All language subtitles for Duse.2025.iTALiAN.1080p.H.265-Lucy. AMARELO NEGRITO-Italian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,907 --> 00:03:26,895 Ave Maria, cheia de gra�a, 2 00:03:26,995 --> 00:03:28,496 o Senhor � convosco, 3 00:03:28,596 --> 00:03:30,635 ...Bendita sois V�s entre as mulheres, 4 00:03:30,735 --> 00:03:34,607 ...E bendito � o fruto do Vosso ventre, Jesus. 5 00:03:34,707 --> 00:03:36,894 ...Ave Maria, cheia de gra�a, 6 00:03:36,994 --> 00:03:38,541 o Senhor � convosco, 7 00:03:38,641 --> 00:03:41,141 ...Bendita sois V�s entre as mulheres, 8 00:03:41,241 --> 00:03:45,414 ...E bendito � o fruto do Vosso ventre, Jesus. 9 00:03:45,514 --> 00:03:49,325 ...Eu te disse para ficar calada. 10 00:03:49,425 --> 00:03:51,852 ...Estou rezando. 11 00:03:51,952 --> 00:03:55,484 ...Nem Deus poder� salvar voc�... 12 00:03:55,584 --> 00:03:58,373 ...se os italianos te ouvirem. 13 00:03:58,473 --> 00:04:00,521 ...Quando chegarmos, 14 00:04:00,621 --> 00:04:02,250 finja que � muda. 15 00:04:02,350 --> 00:04:05,955 ...Como se fosse atriz, 16 00:04:06,055 --> 00:04:09,115 fa�a o papel de muda. 17 00:04:22,607 --> 00:04:28,642 ...LA DUSE � A DIVA CONTRA O FASCISMO 18 00:04:45,219 --> 00:04:48,995 ...Entre o est�bulo e o rio que me sepultou� 19 00:04:49,095 --> 00:04:52,571 ...Que me sepultou nessa lama da trincheira. 20 00:04:52,671 --> 00:04:54,338 ...E como soldados de infantaria... 21 00:04:54,438 --> 00:04:55,075 ...perdidos 22 00:04:55,175 --> 00:04:57,812 ...n�s vivemos... 23 00:04:57,912 --> 00:05:01,058 ...nossas aventuras incompletas. 24 00:05:01,158 --> 00:05:02,776 ...- Acabou? - Sim. 25 00:05:02,876 --> 00:05:04,966 ...Uma salva de palmas... 26 00:05:05,066 --> 00:05:06,775 ...ao nosso Arqu�loco vivo 27 00:05:06,875 --> 00:05:09,005 ...e � sua poesia 'Alegria de viver'. 28 00:05:09,105 --> 00:05:12,211 ...Vai, pode ir. Um talento para a com�dia. 29 00:05:12,311 --> 00:05:16,314 ...Nosso anfitri�o est� de volta, 30 00:05:16,414 --> 00:05:21,183 ...aqui est� ele: Ermete Zacconi. 31 00:05:21,283 --> 00:05:23,858 ...Soldados, hoje n�o ser�... 32 00:05:23,958 --> 00:05:26,480 ...mais um dia de guerra e tristeza. 33 00:05:26,580 --> 00:05:29,617 ...Hoje iremos celebrar a vida. 34 00:05:29,717 --> 00:05:31,564 ...Uma mulher que o mundo inteiro... 35 00:05:31,664 --> 00:05:32,664 ...inveja � It�lia, 36 00:05:32,764 --> 00:05:34,704 ...a oitava maravilha do novo mundo. 37 00:05:34,804 --> 00:05:36,794 ...Senhoras e senhores, 38 00:05:36,894 --> 00:05:39,122 a madrinha do Teatro del Soldato, 39 00:05:39,222 --> 00:05:43,101 ...a divina Eleonora Duse... 40 00:05:43,201 --> 00:05:46,261 ...est� aqui por n�s. 41 00:05:49,530 --> 00:05:51,257 ...Quem sabe ela n�o queira nos brindar 42 00:05:51,357 --> 00:05:53,499 ...com uma amostra da sua maravilhosa arte. 43 00:05:53,599 --> 00:05:56,888 ...� uma honra conhec�-la. 44 00:05:56,988 --> 00:05:58,762 ...N�o, n�o... 45 00:05:58,862 --> 00:06:03,962 ...Vou falar daqui mesmo. 46 00:06:07,200 --> 00:06:10,299 ...Meus filhos. 47 00:06:10,399 --> 00:06:13,761 ...A It�lia precisa de voc�s. 48 00:06:13,861 --> 00:06:19,811 ...Para voltar a ser livre e forte. 49 00:06:19,908 --> 00:06:23,520 ...N�o tenham medo. 50 00:06:23,620 --> 00:06:28,125 ...N�o temos medo. 51 00:06:28,751 --> 00:06:30,945 ...Voc�s vencer�o. 52 00:06:31,045 --> 00:06:37,250 ...E em breve voltar�o para suas casas. 53 00:06:42,890 --> 00:06:45,459 ...- � D'Annunzio. - � o comandante. 54 00:06:45,559 --> 00:06:48,314 ...Viva D'Annunzio. Viva a It�lia. 55 00:06:48,414 --> 00:06:50,130 Viva Eleonora Duse. 56 00:06:50,230 --> 00:06:54,343 ...Viva Eleonora Duse. 57 00:06:54,443 --> 00:07:00,818 ...- Viva a Divina. - Viva a Divina Duse. 58 00:07:42,783 --> 00:07:47,104 ...Coloque isso aqui. Aqui mesmo. 59 00:07:47,204 --> 00:07:49,030 ...Pode desmaiar e n�o resista. 60 00:07:49,130 --> 00:07:49,926 Desmaie. 61 00:07:50,026 --> 00:07:52,943 ...Desmaie, n�o resista. 62 00:07:53,043 --> 00:07:56,192 ...Desmaie, isso mesmo. 63 00:07:56,292 --> 00:07:58,032 ...Aqui est�. 64 00:07:58,132 --> 00:07:59,799 ...- Pressione aqui. - Sim. 65 00:07:59,899 --> 00:08:02,786 ...E desinfete. 66 00:08:02,886 --> 00:08:08,836 ...Depois fa�a a sutura colchoeiro. 67 00:08:25,868 --> 00:08:30,798 ...Esta �rvore � linda. 68 00:08:31,457 --> 00:08:34,171 ...�s vezes tenho a impress�o... 69 00:08:34,271 --> 00:08:36,612 ...que ela me observa e me julga. 70 00:08:36,712 --> 00:08:39,740 ...Talvez a arte possa nos salvar. 71 00:08:39,840 --> 00:08:43,577 ...Ou pelo menos nos consolar. 72 00:08:43,677 --> 00:08:47,980 ...Seria �timo v�-la novamente... 73 00:08:48,080 --> 00:08:51,395 ...no teatro, Sra. Duse. 74 00:08:52,478 --> 00:08:58,428 ...N�o, eu parei h� quase dez anos. 75 00:09:00,069 --> 00:09:04,160 ...Eu j� nem sei mais se sou atriz. 76 00:09:04,260 --> 00:09:05,568 ...Para a tuberculose, 77 00:09:05,668 --> 00:09:07,203 o ar daqui de cima seria curativo, 78 00:09:07,303 --> 00:09:11,723 ...mas n�o agora. 79 00:09:13,040 --> 00:09:16,210 ...Senhora. Eu achei a senhora. 80 00:09:16,310 --> 00:09:17,608 ...Acalme-se. 81 00:09:17,708 --> 00:09:19,340 ...Me deixar assim... 82 00:09:19,440 --> 00:09:21,278 ...em meio a todos esses soldados. 83 00:09:21,378 --> 00:09:23,039 ...Permita-me apresentar... 84 00:09:23,139 --> 00:09:24,326 ...a minha assistente. 85 00:09:24,426 --> 00:09:28,372 ...D�sir�e von Wertheimstein. 86 00:09:28,472 --> 00:09:33,711 ...- Ela � austr�aca. - Major Luciano Nicastrelli. 87 00:09:33,811 --> 00:09:35,593 ...Sra. Duse, este lugar... 88 00:09:35,693 --> 00:09:36,890 ...n�o � para voc�s. 89 00:09:36,990 --> 00:09:40,774 ...- � melhor ir embora. 90 00:09:40,874 --> 00:09:43,960 Com licen�a, senhora. 91 00:09:45,406 --> 00:09:48,267 ...Voc� � o Giacomino? 92 00:09:48,367 --> 00:09:51,687 ...Como voc� ficou bonito. 93 00:09:51,787 --> 00:09:53,037 ...Pensei que n�o se lembraria... 94 00:09:53,137 --> 00:09:53,626 ...de mim. 95 00:09:53,726 --> 00:09:55,983 ...Como voc� est�? 96 00:09:56,083 --> 00:09:57,443 ...Ainda estou vivo. 97 00:09:57,543 --> 00:10:00,270 ...Era voc� que estava no palco... 98 00:10:00,370 --> 00:10:02,789 ...recitando os textos que escreveu? 99 00:10:02,889 --> 00:10:04,588 ...- Sim. 100 00:10:04,688 --> 00:10:07,411 Muito bem. Parab�ns, Giacomino. 101 00:10:07,511 --> 00:10:11,931 ...- Posso? - Sim. 102 00:10:13,578 --> 00:10:16,643 ...� para a senhora. 103 00:10:16,743 --> 00:10:20,738 ...Do avi�o? 104 00:10:22,395 --> 00:10:28,345 ...Gabriele... Ele pensa que � Deus. 105 00:10:29,742 --> 00:10:32,700 ...'Ningu�m jamais me amou... 106 00:10:32,800 --> 00:10:35,022 ...como Ghisola me amava.' 107 00:10:35,122 --> 00:10:38,984 ...Fique com isto. Agora � a vez de voc�s. 108 00:10:39,084 --> 00:10:41,570 ...Voc�s, os jovens poetas. 109 00:10:41,670 --> 00:10:45,615 ...Pare de fazer essa cara, 110 00:10:45,715 --> 00:10:49,115 n�o � poss�vel. Vamos l�. 111 00:12:32,865 --> 00:12:34,827 ...Esta noite quero encerrar o ano... 112 00:12:34,927 --> 00:12:36,077 ...de um jeito bonito. 113 00:12:36,177 --> 00:12:39,474 ...Eu brindarei � incr�vel retirada... 114 00:12:39,574 --> 00:12:41,774 ...do seu querido Gabriele. 115 00:12:41,874 --> 00:12:45,497 ...Gabriele apenas escolheu errado... 116 00:12:45,597 --> 00:12:48,447 ...as armas para a sua revolu��o. 117 00:12:48,547 --> 00:12:50,600 ...- Deveria ter usado mais canh�es? 118 00:12:50,700 --> 00:12:51,700 N�o. 119 00:12:51,800 --> 00:12:55,167 ...Ele deveria ter confiado na poesia... 120 00:12:55,267 --> 00:12:57,039 ...que � mais lenta, 121 00:12:57,139 --> 00:13:02,664 ...mas vai muito al�m de qualquer guerra. 122 00:13:02,764 --> 00:13:06,844 ...Eu atendo. 123 00:13:11,570 --> 00:13:13,397 ...Voc� ainda escreve, Giacomino? 124 00:13:13,497 --> 00:13:16,008 ...Eu tento, mas as palavras n�o saem. 125 00:13:16,108 --> 00:13:17,764 ...A arte � feita do mesmo jeito... 126 00:13:17,864 --> 00:13:18,682 ...que a guerra. 127 00:13:18,782 --> 00:13:24,732 ...Com sangue, suor, coragem, lama. 128 00:13:24,832 --> 00:13:29,167 ...E disciplina. 129 00:13:33,759 --> 00:13:38,519 ...Quem era, D�sir�e? 130 00:13:40,641 --> 00:13:44,378 ...O que tem a� atr�s das suas costas? 131 00:13:44,478 --> 00:13:46,991 ...- N�o � nada, eu juro. 132 00:13:47,091 --> 00:13:49,717 D�sir�e, entregue a carta a ela. 133 00:13:49,817 --> 00:13:52,136 ...'Nada, eu juro'? 134 00:13:52,236 --> 00:13:56,351 ...Deixe-me ver o que tem a�, 135 00:13:56,451 --> 00:13:59,851 o que trouxeram para mim? 136 00:14:02,705 --> 00:14:05,608 ...Eu n�o entendo alem�o. 137 00:14:05,708 --> 00:14:11,071 ...O que est� escrito? Traduza para mim. 138 00:14:11,171 --> 00:14:14,380 ...O banco de Berlim faliu. 139 00:14:14,480 --> 00:14:17,411 A senhora n�o tem mais nada. 140 00:14:17,511 --> 00:14:24,736 ...N�o� eu n�o entendi. Para onde foi meu dinheiro? 141 00:14:26,562 --> 00:14:29,381 ...Com licen�a� 142 00:14:29,481 --> 00:14:34,921 ...Eu preciso... preciso ir... 143 00:14:36,405 --> 00:14:39,173 ...- Sra. Duse. - Meu Deus. �gua. 144 00:14:39,273 --> 00:14:40,500 ...- V� pegar. - Sim. 145 00:14:40,600 --> 00:14:44,510 ...Senhora. 146 00:14:53,088 --> 00:14:55,088 ...Querida Eleonora, eu n�o posso te perder. 147 00:14:55,188 --> 00:14:56,909 ...�gua... 148 00:14:57,009 --> 00:14:59,276 ...O teatro italiano n�o pode perder essa voz 149 00:14:59,376 --> 00:15:01,824 ...que entregou seu cora��o e alma... 150 00:15:01,924 --> 00:15:03,540 ...para versos memor�veis. 151 00:15:03,640 --> 00:15:05,096 ...Quantos espet�culos... 152 00:15:05,196 --> 00:15:06,585 ...poder�amos ter feito juntos. 153 00:15:06,685 --> 00:15:10,673 ...Em trens, hot�is, teatros� 154 00:15:10,773 --> 00:15:12,758 ...Os aplausos. 155 00:15:12,858 --> 00:15:15,219 ...Aplausos para voc�, Eleonora. 156 00:15:15,319 --> 00:15:19,098 ...E eu estaria ao seu lado. 157 00:15:19,198 --> 00:15:22,530 ...Sei que voc� ser� forte... 158 00:15:22,630 --> 00:15:25,271 ...diante de qualquer doen�a 159 00:15:25,371 --> 00:15:29,317 ...e ser� forte diante da pr�pria morte. 160 00:15:29,417 --> 00:15:34,092 ...Ermete, j� chega. 161 00:15:34,171 --> 00:15:39,493 ...Deixe-me exorcizar este momento, por favor. 162 00:15:39,593 --> 00:15:43,678 ...Doutor, por favor, fa�a um milagre. 163 00:15:43,778 --> 00:15:49,303 ...M�dicos n�o fazem milagres. 164 00:15:58,514 --> 00:16:00,047 ...Ela ainda est� viva? 165 00:16:00,147 --> 00:16:02,011 ...Sim, Enrichetta, 166 00:16:02,111 --> 00:16:04,318 mas ela n�o pode ficar nervosa. 167 00:16:04,418 --> 00:16:06,065 ...- A febre� 168 00:16:06,165 --> 00:16:08,481 Era s� ter escondido isto dela. 169 00:16:08,581 --> 00:16:10,349 ...Voc� n�o acha? 170 00:16:10,449 --> 00:16:13,620 ...Doutor, como ela est�? 171 00:16:13,720 --> 00:16:16,614 ...O que posso fazer? 172 00:16:16,714 --> 00:16:21,304 ...Esperar. S� isto. 173 00:16:22,261 --> 00:16:27,021 ...Voltarei em breve. 174 00:16:28,767 --> 00:16:34,369 ...Pe�o-lhes a cortesia de sair do quarto. 175 00:16:34,469 --> 00:16:36,842 ...Eu sou a filha dela. 176 00:16:36,942 --> 00:16:43,402 ...Ela precisa de mim mais do que de tudo. 177 00:16:58,756 --> 00:17:01,922 ...M�e� 178 00:17:02,022 --> 00:17:06,187 ...Estou aqui. 179 00:17:07,373 --> 00:17:12,473 ...Eu vou cuidar de voc�. 180 00:19:06,266 --> 00:19:09,662 ...Que exagero, D�sir�e. 181 00:19:09,762 --> 00:19:13,672 ...Senhora. 182 00:19:14,558 --> 00:19:17,211 ...Calma, meu bem. Pare com isso. 183 00:19:17,311 --> 00:19:19,719 ...Olha, leve essas joias... 184 00:19:19,819 --> 00:19:21,715 ...at� � casa de penhores. 185 00:19:21,815 --> 00:19:25,456 ...Espere, espere� Vou ficar com este. 186 00:19:25,556 --> 00:19:29,126 ...Vai. 187 00:19:32,719 --> 00:19:38,414 ...- Venham. - Todos est�o vindo. 188 00:19:43,384 --> 00:19:47,324 ...Depois eu abra�arei voc�s tamb�m, 189 00:19:47,424 --> 00:19:50,146 ...mas deixem-me ficar com o homem... 190 00:19:50,246 --> 00:19:51,996 ...que salvou minha vida. 191 00:19:52,096 --> 00:19:56,091 ...Eleonora. 192 00:19:56,100 --> 00:19:58,350 ...Voc� tinha raz�o. 193 00:19:58,450 --> 00:20:00,067 ...Sobre o qu�? 194 00:20:00,167 --> 00:20:03,382 ...Que vontade � tudo. 195 00:20:03,482 --> 00:20:05,968 ...E com a minha vontade... 196 00:20:06,068 --> 00:20:07,744 ...mais a sua vontade 197 00:20:07,844 --> 00:20:11,640 ...quem poder� nos deter? 198 00:20:11,740 --> 00:20:15,108 ...Voc� quer nos deter, Giacomino? 199 00:20:15,208 --> 00:20:19,273 ...- N�o. - N�o. 200 00:20:19,373 --> 00:20:24,303 ...E voc�, minha amiga? 201 00:20:24,628 --> 00:20:27,224 ... Eleonora� 202 00:20:27,324 --> 00:20:30,034 ...Eu n�o entendo. 203 00:20:30,134 --> 00:20:33,636 ...Ermete e eu trabalharemos... 204 00:20:33,736 --> 00:20:35,914 ...juntos novamente. 205 00:20:36,014 --> 00:20:37,654 ...Por que est� rindo? 206 00:20:37,754 --> 00:20:39,595 Porque doze anos � tempo demais? 207 00:20:39,695 --> 00:20:41,619 ...Talvez voc�s pensem... 208 00:20:41,719 --> 00:20:43,336 ...que n�o sou mais capaz? 209 00:20:43,436 --> 00:20:46,175 ...N�o, n�o � tempo demais. 210 00:20:46,275 --> 00:20:48,429 ...- Senhor Zacconi, diga a ela. 211 00:20:48,529 --> 00:20:50,429 Eleonora, vamos ver se entendi. 212 00:20:50,529 --> 00:20:53,011 ...A Duse ressurge das cinzas... 