Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦ą§ą¦¤ą¦æą¦ ą¦®ą§ą¦ą¦æ ą¦Ŗą§ą¦¤ą§ ą¦ą¦æą¦ą¦æą¦ ą¦ą¦°ą§ą¦Ø:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
2
00:00:22,000 --> 00:00:23,880
DOTI IS A TYPE OF BLACK MAGIC,
SIMILAR TO A CURSE,
3
00:00:23,960 --> 00:00:25,790
USED TO HARM OR TAKE THE LIFE
OF ANOTHER PERSON.
4
00:00:25,880 --> 00:00:27,710
THE DOTI RITUAL IS PERFORMED
USING CERTAIN MEDIA AND OBJECTS,
5
00:00:27,790 --> 00:00:29,620
ACCOMPANIED BY THE RECITATION
OF SPELLS OR INCANTATIONS.
6
00:00:29,710 --> 00:00:33,290
DOTI IS ONE OF THE MOST
CRUEL FORMS OF BLACK MAGIC.
7
00:00:34,170 --> 00:00:36,790
THIS FILM IS INSPIRED
BY TRUE STORIES OF PEOPLE
8
00:00:36,880 --> 00:00:40,250
WHO HAVE EXPERIENCED STRANGE EVENTS
CAUSED BY THE SENDING OF DOTI...
9
00:00:40,830 --> 00:00:42,120
{\an8}\A VILLAGE IN SULAWESI YEAR 1999
10
00:00:42,210 --> 00:00:43,670
{\an8}\Hot!
11
00:00:43,750 --> 00:00:45,080
{\an8}\- Hot!
- Hold on, hold on!
12
00:00:45,170 --> 00:00:46,750
{\an8}\- Daeng!
- Mom!
13
00:00:46,830 --> 00:00:49,080
- Daeng!
- Mom!
14
00:00:49,170 --> 00:00:51,170
- It's hot!
- Yes, just a moment!
15
00:00:51,250 --> 00:00:52,620
Hold on!
16
00:00:52,710 --> 00:00:54,040
- Hold on!
- Mom!
17
00:00:54,120 --> 00:00:55,830
- Yes, hold on!
- What's wrong, Mom?
18
00:00:55,920 --> 00:00:56,790
Tiara.
19
00:00:56,880 --> 00:00:59,830
- Hold on, hold on!
- Hot! Daeng!
20
00:00:59,920 --> 00:01:00,750
- Tiara!
- Hold on!
21
00:01:00,830 --> 00:01:01,790
- Hot!
- Mom!
22
00:01:01,880 --> 00:01:03,620
- Hold on!
- Mom!
23
00:01:03,710 --> 00:01:06,500
- Mom...
- Hot.
24
00:01:06,580 --> 00:01:07,500
- Hold on, Daeng Sayu.
- Mom...
25
00:01:07,580 --> 00:01:09,080
- Hold on!
- Hot!
26
00:01:12,210 --> 00:01:13,210
Dad.
27
00:01:13,290 --> 00:01:14,920
Whatās wrong with Mom?
28
00:01:15,000 --> 00:01:17,920
- Daeng, please help my wife.
- It's hot! Daeng!
29
00:01:18,000 --> 00:01:19,420
- Heal my wife, Daeng.
- Tiara!
30
00:01:23,830 --> 00:01:26,250
Mom is being treated. Be patient, okay?
31
00:01:28,380 --> 00:01:29,750
Alright, donāt cry.
32
00:01:33,460 --> 00:01:35,120
{\an8}\Whatās wrong with my wife, Daeng?
33
00:01:35,210 --> 00:01:36,170
{\an8}\What illness does she have?
34
00:01:36,250 --> 00:01:39,250
{\an8}\Your wife has been afflicted
by a sending Doti.
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,210
{\an8}\Doti?
36
00:01:43,080 --> 00:01:44,170
Daeng Sayu!
37
00:01:44,880 --> 00:01:46,040
Daeng Sayu.
38
00:01:46,620 --> 00:01:49,500
Daeng Sayu...
39
00:01:52,000 --> 00:01:53,790
Daeng Sayu.
40
00:01:54,540 --> 00:01:55,830
Daeng Sayu.
41
00:01:59,830 --> 00:02:02,080
Daeng Sayu.
42
00:02:02,920 --> 00:02:03,750
How is it?
43
00:02:04,380 --> 00:02:07,460
{\an8}\Ever since we stopped
performing ritual offerings
44
00:02:07,540 --> 00:02:09,250
{\an8}\for the ancestors of the village,
45
00:02:09,330 --> 00:02:11,750
{\an8}\this place has been plagued
by a strange disease that ends in death.
46
00:02:11,830 --> 00:02:12,790
{\an8}\According to the Sanro,
47
00:02:12,880 --> 00:02:14,960
{\an8}\Daeng Sayuās death was caused by Doti.
48
00:02:15,710 --> 00:02:17,830
{\an8}\We cannot allow this.
49
00:02:17,920 --> 00:02:21,000
{\an8}\Before there are more victims,
we must act immediately.
50
00:02:21,670 --> 00:02:22,670
{\an8}\Because
51
00:02:23,250 --> 00:02:25,620
{\an8}\already four people
have died unnatural deaths
52
00:02:25,710 --> 00:02:27,040
{\an8}\after being treated by Daeng Rate.
53
00:02:28,040 --> 00:02:29,120
{\an8}\Without a doubt,
54
00:02:30,120 --> 00:02:31,790
{\an8}\Daeng Rate must be the culprit.
55
00:02:31,880 --> 00:02:35,000
{\an8}\Letās go to Daeng Rate's house.
56
00:02:35,080 --> 00:02:36,250
{\an8}\Letās kill him.
57
00:02:36,330 --> 00:02:37,880
{\an8}\- Agreed!
- Kill him!
58
00:02:37,960 --> 00:02:38,790
{\an8}\Kill him!
59
00:02:38,880 --> 00:02:40,540
{\an8}\- Kill him!
- Let's kill him!
60
00:02:40,620 --> 00:02:42,080
{\an8}\Kill him!
61
00:02:42,170 --> 00:02:44,250
{\an8}\Kill Daeng Rate!
62
00:02:44,330 --> 00:02:48,120
{\an8}\Let's kill Daeng Rate!
63
00:02:48,210 --> 00:02:50,790
Kill Daeng Rate! Kill him!
64
00:02:50,880 --> 00:02:53,710
- Let's go!
- Kill Daeng Rate!
65
00:02:53,790 --> 00:02:56,080
- Kill him!
- Kill Daeng Rate!
66
00:02:56,170 --> 00:02:57,920
Let's kill Daeng Rate!
67
00:02:58,000 --> 00:03:00,960
- Kill him!
- Kill him!
68
00:03:01,040 --> 00:03:02,380
I seek forgiveness from Allah.
69
00:03:02,460 --> 00:03:03,710
I seek forgiveness from Allah.
70
00:03:03,790 --> 00:03:06,120
I seek forgiveness from Allah.
I seek forgiveness from Allah.
71
00:03:06,210 --> 00:03:08,080
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
72
00:03:09,380 --> 00:03:11,920
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
73
00:03:12,000 --> 00:03:12,830
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
74
00:03:12,920 --> 00:03:14,290
- Kill him!
- Kill him!
75
00:03:14,380 --> 00:03:15,580
Kill Daeng Rate!
76
00:03:15,670 --> 00:03:17,960
Kill the Doti shaman!
77
00:03:18,040 --> 00:03:20,170
Kill Daeng Rate!
78
00:03:20,250 --> 00:03:24,210
Kill Daeng Rate!
79
00:03:24,290 --> 00:03:26,120
Kill Daeng Rate!
80
00:03:26,210 --> 00:03:29,830
- Kill him now!
- Let's kill him!
81
00:03:29,920 --> 00:03:31,920
Daeng Rate! Come out, Daeng Rate.
82
00:03:32,000 --> 00:03:33,790
Come out, Daeng Rate,
or weāll burn your house.
83
00:03:33,880 --> 00:03:37,380
- Burn it!
- Let it burn!
84
00:03:37,960 --> 00:03:38,880
I seek forgiveness from Allah.
85
00:03:39,920 --> 00:03:41,790
Whatās going on, Daeng?
86
00:03:41,880 --> 00:03:43,000
Calm down, dear. Calm down.
87
00:03:43,080 --> 00:03:44,380
Take Ikhsan into the room.
88
00:03:44,460 --> 00:03:45,790
Let me deal with them.
89
00:03:45,880 --> 00:03:47,790
But Iām worried, Daeng.
90
00:03:47,880 --> 00:03:49,170
They are very aggressive.
91
00:03:49,250 --> 00:03:51,880
Calm down. Allah is the All-Protecting.
92
00:03:51,960 --> 00:03:54,790
Dad. Why are they burning our house, Dad?
93
00:03:54,880 --> 00:03:55,920
Ikhsan, listen to your father.
94
00:03:56,000 --> 00:03:58,040
God willing, everything will be fine.
95
00:04:01,250 --> 00:04:03,170
Burn it! Come on! Burn him.
96
00:04:03,250 --> 00:04:04,210
I seek forgiveness from Allah.
97
00:04:04,290 --> 00:04:05,330
Whatās going on? Whatās happening?
98
00:04:05,420 --> 00:04:08,670
Daeng Rate, ever since
we stopped performing offerings,
99
00:04:08,750 --> 00:04:10,620
this village has been struck
by a strange disease.
100
00:04:10,710 --> 00:04:12,460
And itās all because of you, Daeng Rate.
101
00:04:12,540 --> 00:04:14,750
The disease afflicting this village
102
00:04:14,830 --> 00:04:17,790
has nothing to do
with the ritual offerings.
103
00:04:17,880 --> 00:04:21,000
Allah wants to bring
all of us closer to Him.
104
00:04:21,080 --> 00:04:22,540
To seek forgiveness from Him.
105
00:04:22,620 --> 00:04:24,460
But three villagers had died
106
00:04:24,540 --> 00:04:26,420
since you treated them.
107
00:04:26,500 --> 00:04:30,040
Tonight, Daeng Sayu died
an unnatural death.
108
00:04:30,120 --> 00:04:31,330
According to the Sanro,
109
00:04:31,420 --> 00:04:34,120
the death of the villagers
was all because of Doti.
110
00:04:34,210 --> 00:04:36,250
Itās all definitely
your doing, Daeng Rate.
111
00:04:36,330 --> 00:04:38,790
- Kill him!
- Kill him!
112
00:04:38,880 --> 00:04:39,750
Calm down, calm down.
113
00:04:39,830 --> 00:04:42,500
I am not a Doti shaman,
as you accuse me of being.
114
00:04:42,580 --> 00:04:46,170
I only heal people
with the knowledge of Allah.
115
00:04:46,250 --> 00:04:49,120
Life and death of humans
are only in Allahās hands.
116
00:04:50,250 --> 00:04:51,250
Lies.
117
00:04:51,920 --> 00:04:54,790
This village feels cursed.
118
00:04:54,880 --> 00:04:56,830
It's ever since you came.
119
00:04:57,880 --> 00:04:59,040
Thatās right.
120
00:04:59,120 --> 00:05:01,210
You are the descendant of a Doti shaman
121
00:05:01,290 --> 00:05:04,080
who wants to kill us one by one
through the plague of this disease.
122
00:05:04,170 --> 00:05:06,960
Come on.
What are you waiting for? Take him!
123
00:05:07,040 --> 00:05:08,290
- Take him!
- Take him!
124
00:05:08,000 --> 00:05:18,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
125
00:05:08,380 --> 00:05:10,790
- Take him!
- Let's take him!
126
00:05:10,880 --> 00:05:12,420
- Calm down.
- Stop!
127
00:05:12,500 --> 00:05:14,710
You have all slandered my husband.
128
00:05:14,790 --> 00:05:16,830
My husband is not a Doti shaman.
129
00:05:16,920 --> 00:05:20,080
He only wants to urge you
to abandon idolatry
130
00:05:20,170 --> 00:05:22,120
and return to the teaching of Tawheed.
131
00:05:23,080 --> 00:05:24,710
Daeng Rannu, get inside.
132
00:05:24,790 --> 00:05:26,380
We donāt need your explanation.
133
00:05:26,460 --> 00:05:28,420
Or do you want us to drag you along too?!
134
00:05:28,500 --> 00:05:29,830
Come inside, dear. Come in!
135
00:05:29,920 --> 00:05:32,040
I surrender everything to Allah,
Most Holy and Most High.
136
00:05:32,120 --> 00:05:34,290
- Take him.
- Take him.
137
00:05:37,170 --> 00:05:40,540
Take him.
138
00:05:40,620 --> 00:05:42,000
- Let's go!
- Take him!
139
00:05:46,330 --> 00:05:48,540
Dad...
140
00:05:49,120 --> 00:05:50,420
Come on!
141
00:05:53,210 --> 00:05:55,420
Mom, why are they taking Dad?
142
00:05:55,500 --> 00:05:57,500
What has Dad done wrong, Mom?
143
00:05:57,580 --> 00:05:59,670
Your father has been slandered, my child.
144
00:06:00,330 --> 00:06:01,790
Let us pray for him.
145
00:06:01,880 --> 00:06:03,920
May Allah protect him.
146
00:06:05,540 --> 00:06:09,120
Go! Take him!
147
00:06:09,830 --> 00:06:12,880
- Kill him!
- Let's kill him!
148
00:06:12,960 --> 00:06:16,620
- Kill him!
- Kill him!
149
00:06:16,710 --> 00:06:18,540
Let's kill him!
150
00:06:18,620 --> 00:06:21,920
- Come on!
- Kill him!
151
00:06:27,040 --> 00:06:28,500
Release me. Release me.
152
00:06:28,580 --> 00:06:29,580
We must burn him,
153
00:06:29,670 --> 00:06:31,000
so that all the sickness
154
00:06:31,080 --> 00:06:33,290
of black magic in this village
will be gone forever.
155
00:06:33,380 --> 00:06:34,790
- Burn him!
- Burn him!
156
00:06:34,880 --> 00:06:36,210
- Burn him!
- Burn him!
157
00:06:36,290 --> 00:06:37,710
- Burn him!
- Burn him!
158
00:06:37,790 --> 00:06:39,210
- Burn him!
- Burn him!
159
00:06:39,290 --> 00:06:42,420
All of you have slandered me.
160
00:06:43,080 --> 00:06:44,460
Burn him.
161
00:06:44,540 --> 00:06:45,710
May Allah...
162
00:06:46,500 --> 00:06:49,540
forgive what you have done to me.
163
00:06:49,620 --> 00:06:50,880
Burn him!
164
00:06:50,960 --> 00:06:53,120
Burn him!
165
00:06:53,210 --> 00:06:55,920
- Yeah!
- Burn him!
166
00:06:57,830 --> 00:07:00,380
Allah is the Greatest.
167
00:07:00,460 --> 00:07:01,790
Allah is the Greatest.
168
00:07:01,880 --> 00:07:03,460
There is no power and no strength
except through Allahās might,
169
00:07:03,540 --> 00:07:05,080
the Most High, the Most Great.
