All language subtitles for Blow the Horn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:25,630 COME BLOW THE HORN! 2 00:02:15,670 --> 00:02:17,290 Oh, you! 3 00:08:36,420 --> 00:08:39,420 Mom, I'm going to see Monika now. 4 00:08:40,670 --> 00:08:42,960 - Bye, mom. - Bye. 5 00:08:43,040 --> 00:08:47,290 Tell her not to be too outspoken. 6 00:08:47,380 --> 00:08:50,830 - And don't get your dress dirty. - Okay. 7 00:09:02,330 --> 00:09:06,500 They have lived in Africa for three years as missionaries. 8 00:09:09,250 --> 00:09:13,920 - In other words: a boring evening. - No, he actually looks pretty good. 9 00:09:14,000 --> 00:09:15,880 Not too old either. 10 00:09:16,830 --> 00:09:21,880 But he is a missionary. And a missionary only uses his dick for pissing. 11 00:09:21,960 --> 00:09:27,330 - Sex is the only thing on your mind. - We, the Sami, are hot-blooded. 12 00:09:27,420 --> 00:09:30,960 I probably inherited my horniness from my real mother. 13 00:09:31,040 --> 00:09:33,670 Who left me to Mrs. Skoglund when I was a newborn. 14 00:09:33,750 --> 00:09:35,880 Why do you tell so many lies? 15 00:09:35,960 --> 00:09:40,460 Why do you think mother left me to Mrs. Skoglund? 16 00:09:40,540 --> 00:09:46,880 She was a Sami princess. She had lots of lovers. She was displaced by her tribe. 17 00:09:46,960 --> 00:09:50,330 Monika, you know you're not Sami. 18 00:09:51,130 --> 00:09:55,500 How do you know? You can't even know who your father is. 19 00:09:55,580 --> 00:09:59,750 Anyway, mother left me with Mrs. Skoglund. 20 00:09:59,830 --> 00:10:04,080 You just made that up. I haven't heard that before. 21 00:10:04,170 --> 00:10:08,500 And you must not tell lies when Mrs. Johansson is listening. 22 00:10:08,580 --> 00:10:11,880 In any case, she might have been Sami. 23 00:11:00,380 --> 00:11:04,380 Mr. Hansson, we are having guests for dinner. 24 00:11:04,460 --> 00:11:09,670 Mr and Mrs Johansson. Do you want to eat some cheese and herring with us? 25 00:11:09,750 --> 00:11:11,880 Thank you. 26 00:11:25,420 --> 00:11:30,250 Yes, take it easy, girl. She also wants to be milked. 27 00:11:30,330 --> 00:11:33,670 But she wants to decide when and how. 28 00:11:42,460 --> 00:11:47,920 When I bathe in this tub, I think of when we were 10-11 years old. 29 00:11:51,130 --> 00:11:56,130 We used to play that we were the wives of an attractive sultan. Do you remember? 30 00:11:56,210 --> 00:12:00,580 Yes, in his harem. God, I haven't thought of that for a long time. 31 00:12:00,670 --> 00:12:02,250 I have. 32 00:12:03,920 --> 00:12:06,710 We washed each other in this tub. 33 00:12:08,420 --> 00:12:12,250 And we hoped he would pick one of us for the night. 34 00:12:12,330 --> 00:12:14,630 How silly we were! 35 00:12:14,710 --> 00:12:17,000 And the only time he chose one of us 36 00:12:17,080 --> 00:12:21,500 was when your cousin Tore was visiting your mother with his mother. 37 00:12:21,580 --> 00:12:26,000 If I remember correctly, I was always the favorite. 38 00:12:27,380 --> 00:12:32,250 You were good at caressing and cuddling. But it was always me he fucked. 