213 00:20:53,111 --> 00:20:55,447 ...como uma f�nix e volta aos palcos? 214 00:20:55,547 --> 00:20:57,429 ...Foi uma sugest�o sua. 215 00:20:57,529 --> 00:20:59,232 ...H� algumas horas voc� estava... 216 00:20:59,332 --> 00:21:00,515 ...mais morta do que viva. 217 00:21:00,615 --> 00:21:02,752 ...Isso foi h� algumas horas, foi� 218 00:21:02,852 --> 00:21:05,395 ...Foi em outra �poca. 219 00:21:05,495 --> 00:21:08,771 ...Eu senti a morte me tocando. 220 00:21:08,871 --> 00:21:13,827 ...Depois aos poucos eu a ouvi se afastar. 221 00:21:13,927 --> 00:21:15,468 ...Gra�as a voc�. 222 00:21:15,568 --> 00:21:18,619 ...E agora me sinto� Eu me sinto assim� 223 00:21:18,719 --> 00:21:22,044 ...T�o livre e t�o viva. 224 00:21:22,144 --> 00:21:24,254 ...Eu me sinto� 225 00:21:24,354 --> 00:21:27,397 ...Eu me sinto t�o viva, 226 00:21:27,497 --> 00:21:29,697 viva, viva, viva. 227 00:21:29,797 --> 00:21:35,577 ...Quero recome�ar de onde parei. 228 00:21:38,978 --> 00:21:45,134 ...'Olha, Wangel, a mulher do mar voltou.' 229 00:21:45,234 --> 00:21:48,452 ...Ibsen. 230 00:21:48,552 --> 00:21:50,264 ...M�e. 231 00:21:50,364 --> 00:21:55,379 ...Enrichetta, meu amor. 232 00:21:55,619 --> 00:21:59,440 ...Deixe-me olhar para voc�. 233 00:21:59,540 --> 00:22:01,960 ...Enrichetta, quanto tempo. 234 00:22:02,060 --> 00:22:04,069 Quantos anos se passaram. 235 00:22:04,169 --> 00:22:08,574 ...Meu amor, quantos anos se passaram. 236 00:22:08,674 --> 00:22:14,624 ...Deixe-me dar uma olhada em voc�. 237 00:22:18,851 --> 00:22:22,164 ...Sua sa�de � muito fr�gil... 238 00:22:22,264 --> 00:22:25,174 ...e voc� n�o tem mais dinheiro. 239 00:22:25,274 --> 00:22:27,384 ...Mas esse n�o � o problema. 240 00:22:27,484 --> 00:22:29,534 ...Voc� n�o precisa voltar... 241 00:22:29,634 --> 00:22:31,555 ...para aquele mundo de pecadores. 242 00:22:31,655 --> 00:22:34,558 ...S�o todos hip�critas. 243 00:22:34,658 --> 00:22:37,228 ...- Voc� acha? - Acho. 244 00:22:37,328 --> 00:22:39,249 ...Eles querem se aproveitar de voc�, 245 00:22:39,349 --> 00:22:40,648 mas eu estou aqui agora. 246 00:22:40,748 --> 00:22:43,415 ...Venha morar conosco, 247 00:22:43,515 --> 00:22:45,361 com as crian�as� 248 00:22:45,461 --> 00:22:47,446 ...Como est�o as crian�as? 249 00:22:47,546 --> 00:22:48,921 ...- Bem. - Bem? 250 00:22:49,021 --> 00:22:50,742 ...- Sim. - Como est� o Edward? 251 00:22:50,842 --> 00:22:54,412 ...Bem. 252 00:23:18,661 --> 00:23:24,611 ...Voc� pode e quer me manter aqui. 253 00:23:26,752 --> 00:23:31,342 ...Mas a minha alma� 254 00:23:33,467 --> 00:23:37,454 ...meus pensamentos� 255 00:23:37,554 --> 00:23:41,500 ...os meus desejos� 256 00:23:41,600 --> 00:23:47,210 ...jamais poder� acorrent�-los. 257 00:23:50,985 --> 00:23:56,425 ...Livre, livre, respons�vel. 258 00:23:59,994 --> 00:24:04,244 ...Que mudan�a. 259 00:24:22,391 --> 00:24:26,003 ...Est�vamos falando sobre o mar. 260 00:24:26,103 --> 00:24:28,035 ...De tempestades e calmaria 261 00:24:28,135 --> 00:24:30,844 ...e quanto tempo durou a noite, 262 00:24:30,944 --> 00:24:33,176 a bordo, na escurid�o total. 263 00:24:33,276 --> 00:24:37,142 ...E� E da cor brilhante 264 00:24:37,242 --> 00:24:39,649 ...das ondas em dias agrad�veis. 265 00:24:39,749 --> 00:24:41,632 ...Mas, com mais frequ�ncia, 266 00:24:41,732 --> 00:24:43,574 das baleias e dos peixes voadores 267 00:24:43,674 --> 00:24:46,994 ...e das focas estendidas ao sol... 268 00:24:47,094 --> 00:24:48,943 ...sobre as rochas. 269 00:24:49,043 --> 00:24:51,153 ...Essa noite escrevi algumas p�ginas. 270 00:24:51,253 --> 00:24:53,241 ...� apenas um princ�pio de texto, 271 00:24:53,341 --> 00:24:54,990 ainda n�o � um texto completo. 272 00:24:55,090 --> 00:24:58,869 ...� uma ideia, � isso� 273 00:24:58,969 --> 00:25:03,684 ...Ainda n�o consegui achar o momento... 274 00:25:03,784 --> 00:25:06,752 ...para entreg�-los a ela. 275 00:25:06,852 --> 00:25:09,588 ...Voc� poderia fazer isso por mim? 276 00:25:09,688 --> 00:25:13,321 ...Chegaremos em breve... 277 00:25:13,421 --> 00:25:16,736 ...e teremos que descer. 278 00:25:43,847 --> 00:25:45,792 ...Acha que ela ficar� com raiva... 279 00:25:45,892 --> 00:25:47,293 ...se eu der uma espiadinha? 280 00:25:47,393 --> 00:25:51,712 ...� melhor controlar sua curiosidade... 281 00:25:51,812 --> 00:25:54,675 ...se quiser continuar vivo. 282 00:25:54,775 --> 00:25:59,513 ...Para o primeiro dia. 283 00:25:59,613 --> 00:26:04,458 ...Para o segundo dia. 284 00:26:04,535 --> 00:26:06,645 ...Ela est� bonita? 285 00:26:06,745 --> 00:26:10,107 ...Muito mais do que bonita. 286 00:26:10,207 --> 00:26:12,443 ...Voc� n�o est� ajudando. 287 00:26:12,543 --> 00:26:16,319 ...D� alguns passos, Eleonora, 288 00:26:16,419 --> 00:26:18,282 por favor. 289 00:26:18,382 --> 00:26:22,842 ...Mova os bra�os para cima e para baixo. 290 00:26:22,942 --> 00:26:24,534 ...- Voc� se sente livre? 291 00:26:24,634 --> 00:26:25,970 Para cima e para baixo. 292 00:26:26,070 --> 00:26:28,470 ...Eu me sinto muito livre. 293 00:26:28,570 --> 00:26:32,875 ...N�o sei como agradecer voc�... 294 00:26:32,975 --> 00:26:36,375 ...por esta obra de arte. 295 00:26:49,079 --> 00:26:51,356 ...Talvez precisemos subir um pouco... 296 00:26:51,456 --> 00:26:52,650 ...essa parte aqui, 297 00:26:52,750 --> 00:26:56,127 ...porque os teatros s�o cheios... 298 00:26:56,227 --> 00:26:58,208 ...de correntes de ar 299 00:26:58,308 --> 00:27:00,192 ...- Giacomino. - Pode virar. 300 00:27:00,292 --> 00:27:05,267 ...Voc� quer ser o primeiro espectador... 301 00:27:05,367 --> 00:27:08,682 ...da minha nova Ellida? 302 00:27:09,099 --> 00:27:11,712 ...Nosso primeiro espectador... 303 00:27:11,812 --> 00:27:13,850 ...parece estar enfeiti�ado. 304 00:27:13,950 --> 00:27:17,842 ...Ele est� sempre no mundo da lua. 305 00:27:17,942 --> 00:27:21,883 ...Pode dizer tudo o que pensa, 306 00:27:21,983 --> 00:27:23,889 Giacomino. 307 00:27:23,989 --> 00:27:28,239 ...Maravilhosa. 308 00:27:39,088 --> 00:27:40,948 ...Sra. Duse� 309 00:27:41,048 --> 00:27:43,979 ...Posso pedir para a senhora ler... 310 00:27:44,079 --> 00:27:45,732 ...algo que escrevi? 311 00:27:45,832 --> 00:27:47,216 ...Benassi. 312 00:27:47,316 --> 00:27:51,226 ...Benassi. 313 00:27:53,201 --> 00:27:59,151 ...ESTOU POUCO ME LIXANDO 314 00:28:00,317 --> 00:28:04,555 ...- Pare. Pare. - Vou te matar. 315 00:28:04,655 --> 00:28:07,433 ...Socorro. 316 00:28:07,533 --> 00:28:10,316 ...Senhora. N�o, n�o. 317 00:28:10,416 --> 00:28:12,314 ...Guardas. Guardas. 318 00:28:12,414 --> 00:28:16,919 ...Corram. R�pido. 319 00:28:26,719 --> 00:28:27,734 ...Maestra, 320 00:28:27,834 --> 00:28:29,295 perdoe-me pela vis�o s�rdida, 321 00:28:29,395 --> 00:28:31,577 ...mas juro que n�o comecei isso. 322 00:28:31,677 --> 00:28:33,448 ...Eles fizeram a coisa certa. 323 00:28:33,548 --> 00:28:35,044 Aqui n�o h� lugar para viados. 324 00:28:35,144 --> 00:28:38,214 ...Eu acredito em voc�. 325 00:28:38,314 --> 00:28:41,203 ...Nem sempre � uma coisa boa... 326 00:28:41,303 --> 00:28:43,344 ...oferecer a outra face. 327 00:28:43,444 --> 00:28:47,977 ...Voc� fez o certo, Benassi. 328 00:28:48,077 --> 00:28:53,432 ...Desculpem-me. Mil perd�es. 329 00:28:53,662 --> 00:28:56,387 ...Pobre baronesa� 330 00:28:56,487 --> 00:28:58,111 ...voc� queria me ajudar... 331 00:28:58,211 --> 00:28:59,443 ...e eles te machucaram. 332 00:28:59,543 --> 00:29:01,076 ...- Eu vou cuidar de voc� agora. 333 00:29:01,176 --> 00:29:02,112 N�o, n�o foi nada. 334 00:29:02,212 --> 00:29:05,213 ...Vamos l�. 335 00:29:05,313 --> 00:29:07,618 ...Consegue se limpar sozinho? 336 00:29:07,718 --> 00:29:12,581 ...Pegue, voc� est� sangrando. 337 00:29:12,681 --> 00:29:15,434 ...Voc� est� aqui para 're-ci-tar'. 338 00:29:15,534 --> 00:29:17,369 Citar novamente Ibsen. 339 00:29:17,469 --> 00:29:19,765 ...- Est� claro? - Se o senhor gritar, eu n�o� 340 00:29:19,865 --> 00:29:21,923 ...Eu grito o quanto quiser. 341 00:29:22,023 --> 00:29:24,753 ...Levei anos para aprender... 342 00:29:24,853 --> 00:29:26,971 ...gritar sem perder a voz. 343 00:29:27,071 --> 00:29:28,807 ...Manrico, mostre como se faz. 344 00:29:28,907 --> 00:29:32,449 ...- A m�e dele tamb�m morreu louca. 345 00:29:32,549 --> 00:29:34,937 Muito bom. Foi p�ssimo. 346 00:29:35,037 --> 00:29:37,133 ...'A m�e dele tamb�m era louca, 347 00:29:37,233 --> 00:29:38,421 ou pelo menos', 348 00:29:38,521 --> 00:29:40,481 ...diga o que diabos voc� quiser, 349 00:29:40,581 --> 00:29:43,508 ...'ela morreu louca, eu sei disso.' 350 00:29:43,608 --> 00:29:45,242 ...E aponte com o dedo. 351 00:29:45,342 --> 00:29:46,115 Texto. 352 00:29:46,215 --> 00:29:47,879 ...Eu sei disso. 353 00:29:47,979 --> 00:29:50,054 ...- Eu sei disso. 354 00:29:50,154 --> 00:29:52,621 Nem sei de quem estou falando. 355 00:29:52,721 --> 00:29:55,678 ...Como de quem? Da Ellida, a protagonista. 356 00:29:55,778 --> 00:29:59,805 ...Ellida? � aquela poltrona, talvez? 357 00:29:59,905 --> 00:30:01,925 ...Para n�s essa foi a Ellida, 358 00:30:02,025 --> 00:30:03,879 a protagonista, nessas semanas. 359 00:30:03,979 --> 00:30:07,928 ...Quem de n�s j� viu a Duse? 360 00:30:08,028 --> 00:30:09,984 ...Voc�s j� a viram? 361 00:30:10,084 --> 00:30:12,391 Ela alguma vez veio aos ensaios? 362 00:30:12,491 --> 00:30:17,591 ...Eu sou a sua madrasta. 363 00:30:22,918 --> 00:30:25,597 ...- Qual � o seu nome? 364 00:30:25,697 --> 00:30:27,615 Cecilia Rinaldi. 365 00:30:27,715 --> 00:30:32,730 ...N�o. Aqui, nesta casa. 366 00:30:34,096 --> 00:30:37,531 ...Com essas pessoas, 367 00:30:37,631 --> 00:30:40,351 com essas roupas. 368 00:30:41,145 --> 00:30:45,257 ...Quem � voc�? 369 00:30:45,357 --> 00:30:49,097 ...Hilde. 370 00:30:49,832 --> 00:30:53,572 ...Hilde. 371 00:30:55,409 --> 00:30:59,914 ...Sua m�e morreu? 372 00:31:03,542 --> 00:31:08,047 ...Sua m�e morreu? 373 00:31:11,717 --> 00:31:15,830 ...- Responda. - Sim. 374 00:31:15,930 --> 00:31:20,167 ...Quantos anos voc� tinha? 375 00:31:20,267 --> 00:31:26,132 ...- Doze. - Quem contou para voc�? 376 00:31:26,148 --> 00:31:32,013 ...- O meu pai. - Onde voc� estava? 377 00:31:32,071 --> 00:31:35,766 ...Quais palavras ele usou? 378 00:31:35,866 --> 00:31:39,515 ...'A partir de hoje, a mam�e... 379 00:31:39,615 --> 00:31:44,191 ...n�o estar� mais aqui.' 380 00:31:44,291 --> 00:31:48,988 ...Sua m�e protegia voc�? 381 00:31:49,088 --> 00:31:51,991 ...Ela protegia voc�. 382 00:31:52,091 --> 00:31:55,411 ...E agora, quem vai te proteger? 383 00:31:55,511 --> 00:31:57,996 ...Quem ser�? 384 00:31:58,096 --> 00:32:01,542 ...Quem ser�? 385 00:32:01,642 --> 00:32:03,961 ...Ningu�m. 386 00:32:04,061 --> 00:32:07,244 ...Seu pai n�o protege voc�... 387 00:32:07,344 --> 00:32:10,009 ...porque ele se casou comigo. 388 00:32:10,109 --> 00:32:13,512 ...Eu sou uma mulher estranha, n�o? 389 00:32:13,612 --> 00:32:18,797 ...Fria, infeliz, n�o sou? 390 00:32:19,743 --> 00:32:22,021 ...E seu pai me ama mais... 391 00:32:22,121 --> 00:32:23,606 ...do que ama voc�. 392 00:32:23,706 --> 00:32:25,867 ...Que efeito isso tem em voc�? 393 00:32:25,967 --> 00:32:27,651 O que causa dentro de ti? 394 00:32:27,751 --> 00:32:29,951 ...O que h� dentro de voc�? O qu�? 395 00:32:30,051 --> 00:32:31,792 O que h� a� dentro? Diga-me. 396 00:32:31,892 --> 00:32:34,337 ...- Raiva. - Raiva. D� voz a essa raiva. 397 00:32:34,437 --> 00:32:39,622 ...D� voz a ela, vamos l�. 398 00:32:40,764 --> 00:32:44,919 ...Olhe para mim. 399 00:32:45,019 --> 00:32:49,131 ...Saia deste teatro. V� embora. 400 00:32:49,231 --> 00:32:52,718 ...D� voz a ela ou v� embora. 401 00:32:52,818 --> 00:32:58,938 ...D� voz a ela ou saia imediatamente. 402 00:33:03,621 --> 00:33:05,459 ...A m�e dele tamb�m era louca, 403 00:33:05,559 --> 00:33:07,212 ou pelo menos ela morreu louca. 404 00:33:07,312 --> 00:33:08,207 ...- N�o. 405 00:33:08,307 --> 00:33:09,756 Ou pelo menos ela morreu louca. 406 00:33:09,856 --> 00:33:12,082 ...- N�o, n�o. - Eu sei disso, eu sei. 407 00:33:12,182 --> 00:33:13,948 ...N�o, comece de novo. 408 00:33:14,048 --> 00:33:16,278 ...N�o sei por que o papai... 409 00:33:16,378 --> 00:33:17,910 ...a trouxe para casa. 410 00:33:18,010 --> 00:33:20,805 ...� prov�vel que um dia desses... 411 00:33:20,905 --> 00:33:22,435 ...ele enlouque�a. 412 00:33:22,535 --> 00:33:24,028 ...A m�e dele tamb�m era louca, 413 00:33:24,128 --> 00:33:25,469 ou pelo menos ela morreu louca. 414 00:33:25,569 --> 00:33:27,509 ...Por favor, ouse, ouse. 415 00:33:27,609 --> 00:33:29,300 ...N�o sei por que o papai... 416 00:33:29,400 --> 00:33:30,558 ...a trouxe para casa. 417 00:33:30,658 --> 00:33:32,714 ...� prov�vel que um dia desses... 418 00:33:32,814 --> 00:33:33,934 ...ele enlouque�a. 419 00:33:34,034 --> 00:33:35,985 ...- Isso. - A m�e dele tamb�m era louca� 420 00:33:36,085 --> 00:33:37,161 ...- Isso. Isso. 421 00:33:37,261 --> 00:33:38,681 �ou pelo menos ela morreu louca. 422 00:33:38,781 --> 00:33:40,664 ...- Eu sei disso. - Voc� sabe? 423 00:33:40,764 --> 00:33:42,574 ...- Eu sei disso. - Voc� sabe? 424 00:33:42,674 --> 00:33:47,009 ...Eu sei disso. 425 00:34:21,907 --> 00:34:27,177 ...Vamos ajud�-la a sentar. 426 00:34:31,775 --> 00:34:34,987 ...D�-me um pouco de �gua. 427 00:34:35,087 --> 00:34:37,907 ...Respire fundo com a boca aberta. 