170
00:07:05,170 --> 00:07:08,040
Allah is the Greatest.
171
00:07:22,000 --> 00:07:22,920
FIFTEEN YEARS LATER
172
00:07:23,000 --> 00:07:23,880
Mom,
173
00:07:24,500 --> 00:07:27,170
allow me to visit Dadās grave.
174
00:07:28,290 --> 00:07:30,580
These past few days,
Iāve been dreaming of him.
175
00:07:31,920 --> 00:07:34,960
It feels like heās asking me
to come and visit his grave.
176
00:07:35,500 --> 00:07:37,250
No.
177
00:07:38,380 --> 00:07:42,830
Son, I will not allow you to go there.
178
00:07:44,880 --> 00:07:45,750
But Mom,
179
00:07:47,960 --> 00:07:50,040
the dream of meeting Dad felt so real.
180
00:07:51,710 --> 00:07:53,330
It was in the last third
of the night, Mom.
181
00:07:54,710 --> 00:07:55,830
According to the cleric,
182
00:07:57,830 --> 00:07:59,500
I must visit his grave.
183
00:08:00,670 --> 00:08:02,040
Son,
184
00:08:03,170 --> 00:08:05,000
I donāt want
185
00:08:05,750 --> 00:08:09,460
anything bad to happen to you.
186
00:08:10,710 --> 00:08:12,000
Itās enough
187
00:08:12,080 --> 00:08:15,790
that your father and I
188
00:08:15,880 --> 00:08:19,790
have endured all of this.
189
00:08:21,620 --> 00:08:22,790
Pray for me, Mom,
190
00:08:23,920 --> 00:08:26,580
so that Iām always
under Allahās protection.
191
00:08:27,170 --> 00:08:31,210
Make sure no one ever finds out
192
00:08:33,170 --> 00:08:37,460
that you are the son of Daeng Rate.
193
00:08:43,460 --> 00:08:44,920
Donāt
194
00:08:45,670 --> 00:08:47,620
ever trust
195
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
anyone.
196
00:08:51,880 --> 00:08:54,460
Except Daeng Tiro.
197
00:08:56,540 --> 00:08:57,460
Yes, Mom.
198
00:10:00,000 --> 00:10:12,000
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
199
00:10:12,210 --> 00:10:14,750
Where are you from,
and where are you headed?
200
00:10:14,830 --> 00:10:18,500
It seems youāve come from far away.
201
00:10:19,330 --> 00:10:20,580
Excuse me, sir.
202
00:10:20,670 --> 00:10:21,750
Iām from the city,
203
00:10:22,380 --> 00:10:23,670
heading to Jonjo Village.
204
00:10:23,750 --> 00:10:24,920
Is it still far?
205
00:10:26,880 --> 00:10:28,750
Just keep walking.
206
00:10:29,710 --> 00:10:33,290
Follow the flow of the river.
207
00:10:34,120 --> 00:10:37,500
The village is at the very end.
208
00:10:39,580 --> 00:10:40,460
Alright.
209
00:10:41,080 --> 00:10:42,210
Thank you, sir.
210
00:10:42,290 --> 00:10:44,040
Be careful, son!
211
00:10:44,710 --> 00:10:45,710
Excuse me, sir.
212
00:11:05,830 --> 00:11:10,960
JONJO VILLAGE
213
00:11:11,790 --> 00:11:14,920
Your fatherās grave
214
00:11:15,000 --> 00:11:20,000
is beneath a large tree
215
00:11:20,620 --> 00:11:23,250
with only a stone
216
00:11:23,330 --> 00:11:26,620
{\an8}\as a marker
217
00:11:26,710 --> 00:11:31,710
{\an8}\engraved with your fatherās name.
218
00:11:31,790 --> 00:11:33,670
All this time,
219
00:11:34,380 --> 00:11:36,620
only Daeng Tiro
220
00:11:36,710 --> 00:11:40,330
has taken care of your fatherās grave.
221
00:11:41,000 --> 00:11:42,540
May peace be upon you, Dad.
222
00:11:44,790 --> 00:11:47,080
There is no God but Allah.
223
00:11:47,170 --> 00:11:49,620
There is no God but Allah.
224
00:11:49,710 --> 00:11:51,960
There is no God but Allah.
225
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
There is no God but Allah.
226
00:11:54,040 --> 00:11:56,620
There is no God but Allah.
227
00:11:56,710 --> 00:11:58,880
There is no God but Allah.
228
00:11:58,960 --> 00:12:01,250
There is no God but Allah.
229
00:12:01,330 --> 00:12:03,580
There is no God but Allah.
230
00:12:03,670 --> 00:12:05,670
There is no God but Allah.
231
00:12:05,750 --> 00:12:08,040
There is no God but Allah.
232
00:12:08,120 --> 00:12:10,380
There is no God but Allah.
233
00:12:10,460 --> 00:12:12,460
There is no God but Allah.
234
00:12:14,250 --> 00:12:16,580
Daeng, this seems like a curse
sent from someone.
235
00:12:16,670 --> 00:12:18,330
Someone has done this to her.
236
00:12:18,420 --> 00:12:21,170
Who could be so cruel
to do this, Daeng Rewa?
237
00:12:21,790 --> 00:12:23,040
All of you, leave.
238
00:12:23,120 --> 00:12:24,790
I will treat her.
239
00:12:25,420 --> 00:12:26,790
Thank you.
240
00:12:35,540 --> 00:12:37,580
Leave her body at once.
241
00:12:40,620 --> 00:12:42,170
Poor child.
242
00:12:53,250 --> 00:12:54,380
Will you leave,
243
00:12:55,080 --> 00:12:56,420
or must I force you?
244
00:13:41,380 --> 00:13:42,670
What happened, Daeng Rewa?
245
00:13:43,920 --> 00:13:44,960
Rina bit my hand.
246
00:13:45,040 --> 00:13:47,380
I seek forgiveness from Allah.
247
00:13:47,960 --> 00:13:49,670
Rina is a good child, Daeng.
248
00:13:49,750 --> 00:13:52,460
Who could commit such evil against her?
249
00:13:53,710 --> 00:13:56,250
She has been struck by Doti.
250
00:13:56,830 --> 00:13:58,330
- I seek forgiveness from Allah.
- Oh Allah.
251
00:13:58,420 --> 00:13:59,380
Stay calm.
252
00:13:59,460 --> 00:14:03,880
Why have You given
this trial to my family?
253
00:14:03,960 --> 00:14:04,880
Calm down, Mom.
254
00:14:05,380 --> 00:14:06,420
Daeng Rewa.
255
00:14:07,290 --> 00:14:09,330
Ever since the death of that Doti shaman,
256
00:14:10,500 --> 00:14:13,380
this village has been peaceful,
Daeng Rewa.
257
00:14:13,460 --> 00:14:15,750
And there have been no strange occurrences
258
00:14:15,830 --> 00:14:17,120
in this village, Daeng Rewa.
259
00:14:17,830 --> 00:14:18,880
That means...
260
00:14:19,380 --> 00:14:23,210
Someone is deliberately using
the Doti magic in this village.
261
00:14:23,290 --> 00:14:24,290
Calm down, Daeng.
262
00:14:25,040 --> 00:14:26,040
I...
263
00:14:27,960 --> 00:14:29,460
will do my best
264
00:14:30,000 --> 00:14:31,420
to heal your child.
265
00:14:31,920 --> 00:14:34,710
And I will also find out
266
00:14:35,460 --> 00:14:37,880
whoās behind all of this.
267
00:14:38,540 --> 00:14:39,460
Thank you, Daeng Rewa.
268
00:14:39,540 --> 00:14:40,500
- Thank you.
- Thank you.
269
00:14:40,580 --> 00:14:41,880
- Yeah?
- Thank you.
270
00:14:59,830 --> 00:15:00,670
May peace be upon you.
271
00:15:00,750 --> 00:15:02,750
That man...
272
00:15:06,170 --> 00:15:07,000
May peace be upon you, Daeng.
273
00:15:07,080 --> 00:15:08,040
And may peace be upon you as well.
274
00:15:08,000 --> 00:15:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
275
00:15:08,120 --> 00:15:09,920
Is this Daeng Tiroās house?
276
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
Yes, Iām Daeng Tiro.
277
00:15:12,210 --> 00:15:13,380
Iām Ikhsan...
278
00:15:14,500 --> 00:15:15,790
son of Daeng Rate.
279
00:15:16,580 --> 00:15:19,000
Masya Allah! Ikhsan.
280
00:15:23,210 --> 00:15:25,750
You left this village
when you were just a child.
281
00:15:26,500 --> 00:15:28,380
Now youāve grown up.
282
00:15:28,880 --> 00:15:30,460
Come in, son. Come in.
283
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
Mom!
284
00:15:33,790 --> 00:15:34,830
Mom!
285
00:15:34,920 --> 00:15:36,000
Ikhsan is here.
286
00:15:36,670 --> 00:15:38,250
Ikhsan? Ikhsan?
287
00:15:38,330 --> 00:15:39,880
Daeng Rateās son.
288
00:15:39,960 --> 00:15:42,620
Oh, dear God! Ikhsan.
289
00:15:42,710 --> 00:15:44,580
I almost didnāt recognize you.
290
00:15:44,670 --> 00:15:45,960
Oh, dear God!
291
00:15:46,500 --> 00:15:49,880
So, that young man
went to Daeng Rateās grave?
292
00:15:51,000 --> 00:15:51,960
Thatās right, Daeng.
293
00:16:03,670 --> 00:16:04,670
We saw him
294
00:16:04,750 --> 00:16:07,250
praying at the grave of that Doti shaman.
295
00:16:08,920 --> 00:16:11,330
He also visited Daeng Tiroās house.
296
00:16:12,040 --> 00:16:13,120
It seems
297
00:16:13,750 --> 00:16:15,750
that man is Daeng Rateās son.
298
00:16:20,750 --> 00:16:22,040
Keep an eye on him.
299
00:16:23,580 --> 00:16:25,960
Find out who he really is.
300
00:16:26,960 --> 00:16:27,830
Yes, Daeng.
301
00:16:31,000 --> 00:16:32,790
This is a village specialty, son.
302
00:16:32,880 --> 00:16:34,330
I hope you like it.
303
00:16:34,920 --> 00:16:36,710
Iāve missed our traditional food.
304
00:16:36,790 --> 00:16:37,920
Thank you, Auntie.
305
00:16:46,620 --> 00:16:48,250
This is Sari.
306
00:16:48,330 --> 00:16:49,210
Do you still remember her?
307
00:16:49,290 --> 00:16:51,790
Of course I do, Uncle.
308
00:16:51,880 --> 00:16:53,330
Sari was my childhood friend.
309
00:16:53,420 --> 00:16:54,420
Along with Tiara.
310
00:16:56,920 --> 00:16:58,540
Come, have a seat, dear.
311
00:17:01,290 --> 00:17:02,330
How have you been, Sari?
312
00:17:03,580 --> 00:17:04,620
Iām fine, Ikhsan.
313
00:17:05,120 --> 00:17:07,000
Youāve grown even more handsome.
314
00:17:07,580 --> 00:17:08,710
Thank you, Sari.
315
00:17:09,330 --> 00:17:10,170
By the way,
316
00:17:10,670 --> 00:17:11,670
whereās Tiara now?
317
00:17:11,750 --> 00:17:13,830
Sheās studying in the city.
318
00:17:13,920 --> 00:17:15,460
But sheās here at the moment,
319
00:17:15,540 --> 00:17:17,880
on holiday, while visiting her father.
320
00:17:17,960 --> 00:17:19,210
Since Iām here,
321
00:17:20,000 --> 00:17:21,830
how about we meet up with Tiara?
322
00:17:21,920 --> 00:17:22,960
Listen, son,
323
00:17:24,040 --> 00:17:25,750
as your mother advised,
324
00:17:26,250 --> 00:17:29,210
you shouldnāt socialize
too much in this village.
325
00:17:29,290 --> 00:17:31,080
Itās not that I want to restrict you,
326
00:17:31,580 --> 00:17:33,790
but this village isnāt safe for you.
327
00:17:34,380 --> 00:17:36,170
Once youāve finished your business,
328
00:17:36,670 --> 00:17:39,670
itās best that you head home right away.
329
00:17:39,750 --> 00:17:40,790
I understand, Uncle,
330
00:17:41,580 --> 00:17:42,670
but if I may,
331
00:17:43,750 --> 00:17:46,120
just for a while,
Iād like to enjoy the village atmosphere
332
00:17:46,710 --> 00:17:48,290
and reminisce about my childhood.
333
00:17:48,380 --> 00:17:49,750
Rest first.
334
00:17:49,830 --> 00:17:51,080
Whatās important is,
335
00:17:51,170 --> 00:17:53,290
youāve already visited
your fatherās grave.
336
00:17:53,380 --> 00:17:55,290
Your father was a pious man.
337
00:17:55,380 --> 00:17:58,670
Itās just that he fell victim
to a cruel slander.
338
00:17:58,750 --> 00:18:01,880
God willing, he is at peace in heaven
339
00:18:02,500 --> 00:18:04,670
and surely proud of his son,
340
00:18:04,750 --> 00:18:07,420
who has pursued knowledge
at the Islamic boarding school.
341
00:18:08,000 --> 00:18:10,790
This will surely be a good provision
for him in the hereafter.
342
00:18:10,880 --> 00:18:12,790
Amen. Thank you, Uncle.
343
00:18:18,790 --> 00:18:19,670
Hey!
344
00:18:20,460 --> 00:18:22,210
Remember, itās Thursday night.
345
00:18:22,290 --> 00:18:24,080
Donāt forget to burn the incense.
346
00:18:24,170 --> 00:18:25,830
- Okay.
- Yes.
347
00:18:31,670 --> 00:18:32,500
Sorry, Auntie.
348
00:18:32,580 --> 00:18:34,670
Why is the incense
placed in front of the house?
349
00:18:35,170 --> 00:18:37,580
Every Thursday night, before Maghrib,
350
00:18:37,670 --> 00:18:40,290
we burn incense as a way
to ward off misfortune.
351
00:18:40,380 --> 00:18:42,960
Itās better
to spend Thursday night reciting,
352
00:18:43,540 --> 00:18:44,580
reading the Qurāan.
353
00:18:45,420 --> 00:18:46,670
Thatās what is recommended.
354
00:18:48,290 --> 00:18:49,170
Yes, dear.
355
00:18:49,250 --> 00:18:52,290
This is just a local tradition here.
356
00:18:52,830 --> 00:18:54,460
Not an obligation.
357
00:19:00,830 --> 00:19:03,670
Uncle, itās already Maghrib time,
358
00:19:04,460 --> 00:19:06,790
but why donāt I hear the call to prayer?
359
00:19:06,880 --> 00:19:10,290
Isnāt there a prayer house
not far from here?
360
00:19:10,380 --> 00:19:12,920
Thatās why I told you to be careful.
361
00:19:14,040 --> 00:19:15,540
The people in this village
362
00:19:16,170 --> 00:19:19,290
donāt dare go outside
when Maghrib is near.
363
00:19:19,380 --> 00:19:21,040
- I seek forgiveness from Allah.