39 00:12:32,330 --> 00:12:35,540 You would stand and watch with wide eyes. 40 00:12:38,380 --> 00:12:40,420 Come and wash my back. 41 00:12:47,960 --> 00:12:51,250 You didn't fuck him once. 42 00:12:51,330 --> 00:12:55,670 When he had come several times in me and his cock was flaccid, 43 00:12:55,750 --> 00:12:58,790 you complained that I had fucked him too long. 44 00:12:58,880 --> 00:13:02,710 So that there was nothing left for you. That was sure nice! 45 00:13:02,790 --> 00:13:05,500 Not once did you fuck him. 46 00:13:05,580 --> 00:13:08,040 He is my cousin. 47 00:13:08,130 --> 00:13:10,710 And by the way, you never complained. 48 00:13:14,380 --> 00:13:17,130 Of course not, he was great. 49 00:13:19,040 --> 00:13:22,750 I remember you used to kiss his wet sticky little dick. 50 00:13:22,830 --> 00:13:25,380 And you put his glans between your lips 51 00:13:25,460 --> 00:13:28,670 and tickled that little hole with your tongue. 52 00:13:29,420 --> 00:13:32,460 - When we had finished fucking. - I didn't! 53 00:13:32,540 --> 00:13:35,580 You sure did, all the time. He was your cousin, 54 00:13:35,670 --> 00:13:40,830 But what is the difference between fucking and sucking cock? 55 00:13:40,920 --> 00:13:42,880 I never sucked him. 56 00:13:42,960 --> 00:13:48,670 Then it was probably because you thought he tasted like me. 57 00:13:51,460 --> 00:13:54,540 Remember when we borrowed grandma's clothes? 58 00:13:55,330 --> 00:14:00,420 - From when she was 11-12 years old. - I still have those old clothes. 59 00:14:01,170 --> 00:14:05,710 - Do you? I didn't know that. - Look in the bureau over there. 60 00:14:10,210 --> 00:14:11,210 Yes. 61 00:14:13,540 --> 00:14:17,790 - You never said that. - You never asked. 62 00:14:17,880 --> 00:14:19,540 Now come and rinse me off. 63 00:14:32,920 --> 00:14:37,000 Monika, where did you find that horn? 64 00:14:37,080 --> 00:14:40,500 I told you. In a Viking grave. 65 00:14:40,580 --> 00:14:45,000 Monika, you don't open old graves do you? 66 00:14:45,080 --> 00:14:49,080 It was in the moss. It took a month to remove all the soil. 67 00:14:49,170 --> 00:14:51,830 There is plenty of soil left. 68 00:14:51,920 --> 00:14:55,960 It's a secret. It's Dor-Erik's horn. 69 00:14:56,670 --> 00:14:59,420 Why do you lie so much? 70 00:14:59,500 --> 00:15:02,960 I have tried it. On the cows. 71 00:15:03,040 --> 00:15:06,460 And they started walking backwards. 72 00:15:06,540 --> 00:15:10,580 Then they lifted their tails and peed, like they do before they fuck. 73 00:15:10,670 --> 00:15:14,540 They went straight to the nearest bull or bull calf. 74 00:15:15,210 --> 00:15:17,670 You wouldn't believe how they mooed. 75 00:15:17,750 --> 00:15:20,750 You can't blow it. There's too much rust. 76 00:15:20,830 --> 00:15:23,830 - Do you know what happens if I blow it? - No. 77 00:15:23,920 --> 00:15:29,830 You will want to fuck a male creature. It doesn't matter if it's a bull calf. 78 00:15:29,920 --> 00:15:36,250 And every single woman will do the same. Your mother, the missionary, everyone. 79 00:15:36,330 --> 00:15:40,830 You can imagine the roaring and mooing! 80 00:15:55,420 --> 00:15:57,920 You talk so much crap. 81 00:17:08,580 --> 00:17:11,750 Monika... Stop. 82 00:17:19,920 --> 00:17:23,540 Because you get horny. Haha, because you get horny. 83 00:17:25,080 --> 00:17:28,580 Nonsense! My ears hurt. 84 00:17:29,960 --> 00:17:33,460 Then why do you have your hand on your pussy? 85 00:17:57,540 --> 00:18:01,420 If only they would stop blowing that horn. I can't think. 86 00:18:01,500 --> 00:18:06,380 Horn? I don't hear anything. Maybe it's something that attracts their cattle. 