428 00:34:38,007 --> 00:34:40,951 ...Mais uma vez. 429 00:34:41,051 --> 00:34:46,491 ...Bom. Isso mesmo. Muito bom. 430 00:34:48,183 --> 00:34:49,577 ...- Um �ltimo esfor�o. 431 00:34:49,677 --> 00:34:51,003 Como est� a mam�e, doutor? 432 00:34:51,103 --> 00:34:52,667 ...Os tub�rculos aumentaram, 433 00:34:52,767 --> 00:34:54,298 mas � o curso natural da doen�a. 434 00:34:54,398 --> 00:34:59,011 ...� estranho porque me sinto melhor. 435 00:34:59,111 --> 00:35:03,709 ...Pensei em lev�-la para o Schatzalp em Davos. 436 00:35:03,809 --> 00:35:09,188 ...- O qu�? - O Schatzalp em Davos. 437 00:35:09,288 --> 00:35:10,490 ...Bem, o ar da montanha... 438 00:35:10,590 --> 00:35:11,739 ...� definitivamente revigorante. 439 00:35:11,839 --> 00:35:13,995 ...Est�o nos esperando em dois dias. 440 00:35:14,095 --> 00:35:15,778 Ficaremos o tempo necess�rio. 441 00:35:15,878 --> 00:35:19,709 ...Minha pe�a estrear� em breve, 442 00:35:19,809 --> 00:35:21,700 Enrichetta. 443 00:35:21,800 --> 00:35:23,477 ...- A sa�de n�o � mais importante? 444 00:35:23,577 --> 00:35:24,751 Sim, mais tarde, depois. 445 00:35:24,851 --> 00:35:27,332 ...Quando eu terminar a turn�... 446 00:35:27,432 --> 00:35:29,670 ...iremos para esse lugar em Davos. 447 00:35:29,770 --> 00:35:32,336 ...M�e, pare com isso. 448 00:35:32,436 --> 00:35:34,883 ...Senhora, a sua preocupa��o... 449 00:35:34,983 --> 00:35:36,757 ...� mais do que razo�vel. 450 00:35:36,857 --> 00:35:39,617 ...Mas pense bem, em um sanat�rio, 451 00:35:39,717 --> 00:35:41,072 sem trabalhar 452 00:35:41,172 --> 00:35:43,024 ...sua m�e pode acabar... 453 00:35:43,124 --> 00:35:44,723 ...piorando repentinamente. 454 00:35:44,823 --> 00:35:46,457 ...- Escute o m�dico, Enrichetta. 455 00:35:46,557 --> 00:35:47,873 Mas l� eles poder�o cur�-la. 456 00:35:47,973 --> 00:35:50,616 ...Eu mandei escutar o m�dico. 457 00:35:50,716 --> 00:35:52,012 Por favor. 458 00:35:52,112 --> 00:35:53,469 ...Permane�o � sua disposi��o, 459 00:35:53,569 --> 00:35:54,278 como sempre. 460 00:35:54,378 --> 00:35:55,631 ...Obrigada, doutor. 461 00:35:55,731 --> 00:35:57,179 Vou esperar por voc� no teatro. 462 00:35:57,279 --> 00:36:02,379 ...N�o perderei por nada. 463 00:36:05,928 --> 00:36:12,126 ...Nunca mais ouse tomar decis�es por mim. 464 00:36:12,226 --> 00:36:15,545 ...Eu aprendi com voc�. 465 00:36:15,645 --> 00:36:22,615 ...Saia daqui, vai. Preciso descansar. J� chega. 466 00:36:41,338 --> 00:36:45,739 ...- Pronto. Assim fica melhor. 467 00:36:45,839 --> 00:36:47,883 Obrigada. 468 00:36:50,180 --> 00:36:54,175 ...Por aqui. 469 00:36:56,580 --> 00:36:59,193 ...� o Mussolini. 470 00:36:59,293 --> 00:37:02,885 ...Meus cumprimentos, senhor. 471 00:37:02,985 --> 00:37:06,680 ...- Meu salvador. - Mussolini. Como est�? 472 00:37:06,780 --> 00:37:08,070 ...Voc� salvou minha vida, 473 00:37:08,170 --> 00:37:09,023 Dr. Nicastrelli. 474 00:37:09,123 --> 00:37:10,747 ...Era apenas uma �lcera. 475 00:37:10,847 --> 00:37:11,727 Nada mais. 476 00:37:11,827 --> 00:37:13,812 ...- N�o seja modesto. - N�o. 477 00:37:13,912 --> 00:37:17,358 ...Ele � um m�dico excepcional. 478 00:37:17,458 --> 00:37:18,524 ...- Mussolini. 479 00:37:18,624 --> 00:37:20,041 � um prazer conhec�-lo, senhor. 480 00:37:20,141 --> 00:37:24,849 ...Por favor, deixe seus cassetetes... 481 00:37:24,949 --> 00:37:27,584 ...no vesti�rio. 482 00:37:39,772 --> 00:37:43,512 ...Livre. 483 00:37:43,567 --> 00:37:47,817 ...Respons�vel. 484 00:37:49,657 --> 00:37:53,907 ...Que mudan�a. 485 00:37:54,995 --> 00:37:57,591 ...� a mesma sensa��o que nos vem, 486 00:37:57,691 --> 00:37:59,650 em certas noites de ver�o, 487 00:37:59,750 --> 00:38:02,688 ...quando apenas pressentimos... 488 00:38:02,788 --> 00:38:04,864 ...a noite e a escurid�o. 489 00:38:04,964 --> 00:38:06,991 ...� do D'Annunzio. 490 00:38:07,091 --> 00:38:09,286 ...Mas o que me importa... 491 00:38:09,386 --> 00:38:10,995 ...o D'Annunzio agora? 492 00:38:11,095 --> 00:38:13,747 ...O sagu�o j� est� lotado. 493 00:38:13,847 --> 00:38:15,686 ...Todos os seus amigos vieram. 494 00:38:15,786 --> 00:38:17,722 ...As galerias tamb�m ficar�o lotadas. 495 00:38:17,822 --> 00:38:21,282 ...A Enrichetta veio com as crian�as. 496 00:38:21,382 --> 00:38:23,549 Todo mundo est� aqui. 497 00:38:23,649 --> 00:38:26,340 ...Por que voc� me contou isso? 498 00:38:26,440 --> 00:38:31,640 ...N�o deveria ter me contado. 499 00:38:31,740 --> 00:38:35,140 ...Eu� 500 00:38:35,661 --> 00:38:38,243 ...Eu n�o posso ser a Ellida... 501 00:38:38,343 --> 00:38:40,357 ...na frente da minha filha. 502 00:38:40,457 --> 00:38:45,487 ...- N�o entendi. - Mande-a embora. 503 00:38:45,587 --> 00:38:48,032 ...N�o posso fazer isso. 504 00:38:48,132 --> 00:38:50,301 ...J� est�o abrindo a sala, 505 00:38:50,401 --> 00:38:52,286 as pessoas est�o entrando. 506 00:38:52,386 --> 00:38:59,526 ...- � tarde demais. - Ser� que j� � tarde demais? 507 00:39:00,102 --> 00:39:04,798 ...� tarde demais, voc� tem raz�o. 508 00:39:04,898 --> 00:39:09,136 ...� tarde demais. 509 00:39:09,236 --> 00:39:13,741 ...� tarde demais. 510 00:39:22,249 --> 00:39:28,199 ...Infelizmente, n�o � esse o caso. 511 00:39:45,981 --> 00:39:47,832 ...- Enrichetta, com licen�a. 512 00:39:47,932 --> 00:39:49,201 Boa noite, D�sir�e. 513 00:39:49,301 --> 00:39:52,063 ...- Voc� nos levar� at� os assentos? 514 00:39:52,163 --> 00:39:53,889 Voc� n�o pode entrar. 515 00:39:53,989 --> 00:39:57,623 ...O que significa? Temos tr�s lugares na fila D. 516 00:39:57,723 --> 00:40:00,646 ...Sua m�e n�o quer que voc� entre. 517 00:40:00,746 --> 00:40:05,025 ...Sinto muito. De verdade. 518 00:40:05,125 --> 00:40:07,816 ...Mas por que ela n�o quer... 519 00:40:07,916 --> 00:40:10,114 ...que a pr�pria filha entre? 520 00:40:10,214 --> 00:40:12,205 ...- Todos os outros sim, e eu n�o? 521 00:40:12,305 --> 00:40:13,305 Enrichetta� 522 00:40:13,405 --> 00:40:15,379 ...- Deixar�o todos entrar, menos eu? 523 00:40:15,479 --> 00:40:16,849 Ela precisa do seu apoio. 524 00:40:16,949 --> 00:40:18,354 ...- Mas eu a apoio. 525 00:40:18,454 --> 00:40:20,077 Apoie de uma maneira diferente. 526 00:40:20,177 --> 00:40:21,445 ...A tens�o est� muito alta... 527 00:40:21,545 --> 00:40:22,180 ...esta noite. 528 00:40:22,280 --> 00:40:23,589 ...- Cale a boca. - Ela tem que� 529 00:40:23,689 --> 00:40:27,599 ...Cale-se. 530 00:40:29,108 --> 00:40:31,294 ...Veja o que voc� est�... 531 00:40:31,394 --> 00:40:32,803 ...disposta a fazer 532 00:40:32,903 --> 00:40:34,853 ...s� para tomar o meu lugar... 533 00:40:34,953 --> 00:40:36,432 ...no cora��o da minha m�e. 534 00:40:36,532 --> 00:40:41,292 ...Olhe s� para voc�. 535 00:40:44,665 --> 00:40:47,457 ...Tire daqui imediatamente... 536 00:40:47,557 --> 00:40:49,781 ...a mulher com as crian�as. 537 00:40:49,881 --> 00:40:53,224 ...- Est� tudo bem. 538 00:40:53,324 --> 00:40:57,276 Senhora, pe�o que me acompanhe. 539 00:41:38,420 --> 00:41:40,003 ...- � a Sarah Bernhardt. 540 00:41:40,103 --> 00:41:40,779 Quem? 541 00:41:40,879 --> 00:41:46,149 ...A grande atriz francesa. 542 00:41:47,394 --> 00:41:52,749 ...Ela tem uma perna de pau. 543 00:42:24,932 --> 00:42:26,838 ...- Sua esposa n�o est� em casa? 544 00:42:26,938 --> 00:42:28,586 Deve chegar a qualquer momento. 545 00:42:28,686 --> 00:42:31,558 ...Foi ao mar. Vai l� com frequ�ncia, 546 00:42:31,658 --> 00:42:33,966 mesmo quando o tempo est� ruim. 547 00:42:34,066 --> 00:42:36,969 ...- Ela est� doente? - Doente, n�o. 548 00:42:37,069 --> 00:42:39,430 ...Tem um problema nervoso, 549 00:42:39,530 --> 00:42:41,891 mas n�o sabemos do que se trata. 550 00:42:41,991 --> 00:42:44,652 ...- Banhos de mar s�o o seu prazer. 551 00:42:44,752 --> 00:42:46,687 Aqui ningu�m a compreende. 552 00:42:46,787 --> 00:42:50,333 ...Mas todos a chamam... 553 00:42:50,433 --> 00:42:53,578 ...de 'a dama do mar'. 554 00:43:06,599 --> 00:43:08,709 ...Sentem-se aqui. 555 00:43:08,809 --> 00:43:11,629 ...Vamos jogar um jogo juntos. 556 00:43:11,729 --> 00:43:17,339 ...Chama-se: '� espera da av�'. 557 00:43:39,715 --> 00:43:45,835 ...Veja, Wangel. A dama do mar voltou. 558 00:43:55,940 --> 00:43:59,677 ...Livre. 559 00:43:59,777 --> 00:44:03,722 ...Respons�vel. 560 00:44:03,822 --> 00:44:08,072 ...Que mudan�a. 561 00:44:23,676 --> 00:44:29,456 ...J� n�o os temo, nem os desejo. 562 00:44:33,811 --> 00:44:37,501 ...Benassi, � a sua vez. 563 00:44:37,601 --> 00:44:40,236 'Ent�o acabou...' 564 00:44:41,235 --> 00:44:44,513 ...- Ent�o acabou? - Sim. 565 00:44:44,613 --> 00:44:48,863 ...Para sempre. 566 00:44:49,827 --> 00:44:54,332 ...Adeus, senhora. 567 00:44:55,374 --> 00:44:58,089 ...Voc� n�o ser� mais... 568 00:44:58,189 --> 00:45:01,280 ...do que uma lembran�a na minha vida. 569 00:45:01,380 --> 00:45:04,116 ...A lembran�a de um naufr�gio. 570 00:45:04,216 --> 00:45:06,160 ...Wangel. 571 00:45:06,260 --> 00:45:10,039 ...Voc� quer e pode me manter aqui, 572 00:45:10,139 --> 00:45:14,793 ...mas a minha alma, os meus sonhos, 573 00:45:14,893 --> 00:45:21,863 ...os meus desejos, jamais poder� acorrent�-los. 574 00:45:23,569 --> 00:45:25,679 ...Minha querida Hilde, 575 00:45:25,779 --> 00:45:30,267 ...� dif�cil retomar os caminhos do mar. 576 00:45:30,367 --> 00:45:31,818 ...Sim, mas as sereias... 577 00:45:31,918 --> 00:45:33,402 ...que abandonam os caminhos do mar 578 00:45:33,502 --> 00:45:35,314 ...correm o risco de morrer 579 00:45:35,414 --> 00:45:38,901 ...ou de enlouquecer. 580 00:45:39,001 --> 00:45:41,987 ...� verdade. 581 00:45:42,087 --> 00:45:44,421 ...Mas tamb�m podem� 582 00:45:44,521 --> 00:45:48,536 ...habituar-se. 583 00:45:48,636 --> 00:45:52,248 ...Podem aclimatar-se. 584 00:45:52,348 --> 00:45:57,144 ...Se ao menos tiverem a consci�ncia... 585 00:45:57,244 --> 00:46:00,049 ...de serem livres� 586 00:46:00,397 --> 00:46:04,902 ...e respons�veis. 587 00:46:16,609 --> 00:46:18,622 ...Bravo. 588 00:46:18,722 --> 00:46:22,547 ...Divina. 589 00:46:23,712 --> 00:46:26,699 ...- Divina. - Viva Duse. 590 00:46:26,799 --> 00:46:29,326 ...Bravo. 591 00:46:29,426 --> 00:46:34,611 ...- Bravo. - Maravilhosos. 592 00:47:16,765 --> 00:47:20,110 ...'E o que dizer da talentosa companhia 593 00:47:20,210 --> 00:47:24,256 ...que acompanhou a Divina?' 594 00:47:24,356 --> 00:47:28,381 ...'Quinto ato: Ellida se liberta do tormento 595 00:47:28,481 --> 00:47:31,555 ...que o estrangeiro representava para ela.' 596 00:47:31,655 --> 00:47:33,190 ...Interpretado por... 597 00:47:33,290 --> 00:47:39,410 ...Memo Benassi, um ator 'memo-r�vel'. 598 00:47:40,414 --> 00:47:43,741 ...- Viva. - Viva Eleonora. 599 00:47:43,841 --> 00:47:46,107 ...Viva. 600 00:47:46,207 --> 00:47:47,233 ...Meus amigos, 601 00:47:47,333 --> 00:47:48,759 voc�s fizeram hist�ria no teatro. 602 00:47:48,859 --> 00:47:55,064 ...A f�nix iluminou o teatro La Fenice. 603 00:48:03,979 --> 00:48:07,634 ...Sarah� 604 00:48:07,775 --> 00:48:12,365 ...H� quanto tempo. 605 00:48:13,447 --> 00:48:15,426 ...N�o nos vimos ontem � noite... 606 00:48:15,526 --> 00:48:16,433 ...no teatro. 607 00:48:16,533 --> 00:48:17,849 ...Voc� fugiu. 608 00:48:17,949 --> 00:48:19,423 ...Eu n�o gosto de multid�es. 609 00:48:19,523 --> 00:48:20,749 N�o gosto de jornalistas... 610 00:48:20,849 --> 00:48:22,305 ...Sente-se, sente-se. 611 00:48:22,405 --> 00:48:24,187 ...Meus atores queriam parabeniz�-la. 612 00:48:24,287 --> 00:48:26,370 ...- Foi maravilhoso. - Impressionante. 613 00:48:26,470 --> 00:48:28,368 ...- Algo �nico. - Obrigada. 614 00:48:28,468 --> 00:48:32,253 ...- Voc� foi magn�fica. 615 00:48:32,353 --> 00:48:35,353 Obrigada. Sentem-se. 616 00:48:42,768 --> 00:48:48,048 ...E voc�? O que achou da pe�a? 617 00:48:48,148 --> 00:48:50,148 ...O mesmo que o p�blico, 618 00:48:50,248 --> 00:48:51,702 que voc� � divina. 619 00:48:51,802 --> 00:48:54,224 ...Se voc�s gostaram da pe�a 620 00:48:54,324 --> 00:48:59,034 ...� porque todos os atores em cena... 621 00:48:59,134 --> 00:49:01,645 ...estavam vivos. 622 00:49:01,745 --> 00:49:02,839 ...Ao ver voc� atuando, 623 00:49:02,939 --> 00:49:03,873 senti como se estivesse 624 00:49:03,973 --> 00:49:07,187 ...entrando em um mundo antigo, 625 00:49:07,287 --> 00:49:10,205 ...entrando em um museu... 626 00:49:10,305 --> 00:49:12,448 ...onde o tempo parou. 627 00:49:12,548 --> 00:49:17,244 ...N�o sou maldosa, mas voc� estava im�vel. 628 00:49:17,344 --> 00:49:20,722 ...Com as m�os nos poches, 629 00:49:20,822 --> 00:49:22,712 por duas horas. 630 00:49:22,812 --> 00:49:24,253 ...Como se diz poches? 631 00:49:24,353 --> 00:49:25,821 ...- Bolsos. - Bolsos. 632 00:49:25,921 --> 00:49:30,216 ...Ela... eu gosto dela. Dela eu gosto. 633 00:49:30,316 --> 00:49:35,304 ...Voc� pode contar um mundo que existe. 634 00:49:35,404 --> 00:49:38,182 ...Mas voc� n�o. 635 00:49:38,282 --> 00:49:42,436 ...Nossa tradi��o perdura na mem�ria. 636 00:49:42,536 --> 00:49:44,930 ...Nem mesmo uma guerra mundial... 637 00:49:45,030 --> 00:49:46,292 ...conseguiu mudar 638 00:49:46,392 --> 00:49:49,004 ...o antigo teatro italiano? 639 00:49:49,104 --> 00:49:51,261 ...N�o, n�o, � o contr�rio. 640 00:49:51,361 --> 00:49:53,896 ...N�s voltamos aos palcos... 