- Over time,
364
00:19:22,080 --> 00:19:25,380
people have been going
less and less to the prayer house.
365
00:19:25,460 --> 00:19:26,880
Why is that, Uncle?
366
00:19:26,960 --> 00:19:28,290
Iāll tell you tomorrow.
367
00:19:28,380 --> 00:19:29,920
For now, go take ablution.
368
00:19:30,000 --> 00:19:31,420
Weāll pray together, okay?
369
00:19:32,000 --> 00:19:32,830
Yes, Uncle.
370
00:19:58,500 --> 00:19:59,670
I seek forgiveness from Allah.
371
00:19:59,750 --> 00:20:00,750
Rina.
372
00:20:01,290 --> 00:20:02,420
Seek forgiveness from Allah, dear.
373
00:20:02,500 --> 00:20:04,290
I seek forgiveness from Allah.
374
00:20:04,380 --> 00:20:05,790
I seek forgiveness from Allah.
375
00:20:05,880 --> 00:20:07,750
Dear, please help Rina!
376
00:20:08,000 --> 00:20:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
377
00:20:08,750 --> 00:20:10,290
- Seek forgiveness from Allah, dear.
- Oh Allah...
378
00:20:10,380 --> 00:20:11,880
- Rina.
- Dear, it's Rina!
379
00:20:11,960 --> 00:20:13,210
- Rina.
- Rina.
380
00:20:13,290 --> 00:20:14,460
Call Daeng Rewa.
381
00:20:14,540 --> 00:20:17,500
Iām afraid something bad
will happen to her.
382
00:20:17,580 --> 00:20:19,000
Stay with Rina. Iāll get Daeng Rewa.
383
00:20:19,080 --> 00:20:20,500
Yes, dear. Please be careful.
384
00:20:20,580 --> 00:20:21,460
Rina.
385
00:20:21,540 --> 00:20:25,080
Indeed, for the disbelievers
386
00:20:25,170 --> 00:20:27,750
It is all the same to them
387
00:20:27,830 --> 00:20:31,080
Whether you warn them or do not warn them
388
00:20:31,170 --> 00:20:34,790
They will never believe
389
00:20:42,830 --> 00:20:44,790
Ever since Rina fell ill,
390
00:20:45,540 --> 00:20:47,420
the village atmosphere
391
00:20:48,620 --> 00:20:49,880
has grown more tense.
392
00:20:51,000 --> 00:20:51,960
Truly terrifying.
393
00:20:54,460 --> 00:20:56,210
But is it true?
394
00:20:56,830 --> 00:20:58,420
Rina ended up like that
395
00:20:59,120 --> 00:21:00,170
because of a Doti curse?
396
00:21:01,580 --> 00:21:03,670
Thatās what people are saying.
397
00:21:03,750 --> 00:21:05,210
That means
398
00:21:05,790 --> 00:21:06,830
if Rina
399
00:21:07,420 --> 00:21:09,210
is sick because of Doti,
400
00:21:09,290 --> 00:21:10,880
then she wonāt survive.
401
00:21:12,000 --> 00:21:13,420
Donāt say that.
402
00:21:13,500 --> 00:21:16,330
A personās life span
is only known to Allah.
403
00:21:16,420 --> 00:21:17,960
As for us,
404
00:21:18,500 --> 00:21:21,040
if weāre told to guard against thieves,
405
00:21:21,120 --> 00:21:22,250
weāre willing.
406
00:21:22,330 --> 00:21:24,710
But if told to guard against black magic...
407
00:21:26,580 --> 00:21:28,250
I canāt.
408
00:21:28,330 --> 00:21:29,250
Enough.
409
00:21:29,790 --> 00:21:30,750
Letās not talk about it anymore.
410
00:21:30,830 --> 00:21:32,750
I might wet myself standing here.
411
00:21:33,250 --> 00:21:34,460
Letās change the subject!
412
00:21:36,380 --> 00:21:37,960
Fine, fine.
413
00:21:38,040 --> 00:21:39,580
But what about this?
414
00:21:39,670 --> 00:21:41,750
I was about to win, and you destroyed it.
415
00:21:42,620 --> 00:21:44,290
Itās not just
the chess game thatās ruined.
416
00:21:44,790 --> 00:21:46,790
Now, my feelings are in shambles too.
417
00:21:47,500 --> 00:21:49,000
Feelings again.
418
00:21:49,080 --> 00:21:52,580
And their vision has been blinded
419
00:21:52,670 --> 00:21:58,040
And for them is a great punishment
420
00:21:58,120 --> 00:22:00,170
Why is it suddenly hot?
421
00:22:05,540 --> 00:22:07,540
Even though the campfire is already out.
422
00:22:10,670 --> 00:22:12,580
- Yeah.
- Do you feel hot too?
423
00:22:13,380 --> 00:22:14,580
Whatās going on?
424
00:22:14,670 --> 00:22:15,920
Could it be that itās about to rain?
425
00:22:16,000 --> 00:22:19,580
When it is said to them
426
00:22:19,670 --> 00:22:23,540
Do not cause corruption on the earth
427
00:22:23,620 --> 00:22:26,830
They reply
428
00:22:26,920 --> 00:22:30,040
We are only peacemakers
429
00:22:38,170 --> 00:22:41,710
Allah Almighty has spoken the truth
430
00:22:43,420 --> 00:22:45,670
Help...
431
00:22:48,000 --> 00:22:50,250
Help...
432
00:22:55,540 --> 00:22:57,040
I seek forgiveness from Allah.
433
00:23:08,330 --> 00:23:15,250
Allah, there is no God
Worthy of worship except Him
434
00:23:15,880 --> 00:23:18,540
The Ever-Living
The Sustainer of all existence
435
00:23:18,620 --> 00:23:21,040
Neither drowsiness nor sleep overtakes Him
436
00:23:21,120 --> 00:23:25,460
To Him belongs whatever
Is in the heavens and the earth
437
00:23:25,540 --> 00:23:27,420
- Stop!
- None can intercede
438
00:23:27,500 --> 00:23:29,330
Except by His permission
439
00:23:29,420 --> 00:23:31,750
- Stop!
- I seek forgiveness from Allah.
440
00:23:31,830 --> 00:23:33,620
- Rina, itās Mom.
- Stop.
441
00:23:33,710 --> 00:23:34,620
Rina.
442
00:23:35,380 --> 00:23:37,330
Rina, donāt.
443
00:23:37,420 --> 00:23:39,080
Seek forgiveness from Allah, Rina.
444
00:23:39,170 --> 00:23:40,750
I seek forgiveness from Allah.
445
00:23:40,830 --> 00:23:42,710
I seek forgiveness from Allah.
446
00:23:42,790 --> 00:23:44,380
Rina, wake up, dear.
447
00:23:44,460 --> 00:23:46,290
You must die!
448
00:23:46,380 --> 00:23:47,380
Help...
449
00:23:47,460 --> 00:23:48,620
Help...
450
00:23:48,710 --> 00:23:50,000
Help. Help.
451
00:23:50,080 --> 00:23:51,040
Help.
452
00:23:54,170 --> 00:23:55,460
Rina, have mercy, Rina.
453
00:23:55,540 --> 00:23:56,790
Itās your mother, Rina.
454
00:23:56,880 --> 00:23:58,670
Iām not Rina!
455
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
Mercy.
456
00:24:13,500 --> 00:24:15,290
Donāt, Rina. Donāt, Rina.
457
00:24:25,330 --> 00:24:26,460
Daeng Intang.
458
00:24:28,170 --> 00:24:29,040
Daeng Intang.
459
00:24:29,670 --> 00:24:31,620
- Daeng Intang.
- Help.
460
00:24:31,710 --> 00:24:34,120
Let go, Rina! Thatās your mother, dear.
461
00:24:40,540 --> 00:24:41,500
Sheās not Rina.
462
00:24:41,580 --> 00:24:43,380
Sheās been possessed by a demon.
463
00:24:46,210 --> 00:24:48,040
Daeng Intang.
I seek forgiveness from Allah.
464
00:24:49,460 --> 00:24:51,670
Daeng Rewa, help Rina.
465
00:24:55,040 --> 00:24:57,170
Get out of her body.
466
00:24:57,250 --> 00:24:58,790
Have pity on the girl.
467
00:24:58,880 --> 00:25:02,540
I will not leave her body.
468
00:25:03,540 --> 00:25:07,120
Not until Iām given a sacrifice.
469
00:25:07,210 --> 00:25:09,920
Let this woman
470
00:25:08,000 --> 00:25:18,000
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
471
00:25:10,500 --> 00:25:13,710
become my sacrifice.
472
00:25:18,040 --> 00:25:20,170
Will you leave, or must I force you?
473
00:25:33,750 --> 00:25:34,580
Rina.
474
00:25:35,170 --> 00:25:36,170
Rina.
475
00:25:40,880 --> 00:25:42,500
Forgive me, son.
476
00:25:43,790 --> 00:25:47,040
I couldnāt stop the peopleās anger,
477
00:25:48,120 --> 00:25:50,620
and I couldnāt save your father.
478
00:25:52,250 --> 00:25:53,210
Itās okay, Uncle.
479
00:25:54,080 --> 00:25:55,250
Itās all happened.
480
00:25:55,880 --> 00:25:58,120
That incident still lingers to this day.
481
00:25:58,790 --> 00:26:00,960
But we accepted it sincerely.
482
00:26:01,040 --> 00:26:03,880
As a test from Allah for our family.
483
00:26:03,960 --> 00:26:06,540
Even though
Iām often haunted by nightmares.
484
00:26:07,540 --> 00:26:08,790
Itās already time for Zuhr.
485
00:26:09,500 --> 00:26:11,830
How about we pray together
at the prayer house?
486
00:26:12,670 --> 00:26:14,080
While we clean it again.
487
00:26:14,170 --> 00:26:16,710
Who knows? By cleaning it,
488
00:26:17,580 --> 00:26:19,330
people might return to praying
together at the prayer house.
489
00:26:23,960 --> 00:26:25,170
But son,
490
00:26:25,250 --> 00:26:26,790
thatās very risky.
491
00:26:26,880 --> 00:26:29,750
- Risk of being hated by the people?
- Yes.
492
00:26:29,830 --> 00:26:31,210
Those who donāt want the community
493
00:26:31,290 --> 00:26:32,880
to pray together in Allahās house.
494
00:26:32,960 --> 00:26:34,620
We canāt let this be, Uncle.
495
00:26:35,210 --> 00:26:37,540
Whatever the risk, I will face it.
496
00:26:38,120 --> 00:26:39,670
This is a jihad against falsehood, Uncle.
497
00:26:41,040 --> 00:26:48,000
There is no God but Allah
498
00:26:48,580 --> 00:26:50,670
There is no God but Allah
499
00:26:50,750 --> 00:26:52,500
Who has the courage to do
the call to prayer at the prayer house?
500
00:26:52,580 --> 00:26:54,080
How dare he.
501
00:26:54,170 --> 00:26:56,250
Seems like heās not from here.
502
00:26:59,330 --> 00:27:00,710
What are you doing there?
503
00:27:01,460 --> 00:27:03,420
Come take ablution. Letās pray together.
504
00:27:03,500 --> 00:27:06,120
Remember, the reward for praying together
505
00:27:06,210 --> 00:27:09,960
is seven times greater
than praying alone at home.
506
00:27:10,040 --> 00:27:11,040
Come on.
507
00:27:18,080 --> 00:27:19,880
Thatās how it is, son.
508
00:27:21,790 --> 00:27:22,710
Itās okay, Uncle.
509
00:27:23,620 --> 00:27:26,460
My duty to invite and remind,
510
00:27:27,080 --> 00:27:28,040
I have fulfilled.
511
00:27:28,830 --> 00:27:30,500
Whether they want to or not,
512
00:27:30,580 --> 00:27:31,750
thatās their choice.
513
00:27:35,170 --> 00:27:36,880
Allah is the greatest
514
00:27:42,080 --> 00:27:44,000
Allah hears those who praise Him
515
00:27:45,580 --> 00:27:48,040
Allah is the greatest
516
00:27:51,790 --> 00:27:53,120
Allah is the greatest
517
00:27:57,170 --> 00:27:58,120
Daeng.
518
00:27:58,210 --> 00:27:59,210
Daeng Rewa.
519
00:27:59,290 --> 00:28:01,330
Daeng Rewa. Daeng.
520
00:28:03,080 --> 00:28:04,210
Can I help you, Daeng?
521
00:28:04,290 --> 00:28:05,500
Daeng Rewa, are you there?
522
00:28:07,920 --> 00:28:08,830
Iām here.
523
00:28:12,580 --> 00:28:14,000
What is it, Mr. Syahril?
524
00:28:14,080 --> 00:28:15,170
Daeng,
525
00:28:15,250 --> 00:28:17,120
please, my wife is possessed.
526
00:28:18,580 --> 00:28:20,710
- Possessed?
- Yes, Daeng.
527
00:28:21,620 --> 00:28:22,580
Letās go there.
528
00:28:24,500 --> 00:28:25,920
Tiara, watch the house.
529
00:28:26,960 --> 00:28:27,790
Okay.
530
00:28:31,880 --> 00:28:33,540
- Siti is possessed
- Wake up, Siti.
531
00:28:33,620 --> 00:28:35,290
Wake up, my child.
532
00:28:35,380 --> 00:28:36,540
- Seek forgiveness from Allah, Siti.
- Hot.
533
00:28:36,620 --> 00:28:38,210
- Hot.
- Seek forgiveness from Allah, Siti.
534
00:28:38,290 --> 00:28:39,620
- Hot.
- Wake up.
535
00:28:39,710 --> 00:28:41,790
- Wake up, Siti.
- Wake up, Siti.
536
00:28:41,880 --> 00:28:43,500
- No, Siti, donāt.
- Stop her.
537
00:28:43,580 --> 00:28:45,580
Please, chase her. Please, chase her.
538
00:28:45,670 --> 00:28:47,210
Please, chase her.
539
00:28:48,960 --> 00:28:52,710
Please, please.
540
00:28:52,790 --> 00:28:55,000
Help.
541
00:28:55,080 --> 00:28:57,330
- Back off, all of you!
- Help!
542
00:28:57,420 --> 00:28:59,960
- Please.
- Chase her.
543
00:29:00,040 --> 00:29:03,790
- Oh God, sister, help.
- You, quickly chase her.
544
00:29:07,080 --> 00:29:08,540
Siti! Siti!
545
00:29:08,620 --> 00:29:10,710
Donāt, Siti. Siti.
546
00:29:10,790 --> 00:29:12,750
Come back, Siti! Siti.
547
00:29:12,830 --> 00:29:14,330
Siti, donāt!
548
00:29:14,830 --> 00:29:17,670
Si... Siti!
549
00:29:19,880 --> 00:29:20,710
Siti.
550
00:29:21,290 --> 00:29:22,250
Siti.
551
00:29:26,170 --> 00:29:27,210
Peace be upon you.
552
00:29:27,290 --> 00:29:29,380
- And peace be upon you, too.
- Peace be upon you, too.
553
00:29:29,460 --> 00:29:30,330
Sari.