87 00:18:06,460 --> 00:18:09,920 I don't have time for such nonsense on a Sunday afternoon. 88 00:18:10,000 --> 00:18:12,170 Besides, I have guests for dinner. 89 00:18:12,250 --> 00:18:16,500 It's always a sin when you fuck after church. 90 00:18:20,460 --> 00:18:25,040 Monika, stop blowing your horn. 91 00:18:27,880 --> 00:18:32,170 - It makes you horny, huh? - It doesn't affect me at all. 92 00:18:36,380 --> 00:18:39,130 You have goosebumps. I can see that. 93 00:18:39,960 --> 00:18:43,710 Your nipples must be rock hard. 94 00:18:43,790 --> 00:18:46,460 - Not at all. - Can I feel? 95 00:18:46,540 --> 00:18:48,920 Good God, don't touch me! 96 00:18:54,000 --> 00:18:57,380 Your little pussy must be soaking wet by now. 97 00:19:34,630 --> 00:19:38,750 Oh, how wonderful it is to touch your cock! 98 00:25:37,830 --> 00:25:40,500 Oh, a little harder now! 99 00:26:01,500 --> 00:26:04,540 Your pussy was completely wet from the horn's music. 100 00:26:04,630 --> 00:26:10,880 My...? Your damn horn has nothing to do with my pussy. 101 00:26:10,960 --> 00:26:13,830 So the horn has nothing to do with your pussy? 102 00:26:13,920 --> 00:26:18,330 I'm sure your mother heard it. Right now she's fucking Olle. 103 00:26:18,420 --> 00:26:20,830 Mom would never do anything like that. 104 00:26:20,920 --> 00:26:24,290 She hasn't slept with anyone since dad died. 105 00:26:24,380 --> 00:26:28,540 So your mom hasn't fucked for ten years? You can talk crap too. 106 00:26:28,630 --> 00:26:31,380 So, am I talking crap? 107 00:26:31,460 --> 00:26:35,250 You with your cursed horn! That's the worst crap I've ever heard. 108 00:26:35,330 --> 00:26:37,670 So you don't think your mom is fucking? 109 00:26:37,750 --> 00:26:40,380 Why do you think so many guys visit the farm? 110 00:26:40,460 --> 00:26:41,830 Shall I mention a few? 111 00:26:41,920 --> 00:26:46,210 Inge Pettersson, Erik Magnusson, the 15-year-old from the grocery store, 112 00:26:46,290 --> 00:26:47,630 and Per and... 113 00:26:47,710 --> 00:26:50,380 - You're disgusting! - She fucks them all. 114 00:26:50,460 --> 00:26:53,750 Damn you! Mom would never do anything like that. 115 00:26:53,830 --> 00:26:56,960 She invites them to teach them how to read. 116 00:26:57,040 --> 00:26:58,880 But you don't understand that. 117 00:26:58,960 --> 00:27:02,500 I will never forgive you for what you said about mom. 118 00:27:02,580 --> 00:27:07,920 And Monika, don't forget, half past four. And try to behave. 119 00:27:13,210 --> 00:27:14,500 Bye then. 120 00:27:26,630 --> 00:27:30,330 Look, a horn! It must be antique. 121 00:27:30,420 --> 00:27:33,460 Yes, my mother's grandfather found it. 122 00:27:33,540 --> 00:27:39,080 We don't know how old it is, but Monika has found a really old one. 123 00:27:39,670 --> 00:27:42,500 Yes, right by a Viking grave over there. 124 00:27:42,580 --> 00:27:45,630 It was probably used by the village priestess 125 00:27:45,710 --> 00:27:49,080 when Dor-Erik the Bold returned from his raid. 126 00:27:49,170 --> 00:27:50,920 Dor-Erik the Bold? 127 00:27:51,580 --> 00:27:55,540 According to the legend, Dor-Erik was a Viking chieftain. 128 00:27:56,380 --> 00:27:58,630 His village was near here. 129 00:27:59,210 --> 00:28:03,960 There is a legend. When Dor-Erik and his men were on a raid, 130 00:28:04,040 --> 00:28:09,710 one of Freya's priestesses would wait until he returned, on a hill by the lake. 131 00:28:09,790 --> 00:28:13,880 When she saw them coming, she would take a horn and blow into it. 132 00:28:13,960 --> 00:28:19,290 This meant that the women of the village would prepare to receive their husbands. 