641 00:49:53,996 --> 00:49:55,793 ...por causa da guerra, 642 00:49:55,893 --> 00:49:58,653 ...ap�s a guerra, para reagir � guerra, 643 00:49:58,753 --> 00:50:01,580 ...para os veteranos, para as vi�vas e os �rf�os. 644 00:50:01,680 --> 00:50:04,990 ...Para lhes dar algo ap�s esta guerra. 645 00:50:05,090 --> 00:50:07,294 ...Qual � a sua pol�tica? 646 00:50:07,394 --> 00:50:09,452 ...Contar as mesmas coisas... 647 00:50:09,552 --> 00:50:10,965 ...de antes da guerra? 648 00:50:11,065 --> 00:50:13,676 ...- O amor, o desejo� - Ah, o amor. 649 00:50:13,776 --> 00:50:16,178 ...- � os sonhos� - Ah, o desejo. 650 00:50:16,278 --> 00:50:17,935 ...Houve uma cat�strofe, 651 00:50:18,035 --> 00:50:19,265 voc� percebe isso? 652 00:50:19,365 --> 00:50:22,601 ...Uma cat�strofe global. 653 00:50:22,701 --> 00:50:25,367 ...E o amor, os sonhos... 654 00:50:25,467 --> 00:50:27,348 ...continuam iguais? 655 00:50:27,448 --> 00:50:30,609 ...- N�o. - Como na Idade M�dia? 656 00:50:30,709 --> 00:50:32,152 ...Eu n�o acho. 657 00:50:32,252 --> 00:50:34,162 ...Acho que o amor mudou, 658 00:50:34,262 --> 00:50:35,823 que os sonhos mudaram. 659 00:50:35,923 --> 00:50:38,158 ...Acho que tudo mudou 660 00:50:38,258 --> 00:50:42,746 ...ap�s esta guerra. 661 00:50:42,846 --> 00:50:45,583 ...Sarah� 662 00:50:45,683 --> 00:50:47,418 ...Voc� est� certa. 663 00:50:47,518 --> 00:50:49,913 ...Deem uma ta�a de champanhe... 664 00:50:50,013 --> 00:50:52,173 ...para Sarah Bernhardt, por favor? 665 00:50:52,273 --> 00:50:56,778 ...Voc� tem raz�o. 666 00:51:20,509 --> 00:51:26,119 ...Fortuny, este � o meu sonho. 667 00:51:29,560 --> 00:51:32,143 ...Para os �rf�os da It�lia, 668 00:51:32,243 --> 00:51:34,223 para os nossos jovens. 669 00:51:34,323 --> 00:51:36,998 ...A �nica maneira que tenho... 670 00:51:37,098 --> 00:51:39,720 ...para responder � guerra � o teatro. 671 00:51:39,820 --> 00:51:45,090 ...Um templo para o teatro. 672 00:51:49,288 --> 00:51:55,578 ...Gostaria que o constru�ssemos juntos. 673 00:52:41,361 --> 00:52:43,767 ...Sra. Duse, 674 00:52:43,867 --> 00:52:47,315 posso deixar as flores no altar? 675 00:52:47,415 --> 00:52:53,025 ...Deixe um arranjo ali tamb�m. 676 00:54:02,588 --> 00:54:07,493 ...'Meu filho forte e saud�vel 677 00:54:07,593 --> 00:54:09,773 ...partiu para uma guerra... 678 00:54:09,873 --> 00:54:11,542 ...que n�o havia escolhido 679 00:54:11,642 --> 00:54:15,829 ...e aprendeu uma palavra 680 00:54:15,929 --> 00:54:18,600 ...que nunca compreendeu. 681 00:54:18,700 --> 00:54:21,549 ...A palavra 'inimigo'.' 682 00:54:21,649 --> 00:54:26,069 ...A senhora leu? 683 00:54:26,987 --> 00:54:29,834 ...Eu estava certa. 684 00:54:29,934 --> 00:54:34,780 ...N�o te falta nada para se tornar um autor. 685 00:54:34,880 --> 00:54:40,359 ...Em vez disso, me faltava tudo 686 00:54:40,459 --> 00:54:42,945 ...antes de conhecer a senhora. 687 00:54:43,045 --> 00:54:46,145 ...Eu olho para a senhora... 688 00:54:46,245 --> 00:54:49,410 ...e vejo todas as mulheres do mundo. 689 00:54:49,510 --> 00:54:50,780 ...A senhora � como um enigma... 690 00:54:50,880 --> 00:54:51,592 ...que me atormenta 691 00:54:51,692 --> 00:54:56,167 ...e que n�o consigo resolver. 692 00:54:56,267 --> 00:54:58,778 ...As p�ginas que escrevi... 693 00:54:58,878 --> 00:55:00,588 ...foram a �nica forma 694 00:55:00,688 --> 00:55:05,313 ...de ter a ilus�o de me aproximar, 695 00:55:05,413 --> 00:55:09,153 ao menos um pouco da senhora. 696 00:55:10,489 --> 00:55:13,028 ...Se eu encontrar um arranh�ozinho, 697 00:55:13,128 --> 00:55:15,019 descontarei do seu sal�rio. 698 00:55:15,119 --> 00:55:16,604 ...Minha Eleonora, como est�? 699 00:55:16,704 --> 00:55:18,454 ...O cen�rio do Fortuny � lindo, 700 00:55:18,554 --> 00:55:19,231 n�o �? 701 00:55:19,331 --> 00:55:21,496 ...Representa perfeitamente... 702 00:55:21,596 --> 00:55:23,052 ...a imers�o do p�blico 703 00:55:23,152 --> 00:55:24,574 ...no drama ibseniano, 704 00:55:24,674 --> 00:55:25,815 ou seja, um fiorde. 705 00:55:25,915 --> 00:55:28,030 ...Olha, voc� sabe o amor... 706 00:55:28,130 --> 00:55:29,659 ...que tenho por Ibsen, 707 00:55:29,759 --> 00:55:32,366 ...mas para mim � uma hist�ria antiga. 708 00:55:32,466 --> 00:55:35,539 ...N�o mexe mais com o meu interior, n�o� 709 00:55:35,639 --> 00:55:38,000 ...Eu tamb�m estou farto... 710 00:55:38,100 --> 00:55:39,896 ...do teatro dos cr�ticos 711 00:55:39,996 --> 00:55:41,908 ...que depois de um sucesso assim... 712 00:55:42,008 --> 00:55:43,359 ...dizem que somos uns 'c�es' 713 00:55:43,459 --> 00:55:45,070 ...que atuamos com as m�os nos bolsos. 714 00:55:45,170 --> 00:55:46,665 ...- N�o tem nada a ver. 715 00:55:46,765 --> 00:55:48,260 Esse sucesso � gra�as a voc�. 716 00:55:48,360 --> 00:55:51,769 ...N�o, eu s� quero mudar de texto. 717 00:55:51,869 --> 00:55:53,265 Eu quero� 718 00:55:53,365 --> 00:55:56,810 ...- Qual texto? - Um texto em italiano. 719 00:55:56,910 --> 00:56:00,149 ...Por que continuar procurando sem parar? 720 00:56:00,249 --> 00:56:03,517 ...Uma obra in�dita, de um autor vivo. 721 00:56:03,617 --> 00:56:06,174 ...Voc� tem um bem na sua frente, 722 00:56:06,274 --> 00:56:07,404 vamos l�. 723 00:56:07,504 --> 00:56:10,792 ...Giacomo Rossetti Dubois. 724 00:56:10,892 --> 00:56:13,702 ...- Eu? - N�o, eu. 725 00:56:13,802 --> 00:56:15,658 ...Posso saber, concretamente, 726 00:56:15,758 --> 00:56:17,156 do que estamos falando? 727 00:56:17,256 --> 00:56:21,421 ...Disso aqui. 728 00:56:21,435 --> 00:56:23,970 ...- Autor, um passo � frente. 729 00:56:24,070 --> 00:56:25,984 Ele tem raz�o, obede�a. 730 00:56:26,084 --> 00:56:27,136 ...Quantas vezes... 731 00:56:27,236 --> 00:56:28,372 ...suas obras foram encenadas? 732 00:56:28,472 --> 00:56:30,254 ...Al�m daquele text�culo castrado... 733 00:56:30,354 --> 00:56:31,718 ...que vi no Teatro del Soldato. 734 00:56:31,818 --> 00:56:33,481 ...- Nunca. Nunca, at� agora. 735 00:56:33,581 --> 00:56:34,265 Nunca. 736 00:56:34,365 --> 00:56:37,941 ...O teatro deve falar do presente, 737 00:56:38,041 --> 00:56:39,438 ...as pessoas precisam... 738 00:56:39,538 --> 00:56:40,646 ...se ver representadas. 739 00:56:40,746 --> 00:56:43,615 ...O teatro n�o � um museu. 740 00:56:43,715 --> 00:56:45,776 Eu preciso de fogo. 741 00:56:45,876 --> 00:56:48,349 ...- As palavras da francesa manca� 742 00:56:48,449 --> 00:56:50,739 Talvez a francesa manca tenha raz�o. 743 00:56:50,839 --> 00:56:53,044 ...Eu teria concordado com voc� 744 00:56:53,144 --> 00:56:55,055 ...se tivesse me pedido para encenar... 745 00:56:55,155 --> 00:56:56,368 ...um texto de Pirandello. 746 00:56:56,468 --> 00:56:57,921 ...- Ou at� do D'Annunzio. 747 00:56:58,021 --> 00:56:59,310 N�o mencione o D'Annunzio. 748 00:56:59,410 --> 00:57:01,834 ...Eu nunca mais farei nada dele. 749 00:57:01,934 --> 00:57:04,545 ...- Nunca mais. - Meu amor� 750 00:57:04,645 --> 00:57:08,215 ...Acalme-se. Me perdoe. 751 00:57:08,315 --> 00:57:09,764 ...Isso � uma grande porcaria... 752 00:57:09,864 --> 00:57:10,593 ...e voc� sabe. 753 00:57:10,693 --> 00:57:12,928 ...Eu acredito no talento dele. 754 00:57:13,028 --> 00:57:15,088 ...Eu n�o. 755 00:57:15,188 --> 00:57:17,647 ...Voc� precisa me entender, 756 00:57:17,747 --> 00:57:19,946 ...caso contr�rio, terei que seguir... 757 00:57:20,046 --> 00:57:21,353 ...meu pr�prio caminho. 758 00:57:21,453 --> 00:57:23,647 ...Sabe o que eu te digo? 759 00:57:23,747 --> 00:57:26,981 ...'Ter a for�a de um gigante... 760 00:57:27,081 --> 00:57:28,736 ...� admir�vel; 761 00:57:28,836 --> 00:57:31,162 ...us�-la como um gigante, 762 00:57:31,262 --> 00:57:32,865 por�m, � tirania.' 763 00:57:32,965 --> 00:57:36,454 ...Sir William Shakespeare. 764 00:57:36,554 --> 00:57:41,739 ...E saia da minha frente. 765 00:58:37,237 --> 00:58:38,973 ...Como est� indo? 766 00:58:39,073 --> 00:58:40,781 ...Ao menos me diga algo... 767 00:58:40,881 --> 00:58:42,328 ...sobre a minha personagem. 768 00:58:42,428 --> 00:58:43,570 ...Podemos conversar... 769 00:58:43,670 --> 00:58:44,978 ...quando o texto estiver finalizado? 770 00:58:45,078 --> 00:58:46,570 ...Ao menos o enredo. Os ensaios... 771 00:58:46,670 --> 00:58:47,686 ...come�am depois de amanh� 772 00:58:47,786 --> 00:58:49,392 ...- e ainda n�o sabemos de nada. 773 00:58:49,492 --> 00:58:50,755 Pelo amor de Deus, querida. 774 00:58:50,855 --> 00:58:53,095 ...Deixe-o em paz, pare de atormentar... 775 00:58:53,195 --> 00:58:54,442 ...a nossa dramaturga. 776 00:58:54,542 --> 00:58:58,147 ...Mas n�s somos assim, 777 00:58:58,247 --> 00:59:00,797 somos curiosos. 778 00:59:06,892 --> 00:59:11,713 ...- Voc� estava roncando. Que feio. 779 00:59:11,813 --> 00:59:14,372 Falou a bonita. 780 00:59:18,612 --> 00:59:22,576 ...Viagens, cabelos e figurinos... 781 00:59:22,676 --> 00:59:25,227 ...de 'A Dama do Mar'... 782 00:59:25,327 --> 00:59:29,288 ...E com o aluguel do teatro... 783 00:59:29,388 --> 00:59:32,484 ...chegamos a cem mil liras. 784 00:59:32,584 --> 00:59:37,031 ...Cem mil liras de qu�? 785 00:59:37,131 --> 00:59:41,296 ...De d�vidas. 786 00:59:50,853 --> 00:59:55,410 ...Tem uma coisa que ainda n�o entendo� 787 00:59:55,510 --> 00:59:57,676 ...Com licen�a. 788 00:59:57,776 --> 01:00:00,455 ...- N�o fume na frente da senhora. 789 01:00:00,555 --> 01:00:01,597 Imagina� 790 01:00:01,697 --> 01:00:05,525 ...Mas deixe-o fumar. Ali�s, tamb�m vou fumar um. 791 01:00:05,625 --> 01:00:11,745 ...- Senhora. N�o. - Est�vamos dizendo� 792 01:00:12,416 --> 01:00:15,156 ...Tenho todas essas pessoas... 793 01:00:15,256 --> 01:00:17,613 ...ao meu redor me dando ordens. 794 01:00:17,713 --> 01:00:19,448 ...Enfim, voltemos ao assunto� 795 01:00:19,548 --> 01:00:22,034 ...H� algo que n�o consigo entender. 796 01:00:22,134 --> 01:00:24,503 ...Por que est�o me propondo... 797 01:00:24,603 --> 01:00:26,497 ...produzir uma pe�a teatral? 798 01:00:26,597 --> 01:00:29,724 ...O senhor � a �nica pessoa... 799 01:00:29,824 --> 01:00:32,701 ...capaz de ousar, Sr. Ciarcelluti. 800 01:00:32,801 --> 01:00:34,478 ...Seus filmes comprovam isso. 801 01:00:34,578 --> 01:00:35,944 Inclusive o filme 'Cinzas'� 802 01:00:36,044 --> 01:00:37,391 ...Exatamente, mas � cinema. 803 01:00:37,491 --> 01:00:39,311 ...Ali�s, tenho um roteiro... 804 01:00:39,411 --> 01:00:40,812 ...perfeito para a senhora� 805 01:00:40,912 --> 01:00:42,025 ...N�o, vou interromp�-lo... 806 01:00:42,125 --> 01:00:42,729 ...agora mesmo, 807 01:00:42,829 --> 01:00:44,870 ...o senhor sabe do meu amor pelo cinema, 808 01:00:44,970 --> 01:00:47,451 ...mas entendi que n�o tenho... 809 01:00:47,551 --> 01:00:49,436 ...um lugar na s�tima arte. 810 01:00:49,536 --> 01:00:53,810 ...O �nico mar em que quero nadar... 811 01:00:53,910 --> 01:00:55,867 ...� o teatro. 812 01:00:55,967 --> 01:00:58,468 ...Mas o futuro pertence ao cinema. 813 01:00:58,568 --> 01:01:00,142 O teatro est� morto. 814 01:01:00,242 --> 01:01:03,868 ...Mas eu estou viva. 815 01:01:03,968 --> 01:01:08,038 ...Vamos conversar como homens. 816 01:01:08,138 --> 01:01:09,852 ...Saturnino, eu passei a vida... 817 01:01:09,952 --> 01:01:11,333 ...sendo diretora de companhia. 818 01:01:11,433 --> 01:01:14,799 ...E prometo que se investir 110, 819 01:01:14,899 --> 01:01:17,298 ganhar� pelo menos 120. 820 01:01:17,398 --> 01:01:18,883 ...Sim, talvez, 821 01:01:18,983 --> 01:01:20,950 mas uma companhia de doze atores 822 01:01:21,050 --> 01:01:22,850 ...� realmente um esfor�o econ�mico... 823 01:01:22,950 --> 01:01:23,985 ...excessivo para mim. 824 01:01:24,085 --> 01:01:26,015 ...Pode ser onze. 825 01:01:26,115 --> 01:01:28,075 ...Ainda assim s�o muitos. 826 01:01:28,175 --> 01:01:31,680 ...Enfim, do que se trata essa 'pie'... 827 01:01:31,780 --> 01:01:33,083 ...'Pi�ce.' 828 01:01:33,183 --> 01:01:34,428 ...- � sobre o qu�? - Fale. 829 01:01:34,528 --> 01:01:36,995 ...O t�tulo � 'H�cuba das trincheiras'. 830 01:01:37,095 --> 01:01:38,504 ...- � um t�tulo provis�rio. 831 01:01:38,604 --> 01:01:39,800 'H�cuba'? O que significa? 832 01:01:39,900 --> 01:01:42,158 ...� a m�e do Heitor, esposa do Pr�amo. 833 01:01:42,258 --> 01:01:45,862 ...- Exato. - Heitor? Outro ator? 834 01:01:45,962 --> 01:01:49,164 ...N�o, � da mitologia grega, 835 01:01:49,264 --> 01:01:50,873 Saturnino. 836 01:01:50,973 --> 01:01:52,594 ...Certo. Sobre o que �? 837 01:01:52,694 --> 01:01:54,658 ...Eu me inspirei na mitologia grega 838 01:01:54,758 --> 01:01:56,634 ...para falar sobre expia��o, 839 01:01:56,734 --> 01:01:58,021 sobre luto coletivo� 840 01:01:58,121 --> 01:01:59,662 ...- Ent�o� - N�o s� isso. 841 01:01:59,762 --> 01:02:02,586 ...- N�o apenas isso, � claro. 842 01:02:02,686 --> 01:02:04,303 Luto coletivo? 843 01:02:04,403 --> 01:02:06,232 ...Vamos ser menos formais. 844 01:02:06,332 --> 01:02:07,487 ...- Como assim? 845 01:02:07,587 --> 01:02:09,044 A simplicidade eleva as almas. 846 01:02:09,144 --> 01:02:11,728 ...- Mas a senhora e eu n�o� 847 01:02:11,828 --> 01:02:13,150 Voc� e eu. 848 01:02:13,250 --> 01:02:16,941 ...Eu n�o conseguiria investir... 849 01:02:17,041 --> 01:02:20,027 ...mais de cinquenta mil liras. 850 01:02:20,127 --> 01:02:24,037 ...D�sir�e. 851 01:02:27,384 --> 01:02:32,994 ...Eu posso completar com isso. 852 01:02:50,177 --> 01:02:51,772 ...Cassandra, profetisa, 853 01:02:51,872 --> 01:02:52,944 irm� de Heitor. 854 01:02:53,044 --> 01:02:55,354 ...- Nossa. - Irm�zinha. 855 01:02:55,454 --> 01:02:57,859 ...