554
00:29:30,880 --> 00:29:32,170
How did you know I was here?
555
00:29:32,250 --> 00:29:35,380
A villager told me earlier
that you were cleaning the prayer hall.
556
00:29:35,460 --> 00:29:39,380
Dad, Mrs. Siti,
Mr. Syahrilās wife, just passed away.
557
00:29:39,460 --> 00:29:42,080
- We belong to Allah, and to Him we return.
- We belong to Allah, and to Him we return.
558
00:29:42,170 --> 00:29:43,920
Earlier, Mr. Amir came to the house.
559
00:29:44,000 --> 00:29:46,670
He wanted to invite you
to attend the funeral together.
560
00:29:47,210 --> 00:29:49,290
Alright then,
you should go home right away.
561
00:29:50,000 --> 00:29:53,170
Ikhsan, go straight home after Asr prayer.
562
00:29:53,250 --> 00:29:55,670
Do the Maghrib prayer at home.
563
00:29:55,750 --> 00:29:56,580
Yes, Uncle.
564
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
Dad,
565
00:29:59,920 --> 00:30:02,670
can I help you clean the prayer house?
566
00:30:07,580 --> 00:30:08,710
Yes, she can.
567
00:30:08,000 --> 00:30:18,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
568
00:30:08,790 --> 00:30:10,830
But remember, after Asr,
569
00:30:11,460 --> 00:30:13,380
remind Ikhsan to go home right away.
570
00:30:13,460 --> 00:30:14,710
Alright, Dad.
571
00:30:14,790 --> 00:30:15,710
Peace be upon you.
572
00:30:15,790 --> 00:30:17,670
And peace be upon you, too.
573
00:30:18,330 --> 00:30:19,460
Thank you, Sari.
574
00:30:20,040 --> 00:30:20,920
Yes.
575
00:30:22,830 --> 00:30:25,250
How could this happen?
576
00:30:29,170 --> 00:30:30,380
Daeng Rewa.
577
00:30:31,540 --> 00:30:36,830
What exactly happened to my wife?
578
00:30:38,540 --> 00:30:42,540
All of these incidents are...
579
00:30:44,120 --> 00:30:45,330
Siti.
580
00:30:45,420 --> 00:30:46,540
...the work of Doti.
581
00:30:46,620 --> 00:30:48,330
- Auntie.
- Siti.
582
00:30:50,170 --> 00:30:51,790
Be strong, maāam.
583
00:30:52,420 --> 00:30:56,000
I seek forgiveness
from Allah the Almighty.
584
00:30:56,710 --> 00:30:59,710
Oh Allah, Siti...
585
00:31:00,330 --> 00:31:01,880
Peace be upon you.
586
00:31:10,380 --> 00:31:11,710
Mr. Syahril, be patient.
587
00:31:28,620 --> 00:31:32,040
Village Head.
This is the second victim, after Rina,
588
00:31:32,120 --> 00:31:35,000
who has been targeted
by Doti in our village.
589
00:31:36,250 --> 00:31:39,540
Why has the terror of Doti
returned to haunt this village?
590
00:31:40,170 --> 00:31:42,790
We have to find out the cause of all this,
591
00:31:42,880 --> 00:31:45,080
so that the past tragedy
wonāt repeat itself.
592
00:31:47,790 --> 00:31:49,330
I heard thereās
593
00:31:49,830 --> 00:31:51,960
a young man who came
to this village and is staying
594
00:31:52,040 --> 00:31:53,210
at Daeng Tiroās house.
595
00:31:53,290 --> 00:31:54,330
Do you know about this, Village Head?
596
00:31:55,790 --> 00:31:57,960
Iāve also heard
about it from the villagers.
597
00:31:58,580 --> 00:32:00,500
Iāll ask Daeng Tiro directly later.
598
00:32:00,580 --> 00:32:01,500
Alright.
599
00:32:02,920 --> 00:32:05,040
AL-IKHLAS PRAYER HOUSE
600
00:32:06,880 --> 00:32:08,080
Thank you, Sari.
601
00:32:08,670 --> 00:32:10,080
The food is very delicious.
602
00:32:11,210 --> 00:32:13,290
Was it you or your mother who cooked?
603
00:32:13,830 --> 00:32:14,710
Me and Mom.
604
00:32:15,540 --> 00:32:18,210
How does it feel
to be back in this village?
605
00:32:18,790 --> 00:32:20,830
Iām so happy to be back in this village.
606
00:32:22,540 --> 00:32:24,420
Itās like reminiscing about our childhood.
607
00:32:24,500 --> 00:32:26,290
Yay, got it.
608
00:32:26,380 --> 00:32:28,250
I got one too.
609
00:32:28,330 --> 00:32:30,420
Got another one.
610
00:32:30,500 --> 00:32:31,330
Me too.
611
00:32:31,420 --> 00:32:33,710
Ikhsan. Letās count them.
612
00:32:34,500 --> 00:32:37,040
Six, seven, eight.
613
00:32:37,120 --> 00:32:38,330
I got six.
614
00:32:38,420 --> 00:32:40,250
Ikhsan, how many did you get?
615
00:32:41,290 --> 00:32:42,670
I only got four.
616
00:32:42,750 --> 00:32:45,080
Iām the winner. Iām the winner.
617
00:32:45,170 --> 00:32:46,250
Ikhsan lost.
618
00:32:56,920 --> 00:32:58,250
In those days,
619
00:32:58,330 --> 00:32:59,830
this village was so peaceful.
620
00:33:00,330 --> 00:33:02,080
We played in the river,
621
00:33:02,170 --> 00:33:03,580
in the rice fields,
622
00:33:03,670 --> 00:33:05,500
and studied the Qurāan
in this prayer house.
623
00:33:05,580 --> 00:33:08,120
All of that disappeared
after that incident.
624
00:33:12,170 --> 00:33:17,210
I lost you after you
suddenly left this village.
625
00:33:19,830 --> 00:33:22,080
Yeah, it all felt so fast.
626
00:33:23,500 --> 00:33:26,620
I never imagined
that I would leave this village too.
627
00:33:29,500 --> 00:33:30,330
That reminds me.
628
00:33:31,120 --> 00:33:33,330
Tiara is here, right?
629
00:33:34,880 --> 00:33:36,790
How about we go see her?
630
00:33:38,080 --> 00:33:41,500
We could relive our childhood memories.
631
00:33:44,670 --> 00:33:45,670
Yes.
632
00:33:46,790 --> 00:33:49,330
She came to me.
633
00:33:53,420 --> 00:33:55,420
The king of all who speak.
634
00:33:56,250 --> 00:33:59,210
The one who exists without being made.
635
00:33:59,290 --> 00:34:02,420
The one who acts without being acted upon.
636
00:34:02,500 --> 00:34:05,710
Until he reaches the King.
637
00:34:05,790 --> 00:34:08,120
Frightening his blood.
638
00:34:12,620 --> 00:34:15,040
I seek forgiveness
from Allah the Almighty.
639
00:34:15,120 --> 00:34:17,330
Rina. Seek forgiveness from Allah, Rina.
640
00:34:17,420 --> 00:34:19,040
Seek forgiveness from Allah, Rina.
641
00:34:19,120 --> 00:34:21,380
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
642
00:34:21,460 --> 00:34:22,540
Village Chief,
643
00:34:23,330 --> 00:34:25,000
our purpose here
644
00:34:25,080 --> 00:34:27,210
is because thereās something
we need to discuss, Village Chief.
645
00:34:27,920 --> 00:34:29,080
It seems
646
00:34:29,170 --> 00:34:32,040
someone wants to disturb
the peace of our village, Chief.
647
00:34:32,120 --> 00:34:33,750
Yes, thatās right, Chief.
648
00:34:34,670 --> 00:34:37,210
Since the death of Mr. Syahrirās wife
649
00:34:37,290 --> 00:34:38,500
and Rinaās illness,
650
00:34:38,580 --> 00:34:40,210
which they say is because of Doti, Chief.
651
00:34:40,290 --> 00:34:43,120
Village Chief, we must act
652
00:34:43,210 --> 00:34:44,620
before there are more victims.
653
00:34:45,460 --> 00:34:46,710
Iām suspicious
654
00:34:46,790 --> 00:34:49,920
of the arrival
of an uninvited guest in our village.
655
00:34:51,000 --> 00:34:52,330
Ever since his arrival,
656
00:34:52,420 --> 00:34:55,380
suddenly, incident after incident
657
00:34:55,460 --> 00:34:57,040
has happened in this village.
658
00:34:57,540 --> 00:34:59,750
You mean... Whose guest?
659
00:35:00,330 --> 00:35:03,580
The person who is staying
at Daeng Tiroās house.
660
00:35:03,670 --> 00:35:04,620
Who is he?
661
00:35:05,750 --> 00:35:07,710
We donāt know for sure yet,
662
00:35:07,790 --> 00:35:09,580
but it seems
663
00:35:08,000 --> 00:35:18,000
ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦ą§ą¦¤ą¦æą¦ ą¦®ą§ą¦ą¦æ ą¦Ŗą§ą¦¤ą§ ą¦ą¦æą¦ą¦æą¦ ą¦ą¦°ą§ą¦Ø:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
664
00:35:10,170 --> 00:35:12,000
heās the child of Daeng Rate,
665
00:35:12,080 --> 00:35:14,000
who returned to this village
666
00:35:14,080 --> 00:35:18,080
seeking revenge
for his fatherās death back then.
667
00:35:18,170 --> 00:35:21,080
- Daeng Rate, the Doti shaman?
- Yes, Daeng.
668
00:35:21,170 --> 00:35:23,460
We must not accuse without proof.
669
00:35:24,290 --> 00:35:25,830
That would be slander.
670
00:35:25,920 --> 00:35:27,750
I will ask Daeng Tiro.
671
00:35:28,330 --> 00:35:30,540
Because thereās been no report to me yet
672
00:35:30,620 --> 00:35:32,540
about any guest arriving in this village.
673
00:35:33,710 --> 00:35:34,880
Seek forgiveness from Allah, Rina.
674
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Seek forgiveness from Allah.
675
00:35:36,580 --> 00:35:38,080
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
676
00:35:38,170 --> 00:35:39,000
Rina.
677
00:35:39,080 --> 00:35:40,670
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
678
00:35:41,380 --> 00:35:44,040
I seek forgiveness
from Allah, the Almighty.
679
00:35:44,120 --> 00:35:46,330
Rina. Rina.
680
00:35:46,420 --> 00:35:47,710
Rina.
681
00:35:47,790 --> 00:35:50,290
We belong to Allah,
and to Him we shall return.
682
00:35:51,170 --> 00:35:53,250
Rina.
683
00:35:53,920 --> 00:35:55,290
Rina.
684
00:35:55,380 --> 00:35:56,960
Thereās sad news, Village Chief.
685
00:35:57,620 --> 00:35:59,290
Rina, Daeng Lalangās daughter,
686
00:35:59,380 --> 00:36:00,380
has passed away.
687
00:36:00,460 --> 00:36:05,000
We belong to Allah,
and to Him we shall return.
688
00:36:06,750 --> 00:36:07,960
Rina died?
689
00:36:08,040 --> 00:36:10,880
Why, Dad? Was she sick?
690
00:36:10,960 --> 00:36:13,040
Yes, they said it was sudden illness.
691
00:36:13,120 --> 00:36:16,080
Dad, can I come to Rinaās funeral?
692
00:36:16,170 --> 00:36:17,080
Ikhsan,
693
00:36:17,670 --> 00:36:19,540
Rina was also our childhood friend.
694
00:36:19,620 --> 00:36:22,540
Uncle, may I come to her burial?
695
00:36:22,620 --> 00:36:24,380
Itās not that I forbid you,
696
00:36:24,460 --> 00:36:26,290
but this is for your own good.
697
00:36:26,880 --> 00:36:28,250
Alright, Uncle, I understand.
698
00:36:28,880 --> 00:36:30,750
In that case, Iāll continue
cleaning the prayer house.
699
00:36:30,830 --> 00:36:33,000
Oh, yes, carry on.
700
00:36:33,710 --> 00:36:35,040
Iāll get going.
701
00:36:43,120 --> 00:36:44,460
Be strong, Daeng Lalang.
702
00:36:45,540 --> 00:36:46,670
Stay strong.
703
00:36:49,500 --> 00:36:51,460
Iām glad to see you again, Tiara.
704
00:36:51,540 --> 00:36:53,620
Itās been a long time since we met,
705
00:36:53,710 --> 00:36:55,880
since you went to college in the city.
706
00:36:55,960 --> 00:36:57,000
Oh, yes.
707
00:36:57,830 --> 00:36:59,290
Remember Ikhsan?
708
00:36:59,380 --> 00:37:01,080
Our childhood friend.
709
00:37:01,170 --> 00:37:04,000
Remember,
he used to play with us back then.
710
00:37:04,080 --> 00:37:05,790
Yes. But since he moved away,
711
00:37:05,880 --> 00:37:07,500
we never heard from him again.
712
00:37:08,790 --> 00:37:09,960
Heās here.
713
00:37:10,040 --> 00:37:12,170
Just arrived two days ago.
714
00:37:12,960 --> 00:37:16,080
He came to visit his fatherās grave.
715
00:37:16,170 --> 00:37:17,250
Oh, I see.
716
00:37:18,000 --> 00:37:19,170
So, where is he now?
717
00:37:23,330 --> 00:37:25,000
So, Rina died because of Doti?
718
00:37:25,620 --> 00:37:28,170
Yes, thatās what people are saying.
719
00:37:28,250 --> 00:37:29,540
Listen to me.
720
00:37:30,580 --> 00:37:31,580
Black magic...
721
00:37:32,960 --> 00:37:35,920
It exists everywhere
because itās as Allah has said.
722
00:37:36,540 --> 00:37:39,250
Satan is a real enemy to you
until the end of days.
723
00:37:40,080 --> 00:37:43,120
Satan will always tempt humans
in various ways.
724
00:37:43,210 --> 00:37:46,790
Therefore, the further we are from Allah,
725
00:37:46,880 --> 00:37:49,580
the happier Satan is to tempt humans.
726
00:37:50,460 --> 00:37:53,000
Reviving this prayer house
with congregational prayer
727
00:37:53,080 --> 00:37:57,540
is one way for us
to stop the steps of Satan.
728
00:37:57,620 --> 00:38:00,290
Invite other residents to pray
in congregation at the prayer house.
729
00:38:01,040 --> 00:38:02,880
Return to reciting the Qur'an
in the prayer house after Maghrib.
730
00:38:02,960 --> 00:38:05,120
The closer we get to Allah,
731
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
God willing,
732
00:38:06,920 --> 00:38:09,750
no black magic can defeat
the knowledge of Allah.
733
00:38:10,920 --> 00:38:11,790
Ikhsan.
734
00:38:14,710 --> 00:38:16,420
You must have forgotten me.
735
00:38:16,500 --> 00:38:17,830
You're Tiara, right?
736
00:38:19,120 --> 00:38:20,170
Yes.
737
00:38:20,250 --> 00:38:21,210
Tiara.
738
00:38:22,000 --> 00:38:23,920
I never thought weād meet again.