133 00:28:19,380 --> 00:28:23,420 - At least that's what the fairy tale says. - It's not a fairy tale. 134 00:28:23,500 --> 00:28:24,920 Then it's a legend. 135 00:28:25,000 --> 00:28:28,630 The sound of the horn sent the women into sexual ecstasy. 136 00:28:28,710 --> 00:28:32,080 The women had been without their husbands for a long time. 137 00:28:32,170 --> 00:28:37,040 The priestess blew the horn until the women were crazy with desire. 138 00:28:37,130 --> 00:28:38,960 When the men returned, 139 00:28:39,040 --> 00:28:44,830 they threw themselves over the nearest man and had sexual intercourse with him. 140 00:28:45,540 --> 00:28:48,460 Didn't every woman try to take her own husband? 141 00:28:48,540 --> 00:28:51,580 No, they took the first one they met. 142 00:28:51,670 --> 00:28:55,960 It didn't matter who it was: Brother, cousin, nephew, neighbor... 143 00:28:56,040 --> 00:28:58,250 - It didn't matter. - Like animals? 144 00:28:58,330 --> 00:29:01,000 - Yes. - Do you know this legend? 145 00:29:01,080 --> 00:29:05,540 Yeah, I've heard it a couple of times and I think it's crazy. 146 00:29:05,630 --> 00:29:09,920 The story of the chief is true. But the horn I don't know about. 147 00:29:10,000 --> 00:29:14,170 It is just as true as any of the stories in the Bible. 148 00:29:15,540 --> 00:29:17,540 Speaking of stories: 149 00:29:17,630 --> 00:29:22,460 Agneta and Björn are writing a book about their experiences in Africa. 150 00:29:22,540 --> 00:29:25,710 They have let me read the first draft. 151 00:29:25,790 --> 00:29:30,040 Of course to hear your opinion. We are missionaries, not writers. 152 00:29:30,130 --> 00:29:31,790 We want expert advice. 153 00:29:31,880 --> 00:29:36,420 - I'm hardly an expert. - You review books in the newspaper. 154 00:29:36,500 --> 00:29:41,880 You teach children grammar and teach children to read too, in your spare time. 155 00:29:41,960 --> 00:29:43,540 Like a missionary. 156 00:29:43,630 --> 00:29:47,080 Yes, we missionaries do that in underdeveloped countries. 157 00:29:47,170 --> 00:29:49,880 Where people believe in magical horns. 158 00:30:15,830 --> 00:30:19,000 Here is one of the most wonderful places. 159 00:30:19,080 --> 00:30:21,790 Yes, the Viking graves are not far from here. 160 00:30:21,880 --> 00:30:23,670 God feels very close. 161 00:30:23,750 --> 00:30:27,250 Yes, and the scent of all the flowers of midsummer. 162 00:30:27,330 --> 00:30:28,790 Isn't that romantic? 163 00:30:28,880 --> 00:30:31,460 Even more romantic than we thought. 164 00:30:31,540 --> 00:30:34,960 Romantic? You mean erotic, right? 165 00:30:35,040 --> 00:30:39,380 The air is filled with sex this time of year. The season of lovemaking. 166 00:30:39,460 --> 00:30:42,040 And caressing, and seducing. 167 00:30:42,130 --> 00:30:47,830 - Is sex the only thing on her mind? - I told you she's the village heathen. 168 00:30:47,920 --> 00:30:53,130 You better watch out tonight. Maybe I will blow Dor-Erik's horn. 169 00:30:53,210 --> 00:30:54,830 And every single woman 170 00:30:54,920 --> 00:31:00,250 who hears it will run wild with a desire that knows no bounds. 