on. 470 00:37:19,240 --> 00:37:20,240 What? 471 00:37:21,020 --> 00:37:22,900 There's a few pages for it to go here. 472 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 Okay. 473 00:37:35,520 --> 00:37:36,520 Huh. 474 00:37:37,780 --> 00:37:39,180 Now we're talking. 475 00:37:46,220 --> 00:37:47,220 Victor! 476 00:37:47,700 --> 00:37:49,860 What? Mohan? Hiya, hi, Victor. 477 00:37:54,280 --> 00:38:00,360 Holy shit. 478 00:38:02,940 --> 00:38:04,720 You're going to go to a new home now. 479 00:38:06,280 --> 00:38:07,720 I'm going to give you to Fatima. 480 00:38:08,520 --> 00:38:11,060 She's going to take such good care of you. 481 00:38:29,590 --> 00:38:30,590 Hi, Trudy. 482 00:38:31,310 --> 00:38:32,650 How do you know my name? 483 00:38:33,190 --> 00:38:34,630 We know all your names. 484 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 I'm just saying. 485 00:38:53,470 --> 00:38:55,110 I've been here longer than him. 486 00:38:56,030 --> 00:38:57,410 Is there a little respect? 487 00:39:00,350 --> 00:39:06,330 I could really help this place. They just... What the... Is that blood? 488 00:39:49,070 --> 00:39:49,609 What's going on? 489 00:39:49,610 --> 00:39:50,610 It's starting. 490 00:39:51,130 --> 00:39:52,330 What's starting? 491 00:39:52,690 --> 00:39:53,690 We have to go. 492 00:39:53,730 --> 00:39:54,730 Go where? 493 00:39:55,410 --> 00:39:56,470 Where are we going? 494 00:39:57,710 --> 00:39:58,870 Go where? Hello? 495 00:40:00,770 --> 00:40:01,770 Answer me! 496 00:40:07,550 --> 00:40:09,970 You go first. 497 00:40:10,810 --> 00:40:12,010 I'll follow you down. 498 00:40:51,690 --> 00:40:52,910 as you can. Follow protocol. 499 00:40:53,130 --> 00:40:54,130 Stay okay. 500 00:41:31,769 --> 00:41:34,690 If you want to see your family, then we have to go to the trees. 501 00:42:49,509 --> 00:42:50,650 Maybe, no, wait. 502 00:43:26,879 --> 00:43:31,700 We need to run now. 503 00:43:31,920 --> 00:43:32,920 Come on. 504 00:43:33,840 --> 00:43:40,120 I can't. I can't go. You just go. I'm not going without you. Come on. We can 505 00:43:40,120 --> 00:43:40,919 do this. 506 00:43:40,920 --> 00:43:44,060 We have to get back in the house. We have to get inside. 507 00:43:44,540 --> 00:43:45,580 I have an idea. Come on. 508 00:44:37,740 --> 00:44:38,840 How do you know it was going to work? 509 00:44:40,160 --> 00:44:41,160 I didn't. 510 00:44:43,860 --> 00:44:45,940 With your dad in the RV. I didn't. 511 00:44:53,920 --> 00:45:00,380 I'm sorry. 512 00:45:07,050 --> 00:45:08,050 I love you. 513 00:45:11,350 --> 00:45:12,350 I love you too. 514 00:45:25,470 --> 00:45:30,330 Where are we going? 515 00:45:30,670 --> 00:45:31,910 There's another one here. Another one? 516 00:45:33,290 --> 00:45:35,170 You have to get inside. 517 00:45:35,490 --> 00:45:36,408 The tree? 518 00:45:36,410 --> 00:45:42,110 You have to find your brother. You have to warn him. You have to tell him. I 519 00:45:42,110 --> 00:45:43,710 don't know what you're talking about. 520 00:45:43,950 --> 00:45:44,950 He will. 521 00:45:45,150 --> 00:45:46,970 Go, go, go. No, wait. 522 00:45:47,670 --> 00:45:48,850 I'll be right behind you. 523 00:46:05,450 --> 00:46:06,450 We do this. 524 00:46:07,070 --> 00:46:10,070 And I mean if. And she even blinks the wrong way. 525 00:46:11,010 --> 00:46:12,310 You do what you need to do. 526 00:46:13,470 --> 00:46:14,630 But we're going out there. 527 00:46:15,690 --> 00:46:18,070 And we're going to find answers. We're going to find a way, boys. 528 00:46:18,370 --> 00:46:21,310 This is why I was told to get back in the car. 529 00:46:22,070 --> 00:46:26,610 So that you and I can go out there and find a way to bring these people home. 530 00:46:28,170 --> 00:46:30,030 You're fucking mad, man. You know that, right? 531 00:46:31,290 --> 00:46:32,290 Bible's full of them. 532 00:46:39,340 --> 00:46:40,600 What? What happened? 533 00:46:42,360 --> 00:46:43,880 What happened? 534 00:46:44,160 --> 00:46:47,120 They got in and they... Where's Ellen? I don't know. Where is Ellen? 535 00:46:47,400 --> 00:46:48,400 I don't know. Sorry. 536 00:46:48,660 --> 00:46:49,419 Everybody inside. 537 00:46:49,420 --> 00:46:50,600 Everybody inside. Let's go. 538 00:46:50,880 --> 00:46:52,620 Let's go. Let's go. Hustle. 539 00:46:52,880 --> 00:46:57,520 Hustle. Come on, man. Hurry, hurry. Is that it? Is that it? Inside, everybody. 540 00:46:57,880 --> 00:46:58,880 Go, go, go. 541 00:46:59,040 --> 00:47:00,280 You guys okay over there? 542 00:47:00,640 --> 00:47:01,640 Father. 543 00:47:02,100 --> 00:47:03,100 No. 544 00:47:13,140 --> 00:47:15,560 Keep him elevated. 545 00:47:16,060 --> 00:47:17,480 Can we stop the bleeding? 546 00:47:18,060 --> 00:47:19,060 It's okay. 547 00:47:19,280 --> 00:47:21,580 Let me stop the bleeding. 548 00:47:23,020 --> 00:47:24,020 You're okay. 549 00:47:44,650 --> 00:47:46,250 Stay with me. Stay with me. 550 00:47:47,090 --> 00:47:48,790 Pray with me. Okay. 551 00:47:51,470 --> 00:47:52,550 Pray with me. 552 00:47:52,810 --> 00:47:53,810 Okay, okay. 553 00:47:54,030 --> 00:48:00,810 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy 554 00:48:00,810 --> 00:48:07,610 name. Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in 555 00:48:07,610 --> 00:48:11,270 heaven. Give us this day our daily bread. 556 00:48:12,410 --> 00:48:14,390 And forgive us our trespasses, 557 00:48:16,650 --> 00:48:23,350 who trespass against us and lead us not into temptation but deliver 558 00:48:23,350 --> 00:48:24,350 us from evil. 559 00:48:27,290 --> 00:48:28,290 Amen. 37127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.