739
00:38:24,000 --> 00:38:26,460
And I never dreamed weād meet as three.
740
00:38:27,330 --> 00:38:29,880
Iām also very happy to see you again.
741
00:38:35,790 --> 00:38:38,460
So, Ikhsan is Daeng Rateās son?
742
00:38:39,000 --> 00:38:39,830
Yes.
743
00:38:41,040 --> 00:38:45,250
He came here to visit his fatherās grave.
744
00:38:46,420 --> 00:38:47,920
Could you,
745
00:38:48,000 --> 00:38:50,380
after heās done with his business,
746
00:38:50,460 --> 00:38:53,080
persuade him to leave
this village immediately?
747
00:38:53,170 --> 00:38:56,420
Actually, Iāve often suggested that.
748
00:38:57,120 --> 00:38:59,210
But, of course, I canāt force him.
749
00:38:59,880 --> 00:39:01,580
This is his hometown too.
750
00:39:02,290 --> 00:39:05,080
Heās a pesantren graduate.
751
00:39:05,170 --> 00:39:09,580
He came here on his own initiative
to clean the prayer house
752
00:39:09,670 --> 00:39:13,170
and invite the community
to pray in congregation
753
00:39:13,250 --> 00:39:15,120
and recite the Qur'an together.
754
00:39:15,210 --> 00:39:16,500
Thatās not wrong.
755
00:39:17,250 --> 00:39:18,960
Nothing wrong with it, actually.
756
00:39:19,540 --> 00:39:22,120
Itās just that the timing is not right.
757
00:39:22,210 --> 00:39:25,750
When strange events
are happening in this village.
758
00:39:26,330 --> 00:39:27,710
I donāt want
759
00:39:28,250 --> 00:39:31,330
the events that once happened before
to happen again.
760
00:39:32,330 --> 00:39:33,920
I beg you, Daeng.
761
00:39:34,000 --> 00:39:36,580
Please persuade him
to leave this village at once.
762
00:39:37,330 --> 00:39:39,290
Itās for everyoneās sake.
763
00:39:40,710 --> 00:39:42,380
- Okay?
- Let's persuade him.
764
00:40:00,000 --> 00:40:24,000
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
765
00:40:24,210 --> 00:40:25,750
The village must go back
to the way it used to be,
766
00:40:29,500 --> 00:40:32,250
where children can recite the Qur'an
in the prayer house without fear
767
00:40:32,330 --> 00:40:34,880
or without being frightened
by supernatural stuff.
768
00:40:37,920 --> 00:40:39,670
I want to help you, Ikhsan.
769
00:40:43,380 --> 00:40:44,540
Thank you, Tiara.
770
00:40:54,920 --> 00:40:58,790
I seek refuge in Allah...
771
00:40:58,880 --> 00:40:59,790
Sari.
772
00:41:00,960 --> 00:41:01,920
You're not reciting with them?
773
00:41:03,000 --> 00:41:05,420
No, I'm on my period.
774
00:41:05,500 --> 00:41:07,710
- Okay, I'm going in.
- Okay.
775
00:41:07,790 --> 00:41:10,500
...the Most Gracious, the Most Merciful
776
00:41:11,120 --> 00:41:16,170
By time, indeed mankind
777
00:41:16,250 --> 00:41:20,580
Is in loss, except those...
778
00:41:20,670 --> 00:41:22,580
Peace be upon you.
779
00:41:22,670 --> 00:41:24,170
And peace be upon you, too.
780
00:41:24,250 --> 00:41:26,880
I'm Akbar, Aco's father.
781
00:41:26,960 --> 00:41:28,920
I want to take my son home.
782
00:41:29,000 --> 00:41:30,420
He's reciting the Qur'an here.
783
00:41:31,120 --> 00:41:35,080
I donāt want the son of a Doti shaman
teaching my son how to recite the Qurāan.
784
00:41:35,170 --> 00:41:38,460
My father is not a Doti shaman.
785
00:41:38,540 --> 00:41:39,880
You know nothing.
786
00:41:39,960 --> 00:41:41,880
Ever since you came to this village,
787
00:41:41,960 --> 00:41:44,040
strange things have been happening.
788
00:41:44,120 --> 00:41:45,540
I seek forgiveness from Allah.
789
00:41:45,620 --> 00:41:47,120
Donāt slander me
790
00:41:47,210 --> 00:41:49,000
after you did the same to my father.
791
00:41:50,290 --> 00:41:52,000
Aco, let's go home!
792
00:41:53,000 --> 00:41:56,040
But Dad, I want to recite the Qur'an!
793
00:41:56,120 --> 00:41:57,750
I said, let's go home!
794
00:41:57,830 --> 00:41:59,580
Recite the Qur'an at home,
with your mother.
795
00:41:59,670 --> 00:42:01,460
Don't do it with the son of a Doti shaman.
796
00:42:05,250 --> 00:42:06,080
Let's go home!
797
00:42:12,540 --> 00:42:13,750
It's okay.
798
00:42:13,830 --> 00:42:16,120
I'm not forcing you
to recite the Qur'an here.
799
00:42:16,210 --> 00:42:19,620
But by praying in congregation
800
00:42:19,710 --> 00:42:21,250
and reciting the Qur'an together,
801
00:42:21,330 --> 00:42:23,170
we have honored the house of Allah.
802
00:42:23,250 --> 00:42:24,830
And they are the ones who believe.
803
00:42:25,500 --> 00:42:27,500
Do you still want to recite the Qur'an?
804
00:42:27,580 --> 00:42:29,330
- Yes.
- Good.
805
00:42:29,420 --> 00:42:30,580
Letās recite again.
806
00:42:31,120 --> 00:42:34,000
In the name of Allah
807
00:42:34,080 --> 00:42:38,670
The Most Gracious, the Most Merciful
808
00:42:59,080 --> 00:43:00,170
Where have you been?
809
00:43:01,920 --> 00:43:03,380
Reciting the Qur'an
at the prayer house, Dad.
810
00:43:05,250 --> 00:43:07,080
Since when have you
been reciting at the prayer house?
811
00:43:07,170 --> 00:43:09,380
Since the prayer house was cleaned up
812
00:43:09,460 --> 00:43:11,620
and treated like
a proper house of worship.
813
00:43:12,210 --> 00:43:13,170
You
814
00:43:13,880 --> 00:43:16,080
know nothing about this village.
815
00:43:17,000 --> 00:43:20,920
I sent you to school in the city
so you wouldnāt be influenced
816
00:43:21,000 --> 00:43:22,330
by the bad influences here.
817
00:43:22,420 --> 00:43:24,580
What do you mean by bad influences?
818
00:43:25,330 --> 00:43:28,330
I actually want the villagers
to return to the prayer house.
819
00:43:28,420 --> 00:43:31,750
Recite Qur'an together,
pray in congregation,
820
00:43:32,580 --> 00:43:34,790
so we can avoid bad influences.
821
00:43:39,460 --> 00:43:41,330
Donāt act like you know everything.
822
00:43:44,210 --> 00:43:46,920
Someone must be influencing your thoughts.
823
00:43:51,620 --> 00:43:53,380
Just go back to the city.
824
00:43:54,080 --> 00:43:55,710
Thereās no point anymore
825
00:43:55,790 --> 00:43:59,500
in doing good
for the people in this village.
826
00:44:00,750 --> 00:44:01,790
Listen!
827
00:44:03,000 --> 00:44:06,580
I will not allow you
to recite at that prayer house.
828
00:44:07,750 --> 00:44:11,000
Actually, Iām not forbidding you
from reciting.
829
00:44:11,080 --> 00:44:13,000
But not in that prayer house!
830
00:44:13,080 --> 00:44:16,710
Especially not learning
from the child of that Doti shaman.
831
00:44:16,790 --> 00:44:18,330
Ikhsanās father was not a shaman.
832
00:44:18,420 --> 00:44:20,540
He was just a Qur'an teacher, Dad.
833
00:44:20,620 --> 00:44:22,920
Besides, Ikhsan came here
with good intentions.
834
00:44:23,000 --> 00:44:24,460
He cleaned the prayer house
835
00:44:25,210 --> 00:44:27,290
and taught the children to recite Qur'an.
836
00:44:28,040 --> 00:44:30,170
As someone who was born in this village,
837
00:44:30,250 --> 00:44:31,540
I also have an obligation.
838
00:44:32,880 --> 00:44:35,040
So the villagers can once again
honor the house of Allah.
839
00:44:35,120 --> 00:44:38,620
If you donāt want to listen,
I will force you to go back to the city.
840
00:44:38,710 --> 00:44:40,250
Iām no longer a child, Dad.
841
00:44:40,330 --> 00:44:41,580
Iām already a university student,
842
00:44:41,670 --> 00:44:44,670
and I have the right to take
a stand and uphold what is right.
843
00:44:45,920 --> 00:44:47,620
Excuse me, Dad. Iām going to my room.
844
00:44:47,710 --> 00:44:48,540
Tiara.
845
00:44:50,040 --> 00:44:51,380
That kid...
846
00:44:55,420 --> 00:44:58,710
Our village is becoming more troubling
847
00:44:59,790 --> 00:45:02,710
after the death
of Daeng Syahril's wife and Rina.
848
00:45:03,920 --> 00:45:05,000
On top of that,
849
00:45:05,670 --> 00:45:06,960
Daeng Lalang's wife
850
00:45:07,040 --> 00:45:09,710
is depressed because of Rina's death.
851
00:45:08,000 --> 00:45:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
852
00:45:10,250 --> 00:45:13,420
Rina, please eat first, dear.
853
00:45:14,500 --> 00:45:15,620
Come on. Eat, Rina.
854
00:45:15,710 --> 00:45:17,750
Donāt you want to listen to me?
855
00:45:17,830 --> 00:45:18,790
Come on. Eat.
856
00:45:22,500 --> 00:45:24,080
Come on. Eat, Rina.
857
00:45:30,500 --> 00:45:33,040
I love you, dear.
858
00:45:41,790 --> 00:45:43,420
Thatās how it is, Village Chief.
859
00:45:44,380 --> 00:45:45,830
Since Rina passed away,
860
00:45:47,080 --> 00:45:49,250
my wife has become depressed.
861
00:45:50,120 --> 00:45:51,080
She even
862
00:45:52,750 --> 00:45:55,960
no longer recognizes me, Village Chief.
863
00:45:57,750 --> 00:45:58,710
Who are you?
864
00:45:59,380 --> 00:46:02,080
- Come on. This is your favorite food.
- Go away.
865
00:46:06,210 --> 00:46:08,250
Go away! Go away!
866
00:46:08,330 --> 00:46:09,380
Go away! Go away!
867
00:46:09,460 --> 00:46:11,880
Go away. Just go.
868
00:46:11,960 --> 00:46:16,330
Who would be cruel enough to do all this
to my family, Village Chief?
869
00:46:18,290 --> 00:46:21,330
They will get their retribution.
870
00:46:23,750 --> 00:46:24,670
Be patient, Daeng.
871
00:46:25,420 --> 00:46:27,420
Leave everything to Allah.
872
00:46:28,080 --> 00:46:29,920
Whoever commits evil
873
00:46:30,500 --> 00:46:34,040
will surely taste
the consequences of their evil.
874
00:46:35,420 --> 00:46:36,420
Patience.
875
00:46:36,500 --> 00:46:38,080
If you donāt want to eat, Rina,
876
00:46:38,170 --> 00:46:39,620
then I will eat it.
877
00:46:49,750 --> 00:46:52,620
I miss you, dear.
878
00:46:56,290 --> 00:46:58,120
Not to mention the rumors going around,
879
00:46:58,210 --> 00:47:01,790
about a living corpse
that preys on the villagersā livestock.
880
00:47:05,380 --> 00:47:07,710
Dear, the goats are noisy.
881
00:47:08,670 --> 00:47:09,500
Dear.
882
00:47:09,580 --> 00:47:12,580
I think thereās a thief
in our goat pen, dear.
883
00:47:15,210 --> 00:47:17,040
Please check the back.
884
00:47:17,880 --> 00:47:18,790
Oh, youāre right.
885
00:47:20,580 --> 00:47:21,580
You wait here, okay?
886
00:47:21,670 --> 00:47:22,830
Iāll check the pen.
887
00:47:23,330 --> 00:47:24,380
Be careful.
888
00:47:24,460 --> 00:47:25,380
Yes, yes.
889
00:47:48,670 --> 00:47:51,210
De... Demon...
890
00:47:51,290 --> 00:47:52,290
It's a demon!
891
00:47:52,880 --> 00:47:54,380
The demon is eating the goat.
892
00:47:54,880 --> 00:47:57,580
- How could there be a demon?
- There's a demon eating the goat.
893
00:47:57,670 --> 00:48:01,000
Impossible, dear.
How could a demon eat a goat?
894
00:48:01,080 --> 00:48:02,880
You're just making things up.
895
00:48:03,380 --> 00:48:06,290
It's true! There's a demon
eating a goat down there!
896
00:48:13,500 --> 00:48:16,460
I pity the people here
being terrorized by the Doti.
897
00:48:16,540 --> 00:48:18,250
Doti does exist.
898
00:48:19,420 --> 00:48:20,580
It's just that
899
00:48:20,670 --> 00:48:22,620
someone is taking advantage
of the situation
900
00:48:22,710 --> 00:48:24,210
for their own gain.
901
00:48:45,120 --> 00:48:46,750
There is no power and strength
except through Allah's help.
902
00:48:49,790 --> 00:48:50,710
Allah is the greatest.
903
00:49:13,330 --> 00:49:14,210
Ikhsan.
904
00:49:16,170 --> 00:49:17,210
What are you doing?
905
00:49:19,710 --> 00:49:21,960
Something unseen disturbed me, Uncle.
906
00:49:22,040 --> 00:49:23,670
While I was reciting dhikr,
907
00:49:23,750 --> 00:49:27,000
a snake entered my room
and coiled around me
908
00:49:27,080 --> 00:49:28,830
and disappeared into a puff of smoke.
909
00:49:28,920 --> 00:49:30,290
I seek forgiveness from Allah.
910
00:49:30,380 --> 00:49:32,000
That was sent by black magic.
911
00:49:32,670 --> 00:49:34,000
You must be careful.
912
00:49:34,580 --> 00:49:36,460
It seems someone is targeting you.
913
00:49:37,120 --> 00:49:39,210
You must pray and recite dhikr often.
914
00:49:42,920 --> 00:49:43,920
What's wrong, Ikhsan?
915
00:49:48,710 --> 00:49:51,540
Aco, what's wrong, son?
916
00:49:51,620 --> 00:49:52,710
Aco.
917
00:49:53,460 --> 00:49:54,960
Oh Allah, Aco.
918
00:49:55,040 --> 00:49:56,670
Since when has he been like this?
919
00:49:56,750 --> 00:49:58,540
- Aco.
- Since coming home from the prayer house.
920
00:49:58,620 --> 00:50:00,120
He was vomiting,
921
00:50:00,210 --> 00:50:02,210
then suddenly, his body turned hot.
922
00:50:02,920 --> 00:50:05,040
I already told you.
Don't go to the prayer house.