171 00:31:02,500 --> 00:31:06,080 - It's late. - Yes. It's getting late. We're going. 172 00:31:06,170 --> 00:31:08,580 - Thank you for tonight. - Thanks, bye. 173 00:31:08,670 --> 00:31:11,880 - I should probably go. - See you tomorrow. 174 00:31:12,750 --> 00:31:14,250 Thanks for tonight, Maud. 175 00:31:14,330 --> 00:31:16,380 - Good night then. - Good night. 176 00:31:19,960 --> 00:31:22,040 It was a nice evening, wasn't it? 177 00:31:23,750 --> 00:31:28,330 Yes, the summer nights in the hills by my cabin, 178 00:31:28,420 --> 00:31:32,080 are sometimes so wonderful that I refuse to go to bed. 179 00:31:32,170 --> 00:31:33,790 I become enchanted. 180 00:31:33,880 --> 00:31:35,960 Yes, they are, mother. 181 00:31:36,040 --> 00:31:39,960 I want to join Monika, if I'm allowed? 182 00:31:40,040 --> 00:31:43,000 Yes, you know you are always welcome. 183 00:32:02,330 --> 00:32:05,670 I think it was a nice evening. What do you think? 184 00:32:05,750 --> 00:32:11,080 By all means. That cheeky little slut, she annoys me. And she understood that. 185 00:32:11,170 --> 00:32:14,500 What nonsense! A horn that gives women wild desires. 186 00:32:14,580 --> 00:32:18,000 I want to throw her in the water and cool her vagina off. 187 00:32:18,080 --> 00:32:21,210 Please behave like a Christian! 188 00:32:21,290 --> 00:32:25,790 And the story of the horn, that it is as true as the Bible? 189 00:32:25,880 --> 00:32:28,460 I was about to pull her hair. 190 00:32:28,540 --> 00:32:29,540 You... 191 00:32:32,880 --> 00:32:36,750 - Agneta, you're upset. - Of course. She was cheeky. 192 00:32:36,830 --> 00:32:41,790 - She knew she was teasing me. - I don't understand why you let her. 193 00:32:41,880 --> 00:32:45,500 That nasty little bitch. She desecrates. She is a blasphemer. 194 00:32:45,580 --> 00:32:50,040 She hates everything we represent. Only sex stimulates her. 195 00:32:50,130 --> 00:32:55,170 Maybe you think the story of the horn is true? That's why you're so upset. 196 00:32:55,250 --> 00:32:59,210 Do you believe that the horn can ignite women's lusts? 197 00:33:15,080 --> 00:33:18,500 Put them here. Britt will wash them tomorrow. 198 00:33:38,630 --> 00:33:42,960 You are very horny. We made love earlier today. 199 00:33:43,040 --> 00:33:47,960 - Now it's night. - It's because it's so close to midsummer. 200 00:33:51,920 --> 00:33:57,290 But I'm tired. I probably need that fanfare from Dor-Erik's horn. 201 00:33:59,540 --> 00:34:03,170 You don't believe that, do you? Dor-Erik's horn, I mean. 202 00:34:03,250 --> 00:34:06,500 Of course I don't believe in that crap. 203 00:34:06,580 --> 00:34:11,080 So you don't believe that the widow Sjéberg fucked two men to death? 204 00:34:11,170 --> 00:34:15,460 Just because some rascal was blowing a horn at her window at night. 205 00:34:15,540 --> 00:34:21,580 - That horn is now in the Falu museum. - Yes, it allegedly happened in 1889. 206 00:34:21,670 --> 00:34:26,330 - But I don't believe in sorcery. - It's not just sorcery. 207 00:34:27,290 --> 00:34:30,540 It's the vibrations from the horn's tones. 208 00:34:30,630 --> 00:34:34,290 The right frequencies make the labia vibrate. 209 00:34:34,380 --> 00:34:37,170 That's what every woman wants. 210 00:34:40,540 --> 00:34:44,460 You are a good friend and a great lover. 211 00:34:46,080 --> 00:34:47,750 But I'm tired now. 212 00:34:55,630 --> 00:34:58,080 And you are a real farm boy. 213 00:34:59,080 --> 00:35:02,420 Go to bed now. I'm tired. 