- Benassi ser� o Aquiles. 856 01:02:57,959 --> 01:03:00,109 Aquiles. Quem mais eu seria? 857 01:03:00,209 --> 01:03:01,607 ...Isto � para a maestra. 858 01:03:01,707 --> 01:03:02,945 Onde ela est�? J� chegou? 859 01:03:03,045 --> 01:03:07,449 ...L� vem ela, a pequena cor�a. 860 01:03:07,549 --> 01:03:13,159 ...- Maestra. - Venham conferir. 861 01:03:15,595 --> 01:03:17,518 ...Ajudem-me a descer as coisas. 862 01:03:17,618 --> 01:03:18,618 Vamos. 863 01:03:18,718 --> 01:03:20,029 ...- Maestra, � para a senhora. 864 01:03:20,129 --> 01:03:20,720 Obrigada. 865 01:03:20,820 --> 01:03:22,861 ...- Esse aqui? - Isso. Esse primeiro. 866 01:03:22,961 --> 01:03:24,675 ...Des�am com cuidado. 867 01:03:24,775 --> 01:03:26,270 ...- Quem interpretar� Aquiles? 868 01:03:26,370 --> 01:03:26,987 Sou eu. 869 01:03:27,087 --> 01:03:28,881 ...Pegue. 870 01:03:28,981 --> 01:03:30,555 ...- Esses s�o os figurinos? 871 01:03:30,655 --> 01:03:31,586 Claro que sim. 872 01:03:31,686 --> 01:03:35,143 ...- Eles s�o horr�veis. - Imagina. S�o lindos. 873 01:03:35,243 --> 01:03:37,362 ...Essas combina��es s�o absurdas. 874 01:03:37,462 --> 01:03:38,897 ...� um espet�culo rigoroso, 875 01:03:38,997 --> 01:03:40,060 de tradi��o cl�ssica. 876 01:03:40,160 --> 01:03:41,755 ...Voc� n�o entende nada. 877 01:03:41,855 --> 01:03:43,690 ...- Voc� leu o texto pelo menos? 878 01:03:43,790 --> 01:03:45,305 Essa � uma pe�a experimental. 879 01:03:45,405 --> 01:03:48,991 ...Experimental. Essa � a palavra certa. 880 01:03:49,091 --> 01:03:50,941 ...Eu acrescentaria as palavras... 881 01:03:51,041 --> 01:03:52,399 'necessidade', Giacomino, 882 01:03:52,499 --> 01:03:58,250 ...e 'inven��o' e tamb�m 'urg�ncia'. 883 01:03:58,350 --> 01:04:01,410 ...Tenha miseric�rdia dos outros mortos tamb�m. 884 01:04:01,510 --> 01:04:04,055 ...Aquiles, devolva-os. 885 01:04:04,155 --> 01:04:07,534 ...Os deuses me concederam garras 886 01:04:07,634 --> 01:04:11,597 ...e granadas para dizim�-los, 887 01:04:11,697 --> 01:04:15,725 ...mas n�o me deram sequer o bico de um abu... 888 01:04:15,825 --> 01:04:19,074 ...- Desculpem-me. - Benassi, por que est� rindo? 889 01:04:19,174 --> 01:04:20,464 ...Sinto muito, mas n�o estou... 890 01:04:20,564 --> 01:04:21,442 ...entendendo mais nada. 891 01:04:21,542 --> 01:04:24,130 ...'Garras', 'granadas', repetidas continuamente, 892 01:04:24,230 --> 01:04:25,827 ...'bico de abutre'� 893 01:04:25,927 --> 01:04:27,078 ...Diga a frase exatamente... 894 01:04:27,178 --> 01:04:27,937 ...como est� escrita. 895 01:04:28,037 --> 01:04:29,827 ...Baronesinha, n�o se iluda. 896 01:04:29,927 --> 01:04:31,454 ...N�o sou eu que n�o consigo... 897 01:04:31,554 --> 01:04:32,444 ...recitar a frase. 898 01:04:32,544 --> 01:04:34,421 ...Seu texto � imposs�vel de recitar. 899 01:04:34,521 --> 01:04:36,947 ...Eu sabia que voc� era burro, 900 01:04:37,047 --> 01:04:38,885 ...mas n�o achei que atuasse como um c�o. 901 01:04:38,985 --> 01:04:41,161 ...- Eu vou acabar com ele. 902 01:04:41,261 --> 01:04:42,585 Pare com isso. 903 01:04:42,685 --> 01:04:44,055 ...E por que uso um capacete... 904 01:04:44,155 --> 01:04:45,190 ...e visto essas fantasias? 905 01:04:45,290 --> 01:04:46,674 ...Calma, calma. 906 01:04:46,774 --> 01:04:48,782 ...- � para ensaiar. - N�o interrompa. 907 01:04:48,882 --> 01:04:53,597 ...- Desculpe, perd�o. - Podemos continuar? 908 01:04:53,697 --> 01:04:58,967 ...17 de fevereiro de 1673. 909 01:05:00,079 --> 01:05:03,886 ...�ltimo ato de 'O Doente Imagin�rio', 910 01:05:03,986 --> 01:05:05,901 ...cena da dan�a. 911 01:05:06,001 --> 01:05:10,421 ...Moli�re tosse. 912 01:05:12,341 --> 01:05:17,204 ...Uma veia em seu c�rebro se rompe. 913 01:05:17,304 --> 01:05:21,208 ...Mas os atores� 914 01:05:21,308 --> 01:05:25,212 ...continuam dan�ando. 915 01:05:25,312 --> 01:05:28,757 ...Eles o retiram do palco� 916 01:05:28,857 --> 01:05:31,575 ...e os atores continuam�... 917 01:05:31,675 --> 01:05:33,470 ...continuam dan�ando 918 01:05:33,570 --> 01:05:37,099 ...e encerram a pe�a. 919 01:05:37,199 --> 01:05:40,804 ...Poucas horas depois, 920 01:05:40,904 --> 01:05:43,369 Moli�re morre. 921 01:05:45,060 --> 01:05:47,287 ...Isto � teatro, Benassi. 922 01:05:47,387 --> 01:05:49,595 ...Nunca se interrompe um espet�culo 923 01:05:49,695 --> 01:05:53,126 ...e nunca se interrompe uma cena, 924 01:05:53,226 --> 01:05:55,367 custe o que custar. 925 01:05:55,467 --> 01:06:00,142 ...E voc�, Giacomino� 926 01:06:01,265 --> 01:06:04,210 ...Voc� deve saber que frequentemente 927 01:06:04,310 --> 01:06:10,430 ...o problema � o texto e n�o o ator. 928 01:06:11,609 --> 01:06:15,651 ...Benassi, pense em outra coisa... 929 01:06:15,751 --> 01:06:18,974 ...para dizer e vamos continuar. 930 01:06:19,074 --> 01:06:23,255 ...Vamos continuar. 931 01:06:23,355 --> 01:06:28,150 ...COMPANHIA ELEONORA DUSE APRESENTA: 932 01:06:28,250 --> 01:06:31,310 H�CUBA DAS TRINCHEIRAS 933 01:06:45,392 --> 01:06:47,336 ...Merda. 934 01:06:47,436 --> 01:06:51,549 ...- Merda. - Merda. 935 01:06:51,649 --> 01:06:53,801 ...Benassi. 936 01:06:53,901 --> 01:07:00,956 ...Ao menos em cena, tente n�o parecer efeminado. 937 01:07:03,285 --> 01:07:05,701 ...Minha cara baronesa, 938 01:07:05,801 --> 01:07:07,815 o cu � indispens�vel. 939 01:07:07,915 --> 01:07:13,440 ...O progresso assim o requer. 940 01:07:24,556 --> 01:07:28,669 ...Veja, filho, 941 01:07:28,769 --> 01:07:31,839 ...as m�es troianas 942 01:07:31,939 --> 01:07:36,135 ...riem enquanto choram, 943 01:07:36,235 --> 01:07:41,981 ...trazendo para casa os cad�veres de seus filhos. 944 01:07:42,081 --> 01:07:43,647 ...N�s tamb�m queremos ir para casa. 945 01:07:43,747 --> 01:07:45,117 ...Devolvam-nos os cl�ssicos. 946 01:07:45,217 --> 01:07:46,298 Devolvam nosso dinheiro. 947 01:07:46,398 --> 01:07:48,359 ...- Isso � uma vergonha. 948 01:07:48,459 --> 01:07:49,481 Sil�ncio. 949 01:07:49,581 --> 01:07:53,310 ...Meu filho, descanse em meus bra�os. 950 01:07:53,410 --> 01:07:55,011 ...- Chega. - V�o para casa. 951 01:07:55,111 --> 01:07:59,241 ...Meu ventre foi o teu ber�o, 952 01:07:59,341 --> 01:08:03,954 ...meus bra�os ser�o o seu t�mulo. 953 01:08:04,054 --> 01:08:05,367 ...Vamos descansar. 954 01:08:05,467 --> 01:08:08,996 ...- Queremos ir dormir. 955 01:08:09,096 --> 01:08:12,463 Dubois, vai catar coquinho. 956 01:08:12,563 --> 01:08:15,966 ...Mas eu sei� 957 01:08:16,066 --> 01:08:19,615 ...que nossos sofrimentos... 958 01:08:19,715 --> 01:08:21,764 ...ser�o narrados 959 01:08:21,864 --> 01:08:25,998 ...e que as gera��es futuras... 960 01:08:26,098 --> 01:08:29,328 ...se lembrar�o de n�s. 961 01:09:15,584 --> 01:09:18,634 ...Viva Duse. Viva a Divina. 962 01:09:18,734 --> 01:09:23,749 ...Viva Duse. Viva Duse. 963 01:09:28,013 --> 01:09:29,803 ...J� vai nos deixar, Sr. Poeta? 964 01:09:29,903 --> 01:09:31,420 ...- Tenho compromissos. 965 01:09:31,520 --> 01:09:32,218 Claro. 966 01:09:32,318 --> 01:09:33,977 ...� melhor voc� voltar... 967 01:09:34,077 --> 01:09:35,142 ...a fazer cinema. 968 01:09:35,242 --> 01:09:38,424 ...Teatro n�o � para voc�. 969 01:09:38,524 --> 01:09:42,809 ...Pare de bancar o arque�logo. 970 01:09:42,909 --> 01:09:45,799 Voc� � um pioneiro. 971 01:09:50,415 --> 01:09:52,003 ...ESTOU EM MIL�O. 972 01:09:52,103 --> 01:09:56,388 ...VOC� SABE ONDE ME ENCONTRAR. 973 01:09:56,488 --> 01:09:58,528 GABRIELE. 974 01:10:00,921 --> 01:10:03,199 ...Gabriele, Gabriele� 975 01:10:03,299 --> 01:10:06,905 ...Gabriele, Gabriele, Gabriele, Gabriele� 976 01:10:07,005 --> 01:10:09,079 ...Gabriele, Gabriele� 977 01:10:09,179 --> 01:10:13,089 ... Gabriele� 978 01:10:51,263 --> 01:10:55,258 ...Gabriele. 979 01:11:17,706 --> 01:11:19,820 ...- Sra. Duse. - Giordano. 980 01:11:19,920 --> 01:11:23,112 ...Divina. 981 01:11:23,212 --> 01:11:27,547 ...Quanto tempo. 982 01:11:28,840 --> 01:11:31,050 ...O comandante est� ocupado, 983 01:11:31,150 --> 01:11:33,037 vou avis�-lo imediatamente. 984 01:11:33,137 --> 01:11:35,875 ...Por favor, sente-se aqui enquanto isso. 985 01:11:35,975 --> 01:11:38,276 ...Posso lhe oferecer algo? 986 01:11:38,376 --> 01:11:43,391 ...- Obrigada. - Imagina. 987 01:11:53,200 --> 01:11:55,647 ...Comandante, � agora. 988 01:11:55,747 --> 01:11:57,976 Chegou a hora da revolu��o. 989 01:11:58,076 --> 01:11:59,697 ...O governo e os socialistas... 990 01:11:59,797 --> 01:12:00,963 ...est�o prestes a desistir. 991 01:12:01,063 --> 01:12:03,216 ...Uma �nica palavra... 992 01:12:03,316 --> 01:12:05,613 ...e o povo italiano seguir� o Poeta. 993 01:12:05,713 --> 01:12:09,992 ...O ultimato expira � meia-noite. 994 01:12:10,092 --> 01:12:12,067 ...Eu poderia usar a sacada daqui... 995 01:12:12,167 --> 01:12:13,745 ...ap�s a reuni�o com meu editor. 996 01:12:13,845 --> 01:12:15,830 ...N�o, a do Palazzo Marino. 997 01:12:15,930 --> 01:12:20,209 ...J� h� uma bandeira tricolor... 998 01:12:20,309 --> 01:12:22,604 ...hasteada. 999 01:12:30,486 --> 01:12:34,481 ...Eleonora. 1000 01:12:41,540 --> 01:12:43,962 ...Cavalheiros, Eleonora Duse. 1001 01:12:44,062 --> 01:12:45,940 O melhor dos press�gios. 1002 01:12:46,040 --> 01:12:49,863 ...A criatura divina que o destino escolheu 1003 01:12:49,963 --> 01:12:54,036 ...para redimir a It�lia. 1004 01:12:54,136 --> 01:12:57,221 ...Minha �nica certeza � esta mulher. 1005 01:12:57,321 --> 01:12:58,976 Me deem licen�a. 1006 01:12:59,076 --> 01:13:01,206 ...O fascismo sabe reconhecer... 1007 01:13:01,306 --> 01:13:03,017 ...quem tem o dom de comandar. 1008 01:13:03,117 --> 01:13:05,113 ...N�o revelarei suas confid�ncias... 1009 01:13:05,213 --> 01:13:06,213 ...a Mussolini. 1010 01:13:06,313 --> 01:13:10,798 ...- Eu nunca disse o nome dele. 1011 01:13:10,898 --> 01:13:13,028 Por favor. 1012 01:13:22,581 --> 01:13:23,669 ...O que esses homens... 1013 01:13:23,769 --> 01:13:24,521 ...queriam de voc�? 1014 01:13:24,621 --> 01:13:27,653 ...A alma em troca de poder. 1015 01:13:27,753 --> 01:13:29,710 ...Uma �nica palavra minha... 1016 01:13:29,810 --> 01:13:30,948 ...feita de fogo. 1017 01:13:31,048 --> 01:13:33,701 ...Voc� os ouviu? 1018 01:13:33,801 --> 01:13:38,086 ...Ningu�m deter� a mar� negra, 1019 01:13:38,186 --> 01:13:42,266 pois � sua frente avan�a o Poeta. 1020 01:13:44,186 --> 01:13:46,681 ...A ideia de uma guerra civil... 1021 01:13:46,781 --> 01:13:48,507 ...deveria assustar voc�. 1022 01:13:48,607 --> 01:13:49,962 ...Voc� poderia ter dito: 1023 01:13:50,062 --> 01:13:51,853 ...'Eu n�o falo... 1024 01:13:51,953 --> 01:13:54,132 ...com os Camisas Negras de voc�s. 1025 01:13:54,232 --> 01:13:56,169 ...Eu usarei aquela sacada, 1026 01:13:56,269 --> 01:13:57,650 ...mas direi o contr�rio... 1027 01:13:57,750 --> 01:13:58,736 ...do que eles querem. 1028 01:13:58,836 --> 01:14:02,062 ...Falarei sobre a vida, n�o sobre a morte. 1029 01:14:02,162 --> 01:14:03,851 ...A revolta animalesca deles... 1030 01:14:03,951 --> 01:14:05,540 ...se tornar� uma verdadeira revolu��o 1031 01:14:05,640 --> 01:14:10,740 ...de poesia e de beleza. 1032 01:14:12,381 --> 01:14:15,651 ...Nem mesmo Gabriele D'Annunzio... 1033 01:14:15,751 --> 01:14:17,995 ...poder� mudar o destino. 1034 01:14:18,095 --> 01:14:21,582 ...Seja l� qual for. 1035 01:14:21,682 --> 01:14:25,032 ...Quando eu ganhar, 1036 01:14:25,132 --> 01:14:28,957 voc� dir� exatamente o oposto. 1037 01:14:29,023 --> 01:14:33,427 ...Gabriele, sobreviva por mim. 1038 01:14:33,527 --> 01:14:37,640 ...Pelo menos voc�. 1039 01:14:37,740 --> 01:14:41,310 ...Eu acreditaria em voc� 1040 01:14:41,410 --> 01:14:44,697 ...Acreditaria em voc� se tivesse respondido 1041 01:14:44,797 --> 01:14:46,019 ...com um pouco de alegria... 1042 01:14:46,119 --> 01:14:46,899 ...e algumas l�grimas 1043 01:14:46,999 --> 01:14:48,795 ...quando deixei cair... 1044 01:14:48,895 --> 01:14:50,733 ...presentes do c�u s� para voc�. 1045 01:14:50,833 --> 01:14:52,583 ...Pare com isso. 1046 01:14:52,683 --> 01:14:55,630 ...Hoje voc� n�o precisa... 1047 01:14:55,730 --> 01:14:57,784 ...representar o papel 1048 01:14:57,884 --> 01:15:02,414 ...da mulher que ainda ama o poeta. 1049 01:15:02,514 --> 01:15:06,749 ...Eu contei cada um dos anos... 1050 01:15:06,849 --> 01:15:11,014 ...em que voc� decidiu n�o me ver. 1051 01:15:15,444 --> 01:15:19,425 ...Viu como eu envelheci? 1052 01:15:19,525 --> 01:15:22,238 ...Eu sonhei com voc�. 1053 01:15:22,338 --> 01:15:24,406 ...Por isso decidi te ver de novo. 1054 01:15:24,506 --> 01:15:28,654 ...Apenas o fracasso poderia... 1055 01:15:28,754 --> 01:15:32,278 ...te obrigar a voltar para mim. 1056 01:15:32,378 --> 01:15:34,936 ...Seu �nico erro foi 1057 01:15:35,036 --> 01:15:37,390 ...confiar em um cavaleiro servente 1058 01:15:37,490 --> 01:15:39,659 ...com dois sobrenomes... 1059 01:15:39,759 --> 01:15:41,287 ...e nenhum talento. 1060 01:15:41,387 --> 01:15:43,377 ...- As vaias n�o eram para voc�. 1061 01:15:43,477 --> 01:15:44,582 Voc� estava l�? 1062 01:15:44,682 --> 01:15:50,037 ...Eu estava pairando no ar. 1063 01:16:14,545 --> 01:16:19,283 ...D�-me a pe�a 'A Cidade Morta'. 1064 01:16:19,383 --> 01:16:24,823 ...Sem esperar nada em troca. 1065 01:16:29,305 --> 01:16:34,192 ...A Hist�ria decidiu reservar-nos... 1066 01:16:34,292 --> 01:16:37,437 ...um lugar no Olimpo. 