923
00:50:05,120 --> 00:50:07,330
That prayer house was built by Daeng Rate.
924
00:50:07,420 --> 00:50:10,960
He's a Doti shaman
disguised as a Qur'an teacher.
925
00:50:08,000 --> 00:50:18,000
ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦ą§ą¦¤ą¦æą¦ ą¦®ą§ą¦ą¦æ ą¦Ŗą§ą¦¤ą§ ą¦ą¦æą¦ą¦æą¦ ą¦ą¦°ą§ą¦Ø:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
926
00:50:11,040 --> 00:50:12,080
Yes, Daeng.
927
00:50:12,170 --> 00:50:14,500
I already forbade my child
from going to the prayer house.
928
00:50:15,250 --> 00:50:19,330
But it was Daengās son who invited
the kids to recite at the prayer house.
929
00:50:21,790 --> 00:50:23,080
Enough, enough.
930
00:50:23,670 --> 00:50:24,750
Come to your senses, son.
931
00:50:24,830 --> 00:50:26,710
My God, Aco.
932
00:50:28,170 --> 00:50:29,380
Aco.
933
00:50:35,040 --> 00:50:36,210
- Come out.
- Aco.
934
00:50:42,620 --> 00:50:43,460
Aco.
935
00:50:43,540 --> 00:50:44,960
- Aco.
- Enough, enough.
936
00:50:46,250 --> 00:50:49,000
And Allah sealed their hearing
937
00:50:49,080 --> 00:50:52,960
And their sight
938
00:50:53,040 --> 00:50:54,290
Tiara.
939
00:50:56,000 --> 00:50:57,420
Tiara.
940
00:50:57,500 --> 00:50:58,920
Open the door!
941
00:50:59,670 --> 00:51:00,500
Tiara.
942
00:51:00,580 --> 00:51:04,170
Allah, the Most Great
Has spoken the truth
943
00:51:10,750 --> 00:51:12,000
What is it, Dad?
944
00:51:12,080 --> 00:51:13,500
Tiara is reciting.
945
00:51:13,580 --> 00:51:15,330
If youāre reciting,
946
00:51:15,420 --> 00:51:16,830
donāt raise your voice.
947
00:51:16,920 --> 00:51:18,710
It hurts my ears.
948
00:51:19,250 --> 00:51:21,380
Just recite in your heart.
949
00:51:22,290 --> 00:51:24,080
I seek forgiveness from Allah.
950
00:51:24,830 --> 00:51:26,960
Not part of us
951
00:51:27,040 --> 00:51:29,380
is the one who khona (betrays) the Qurāan.
952
00:51:29,960 --> 00:51:32,210
According to the hadith of Bukhari Muslim,
953
00:51:32,290 --> 00:51:34,500
it means to beautify oneās voice
954
00:51:34,580 --> 00:51:37,540
when reading the Qurāan
with a pleasant tone.
955
00:51:37,620 --> 00:51:39,710
Donāt lecture your father.
956
00:51:41,120 --> 00:51:44,080
This must be the influence
of that shamanās son.
957
00:51:44,170 --> 00:51:46,500
Thatās why you dare to oppose your father.
958
00:51:46,580 --> 00:51:47,790
Iām not opposing you, Dad.
959
00:51:47,880 --> 00:51:49,710
I just want to speak the truth.
960
00:51:49,790 --> 00:51:51,750
Donāt preach to your father!
961
00:51:51,830 --> 00:51:53,330
Enough.
962
00:51:53,420 --> 00:51:54,920
I donāt want you
963
00:51:55,920 --> 00:51:58,620
meeting that shamanās son again.
964
00:51:58,710 --> 00:52:03,040
Especially not bringing children
to recite in that prayer house.
965
00:52:04,000 --> 00:52:04,880
Careful!
966
00:52:04,960 --> 00:52:06,500
If I see it,
967
00:52:06,580 --> 00:52:09,880
I wonāt hesitate to lock you in your room.
968
00:52:09,960 --> 00:52:12,670
And I wonāt hesitate either
969
00:52:12,750 --> 00:52:16,250
to have people drive him
out of this village.
970
00:52:16,830 --> 00:52:19,000
Ikhsanās father isnāt a Doti shaman, Dad.
971
00:52:20,080 --> 00:52:22,040
Itās you whoās acting like a shaman now.
972
00:52:22,120 --> 00:52:24,420
You still canāt let go of the old rituals,
973
00:52:25,040 --> 00:52:26,750
and thatās misleading, Dad.
974
00:52:26,830 --> 00:52:27,880
Thatās shirk.
975
00:52:28,540 --> 00:52:30,420
Watch your words.
976
00:52:31,420 --> 00:52:32,620
What do you know?!
977
00:52:33,120 --> 00:52:34,750
Ancestral rituals
978
00:52:35,380 --> 00:52:39,250
are teachings that must be respected.
979
00:52:41,620 --> 00:52:43,210
I am not a shaman.
980
00:52:44,210 --> 00:52:45,210
I was
981
00:52:46,080 --> 00:52:47,540
given a gift
982
00:52:47,620 --> 00:52:51,250
to help heal the sick.
983
00:52:52,040 --> 00:52:54,170
Healing in the wrong way.
984
00:52:54,250 --> 00:52:56,790
Because you practice black magic, Dad.
985
00:52:56,880 --> 00:52:58,460
Watch your words, Tiara.
986
00:53:01,380 --> 00:53:02,830
Iām warning you.
987
00:53:04,620 --> 00:53:08,540
Iām warning you.
Donāt you dare defy your father.
988
00:53:33,040 --> 00:53:37,670
There is no God
989
00:53:37,750 --> 00:53:41,670
But Allah
990
00:53:47,790 --> 00:53:52,330
Thank you for cleaning this prayer house.
991
00:53:54,500 --> 00:53:59,330
Even though no one
wants to come and pray here.
992
00:53:59,420 --> 00:54:00,790
Thank you, sir.
993
00:54:01,830 --> 00:54:04,580
The first time we met
was when I first came here.
994
00:54:04,670 --> 00:54:05,620
Yes.
995
00:54:07,250 --> 00:54:10,000
- Well then, sir.
- Letās pray.
996
00:54:10,080 --> 00:54:11,080
You be the imam.
997
00:54:11,170 --> 00:54:13,120
No, you lead, son.
998
00:54:13,210 --> 00:54:15,250
Iāll be the follower.
999
00:54:16,210 --> 00:54:18,420
We canāt let this go on, Village Head.
1000
00:54:18,500 --> 00:54:21,380
His arrival clearly brings revenge.
1001
00:54:21,460 --> 00:54:23,710
If we let it be,
1002
00:54:24,420 --> 00:54:26,460
there will be more victims,
1003
00:54:26,540 --> 00:54:30,580
and our village
will become even more tense.
1004
00:54:32,120 --> 00:54:33,210
Thatās right, Village Head.
1005
00:54:33,290 --> 00:54:35,210
We must take action,
1006
00:54:35,290 --> 00:54:38,000
and drive that shamanās child
out of this village.
1007
00:54:38,080 --> 00:54:39,170
Absolutely right.
1008
00:54:40,290 --> 00:54:44,880
The one who built that prayer house
was your father.
1009
00:54:45,500 --> 00:54:47,460
Before it was built,
1010
00:54:47,540 --> 00:54:53,330
that prayer house was a place
of worship for the villagers
1011
00:54:53,420 --> 00:54:56,920
every time they celebrated the harvest.
1012
00:54:57,540 --> 00:55:01,670
Villagers performed rituals
on a large rock.
1013
00:55:01,750 --> 00:55:07,500
That was the old belief
of this villageās people.
1014
00:55:08,000 --> 00:55:18,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
1015
00:55:08,040 --> 00:55:12,080
Oh, my honorable lord.
1016
00:55:17,380 --> 00:55:19,920
They were partying,
1017
00:55:21,080 --> 00:55:27,290
and they circled a large stone
while getting drunk.
1018
00:55:27,380 --> 00:55:32,250
Until the time came
for your fatherās presence,
1019
00:55:32,330 --> 00:55:34,250
bringing understanding
1020
00:55:34,330 --> 00:55:37,250
and religious knowledge.
1021
00:55:37,330 --> 00:55:42,120
Until the idolatry in this village
1022
00:55:42,210 --> 00:55:45,830
gradually disappeared.
1023
00:55:45,920 --> 00:55:48,670
From that time on,
1024
00:55:48,750 --> 00:55:53,170
the villagers diligently
prayed in congregation
1025
00:55:53,250 --> 00:55:56,420
and studied at the prayer house.
1026
00:55:56,500 --> 00:56:00,080
May safety and peace be upon you all.
1027
00:56:00,880 --> 00:56:04,210
May safety and peace be upon you all.
1028
00:56:04,750 --> 00:56:08,210
But not everyone liked it.
1029
00:56:09,120 --> 00:56:13,120
Especially those who still believed
1030
00:56:13,210 --> 00:56:15,920
in rituals to the ancestors.
1031
00:56:16,420 --> 00:56:18,620
One day,
1032
00:56:18,710 --> 00:56:23,120
a terrifying disease outbreak
appeared in this village.
1033
00:56:23,620 --> 00:56:27,830
Causing death after death.
1034
00:56:27,920 --> 00:56:32,250
May safety and peace be upon you all.
1035
00:56:33,380 --> 00:56:37,790
May safety and peace be upon you all.
1036
00:56:37,880 --> 00:56:43,420
When two villagersā corpses
were about to be prayed for,
1037
00:56:43,500 --> 00:56:50,170
a centipede suddenly came out
from between the burial cloths.
1038
00:56:50,250 --> 00:56:55,420
The community believed
that it was a bad omen.
1039
00:56:56,170 --> 00:56:58,330
The ancestors were angry
1040
00:56:58,420 --> 00:57:02,830
because no more offerings were made.
1041
00:57:03,500 --> 00:57:08,080
Your father
was accused of having Doti magic,
1042
00:57:08,170 --> 00:57:11,830
which caused death after death.
1043
00:57:11,920 --> 00:57:15,380
Because he was considered a descendant
1044
00:57:15,460 --> 00:57:18,080
from Ujung Karamaā village,
1045
00:57:18,170 --> 00:57:21,710
where the Doti magic originates.
1046
00:57:22,750 --> 00:57:24,710
Including you.
1047
00:57:25,620 --> 00:57:28,580
As a descendant of Daeng Rate,
1048
00:57:29,170 --> 00:57:31,920
the community still believes
1049
00:57:32,000 --> 00:57:35,580
that the Doti magic still exists
1050
00:57:35,670 --> 00:57:38,040
and is passed down through generations.
1051
00:57:38,750 --> 00:57:40,420
As a result,
1052
00:57:41,120 --> 00:57:44,290
your father received cruel treatment,
1053
00:57:44,380 --> 00:57:49,540
and your family
was expelled from this village.
1054
00:57:50,880 --> 00:57:52,040
Dad.
1055
00:57:52,120 --> 00:57:53,710
Dad.
1056
00:57:53,790 --> 00:57:55,040
Dad.
1057
00:57:57,830 --> 00:58:00,000
Mom, why was Dad taken?
1058
00:58:00,080 --> 00:58:02,040
Did Dad do something wrong, Mom?
1059
00:58:02,120 --> 00:58:04,500
Your father has been slandered, son.
1060
00:58:05,000 --> 00:58:06,420
Let us pray for Dad.
1061
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
May Allah protect Him.
1062
00:58:13,120 --> 00:58:15,170
Who has been spreading slander until now?
1063
00:58:16,460 --> 00:58:19,040
Please, donāt take the law
into your own hands.
1064
00:58:19,120 --> 00:58:20,880
Letās talk this through calmly first.
1065
00:58:22,040 --> 00:58:24,500
- How long will this go on, sir?
- Listen to me!
1066
00:58:25,080 --> 00:58:26,670
If the village chief wonāt act,
1067
00:58:26,750 --> 00:58:28,790
then we will act ourselves.
How about that?
1068
00:58:28,880 --> 00:58:30,250
Thatās right!
1069
00:58:30,330 --> 00:58:32,670
Gentlemen, calm down first.
1070
00:58:32,750 --> 00:58:34,040
Calm down first.
1071
00:58:35,080 --> 00:58:37,080
We have to act, Village Chief.
1072
00:58:37,170 --> 00:58:39,960
That child
must be expelled from our village.
1073
00:58:40,040 --> 00:58:42,080
Letās go!
1074
00:58:42,170 --> 00:58:44,330
- Letās expel him.
- Letās go.
1075
00:58:45,620 --> 00:58:46,960
- Expel him.
- Letās expel him.
1076
00:58:47,040 --> 00:58:48,120
- Expel him.
- Expel him.
1077
00:58:48,210 --> 00:58:50,330
Expel him.
1078
00:58:50,420 --> 00:58:51,460
Expel him!
1079
00:58:51,540 --> 00:58:52,380
Expel him.
1080
00:58:52,460 --> 00:58:53,920
Expel the child of the Doti shaman!
1081
00:58:54,000 --> 00:58:55,290
Hey, child of the Doti shaman.
1082
00:58:55,380 --> 00:58:57,250
Leave this village immediately.
1083
00:58:57,330 --> 00:58:59,420
Or we will force you to leave. Leave.
1084
00:58:59,500 --> 00:59:01,920
- Get rid of him!
- Leave!
1085
00:59:02,000 --> 00:59:03,620
This is my hometown too.
1086
00:59:03,710 --> 00:59:05,540
I have the right to live here.
1087
00:59:06,040 --> 00:59:07,250
And let me make it clear.
1088
00:59:07,330 --> 00:59:08,790
My father is not a shaman.
1089
00:59:08,880 --> 00:59:10,330
Let alone having Doti magic.
1090
00:59:10,420 --> 00:59:12,790
You are wrong
and have slandered my family.
1091
00:59:12,880 --> 00:59:14,040
Lies.
1092
00:59:14,120 --> 00:59:17,500
You are the child of a Doti shaman.
1093
00:59:18,120 --> 00:59:20,540
Since your arrival in this village,
1094
00:59:21,210 --> 00:59:22,920
our people have become more restless.
1095
00:59:23,000 --> 00:59:24,000
- True.
- Thatās true.
1096
00:59:24,080 --> 00:59:26,750
Many strange events
have happened in our village.
1097
00:59:26,830 --> 00:59:29,420
- Isnāt it?
- Yes, thatās right.
1098
00:59:29,500 --> 00:59:32,040
My knowledge is Allahās knowledge,
not black magic.
1099
00:59:32,790 --> 00:59:36,620
Therefore, I invite you to pray
in congregation at the prayer house.
1100
00:59:36,710 --> 00:59:37,580
For what?
1101
00:59:37,670 --> 00:59:39,920
So you wonāt be influenced
by satanic magic.
1102
00:59:40,000 --> 00:59:41,880
Stop talking so much.
1103
00:59:41,960 --> 00:59:43,670
Come on. Expel him.
1104
00:59:44,750 --> 00:59:47,540
- Beat him up.
- Stop!
1105
00:59:47,620 --> 00:59:49,040
Stop!
1106
00:59:51,000 --> 00:59:52,290
Whatās wrong with you all?