1067 01:16:43,407 --> 01:16:47,806 ...Pois nem daqui a cem anos... 1068 01:16:47,906 --> 01:16:51,901 ...teu nome estar� livre do meu. 1069 01:17:30,621 --> 01:17:33,315 ...Sra. Duse. 1070 01:17:33,415 --> 01:17:36,201 ...Passei a noite toda pensando... 1071 01:17:36,301 --> 01:17:38,404 ...e h� apenas dois caminhos. 1072 01:17:38,504 --> 01:17:41,937 ...- N�o entendo do que est� falando. 1073 01:17:42,037 --> 01:17:44,432 O primeiro caminho � este� 1074 01:17:44,532 --> 01:17:46,881 ...O texto precisa ser completamente reescrito 1075 01:17:46,981 --> 01:17:48,298 ...e ser ensaiado novamente. 1076 01:17:48,398 --> 01:17:50,260 ...- Preciso de dez dias. 1077 01:17:50,360 --> 01:17:51,542 Giacomo, pare. 1078 01:17:51,642 --> 01:17:54,331 ...- A pe�a est� suspensa. 1079 01:17:54,431 --> 01:17:56,881 Suspensa? Por quanto tempo? 1080 01:17:56,981 --> 01:17:59,170 ...N�o haver� mais apresenta��es... 1081 01:17:59,270 --> 01:18:00,319 ...de 'H�cuba', 1082 01:18:00,419 --> 01:18:02,849 ...nem em Mil�o, nem em Roma... 1083 01:18:02,949 --> 01:18:04,699 ...e nem em lugar nenhum. 1084 01:18:04,799 --> 01:18:08,392 ...Acabou. 1085 01:18:08,492 --> 01:18:10,563 ...A senhora n�o pode fazer isso comigo, sabia? 1086 01:18:10,663 --> 01:18:12,378 ...- N�o posso fazer isso com voc�? 1087 01:18:12,478 --> 01:18:13,647 N�o. Eis quem � a Duse. 1088 01:18:13,747 --> 01:18:15,504 ...Substitui Ibsen com um jovem autor... 1089 01:18:15,604 --> 01:18:16,608 ...em in�cio de carreira 1090 01:18:16,708 --> 01:18:18,570 ...e depois o lan�a aos lobos... 1091 01:18:18,670 --> 01:18:20,237 ...sem dar a chance de escrever. 1092 01:18:20,337 --> 01:18:22,068 ...E tempo para reescrever� 1093 01:18:22,168 --> 01:18:24,556 ...Voc� teve muito tempo, Giacomino. 1094 01:18:24,656 --> 01:18:25,868 Olhe para mim. 1095 01:18:25,968 --> 01:18:28,787 ...O que faltou foi talento. 1096 01:18:28,887 --> 01:18:30,376 ...N�o h� nenhuma Duse... 1097 01:18:30,476 --> 01:18:31,692 ...que possa te dar isso, 1098 01:18:31,792 --> 01:18:34,793 ...nem mesmo se esperar dez anos. 1099 01:18:34,893 --> 01:18:39,823 ...Olhe nos meus olhos. 1100 01:19:08,636 --> 01:19:14,501 ...Dos vossos mil rostos e mais mil 1101 01:19:14,808 --> 01:19:18,267 ...vejo irradiar 1102 01:19:18,367 --> 01:19:23,127 ...uma alegria viril, 1103 01:19:23,162 --> 01:19:27,572 ...uma jubilosa for�a masculina. 1104 01:19:27,672 --> 01:19:31,475 ...Ele � um bom ator. 1105 01:19:31,575 --> 01:19:34,770 ...Ele � histri�nico, isso sim. 1106 01:19:34,870 --> 01:19:36,775 ...Amanh� come�aremos os ensaios... 1107 01:19:36,875 --> 01:19:38,069 ...de 'A Cidade Morta'. 1108 01:19:38,169 --> 01:19:43,609 ...Amanh�? Que bom. Muito bom. 1109 01:19:44,421 --> 01:19:46,378 ...Eu interpretei a Anna... 1110 01:19:46,478 --> 01:19:47,879 ...na minha juventude. 1111 01:19:47,979 --> 01:19:50,890 ...- A Anna � magn�fica. 1112 01:19:50,990 --> 01:19:53,497 Agora farei outra Anna. 1113 01:19:53,597 --> 01:19:56,584 ...Uma velha Anna. 1114 01:19:56,684 --> 01:19:58,677 ...� uma �tima personagem... 1115 01:19:58,777 --> 01:19:59,962 ...porque � cega. 1116 01:20:00,062 --> 01:20:05,162 ...- Ela � cega? - � cega. 1117 01:20:05,234 --> 01:20:06,812 ...E eu me sinto cega. 1118 01:20:06,912 --> 01:20:08,603 ...Nunca como hoje 1119 01:20:08,703 --> 01:20:12,034 ...uma palavra de bondade... 1120 01:20:12,134 --> 01:20:14,691 ...teve tamanha pot�ncia. 1121 01:20:14,791 --> 01:20:17,102 ...Todos os trabalhadores... 1122 01:20:17,202 --> 01:20:19,021 ...devem compreender isso. 1123 01:20:19,121 --> 01:20:20,383 ...Todos. 1124 01:20:20,483 --> 01:20:23,698 ...Sem distin��o de esp�cie, 1125 01:20:23,798 --> 01:20:26,197 nem de classe. Todos. 1126 01:20:26,297 --> 01:20:30,772 ...Nada� Nada de vital � poss�vel 1127 01:20:30,872 --> 01:20:36,737 ...fora da na��o e contra a na��o. 1128 01:21:00,039 --> 01:21:02,491 ...- Ghisola� - Gabriele. 1129 01:21:02,591 --> 01:21:06,416 ...Eu vim. 1130 01:21:06,503 --> 01:21:10,616 ...Eles te aclamam, mas n�o te ouvem, sabia? 1131 01:21:10,716 --> 01:21:13,035 ...N�o acabou. Eu� 1132 01:21:13,135 --> 01:21:16,043 ...Falarei com Nitti e com Mussolini... 1133 01:21:16,143 --> 01:21:18,349 ...e acabarei com essa viol�ncia. 1134 01:21:18,449 --> 01:21:21,095 ...- Voc�, voc�, voc� - Eu, eu, eu. 1135 01:21:21,195 --> 01:21:23,295 ...Eu, eu, eu. 1136 01:21:23,395 --> 01:21:29,331 ...Faremos da It�lia uma nova Atenas. 1137 01:21:29,431 --> 01:21:33,219 ...Eu vejo isso, vejo, vejo� 1138 01:21:33,319 --> 01:21:36,767 ...- 'A Cidade Morta.' - Sim, com certeza. 1139 01:21:36,867 --> 01:21:38,106 ...- V� para Roma. - Sim. 1140 01:21:38,206 --> 01:21:40,324 ...Por favor, conduza-a ao sucesso. 1141 01:21:40,424 --> 01:21:42,108 Ajude-a a alcan�ar o sucesso. 1142 01:21:42,208 --> 01:21:43,754 ...Ser� a pedra sobre a qual... 1143 01:21:43,854 --> 01:21:45,119 ...construiremos um novo pa�s, 1144 01:21:45,219 --> 01:21:46,572 ...eu prometo. 1145 01:21:46,672 --> 01:21:47,952 ...Eu queria te perguntar... 1146 01:21:48,052 --> 01:21:48,833 ...uma coisa sobre� 1147 01:21:48,933 --> 01:21:50,519 ...Desculpe, n�o tem nada a ver... 1148 01:21:50,619 --> 01:21:51,448 ...com o assunto. 1149 01:21:51,548 --> 01:21:54,666 ...No quinto ato de 'A Cidade Morta', 1150 01:21:54,766 --> 01:21:56,662 eu queria perguntar, 1151 01:21:56,762 --> 01:21:59,803 ...quando Leonardo conta... 1152 01:21:59,903 --> 01:22:02,418 ...como ele matou sua irm�, 1153 01:22:02,518 --> 01:22:08,213 ...eu gostaria de v�-lo mat�-la. 1154 01:22:08,774 --> 01:22:11,343 ...Assim como Otelo e Desd�mona. 1155 01:22:11,443 --> 01:22:13,705 ...Isso, como Otelo e Desd�mona. 1156 01:22:13,805 --> 01:22:14,805 Porqu� 1157 01:22:14,905 --> 01:22:17,892 ...Porque � obsceno. 1158 01:22:17,992 --> 01:22:20,436 ...Porque � obsceno, Ghisola. 1159 01:22:20,536 --> 01:22:22,855 ...- N�o. - Sim. 1160 01:22:22,955 --> 01:22:26,926 ...Essa trag�dia � vis�vel em tudo 1161 01:22:27,026 --> 01:22:32,296 ...porque tudo � invis�vel. 1162 01:22:33,841 --> 01:22:38,176 ...Tenho que ir. 1163 01:22:38,637 --> 01:22:45,267 ...V� para Roma antes que seja tarde demais. 1164 01:22:46,228 --> 01:22:50,138 ...Ghisola. 1165 01:23:01,493 --> 01:23:03,562 ...Greve geral 1166 01:23:03,662 --> 01:23:07,192 ...em defesa das liberdades pol�ticas... 1167 01:23:07,292 --> 01:23:08,776 ...e sindicais. 1168 01:23:08,876 --> 01:23:11,600 ...Todos os trens est�o suspensos 1169 01:23:11,700 --> 01:23:16,000 ...at� que a situa��o legal... 1170 01:23:16,100 --> 01:23:19,245 ...seja restabelecida. 1171 01:23:27,966 --> 01:23:31,382 ...Greve suspensa. 1172 01:23:31,482 --> 01:23:34,559 ...Agora leve o trem para Roma. 1173 01:23:34,659 --> 01:23:37,306 A It�lia precisa se apressar. 1174 01:23:37,406 --> 01:23:41,521 ...Todos para a plataforma 7. 1175 01:23:41,621 --> 01:23:43,621 R�pido. 1176 01:23:56,256 --> 01:24:01,696 ...- Est� livre? - Um momento. 1177 01:24:06,114 --> 01:24:09,939 ...Pronto. 1178 01:24:12,356 --> 01:24:17,541 ...Maestra, est� tudo bem? 1179 01:24:20,572 --> 01:24:25,502 ...N�o vamos conseguir. 1180 01:24:28,038 --> 01:24:31,184 ...Imagina, maestra. 1181 01:24:31,284 --> 01:24:34,501 ...- N�s vamos conseguir. 1182 01:24:34,601 --> 01:24:36,947 Est�vamos errados. 1183 01:24:37,047 --> 01:24:42,997 ...Vai ficar tudo bem, como sempre. 1184 01:24:55,065 --> 01:25:01,525 ...Combatentes de terra, mar e ar. 1185 01:25:02,197 --> 01:25:06,739 ...Camisas negras da revolu��o... 1186 01:25:06,839 --> 01:25:09,559 ...e das legi�es. 1187 01:25:09,580 --> 01:25:14,340 ...H� uma �nica 1188 01:25:15,753 --> 01:25:21,023 ...palavra de ordem: 1189 01:25:23,260 --> 01:25:27,680 ...Vencer. 1190 01:25:29,224 --> 01:25:34,154 ...E venceremos. 1191 01:26:04,947 --> 01:26:08,772 ...Pronto. 1192 01:26:09,056 --> 01:26:14,071 ...Pode colocar a roupa. 1193 01:26:22,903 --> 01:26:25,729 ...Eu pensei que os resultados... 1194 01:26:25,829 --> 01:26:27,516 ...fossem imediatos. 1195 01:26:27,616 --> 01:26:29,935 ...N�o, leva alguns dias. 1196 01:26:30,035 --> 01:26:32,147 ...Ainda assim, menos tempo... 1197 01:26:32,247 --> 01:26:34,315 ...do que esperou para ser examinada. 1198 01:26:34,415 --> 01:26:36,137 ...O m�dico me repreende. 1199 01:26:36,237 --> 01:26:37,630 ...N�o, n�o � uma repreens�o, 1200 01:26:37,730 --> 01:26:39,058 ...mas j� digo que precisa... 1201 01:26:39,158 --> 01:26:40,374 ...tirar um tempo para descansar. 1202 01:26:40,474 --> 01:26:43,032 ...- N�o. - N�o? 1203 01:26:43,132 --> 01:26:46,646 ...Se eu tiver que morrer, morrerei, 1204 01:26:46,746 --> 01:26:49,497 mas n�o sufocada por d�vidas. 1205 01:26:49,597 --> 01:26:51,215 ...- Eu preciso trabalhar. 1206 01:26:51,315 --> 01:26:52,534 Est� em turn� agora? 1207 01:26:52,634 --> 01:26:55,713 ...N�o, estou ensaiando. 1208 01:26:55,813 --> 01:27:00,403 ...Mas d� no mesmo. 1209 01:27:02,318 --> 01:27:05,804 ...Est� vendo? 1210 01:27:05,904 --> 01:27:09,975 ...S� me resta o trabalho. 1211 01:27:10,075 --> 01:27:14,813 ...Esse... � o meu veneno. 1212 01:27:14,913 --> 01:27:18,651 ...Mas tamb�m � o meu oxig�nio. 1213 01:27:18,751 --> 01:27:23,936 ...� a minha cura, doutor. 1214 01:27:28,927 --> 01:27:31,007 ...Minha querida m�e, 1215 01:27:31,107 --> 01:27:33,887 ...h� meses parei de contar as cartas... 1216 01:27:33,987 --> 01:27:35,918 ...que voc� envia toda semana, 1217 01:27:36,018 --> 01:27:38,961 ...mas eu sempre leio todas, 1218 01:27:39,061 --> 01:27:41,006 do in�cio ao fim. 1219 01:27:41,106 --> 01:27:42,326 ...Lendo o que voc� escreve, 1220 01:27:42,426 --> 01:27:44,369 ...parece que n�o houve nada... 1221 01:27:44,469 --> 01:27:45,469 ...entre n�s. 1222 01:27:45,569 --> 01:27:48,558 ...Al�m disso, todos sabemos... 1223 01:27:48,658 --> 01:27:51,141 ...que voc� � a mestra da fic��o. 1224 01:27:51,241 --> 01:27:54,770 ...Mas decidi parar de fingir, m�e. 1225 01:27:54,870 --> 01:27:57,053 ...Decidi que o seu bem... 1226 01:27:57,153 --> 01:27:59,191 ...� mais importante que o meu. 1227 01:27:59,291 --> 01:28:03,195 ...Ent�o, sorria. 1228 01:28:03,295 --> 01:28:06,186 ...Eu nunca mais te darei... 1229 01:28:06,286 --> 01:28:08,993 ...o desagrado da minha presen�a. 1230 01:28:09,093 --> 01:28:11,610 ...Eu entendi que voc� n�o �... 1231 01:28:11,710 --> 01:28:13,038 ...minha inimiga. 1232 01:28:13,138 --> 01:28:17,084 ...Voc� simplesmente nunca me quis. 1233 01:28:17,184 --> 01:28:19,651 ...Durante quarenta anos... 1234 01:28:19,751 --> 01:28:21,463 ...esse foi o meu medo. 1235 01:28:21,563 --> 01:28:24,266 ...E agora que voc� voltou a ser... 1236 01:28:24,366 --> 01:28:26,309 ...a �nica coisa que sabe ser: 1237 01:28:26,409 --> 01:28:28,748 ...uma atriz. 1238 01:28:28,848 --> 01:28:30,605 ...Eu entendi. 1239 01:28:30,705 --> 01:28:31,984 ...Falta a D�sir�e. 1240 01:28:32,084 --> 01:28:34,338 ...E meu medo desapareceu. 1241 01:28:34,438 --> 01:28:36,033 ...Onde est� minha D�sir�e? 1242 01:28:36,133 --> 01:28:37,098 Onde ela est�? 1243 01:28:37,198 --> 01:28:40,808 ...Ent�o, por favor, m�e, 1244 01:28:40,908 --> 01:28:43,527 n�o me escreva mais. 1245 01:28:43,627 --> 01:28:46,831 ...Pois seus olhos s�o a �nica coisa... 1246 01:28:46,931 --> 01:28:49,033 ...que pode me dar esperan�a. 1247 01:28:49,133 --> 01:28:50,569 ...Mas depois da esperan�a, 1248 01:28:50,669 --> 01:28:51,600 o medo retornaria. 1249 01:28:51,700 --> 01:28:55,833 ...E eu n�o quero ter medo. 1250 01:28:55,933 --> 01:28:59,028 ...Deixe-me aqui, 1251 01:28:59,128 --> 01:29:02,783 na paz de quem compre endeu... 1252 01:29:04,106 --> 01:29:08,423 ...e n�o teme mais perder voc�... 1253 01:29:08,523 --> 01:29:12,603 ...porque sabe que nunca te teve. 1254 01:29:26,211 --> 01:29:28,963 ...Esta leitura � um momento sagrado. 1255 01:29:29,063 --> 01:29:33,160 ...Vamos em frente. 1256 01:29:33,260 --> 01:29:35,407 ...- N�o te vejo. - Quase n�o te vejo. 1257 01:29:35,507 --> 01:29:37,673 ...Quase n�o te vejo. 1258 01:29:37,773 --> 01:29:40,209 O cora��o se me contorce. Fala. 1259 01:29:40,309 --> 01:29:43,963 ...Olhas tua irm� e sorris. 1260 01:29:44,063 --> 01:29:45,900 ...Mas um pensamento sombrio... 1261 01:29:46,000 --> 01:29:47,393 ...atravessa-te o esp�rito. 1262 01:29:47,493 --> 01:29:48,694 ...N�o, n�o. 1263 01:29:48,794 --> 01:29:52,304 ...Mais verdade na confiss�o do incesto. 1264 01:29:52,404 --> 01:29:54,646 ...Olhas tua irm� e sorris 1265 01:29:54,746 --> 01:29:57,548 ...e um pensamento atravessa-te o esp�rito. 1266 01:29:57,648 --> 01:30:00,938 ...Mais medo. 'Um pensamento sombrio...' 1267 01:30:01,038 --> 01:30:05,323 ...Voc� deseja a sua irm�. 1268 01:30:05,423 --> 01:30:08,332 ...Deve ser como cuspir... 1269 01:30:08,432 --> 01:30:10,698 ...um punhado de pregos. 1270 01:30:10,798 --> 01:30:13,826 ...A Sra. Duse est� ocupada no momento. 1271 01:30:13,926 --> 01:30:15,946 ...Ser� r�pido, v� cham�-la. 1272 01:30:16,046 --> 01:30:19,396 ...N�o vou cham�-la, 1273 01:30:19,496 --> 01:30:23,576 ela est� ensaiando com os atores. 1274 01:30:26,063 --> 01:30:30,993 ...- Bom dia. - Bom dia. 1275 01:30:31,068 --> 01:30:36,473 ...O chefe de governo deseja falar com a senhora. 1276 01:30:36,573 --> 01:30:38,371 ...Isto � uma armadilha, cavalheiros? 1277 01:30:38,471 --> 01:30:39,761 ...� um convite pessoal... 1278 01:30:39,861 --> 01:30:40,801 ...do primeiro-ministro 1279 01:30:40,901 --> 01:30:42,938 ...para ir at� Palazzo Chigi. 1280 01:30:43,038 --> 01:30:46,066 ...Eleonora, recuse. Por favor. 1281 01:30:46,166 --> 01:30:49,236 ...- Eu aceito. - N�o aceite. 1282 01:30:49,336 --> 01:30:52,269 ...N�o aceite. Eles v�o usar voc�. 1283 01:30:52,369 --> 01:30:54,775 ...Por que voc� n�o quer que eu fa�a... 1284 01:30:54,875 --> 01:30:56,740 ...algo grandioso pelo nosso pa�s? 1285 01:30:56,840 --> 01:31:02,875 ...Voc� n�o se importa com a It�lia? 1286 01:31:04,602 --> 01:31:09,107 ...Vou me arrumar. 1287 01:31:53,275 --> 01:31:55,945 ...Camarada, 1288 01:31:56,045 --> 01:31:59,870 despache para a administra��o. 1289 01:32:04,411 --> 01:32:08,491 ...Giacomino. 1290 01:32:09,667 --> 01:32:12,444 ...Voc� tamb�m est� aqui. 1291 01:32:12,544 --> 01:32:15,447 ...Como vai voc�? 1292 01:32:15,547 --> 01:32:21,582 ...A senhora e eu j� nos despedimos. 1293 01:32:34,275 --> 01:32:38,185 ...D�sir�e. 1294 01:32:44,034 --> 01:32:46,499 ...Sra. Duse, como sabe... 1295 01:32:46,599 --> 01:32:49,064 ...eu n�o posso receber presentes. 1296 01:32:49,164 --> 01:32:52,976 ...N�o, � um presente que lhe dou... 1297 01:32:53,076 --> 01:32:56,405 ...para que o entregue para a It�lia. 1298 01:32:56,505 --> 01:33:00,326 ...O que � isto, uma igreja? 1299 01:33:00,426 --> 01:33:05,016 ...Sim, exatamente. 1300 01:33:05,431 --> 01:33:09,710 ...� um templo. Um templo para o teatro. 1301 01:33:09,810 --> 01:33:12,499 ...Um teatro que espera... 1302 01:33:12,599 --> 01:33:15,049 ...ser constru�do pelo senhor. 1303 01:33:15,149 --> 01:33:18,559 ...Para os �rf�os dos nossos ca�dos... 1304 01:33:18,659 --> 01:33:21,055 ...e para todos os italianos. 1305 01:33:21,155 --> 01:33:23,307 ...E italianas. 1306 01:33:23,407 --> 01:33:27,449 ...Eu tamb�m tenho uma surpresa... 1307 01:33:27,549 --> 01:33:29,772 ...para a senhora. 1308 01:33:29,872 --> 01:33:31,418 ...O governo pretende tomar 1309 01:33:31,518 --> 01:33:34,185 ...uma s�rie de medidas... 1310 01:33:34,285 --> 01:33:36,362 ...em rela��o a senhora. 1311 01:33:36,462 --> 01:33:40,372 ...Medidas? 1312 01:33:40,674 --> 01:33:44,703 ...Eu sempre tenho medo de medidas. 1313 01:33:44,803 --> 01:33:48,033 ...N�s cuidaremos... 1314 01:33:48,133 --> 01:33:52,213 ...do pagamento das suas d�vidas. 1315 01:33:53,062 --> 01:33:55,965 ...- Bem, obrigada. - E isso n�o � tudo. 1316 01:33:56,065 --> 01:33:58,199 ...Tamb�m planejamos conceder... 1317 01:33:58,299 --> 01:33:59,677 ...uma pens�o vital�cia 1318 01:33:59,777 --> 01:34:05,727 ...uma quantia mensal, em seu nome. 1319 01:34:07,618 --> 01:34:09,001 ...A senhora n�o precisa mais... 1320 01:34:09,101 --> 01:34:10,070 ...se preocupar com nada. 1321 01:34:10,170 --> 01:34:12,982 ...N�s cuidaremos de tudo. 1322 01:34:13,082 --> 01:34:14,409 ...Agora me perdoe, 1323 01:34:14,509 --> 01:34:18,266 ...mas o embaixador franc�s... 1324 01:34:18,366 --> 01:34:20,220 ...me espera. 1325 01:34:20,320 --> 01:34:22,163 ...- Meus cumprimentos. 1326 01:34:22,263 --> 01:34:23,270 Obrigado. 1327 01:34:23,370 --> 01:34:26,770 ...Eu� 1328 01:34:26,971 --> 01:34:28,274 ...Vou deix�-la em boas m�os. 1329 01:34:28,374 --> 01:34:32,543 ...Meus colaboradores me reportar�o tudo. 1330 01:34:32,643 --> 01:34:35,518 ...Coragem, Sra. Duse, 1331 01:34:35,618 --> 01:34:38,841 juntos reconstruiremos a It�lia. 1332 01:34:38,941 --> 01:34:43,361 ...Viva a It�lia. 1333 01:35:07,136 --> 01:35:09,217 ...Elas s�o as musas 1334 01:35:09,317 --> 01:35:14,585 ...que me ditaram essas� essas� 1335 01:35:14,685 --> 01:35:17,437 ...essas formas em um sonho... 1336 01:35:17,537 --> 01:35:19,840 ...que se assemelhava � morte. 1337 01:35:19,940 --> 01:35:22,836 ...Foi um sonho muito espec�fico. 1338 01:35:22,936 --> 01:35:24,720 Eu apenas o segui. 1339 01:35:24,820 --> 01:35:26,564 ...Porque eu acho que devemos... 1340 01:35:26,664 --> 01:35:27,959 ...seguir os nossos sonhos. 1341 01:35:28,059 --> 01:35:30,948 ...Acho que temos algo dentro de n�s. 1342 01:35:31,048 --> 01:35:34,653 ...N�o sei como chamar, 1343 01:35:34,753 --> 01:35:37,983 � mais forte do que n�s� 1344 01:35:52,225 --> 01:35:54,708 ...� espiritual. 1345 01:35:54,808 --> 01:35:56,669 ...At� logo. 1346 01:35:56,769 --> 01:36:02,634 ...Obrigada pela pens�o vital�cia. 1347 01:36:13,118 --> 01:36:15,479 ...Eleonora. 1348 01:36:15,579 --> 01:36:17,051 ...Voc� viu? 1349 01:36:17,151 --> 01:36:19,831 ...Eles n�o me deram de comer... 1350 01:36:19,931 --> 01:36:21,193 ...aos le�es. 1351 01:36:21,293 --> 01:36:23,009 ...- �timo, que bom. - Bobinha. 1352 01:36:23,109 --> 01:36:25,426 ...N�o, senhora, n�o vai colocar isso... 1353 01:36:25,526 --> 01:36:26,699 ...na minha cabe�a. 1354 01:36:26,799 --> 01:36:30,034 ...Agora sente-se no sof�. 1355 01:36:30,134 --> 01:36:33,080 ...O m�dico veio ver voc�. 1356 01:36:33,180 --> 01:36:36,100 ...- Que surpresa agrad�vel. 1357 01:36:36,200 --> 01:36:37,758 Memo. Memo. 1358 01:36:37,858 --> 01:36:40,636 ...- Vamos, D�sir�e. - Obrigada, D�sir�e. 1359 01:36:40,736 --> 01:36:43,178 ...Agora que estamos aqui... 1360 01:36:43,278 --> 01:36:44,941 ...fique calma, relaxe 1361 01:36:45,041 --> 01:36:47,116 ...e ou�a o que o m�dico tem a dizer. 1362 01:36:47,216 --> 01:36:50,226 ...N�o, preciso dizer algo primeiro. 1363 01:36:50,326 --> 01:36:52,516 Eu n�o tenho mais d�vidas. 1364 01:36:52,616 --> 01:36:55,394 ...- Que bom. - O governo cuidar� disso. 1365 01:36:55,494 --> 01:36:57,897 ...Fico feliz com isso. 1366 01:36:57,997 --> 01:37:00,206 ...Acho que o Gabriele intercedeu... 1367 01:37:00,306 --> 01:37:01,829 ...em favor da nossa causa. 1368 01:37:01,929 --> 01:37:03,167 ...Com certeza. 1369 01:37:03,267 --> 01:37:05,343 ...Porque quando o Gabriele... 1370 01:37:05,443 --> 01:37:07,434 ...precisa estar presente, ele est�. 1371 01:37:07,534 --> 01:37:10,099 ...Ainda me dar�o uma pens�o vital�cia... 1372 01:37:10,199 --> 01:37:11,693 ...por m�rito art�stico. 1373 01:37:11,793 --> 01:37:14,209 ...� como uma esp�cie... 1374 01:37:14,309 --> 01:37:16,332 ...de pens�o para idosos. 1375 01:37:16,432 --> 01:37:19,232 ...Mas voc�s n�o est�o felizes? 1376 01:37:19,332 --> 01:37:21,629 Voc� est� sempre emburrada. 1377 01:37:21,729 --> 01:37:25,106 ...Voc� merece tudo, Eleonora. 1378 01:37:25,206 --> 01:37:28,309 Mas agora precisamos conversar. 1379 01:37:28,409 --> 01:37:30,807 ...Escute o m�dico que precisa dizer... 1380 01:37:30,907 --> 01:37:32,848 ...algumas coisas muito importantes. 1381 01:37:32,948 --> 01:37:34,325 ...N�o fale comigo... 1382 01:37:34,425 --> 01:37:35,941 ...como se eu fosse uma velhinha. 1383 01:37:36,041 --> 01:37:40,898 ...Uma velhinha, uma crian�a... 1384 01:37:40,998 --> 01:37:44,120 ...Estou falando s�rio. A situa��o � s�ria, Eleonora. 1385 01:37:44,220 --> 01:37:49,915 ...- Sra. Duse. - Preste aten��o. 1386 01:37:50,242 --> 01:37:54,242 ...Eu prometi que viria para falar... 1387 01:37:54,342 --> 01:37:57,134 ...sobre os raios-X, lembra? 1388 01:37:57,234 --> 01:37:59,475 ...N�o. N�o me mostre isso. 1389 01:37:59,575 --> 01:38:01,085 Eu n�o quero ver. 1390 01:38:01,185 --> 01:38:03,531 ...A partir de agora, deve parar... 1391 01:38:03,631 --> 01:38:05,628 ...de lutar contra seu pr�prio corpo 1392 01:38:05,728 --> 01:38:07,272 ...- e come�ar a lutar por ele. 1393 01:38:07,372 --> 01:38:07,916 Sim. 1394 01:38:08,016 --> 01:38:10,773 ...- Se cuidar, descansar e s�. 1395 01:38:10,873 --> 01:38:13,299 Sim, eu irei, depois da turn�. 1396 01:38:13,399 --> 01:38:16,179 ...Estou lhe dizendo que este deve... 1397 01:38:16,279 --> 01:38:18,612 ...se tornar o seu �nico mandamento. 1398 01:38:18,712 --> 01:38:20,146 ...Agora que n�o precisa mais... 1399 01:38:20,246 --> 01:38:21,423 ...se preocupar com as d�vidas. 1400 01:38:21,523 --> 01:38:24,525 ...Estou dizendo que vou ouvi-lo. 1401 01:38:24,625 --> 01:38:26,230 ...Mas� 1402 01:38:26,330 --> 01:38:29,927 ...ao menos poderei me despedir... 1403 01:38:30,027 --> 01:38:32,611 ...dos palcos do meu jeito? 1404 01:38:32,711 --> 01:38:34,763 ...Eu estou nos palcos... 1405 01:38:34,863 --> 01:38:36,914 ...desde os quatro anos de idade. 1406 01:38:37,014 --> 01:38:38,777 ...- Estou falando da minha vida. 1407 01:38:38,877 --> 01:38:39,888 Eleonora, chega. 1408 01:38:39,988 --> 01:38:42,271 ...A companhia foi dissolvida, 1409 01:38:42,371 --> 01:38:44,188 n�o haver� turn�. Pronto. 1410 01:38:44,288 --> 01:38:45,572 ...O que � isso? 1411 01:38:45,672 --> 01:38:47,131 ...S�o as cartas de demiss�o... 1412 01:38:47,231 --> 01:38:48,601 ...que mandei seus atores assinarem. 1413 01:38:48,701 --> 01:38:54,481 ...Exceto o Memo, que se recusou. 1414 01:39:02,079 --> 01:39:04,258 ...Doen�a terminal? 1415 01:39:04,358 --> 01:39:10,053 ...E esperar que a morte chegue? 1416 01:39:13,841 --> 01:39:16,799 ...Eu sacrifiquei minha vida... 1417 01:39:16,899 --> 01:39:19,622 ...para v�-la brilhar mais uma vez. 1418 01:39:19,722 --> 01:39:23,000 ...S� uma vez. 1419 01:39:23,100 --> 01:39:25,247 ...- Como voc� se atreve? Como ousa? 1420 01:39:25,347 --> 01:39:26,591 Maldita. Malditos. 1421 01:39:26,691 --> 01:39:28,486 ...Voc�s querem me enterrar... 1422 01:39:28,586 --> 01:39:30,049 ...enquanto ainda estou viva. 1423 01:39:30,149 --> 01:39:32,015 ...Estou mais viva do que voc�. 1424 01:39:32,115 --> 01:39:36,915 ...Voc� n�o entende que est� cavando... 1425 01:39:37,015 --> 01:39:39,990 ...sua pr�pria cova? 1426 01:39:57,968 --> 01:39:59,537 ...- Boa noite. - Boa noite. 1427 01:39:59,637 --> 01:40:02,765 ...- Dois bilhetes para Veneza. 1428 01:40:02,865 --> 01:40:03,999 Sim. 1429 01:40:04,099 --> 01:40:08,179 ...Aqui est�. 1430 01:41:58,422 --> 01:42:02,455 ...- Qual a pr�xima parada? 1431 01:42:02,555 --> 01:42:06,327 Em Castel dell'Orso, senhora. 1432 01:42:13,395 --> 01:42:19,175 ...- Obrigada. - De nada, senhora. 1433 01:42:38,504 --> 01:42:42,499 ...Giordano. 1434 01:42:49,181 --> 01:42:50,833 ...O que aconteceu? 1435 01:42:50,933 --> 01:42:55,048 ...N�o, nada, foi de repente. 1436 01:42:55,148 --> 01:42:57,613 Foi repentino. 1437 01:42:57,982 --> 01:43:03,262 ...Mas como assim? N�o entendo. 1438 01:43:03,362 --> 01:43:06,056 ...J� passou, acabou. 1439 01:43:06,156 --> 01:43:08,350 ...Mas � algo s�rio? 1440 01:43:08,450 --> 01:43:10,615 ...N�o, na verdade n�o. 1441 01:43:10,715 --> 01:43:12,313 N�o � nada s�rio. 1442 01:43:12,413 --> 01:43:17,152 ...- Como assim 'n�o � nada s�rio'? 1443 01:43:17,252 --> 01:43:19,553 N�o com ele. 1444 01:43:21,630 --> 01:43:25,370 ...Luisa. 1445 01:43:29,388 --> 01:43:32,917 ...Eleonora. 1446 01:43:33,017 --> 01:43:34,957 ...- Voc� est� aqui por causa dele? 1447 01:43:35,057 --> 01:43:35,695 Sim. 1448 01:43:35,795 --> 01:43:39,527 ...Estou aqui para ele dia e noite. 1449 01:43:39,627 --> 01:43:41,433 Ele acordou. 1450 01:43:41,533 --> 01:43:45,304 ...Mas do que voc� est� falando? 1451 01:43:45,404 --> 01:43:48,432 ...Ele estava aqui e� Estava bem aqui e� 1452 01:43:48,532 --> 01:43:50,616 ...Voou. 1453 01:43:50,716 --> 01:43:53,524 ...'Como o Arcanjo', ele disse. 1454 01:43:53,624 --> 01:43:56,941 ...N�o � poss�vel, ele me escreveu... 1455 01:43:57,041 --> 01:43:59,235 ...dizendo que estava bem. 1456 01:43:59,335 --> 01:44:03,925 ...Ele ressuscitou. 1457 01:44:26,320 --> 01:44:30,264 ...Estrela da manh� 1458 01:44:30,364 --> 01:44:34,394 ...chegas sempre inesperada, 1459 01:44:34,494 --> 01:44:37,384 como uma revela��o. 1460 01:44:37,706 --> 01:44:41,527 ...Sente-se, sente-se. 1461 01:44:41,627 --> 01:44:45,282 ...Aqui. 1462 01:44:50,302 --> 01:44:54,183 ...Por que voc� mentiu para mim... 1463 01:44:54,283 --> 01:44:56,417 ...em suas cartas? 1464 01:44:56,517 --> 01:45:00,366 ...Isso � algo que pode acontecer... 1465 01:45:00,466 --> 01:45:03,132 ...ao longo de muitos anos. 1466 01:45:03,232 --> 01:45:05,583 ...- A que carta voc� se refere? 1467 01:45:05,683 --> 01:45:07,803 Por que n�o contou sobre o coma? 1468 01:45:07,903 --> 01:45:12,453 ...Porque voc� n�o se preocuparia... 1469 01:45:12,553 --> 01:45:15,613 ...de qualquer forma. 1470 01:45:17,788 --> 01:45:20,925 ...O que voc� veio me pedir... 1471 01:45:21,025 --> 01:45:22,568 ...desta vez? 1472 01:45:22,668 --> 01:45:25,321 ...N�o vim para te pedir nada. 1473 01:45:25,421 --> 01:45:29,325 ...Eu s� vim para agradecer. 1474 01:45:29,425 --> 01:45:33,420 ...Pelo qu�? 1475 01:45:33,470 --> 01:45:39,080 ...Como assim? Pela intercess�o. 1476 01:45:40,144 --> 01:45:46,009 ...Intercess�o � coisa dos santos. 1477 01:45:46,483 --> 01:45:50,563 ...Mussolini. 1478 01:45:53,365 --> 01:45:56,972 ...- Voc�s se conheceram? 1479 01:45:57,072 --> 01:45:58,729 Claro. 1480 01:45:58,829 --> 01:46:05,119 ...At� voc� caiu na rede das borboletas. 1481 01:46:05,502 --> 01:46:09,740 ...Mas que borboletas? 1482 01:46:09,840 --> 01:46:13,130 ...- Ele me ofereceu uma pens�o vital�cia. 1483 01:46:13,230 --> 01:46:15,120 Uma pens�o vital�cia? 1484 01:46:15,220 --> 01:46:19,555 ...Gra�as a qu�? 1485 01:46:20,017 --> 01:46:22,615 ...Por que continua mentindo para mim 1486 01:46:22,715 --> 01:46:24,604 ...mesmo quando sei muito bem... 1487 01:46:24,704 --> 01:46:26,370 ...que foi voc� quem ligou para ele 1488 01:46:26,470 --> 01:46:29,343 ...e o obrigou a me encontrar? 1489 01:46:29,443 --> 01:46:30,932 ...Por que n�o quer aceitar... 