1107
00:59:52,880 --> 00:59:54,000
Barbarians.
1108
00:59:54,080 --> 00:59:55,880
Heās not what you accuse him of.
1109
00:59:55,960 --> 00:59:58,120
He is the child of a Doti shaman.
1110
00:59:58,210 --> 01:00:01,080
He came here to take revenge.
1111
01:00:01,170 --> 01:00:03,670
Quiet! His father is not a Doti shaman.
1112
01:00:03,750 --> 01:00:05,960
He came here only to pay respects.
1113
01:00:06,040 --> 01:00:07,000
He cleans the prayer house
1114
01:00:07,080 --> 01:00:09,380
to invite the villagers again
to pray in congregation.
1115
01:00:08,000 --> 01:00:18,000
ą¦ą§ą§ą¦¾ ą¦²ą¦æą¦ą¦ ą¦ą§ą¦æą§ą§ ą¦ą¦²ą§ą¦Ø ā ą¦ ą¦«ą¦æą¦øą¦æą§ą¦¾ą¦²: -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
1116
01:00:09,460 --> 01:00:12,540
He teaches your children
to study at the prayer house again.
1117
01:00:12,620 --> 01:00:14,670
You should be grateful
1118
01:00:14,750 --> 01:00:16,920
there is a young man brave enough
1119
01:00:17,000 --> 01:00:19,540
to restore this village
to how it used to be.
1120
01:00:19,620 --> 01:00:21,120
Everyone disperse.
1121
01:00:21,210 --> 01:00:24,500
Donāt be fooled by irresponsible people.
1122
01:00:32,330 --> 01:00:33,170
Ikhsan.
1123
01:00:38,830 --> 01:00:39,880
Whatās wrong, San?
1124
01:00:40,960 --> 01:00:42,000
Iām fine.
1125
01:00:43,040 --> 01:00:44,540
But your face is bruised.
1126
01:00:45,210 --> 01:00:46,120
Iām fine.
1127
01:00:49,460 --> 01:00:52,250
Someone is deliberately
bringing up the Doti issue again.
1128
01:00:52,330 --> 01:00:53,580
To make the villagers uneasy.
1129
01:00:53,670 --> 01:00:55,830
Or maybe someone is using Doti magic
1130
01:00:56,460 --> 01:00:57,580
for revenge?!
1131
01:00:57,670 --> 01:00:59,120
Do you believe in Doti?
1132
01:01:01,120 --> 01:01:02,540
Thereās something I want to tell you.
1133
01:01:03,040 --> 01:01:06,670
So, someone attacked you
using black magic in the form of a snake?
1134
01:01:07,250 --> 01:01:08,830
Then the smoke drifted to Sariās room?
1135
01:01:10,040 --> 01:01:11,080
Yes.
1136
01:01:19,170 --> 01:01:21,170
Turn away!
1137
01:01:21,920 --> 01:01:25,710
I have missed you for a long time.
1138
01:01:25,790 --> 01:01:30,080
I have missed you very much
for a long time.
1139
01:01:30,170 --> 01:01:33,330
Yes, Dende.
1140
01:01:34,040 --> 01:01:37,670
Your skin and my skin.
1141
01:01:37,750 --> 01:01:40,120
Your soul and my soul.
1142
01:01:40,710 --> 01:01:43,710
Your body and my body.
1143
01:01:43,790 --> 01:01:45,540
Just by looking at me,
1144
01:01:45,620 --> 01:01:48,000
you feel calm and at ease.
1145
01:01:51,500 --> 01:01:52,580
Why are you doing this?
1146
01:01:53,880 --> 01:01:55,920
Dad, please donāt.
1147
01:01:56,000 --> 01:01:58,040
Why did you do this to me?
1148
01:01:59,710 --> 01:02:02,170
Dad, I only went to the prayer house.
1149
01:02:02,250 --> 01:02:03,960
To study and pray, Dad.
1150
01:02:04,040 --> 01:02:06,330
I already warned you,
1151
01:02:06,420 --> 01:02:09,210
but you still argue
1152
01:02:09,290 --> 01:02:11,830
and listen and believe more in that child
1153
01:02:11,920 --> 01:02:13,380
of the Doti shaman.
1154
01:02:14,210 --> 01:02:16,500
- Take her to the downstairs room.
- I donāt want to.
1155
01:02:16,580 --> 01:02:17,580
Hurry! Take her!
1156
01:02:18,170 --> 01:02:19,120
Come on, Lukman.
1157
01:02:26,380 --> 01:02:27,380
Come on, Jarre.
1158
01:02:29,120 --> 01:02:29,960
Get down.
1159
01:02:43,790 --> 01:02:45,750
Hey, I'm going to settle the score
1160
01:02:45,830 --> 01:02:48,210
with Ikhsan,
that child of the Doti shaman.
1161
01:02:48,920 --> 01:02:51,120
Come to your senses, Dad!
Come to your senses.
1162
01:02:51,210 --> 01:02:53,000
You have been possessed by the devil.
1163
01:02:58,920 --> 01:03:01,380
You're calling me a devil?
1164
01:03:03,620 --> 01:03:05,620
I'm happy to be called a devil.
1165
01:03:05,710 --> 01:03:06,920
Rather than
1166
01:03:07,620 --> 01:03:11,830
Ikhsanās father,
who is a shaman disguised as a pious man.
1167
01:03:14,710 --> 01:03:15,670
Tiara,
1168
01:03:18,290 --> 01:03:19,750
Ikhsanās father
1169
01:03:21,460 --> 01:03:24,540
is the one who killed
your mother using Doti magic.
1170
01:03:25,960 --> 01:03:29,420
Daeng Rate
and his descendants must receive
1171
01:03:29,500 --> 01:03:31,420
the appropriate punishment.
1172
01:03:31,500 --> 01:03:34,460
I seek forgiveness from Allah. Dad!
1173
01:03:35,710 --> 01:03:38,290
Mom died of illness, not because of Doti.
1174
01:03:40,210 --> 01:03:42,920
Death belongs to Allah, Dad!
Not to humans!
1175
01:03:43,000 --> 01:03:45,380
You believe more in shamans
than in Allah?!
1176
01:03:47,330 --> 01:03:48,790
Dad, you are indeed polytheistic.
1177
01:03:48,880 --> 01:03:50,290
Enough! Stop it!
1178
01:03:51,040 --> 01:03:53,040
Donāt lecture me anymore!
1179
01:03:54,420 --> 01:03:56,500
- Tie him up!
- Okay.
1180
01:03:59,330 --> 01:04:00,170
Help...
1181
01:04:14,830 --> 01:04:15,880
I seek forgiveness from Allah.
1182
01:04:15,960 --> 01:04:21,250
You must be strong to face everything.
1183
01:04:21,790 --> 01:04:27,920
You are destined to stop
all these cursed events.
1184
01:04:29,540 --> 01:04:31,500
Allah is with you.
1185
01:04:33,250 --> 01:04:34,210
Amen.
1186
01:04:36,040 --> 01:04:38,330
I havenāt done the Maghrib prayer.
1187
01:04:38,420 --> 01:04:39,420
Please, sir.
1188
01:04:56,290 --> 01:04:58,250
Ikhsan. Are you alright?
1189
01:04:59,250 --> 01:05:02,080
Iām just worried
because you havenāt come home.
1190
01:05:02,170 --> 01:05:03,540
Itās already past maghrib.
1191
01:05:04,830 --> 01:05:07,500
It seems the weather
isnāt very good either.
1192
01:05:08,000 --> 01:05:18,000
ą¦ą¦ą¦ą§ą¦° ą¦Øą¦¤ą§ą¦Ø ą¦°ą¦æą¦²ą¦æą¦ ą¦Ŗą§ą¦¤ą§ ą¦ą¦æą¦ą¦æą¦ ą¦ą¦°ą§ą¦Ø:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
1193
01:05:08,170 --> 01:05:09,540
Looks like itās going to rain.
1194
01:05:09,620 --> 01:05:11,040
Iām fine, Uncle.
1195
01:05:11,120 --> 01:05:12,250
Thank goodness.
1196
01:05:13,380 --> 01:05:14,920
- Whereās Sari?
- Sari?
1197
01:05:15,000 --> 01:05:16,120
Yes.
1198
01:05:16,210 --> 01:05:17,080
Sariās not here.
1199
01:05:17,170 --> 01:05:18,000
What?
1200
01:05:18,790 --> 01:05:20,750
She just said she was going
to the prayer house
1201
01:05:20,830 --> 01:05:23,750
when she heard someone
was coming to see you.
1202
01:05:24,500 --> 01:05:26,750
Thereās no one here.
Except an old man who was praying.
1203
01:05:26,830 --> 01:05:28,120
What old man?
1204
01:05:28,210 --> 01:05:31,080
Where did you come from,
and where are you going?
1205
01:05:31,170 --> 01:05:34,830
It seems you came from far away.
1206
01:05:35,580 --> 01:05:36,830
Excuse me, sir.
1207
01:05:36,920 --> 01:05:38,580
Iām from the city.
1208
01:05:38,670 --> 01:05:39,920
Heading to Jonjo Village.
1209
01:05:40,000 --> 01:05:41,210
Is it still far?
1210
01:05:44,670 --> 01:05:46,120
- Come.
- Letās go.
1211
01:05:53,290 --> 01:05:54,330
Where did he go?
1212
01:05:55,710 --> 01:05:57,460
He just went into this prayer house.
1213
01:05:58,750 --> 01:06:01,330
Maybe the old man
1214
01:06:01,880 --> 01:06:03,250
was Karaeng Sarro?
1215
01:06:03,330 --> 01:06:05,460
But he passed away ten years ago.
1216
01:06:05,540 --> 01:06:06,620
I seek forgiveness from Allah.
1217
01:06:08,500 --> 01:06:09,920
Kick him out!
1218
01:06:10,000 --> 01:06:11,460
- Kick him out!
- Kick him out!
1219
01:06:11,540 --> 01:06:12,790
Kick him out!
1220
01:06:12,880 --> 01:06:14,170
Kick him out!
1221
01:06:14,250 --> 01:06:15,380
Kick him out!
1222
01:06:15,460 --> 01:06:16,620
Kick him out!
1223
01:06:16,710 --> 01:06:17,540
- Thatās him!
- Kick him out!
1224
01:06:17,620 --> 01:06:18,920
There he is!
1225
01:06:19,000 --> 01:06:20,380
- Kick him out!
- Kick him out!
1226
01:06:21,330 --> 01:06:23,080
He was also your fatherās friend.
1227
01:06:24,120 --> 01:06:25,920
He used to always come
to this prayer house.
1228
01:06:27,080 --> 01:06:29,250
Heās the one who preserved
this prayer house
1229
01:06:29,330 --> 01:06:31,670
when the villagers no longer
wanted to pray here.
1230
01:06:32,960 --> 01:06:35,000
Indeed, we belong to Allah,
and to Him we shall return.
1231
01:06:36,210 --> 01:06:37,830
He was a good man.
1232
01:06:38,460 --> 01:06:39,620
Maybe
1233
01:06:40,380 --> 01:06:43,120
he just wants to show you something good.
1234
01:06:44,040 --> 01:06:45,290
- Uncle!
- Yes?
1235
01:06:45,380 --> 01:06:46,920
We better look for Sari now.
1236
01:06:47,000 --> 01:06:47,920
Yes.
1237
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Letās report to Pak Dusun.
1238
01:06:49,580 --> 01:06:50,920
- Come on.
- Letās go.
1239
01:06:53,830 --> 01:06:56,420
Seek forgiveness from Allah, Daeng Intang.
1240
01:07:13,120 --> 01:07:15,880
- Come on, Jarre. Help her.
- Help her.
1241
01:07:15,960 --> 01:07:17,120
Help.
1242
01:07:17,210 --> 01:07:18,500
- How can this be?
- Everyone, get out now!
1243
01:07:18,580 --> 01:07:20,880
Get out!
1244
01:07:27,500 --> 01:07:28,620
Daeng Intang.
1245
01:07:29,460 --> 01:07:31,710
Calm down. Donāt be afraid.
1246
01:07:32,880 --> 01:07:33,880
Calm down.
1247
01:07:39,330 --> 01:07:40,750
Calm down, Daeng Intang.
1248
01:07:48,420 --> 01:07:50,120
Please release her.
1249
01:07:51,120 --> 01:07:52,330
Daeng Intang.
1250
01:07:55,080 --> 01:07:56,710
Thatās enough, Daeng Lalang.
1251
01:07:57,710 --> 01:08:00,170
If sheās not tied like this,
1252
01:08:00,250 --> 01:08:03,670
she will surely go wild again someday.
1253
01:08:04,250 --> 01:08:05,330
Yes, Daeng Rewa.
1254
01:08:06,290 --> 01:08:08,040
Peace be upon you, Daeng.
1255
01:08:08,120 --> 01:08:09,120
Daeng.
1256
01:08:11,000 --> 01:08:14,170
It seems Daeng Rewa is not home.
1257
01:08:14,250 --> 01:08:15,120
Wait a moment.
1258
01:08:17,580 --> 01:08:19,000
Sounds like someoneās voice.
1259
01:08:19,080 --> 01:08:20,210
Yes.
1260
01:08:22,620 --> 01:08:24,170
The voice is coming from downstairs.
1261
01:08:25,170 --> 01:08:26,170
Letās check it out.
1262
01:08:37,920 --> 01:08:39,080
Whoās inside?
1263
01:08:39,170 --> 01:08:40,540
Whoās inside?
1264
01:08:42,080 --> 01:08:43,170
Help.
1265
01:08:45,290 --> 01:08:47,120
I seek forgiveness from Allah.
1266
01:08:47,210 --> 01:08:48,040
Tiara.
1267
01:08:50,830 --> 01:08:52,920
Tiara, who did this?
1268
01:08:53,500 --> 01:08:54,790
And where is Daeng Rewa?
1269
01:08:54,880 --> 01:08:56,500
Itās a long story.
1270
01:08:56,580 --> 01:08:57,960
Right now, we have to go
to Pak Dusunās house.
1271
01:08:58,580 --> 01:09:00,170
There is something very important.
1272
01:09:00,250 --> 01:09:01,080
Letās go.
1273
01:09:05,290 --> 01:09:06,330
Peace be upon you all.
1274
01:09:06,420 --> 01:09:08,500
And peace be upon you all as well.
1275
01:09:08,580 --> 01:09:11,420
Well, here is the person.
1276
01:09:11,500 --> 01:09:13,750
The source of disaster in our village.
1277
01:09:14,880 --> 01:09:16,290
It just so happens you are here.
1278
01:09:16,380 --> 01:09:19,670
You must take responsibility
for what happened in this village.
1279
01:09:19,750 --> 01:09:21,080
- Right?
- Right.
1280
01:09:21,170 --> 01:09:22,920
- Right.
- Wait a moment.
1281
01:09:23,000 --> 01:09:24,500
You all shouldnāt just accuse.
1282
01:09:25,670 --> 01:09:26,710
Excuse me, Pak Dusun.
1283
01:09:27,210 --> 01:09:29,250
My daughter Sari left the house
1284
01:09:29,880 --> 01:09:32,170
this afternoon. She said
she was going to the prayer house.
1285
01:09:32,250 --> 01:09:34,880
But after I went to the prayer house,
she wasnāt there.
1286
01:09:34,960 --> 01:09:36,500
So, Sari hasnāt come home until now?
1287
01:09:36,580 --> 01:09:38,580
- Yes.
- Daeng Tiro.
1288
01:09:38,670 --> 01:09:40,790
Who told your child
to go to the prayer house?
1289
01:09:40,880 --> 01:09:43,750
The prayer house
was built by a Doti shaman.
1290
01:09:43,830 --> 01:09:46,670
Heās been the source
of disaster since he arrived.
1291
01:09:46,750 --> 01:09:48,170
Calm down.
1292
01:09:48,250 --> 01:09:51,420
He wants to take revenge
for his fatherās death.
1293
01:09:52,080 --> 01:09:53,120
Sorry, Pak Dusun.
1294
01:09:53,210 --> 01:09:55,670
- Calm down.
- Before itās too late,
1295
01:09:55,750 --> 01:09:58,750
how about we catch him? Agree?
1296
01:09:58,830 --> 01:10:02,120
- Agree.
- Calm down. Calm down.
1297
01:10:02,210 --> 01:10:03,040
- Calm down.
- Wait.
1298
01:10:03,120 --> 01:10:04,170
Calm down.
1299
01:10:04,250 --> 01:10:06,380
All of your hearts
have been possessed by the devil.
1300
01:10:06,460 --> 01:10:07,290
Heās not the cause.
1301
01:10:08,000 --> 01:10:18,000
Thanks for downloading from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
1302
01:10:08,710 --> 01:10:10,460
I know who is behind all this.
1303
01:10:20,170 --> 01:10:22,830
We must quickly report this to Daeng Rewa.
1304
01:10:25,330 --> 01:10:26,460
Letās go.
1305
01:10:31,120 --> 01:10:32,120
Did you hear that?
1306
01:10:33,920 --> 01:10:35,250
Sounds like someone is laughing.
1307
01:10:36,420 --> 01:10:37,330
What is that?
1308
01:10:38,920 --> 01:10:39,960
Could it be?
1309
01:10:41,920 --> 01:10:42,960
Could it be?
1310
01:10:43,920 --> 01:10:46,880
- Devil.
- Donāt talk about the devil here.
1311
01:10:58,460 --> 01:11:00,620
Lukman.
1312
01:11:02,790 --> 01:11:04,960
Lukman.
1313
01:11:11,710 --> 01:11:13,620
Devil. Help.
1314
01:11:15,790 --> 01:11:18,040
Mercy. Help.
1315
01:11:25,380 --> 01:11:26,880
Devil. Devil.
1316
01:11:28,250 --> 01:11:29,960
Help. Help.
1317
01:11:35,620 --> 01:11:37,620
Help. Help.
1318
01:11:37,710 --> 01:11:40,710
Tomorrow... Tomorrow I will study Qur'an
at the prayer house.
1319
01:11:40,790 --> 01:11:41,790
Help.
1320
01:11:49,750 --> 01:11:52,170
Help.
1321
01:11:52,250 --> 01:11:53,500
Help.
1322
01:11:53,580 --> 01:11:55,040
Help.
1323
01:11:59,710 --> 01:12:01,880
- Sari.
- Sari.
1324
01:12:02,500 --> 01:12:03,540
- Sari.
- Sari.
1325
01:12:03,620 --> 01:12:04,460
Sar...
1326
01:12:05,040 --> 01:12:06,420
- Sari.
- Sari.
1327
01:12:10,420 --> 01:12:12,120
Turn away!
1328
01:12:12,670 --> 01:12:15,170
I have longed for you.
1329
01:12:16,420 --> 01:12:19,540
I have missed you so much for a long time.
1330
01:12:20,420 --> 01:12:21,540
I burn incense.
1331
01:12:23,620 --> 01:12:25,620
Oh dende...
1332
01:12:26,580 --> 01:12:29,750
Your skin and my skin.
1333
01:12:37,460 --> 01:12:40,670
Your soul and my soul.
1334
01:12:46,080 --> 01:12:49,460
Your body and my body.
1335
01:12:53,460 --> 01:12:55,000
Just by seeing me,
1336
01:12:55,080 --> 01:12:57,120
you will feel calm and relaxed.
1337
01:12:58,040 --> 01:12:59,710
Yes, convey it.
1338
01:13:08,540 --> 01:13:09,790
- Sari.
- Sari.
1339
01:13:09,880 --> 01:13:12,080
What are you doing there, child?
1340
01:13:13,750 --> 01:13:15,540
Iām not Sari.
1341
01:13:15,620 --> 01:13:16,790
Sari.
1342
01:13:16,880 --> 01:13:18,790
Seek forgiveness from Allah, child.
1343
01:13:19,380 --> 01:13:21,080
Thatās shirk (idolatry).
1344
01:13:21,170 --> 01:13:22,330
Letās go home, child.
1345
01:13:22,830 --> 01:13:23,920
Go home.
1346
01:13:32,540 --> 01:13:34,420
Donāt bother me.
1347
01:13:34,500 --> 01:13:35,830
Letās go home, child.
1348
01:13:35,920 --> 01:13:37,000
Go home!
1349
01:13:37,960 --> 01:13:39,080
Sari.
1350
01:13:39,170 --> 01:13:40,880
Be aware, child.
1351
01:13:40,960 --> 01:13:42,080
I am your father.
1352
01:13:42,830 --> 01:13:44,790
Donāt interfere in my matters.
1353
01:13:44,880 --> 01:13:46,170
Sari.
1354
01:13:46,250 --> 01:13:47,120
Let her go.
1355
01:13:55,250 --> 01:13:57,250
Youāre the one I want.
1356
01:13:57,330 --> 01:13:59,250
You must be my companion.
1357
01:13:59,330 --> 01:14:00,420
Seek forgiveness from Allah, Sari.
1358
01:14:01,750 --> 01:14:03,420
You are lost.
1359
01:14:04,000 --> 01:14:05,620
Donāt be tempted by the devilās seduction.
1360
01:14:08,830 --> 01:14:09,960
Seek forgiveness from Allah, Sari.
1361
01:14:32,330 --> 01:14:33,170
Sari.
1362
01:14:38,500 --> 01:14:40,330
Be careful, Ikhsan. Be careful.
1363
01:14:40,420 --> 01:14:41,500
Thatās the "Tujua" magic.
1364
01:14:41,580 --> 01:14:42,750
Be careful.
1365
01:14:51,500 --> 01:14:53,580
There is no power nor strength
except by Allahās help.
1366
01:15:00,000 --> 01:15:10,000
ą¦øą¦¾ą¦ą¦ ą¦ą§ą¦ą¦ą§ না ą¦Ŗą§ą¦²ą§ ą¦¬ą§ą¦°ą¦¾ą¦ą¦ą¦¾ą¦°ą§ ą¦²ą¦æą¦ą§ą¦Ø:
-=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
1367
01:15:10,500 --> 01:15:11,580
Sari.
1368
01:15:11,670 --> 01:15:12,710
Sari.
1369
01:15:12,790 --> 01:15:13,960
- Sari.
- Sari.
1370
01:15:14,040 --> 01:15:16,250
- Sari.
- Sari.
1371
01:15:16,330 --> 01:15:17,380
Sari! Wake up, Sari.
1372
01:15:17,460 --> 01:15:18,960
- Sari.
- Sari.
1373
01:15:19,040 --> 01:15:20,120
Wake up, child.
1374
01:15:21,290 --> 01:15:22,710
Forgive me,
1375
01:15:23,330 --> 01:15:24,880
Sari...
1376
01:15:27,040 --> 01:15:28,830
Forgive me.
1377
01:15:28,920 --> 01:15:31,460
I, Ikhsan...
1378
01:15:33,120 --> 01:15:36,080
I love you...
1379
01:15:36,880 --> 01:15:40,040
in a wrong way.
1380
01:15:40,120 --> 01:15:41,120
Wrong...
1381
01:15:41,790 --> 01:15:42,960
Ikhsan.
1382
01:15:43,040 --> 01:15:45,580
I want that when we grow up,
1383
01:15:45,670 --> 01:15:48,040
we will always be together like this.
1384
01:15:48,120 --> 01:15:50,080
That's impossible, Sari.
1385
01:15:50,170 --> 01:15:53,040
When we grow up, we will get married.
1386
01:15:53,120 --> 01:15:55,380
We will each have our own partner.
1387
01:15:55,460 --> 01:15:57,000
Oh, that's true too.
1388
01:15:57,080 --> 01:16:01,830
What if your partner is me?
Would you like that?
1389
01:16:01,920 --> 01:16:06,960
Daeng. I know Daeng doesn't like
Tiara being close to Ikhsan.
1390
01:16:08,080 --> 01:16:09,420
I feel the same.
1391
01:16:10,120 --> 01:16:14,290
Daeng, tell me what to do,
so Ikhsan can love me.
1392
01:16:14,920 --> 01:16:16,830
If Ikhsan loves me,
1393
01:16:16,920 --> 01:16:19,000
he will definitely forget Tiara.
1394
01:16:23,330 --> 01:16:25,000
That's easy.
1395
01:16:26,920 --> 01:16:28,500
As long as you
1396
01:16:29,170 --> 01:16:31,420
are willing to follow the ritual.
1397
01:16:32,670 --> 01:16:34,540
I already forgive you, Sari.
1398
01:16:35,500 --> 01:16:37,080
We all forgive you.
1399
01:16:38,210 --> 01:16:41,750
The important thing is that you realize
the mistakes youāve made.
1400
01:16:42,920 --> 01:16:44,620
And ask forgiveness from Allah.
1401
01:16:45,170 --> 01:16:46,420
Seek forgiveness from Allah.
1402
01:16:46,500 --> 01:16:48,790
I ask forgiveness
1403
01:16:48,880 --> 01:16:50,210
from Allah,
1404
01:16:50,290 --> 01:16:53,040
The Most Great.
1405
01:16:53,120 --> 01:16:56,000
- Sari.
- Sari.
1406
01:17:03,790 --> 01:17:04,960
Pak Dusun.
1407
01:17:05,040 --> 01:17:08,080
I saw Daeng Rewa,
dead, hanging from a tree.
1408
01:17:08,170 --> 01:17:09,210
At the far end.
1409
01:17:09,290 --> 01:17:10,210
- Dad?
- We belong to Allah,
1410
01:17:10,290 --> 01:17:11,420
and to Him we shall return.
1411
01:17:11,500 --> 01:17:12,460
Dad!
1412
01:17:12,540 --> 01:17:14,580
Daeng Tiro, take Sari away from here.
1413
01:17:14,670 --> 01:17:16,380
Come help. Everyone else, come with me.
1414
01:17:16,460 --> 01:17:17,460
- Let's go.
- Dad!
1415
01:17:17,540 --> 01:17:19,290
- Tiara.
- Dad!
1416
01:17:21,250 --> 01:17:22,210
There he is.
1417
01:17:23,080 --> 01:17:24,120
Dad!
1418
01:17:26,960 --> 01:17:29,170
Dad!
1419
01:17:31,040 --> 01:17:32,620
Dad!
1420
01:17:35,670 --> 01:17:36,580
Dad!
1421
01:17:37,210 --> 01:17:38,080
Dad!
1422
01:17:38,710 --> 01:17:41,000
Dad. Dad.
1423
01:17:44,670 --> 01:17:47,710
Tiara.
Accept your fatherās passing, Tiara.
1424
01:17:52,420 --> 01:17:54,120
Tiara, stop.
1425
01:17:54,920 --> 01:17:55,960
Dad.
1426
01:17:58,290 --> 01:17:59,460
Dad.
1427
01:18:01,210 --> 01:18:02,120
Dad.
1428
01:18:21,710 --> 01:18:23,830
Village Head, Iām sorry, sir,
1429
01:18:24,420 --> 01:18:27,080
for what I have done to you all this time.
1430
01:18:29,460 --> 01:18:32,250
Please convey my apology
to the other villagers, sir.
1431
01:18:34,540 --> 01:18:37,250
Turns out it was my father
who did all this.
1432
01:18:39,420 --> 01:18:41,830
We have all forgiven him, Tiara.
1433
01:18:43,040 --> 01:18:44,620
Hopefully, there is a good lesson
1434
01:18:45,210 --> 01:18:47,420
that we can take from this incident.
1435
01:18:48,620 --> 01:18:50,330
And most importantly,
1436
01:18:51,210 --> 01:18:54,040
we can increase our piety to Allah.
1437
01:18:56,460 --> 01:18:58,250
Thank you, Village Head.
1438
01:19:01,710 --> 01:19:02,540
San.
1439
01:19:03,250 --> 01:19:06,000
I also apologize to your family.
1440
01:19:08,250 --> 01:19:12,380
My family has slandered yours too often.
1441
01:19:15,830 --> 01:19:17,210
We have forgiven you, Tiara.
1442
01:19:18,000 --> 01:19:21,830
We accept everything sincerely,
as a test from Allah.
1443
01:19:23,920 --> 01:19:25,710
This grudge must end immediately.
1444
01:19:27,420 --> 01:19:28,620
Thank you, Ikhsan.
1445
01:19:29,960 --> 01:19:33,460
Daeng Lalangās wife
has regained consciousness.
1446
01:19:34,580 --> 01:19:36,750
Her condition suddenly improved.
1447
01:19:37,330 --> 01:19:39,250
So did Pak Akbarās son, Aco.
1448
01:19:41,080 --> 01:19:42,880
Hopefully, with this incident,
1449
01:19:43,540 --> 01:19:46,620
the village we love will return to peace.
1450
01:19:47,250 --> 01:19:48,380
- Amen.
- Amen.
1451
01:19:48,460 --> 01:19:49,330
Amen.
1452
01:19:53,620 --> 01:19:55,420
Youāve put the Qurāan away neatly, right?!
1453
01:19:55,500 --> 01:19:56,880
AL-IKHLAS PRAYER HOUSE
1454
01:19:56,960 --> 01:19:58,330
Okay.
1455
01:19:58,420 --> 01:20:01,040
Be careful, and don't fight
over the sandals. Take it easy.
1456
01:20:08,000 --> 01:20:18,000
Downloaded from -=[ HorrorMoviesBazarBD.blogspot.com ]=-
1457
01:20:10,250 --> 01:20:11,080
Tiara.
1458
01:20:12,170 --> 01:20:13,420
Want me to take you home?
1459
01:20:14,500 --> 01:20:17,210
No need. See you tomorrow, San.
1460
01:20:17,290 --> 01:20:18,330
Alright then.
1461
01:20:18,420 --> 01:20:19,750
If so, Iāll go first.
1462
01:20:20,290 --> 01:20:22,540
- May safety be upon you all.
- And may safety also be upon you all.
1463
01:20:43,080 --> 01:20:44,080
Sorry.
1464
01:20:44,104 --> 01:21:46,104
Join our Telegram Channel "Horror Movies Bazar BD 2" to watch new horror movies.
Telegram Channel Link: https://t.me/HorrorMoviesBazarBD2
101222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.