1490 01:46:31,032 --> 01:46:31,906 ...um agradecimento 1491 01:46:32,006 --> 01:46:35,266 ...quando voc� merece? 1492 01:46:35,366 --> 01:46:38,371 ...Eu sempre aceitei tudo... 1493 01:46:38,471 --> 01:46:40,521 ...o que voc� me deu. 1494 01:46:40,621 --> 01:46:43,920 ...Os tapas, as cuspidas, 1495 01:46:44,020 --> 01:46:47,319 os agradecimentos, as l�grimas� 1496 01:46:47,419 --> 01:46:52,205 ...Mas eu n�o mere�o nenhum dos dois... 1497 01:46:52,305 --> 01:46:54,685 ...desta vez. 1498 01:46:54,718 --> 01:46:57,919 ...Se aquele falso C�sar... 1499 01:46:58,019 --> 01:47:00,875 ...te enterrou sob uma esmola, 1500 01:47:00,975 --> 01:47:03,794 ...n�o � a mim que voc� deve agradecer. 1501 01:47:03,894 --> 01:47:06,612 ...Ele prometeu construir o teatro... 1502 01:47:06,712 --> 01:47:08,799 ...com todas as paredes brancas, 1503 01:47:08,899 --> 01:47:11,962 ...Exatamente como no meu sonho. 1504 01:47:12,062 --> 01:47:14,972 ...Eleonora Duse 1505 01:47:15,072 --> 01:47:20,937 ...� incapaz de reconhecer um ator� 1506 01:47:22,371 --> 01:47:28,066 ...se o encontrar fora do palco. 1507 01:47:28,460 --> 01:47:31,835 ...Voc� e eu estaremos juntos... 1508 01:47:31,935 --> 01:47:33,532 ...outra vez. 1509 01:47:33,632 --> 01:47:36,268 ...Voc� escrever� novas obras... 1510 01:47:36,368 --> 01:47:38,746 ...e eu as interpretarei novamente. 1511 01:47:38,846 --> 01:47:42,643 ...E os jovens vir�o assistir. 1512 01:47:42,743 --> 01:47:45,566 ...'Faremos da It�lia uma nova Atenas.' 1513 01:47:45,666 --> 01:47:48,047 ...Estas s�o palavras suas. 1514 01:47:48,147 --> 01:47:52,009 ...Minhas palavras� 1515 01:47:52,109 --> 01:47:58,059 ...E o que ele te disse exatamente? 1516 01:47:59,450 --> 01:48:02,897 ...Ele me ouviu por muito tempo... 1517 01:48:02,997 --> 01:48:05,214 ...e com muita aten��o. 1518 01:48:05,314 --> 01:48:06,781 ...E depois? O que mais? 1519 01:48:06,881 --> 01:48:09,257 ...Ele disse que nos reencontraremos... 1520 01:48:09,357 --> 01:48:10,992 ...para falar sobre o teatro. 1521 01:48:11,092 --> 01:48:12,891 ...- Quando voc�s se reencontrar�o? 1522 01:48:12,991 --> 01:48:14,050 N�o sei, em breve. 1523 01:48:14,150 --> 01:48:16,407 ...- Qu�o breve? - N�o sei, depende... 1524 01:48:16,507 --> 01:48:18,211 ...- Depende de qu�? De voc�? 1525 01:48:18,311 --> 01:48:19,370 Sim, certamente. 1526 01:48:19,470 --> 01:48:21,118 ...Nada depende de voc�, 1527 01:48:21,218 --> 01:48:22,518 nem de mim, Ghisola. 1528 01:48:22,618 --> 01:48:25,132 ...Somos p� para ser lan�ado ao vento... 1529 01:48:25,232 --> 01:48:26,336 ...e esquecido. 1530 01:48:26,436 --> 01:48:30,905 ...- Por que est� falando assim? 1531 01:48:31,005 --> 01:48:34,171 Eles zombaram de voc�. 1532 01:48:49,792 --> 01:48:53,505 ...Com aqueles trocados... 1533 01:48:53,605 --> 01:48:56,750 ...eles te empalharam. 1534 01:48:58,842 --> 01:49:00,619 ...Fique comigo. 1535 01:49:00,719 --> 01:49:02,618 ...Segure-o. Segure-o. 1536 01:49:02,718 --> 01:49:04,055 ...Sai. 1537 01:49:04,155 --> 01:49:05,801 ...Abandona esta It�lia obtusa... 1538 01:49:05,901 --> 01:49:07,067 ...ao seu pr�prio destino. 1539 01:49:07,167 --> 01:49:09,627 ...- Vamos fazer o teatro aqui. 1540 01:49:09,727 --> 01:49:11,154 Venha busc�-lo. 1541 01:49:11,254 --> 01:49:13,818 ...- N�o, n�o, Ghisola. - Venha peg�-lo. 1542 01:49:13,918 --> 01:49:15,446 ...- Solte-me. Mandei soltar. 1543 01:49:15,546 --> 01:49:16,559 Eu vou ficar aqui. 1544 01:49:16,659 --> 01:49:19,769 ...- Escreverei para voc� de novo. 1545 01:49:19,869 --> 01:49:20,931 Sai. 1546 01:49:21,031 --> 01:49:24,941 ...Ghisola. 1547 01:51:03,467 --> 01:51:05,649 ...'Se me acreditas, 1548 01:51:05,749 --> 01:51:08,581 ...n�o esperes: 1549 01:51:08,681 --> 01:51:14,886 ...colhe hoje as rosas da vida.' 1550 01:51:22,778 --> 01:51:27,113 ...Eu amo rosas. 1551 01:51:34,686 --> 01:51:36,038 ...En richetta... 1552 01:51:36,138 --> 01:51:39,403 ...D� um oi para a vov�. 1553 01:51:39,503 --> 01:51:43,668 ...Enrichetta. 1554 01:51:49,888 --> 01:51:54,053 ...Enrichetta. 1555 01:51:55,311 --> 01:52:00,156 ...Meu amor. Meu amor. 1556 01:52:02,276 --> 01:52:06,441 ...As crian�as� 1557 01:52:15,679 --> 01:52:17,399 ...Nora. 1558 01:52:17,499 --> 01:52:19,035 ...Quantas vezes j� disse 1559 01:52:19,135 --> 01:52:22,263 ...para n�o tocar no cabelo... 1560 01:52:22,363 --> 01:52:24,156 ...enquanto come. 1561 01:52:24,256 --> 01:52:26,395 ...Voc� fazia a mesma coisa... 1562 01:52:26,495 --> 01:52:27,934 ...quando era crian�a. 1563 01:52:28,034 --> 01:52:29,782 ...- Desse mesmo jeito. 1564 01:52:29,882 --> 01:52:31,296 � mesmo? N�o lembro. 1565 01:52:31,396 --> 01:52:35,921 ...Toda a comida ia para o cabelo dela. 1566 01:52:36,021 --> 01:52:41,801 ...Sua m�e n�o se comportava bem. 1567 01:52:46,737 --> 01:52:50,850 ...A vov� faz voc�s rirem, n�o �? 1568 01:52:50,950 --> 01:52:52,897 ...Seria bom se a vov�... 1569 01:52:52,997 --> 01:52:55,032 ...estivesse sempre conosco, n�o �? 1570 01:52:55,132 --> 01:52:57,773 ...Voc�s n�o acham? 1571 01:52:57,873 --> 01:52:59,900 ...Sim, seria �timo. 1572 01:53:00,000 --> 01:53:06,532 ...Anuncio a voc�s que a vov� vir� para Londres. 1573 01:53:06,632 --> 01:53:08,598 ...Todos n�s viveremos juntos. 1574 01:53:08,698 --> 01:53:09,656 Todos n�s. 1575 01:53:09,756 --> 01:53:13,539 ...- Est�o felizes? - Eu vou para Londres. 1576 01:53:13,639 --> 01:53:18,144 ...Rumo a Londres. 1577 01:53:34,243 --> 01:53:36,592 ...Mam�e, por que a vov�... 1578 01:53:36,692 --> 01:53:38,480 ...est� sempre tossindo? 1579 01:53:38,580 --> 01:53:41,942 ...Por que, mam�e? 1580 01:53:42,042 --> 01:53:45,148 ...Porque a vov� est� cansada... 1581 01:53:45,248 --> 01:53:47,323 ...e precisa descansar. 1582 01:53:47,423 --> 01:53:53,373 ...Ela precisa dos nossos cuidados. 1583 01:53:55,514 --> 01:53:59,424 ...D�sir�e. 1584 01:53:59,643 --> 01:54:04,173 ...D�sir�e, onde est�o as roupas? 1585 01:54:04,273 --> 01:54:08,594 ...Eu j� volto. Cuide da sua irm�. 1586 01:54:08,694 --> 01:54:12,604 ...D�sir�e. 1587 01:54:22,124 --> 01:54:27,564 ...Nora e Halley precisam ser� 1588 01:54:27,880 --> 01:54:32,215 ...O que � isto? 1589 01:54:35,137 --> 01:54:38,874 ...Ar puro da montanha. 1590 01:54:38,974 --> 01:54:43,734 ...Quer experimentar? 1591 01:54:52,780 --> 01:54:57,685 ...Os pais devem morrer, Enrichetta. 1592 01:54:57,785 --> 01:55:02,071 ...Isso poderia ter acontecido... 1593 01:55:02,171 --> 01:55:04,608 ...muito antes. 1594 01:55:04,708 --> 01:55:09,638 ...Ou muito mais tarde. 1595 01:55:10,172 --> 01:55:12,384 ...Tenho carregado a cruz da sua aus�ncia... 1596 01:55:12,484 --> 01:55:13,742 ...por toda a minha vida. 1597 01:55:13,842 --> 01:55:15,396 ...Estou farta dos seus 'n�os', 1598 01:55:15,496 --> 01:55:16,484 das suas omiss�es. 1599 01:55:16,584 --> 01:55:19,021 ...Estou cansada de ser... 1600 01:55:19,121 --> 01:55:21,125 ...uma estranha para voc�. 1601 01:55:21,225 --> 01:55:26,580 ...Voc� est� com tanta raiva� 1602 01:55:27,293 --> 01:55:31,079 ...Quero que voc� olhe para mim... 1603 01:55:31,179 --> 01:55:33,971 ...como olha para a D�sir�e. 1604 01:55:34,071 --> 01:55:38,406 ...Voc� � o amor� 1605 01:55:38,659 --> 01:55:40,686 ...da minha vida. 1606 01:55:40,786 --> 01:55:44,696 ...N�o sou. 1607 01:55:45,499 --> 01:55:51,127 ...Voc� � o amor da minha vida. 1608 01:55:55,134 --> 01:55:59,129 ...Ajude-me. 1609 01:55:59,930 --> 01:56:05,370 ...Ajude-me se quiser ajudar. 1610 01:56:15,446 --> 01:56:17,348 ...'Quando Pin�quio entrou... 1611 01:56:17,448 --> 01:56:19,071 ...no teatrinho de marionetes, 1612 01:56:19,171 --> 01:56:23,354 ...Arlequim o viu e parou de representar. 1613 01:56:23,454 --> 01:56:25,523 ...'Sonho ou estou acordado?' 1614 01:56:25,623 --> 01:56:27,791 ...'� Pin�quio. � Pin�quio.'... 1615 01:56:27,891 --> 01:56:29,276 ...gritou Pulcinella. 1616 01:56:29,376 --> 01:56:31,676 ...'� Pin�quio. � Pin�quio.'... 1617 01:56:31,776 --> 01:56:33,155 ...gritou Gianduia. 1618 01:56:33,255 --> 01:56:34,582 ...E todas as marionetes... 1619 01:56:34,682 --> 01:56:35,658 ...sa�ram dos bastidores 1620 01:56:35,758 --> 01:56:36,989 ...e subiram ao palco. 1621 01:56:37,089 --> 01:56:40,955 ...E Pin�quio saltou para a frente, 1622 01:56:41,055 --> 01:56:43,525 ...depois pulou sobre a cabe�a... 1623 01:56:43,625 --> 01:56:45,334 ...do maestro da orquestra 1624 01:56:45,434 --> 01:56:47,837 ...e ent�o disparou pelo palco. 1625 01:56:47,937 --> 01:56:50,976 ...Mas o p�blico, da plateia, 1626 01:56:51,076 --> 01:56:52,791 impacientou-se 1627 01:56:52,891 --> 01:56:54,718 ...e come�ou a gritar: 1628 01:56:54,818 --> 01:56:57,101 ...'Queremos a nossa com�dia. 1629 01:56:57,201 --> 01:56:59,056 Queremos a nossa com�dia.' 1630 01:56:59,156 --> 01:57:02,685 ...Ent�o apareceu o bonequeiro. 1631 01:57:02,785 --> 01:57:05,655 ...Um homenzarr�o t�o feio... 1632 01:57:05,755 --> 01:57:08,148 ...que dava medo s� de olhar. 1633 01:57:08,248 --> 01:57:12,247 ...Tinha uma longa barba negra, 1634 01:57:12,347 --> 01:57:15,114 ...como um borr�o de tinta. 1635 01:57:15,214 --> 01:57:17,550 ...Era t�o comprida que, 1636 01:57:17,650 --> 01:57:19,118 quando andava� 1637 01:57:19,218 --> 01:57:22,454 ...�pisava nela, mancando. 1638 01:57:22,554 --> 01:57:25,433 ...Tinha uma boca enorme 1639 01:57:25,533 --> 01:57:27,963 ...que parecia querer devorar... 1640 01:57:28,063 --> 01:57:29,587 ...todas as crian�as. 1641 01:57:29,687 --> 01:57:31,863 ...'Tu ousaste interromper... 1642 01:57:31,963 --> 01:57:33,366 ...o meu espet�culo.' 1643 01:57:33,466 --> 01:57:34,868 ...Depois olhou para Gianduia. 1644 01:57:34,968 --> 01:57:36,166 'E voc�, por que est� rindo?' 1645 01:57:36,266 --> 01:57:38,652 ...'Mas eu�' disse Gianduia. 1646 01:57:38,752 --> 01:57:41,088 'Estou com o meu amigo Pin�quio.' 1647 01:57:41,188 --> 01:57:44,226 ...'Fora, fora daqui, Gianduia.' 1648 01:57:44,326 --> 01:57:47,354 ...'Voc�, Pin�quio�' 1649 01:57:47,454 --> 01:57:49,493 ...Eu at� estou bem contente 1650 01:57:49,593 --> 01:57:52,089 ...porque ali na cozinha... 1651 01:57:52,189 --> 01:57:54,630 ...tenho um belo carneiro assando, 1652 01:57:54,730 --> 01:57:58,125 ...mas fiquei sem lenha;... 1653 01:57:58,225 --> 01:58:00,447 ...agora vou te usar 1654 01:58:00,547 --> 01:58:02,887 ...para fazer uma bela fogueira.' 1655 01:58:02,987 --> 01:58:07,458 ...Voc� ficou louca. Chega, basta. 1656 01:58:07,558 --> 01:58:11,295 ...Voc� est� louca. 1657 01:58:11,395 --> 01:58:15,299 ...Est� tudo bem. 1658 01:58:15,399 --> 01:58:19,136 ...Est� na hora de dormir. 1659 01:58:19,236 --> 01:58:25,356 ...N�o � real, � apenas uma hist�ria. 1660 01:58:25,826 --> 01:58:31,011 ...N�o � nada, n�o � nada. 1661 01:58:31,832 --> 01:58:35,319 ...� s� uma brincadeira. 1662 01:58:35,419 --> 01:58:37,696 ...Isso n�o � verdade. 1663 01:58:37,796 --> 01:58:39,699 ...'Eu� eu sou o Come-Fogo. 1664 01:58:39,799 --> 01:58:40,920 ...Voc�s interromperam... 1665 01:58:41,020 --> 01:58:41,751 ...o meu espet�culo 1666 01:58:41,851 --> 01:58:43,873 ...e v�o queimar na minha lareira.' 1667 01:58:43,973 --> 01:58:48,223 ...Chega. Basta. 1668 01:58:49,892 --> 01:58:53,887 ...J� chega. 1669 02:00:43,631 --> 02:00:47,201 ...M�e. 1670 02:00:47,301 --> 02:00:50,162 ...M�e. 1671 02:00:50,262 --> 02:00:53,832 ...M�e. 1672 02:01:00,981 --> 02:01:05,344 ...'Enrichetta, meu beb�. 1673 02:01:05,444 --> 02:01:07,721 ...Existem tr�s coisas... 1674 02:01:07,821 --> 02:01:09,807 ...que eu desejo ardentemente. 1675 02:01:09,907 --> 02:01:14,562 ...Trabalhar, viver, morrer. 1676 02:01:14,662 --> 02:01:19,233 ...Tr�s, com paix�o. 1677 02:01:19,333 --> 02:01:20,660 ...E neste momento, 1678 02:01:20,760 --> 02:01:22,978 ...o medo de trabalhar... 1679 02:01:23,078 --> 02:01:24,446 ...me deixa louca. 1680 02:01:24,546 --> 02:01:28,701 ...E sem trabalho, n�o tenho raz�o para viver. 1681 02:01:28,801 --> 02:01:32,564 ...E morrer... nem sempre � poss�vel... 1682 02:01:32,664 --> 02:01:34,582 ...quando desejamos. 1683 02:01:34,682 --> 02:01:39,795 ...Mas h� dias em que eu perco o caminho. 1684 02:01:39,895 --> 02:01:45,675 ...N�o sei como recome�ar, 1685 02:01:45,985 --> 02:01:49,381 ...mas eu sei que meu lar... 1686 02:01:49,481 --> 02:01:51,390 ...� a travessia. 1687 02:01:51,490 --> 02:01:55,060 ...Ent�o, vamos em frente. 1688 02:01:55,160 --> 02:01:56,531 ...Eu te abra�o, 1689 02:01:56,631 --> 02:01:58,221 com todo o meu cora��o e alma. 1690 02:01:58,321 --> 02:02:01,349 ...Sei que voc� n�o vai me entender... 1691 02:02:01,449 --> 02:02:03,569 ...e por isso eu j� te perdoei. 1692 02:02:03,669 --> 02:02:08,089 ...Mam�e'. 1693 02:03:25,960 --> 02:03:29,530 ...N�o. 1694 02:03:31,423 --> 02:03:36,863 ...Eu nunca senti tanto frio. 1695 02:03:51,907 --> 02:03:53,247 ...EM 1923 ELEONORA DUSE 1696 02:03:53,347 --> 02:03:54,561 RECUSOU A PENS�O VIT AL�CIA 1697 02:03:54,661 --> 02:03:55,807 ...OFERECIDA POR MUSSOLINI 1698 02:03:55,907 --> 02:03:56,793 E PARTIU PARA OS EUA, 1699 02:03:56,893 --> 02:03:58,072 ...ESCOLHENDO MAIS UMA VEZ 1700 02:03:58,172 --> 02:03:59,164 SEGUIR SUA PR�PRIA ARTE. 1701 02:03:59,264 --> 02:04:00,860 ...ELA FALECEU EM 21 DE ABRIL DE 1924 1702 02:04:00,960 --> 02:04:01,690 EM PITTSBURGH 1703 02:04:01,790 --> 02:04:07,655 ...DURANTE SUA �LTIMA TURN� TRIUNFAL. 119310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.