214 00:35:11,420 --> 00:35:17,460 And Monika, do you remember the pearl necklaces and rhinestone jewelry? 215 00:35:17,540 --> 00:35:20,330 Remember the tulle veils and shirts we wore? 216 00:35:20,420 --> 00:35:25,670 Yes, then we pretended to be captured slave girls 217 00:35:25,750 --> 00:35:30,500 who were abducted to a harem by a gorgeous sheik. 218 00:35:34,750 --> 00:35:36,630 Do you still have them? 219 00:35:51,420 --> 00:35:56,290 Sahara, I must be enticing when Abdullah comes to visit us. 220 00:35:56,380 --> 00:35:58,880 Irresistibly enticing. 221 00:36:25,750 --> 00:36:30,710 Stop blowing the horn! My ears hurt. 222 00:36:30,790 --> 00:36:33,710 I wanted to see you dance to this tune. 223 00:36:33,790 --> 00:36:37,500 Dance, Suava! Dance! Dance! 224 00:37:55,830 --> 00:37:57,000 Darling... 225 00:37:57,880 --> 00:38:01,170 - Huh? - Do you hear the horn? The music? 226 00:38:03,460 --> 00:38:07,330 No, I don't hear anything. Try to sleep now. 227 00:38:14,290 --> 00:38:18,000 - l want you to fuck me. - No... 228 00:38:19,040 --> 00:38:23,750 - Fuck me now! - Agneta, you have never used such words. 229 00:38:24,380 --> 00:38:26,460 Fuck me now, baby. 230 00:38:27,290 --> 00:38:30,960 - You have to fuck me. - Agneta... 231 00:40:24,670 --> 00:40:30,420 Sahara, the sound makes me nervous. Please, stop it! 232 00:40:31,420 --> 00:40:34,920 Suava, you blow the horn. I want to feel the sound. 233 00:40:35,000 --> 00:40:39,540 The priestess who blows never feels anything. Blow! Blow! 234 00:40:45,920 --> 00:40:49,130 I feel my nipples getting harder. 235 00:40:49,210 --> 00:40:51,500 I'm getting wetter in my pussy. 236 00:40:51,580 --> 00:40:53,790 Blow! Blow! 237 00:41:09,580 --> 00:41:12,170 Oh, how good you fuck me, Björn. 238 00:41:37,290 --> 00:41:42,790 If this goes on any longer, I'm going crazy. The horn drives me wild. 239 00:41:44,210 --> 00:41:48,670 I'm sure your mother heard the sound. Right now she is fucking Olle. 240 00:41:48,750 --> 00:41:53,880 Mom and Olle? Mom would never do something like that. You are crazy. 241 00:41:58,130 --> 00:42:01,210 Oh, fuck me hard! 242 00:42:01,670 --> 00:42:05,000 Oh, please, take me hard! 243 00:42:07,290 --> 00:42:08,830 I'm coming. 244 00:42:21,420 --> 00:42:25,500 Oh, I love to fuck you. Do you know that? 245 00:42:28,080 --> 00:42:31,710 I want it again and again! 246 00:42:39,290 --> 00:42:44,460 Oh, fuck me! Take me hard! Hard! 247 00:42:44,540 --> 00:42:45,750 Harder! 248 00:42:47,630 --> 00:42:49,580 Oh, come on! 249 00:44:13,670 --> 00:44:18,080 Fuck me with it. Just like you fucked me with your dick. 250 00:44:19,040 --> 00:44:21,460 Come on. Harder. 251 00:44:22,250 --> 00:44:25,250 Fuck me properly. 252 00:44:32,210 --> 00:44:33,330 Fuck me. 253 00:44:35,580 --> 00:44:36,830 More! 254 00:44:38,960 --> 00:44:40,670 Even harder. 255 00:44:52,080 --> 00:44:53,580 Harder. 256 00:44:58,830 --> 00:45:02,250 Even harder. I'm gonna come. 257 00:45:06,960 --> 00:45:10,040 Even more. Even more. 258 00:46:17,830 --> 00:46:21,830 Yes. And now I come again. 259 00:46:36,830 --> 00:46:40,920 A little more now, and I'm coming. Hard. 260 00:46:42,710 --> 00:46:46,460 Fuck me hard. Hard. 261 00:46:46,540 --> 00:46:48,960 Even harder. 262 00:46:58,130 --> 00:47:01,670 Sahara, Abdullah is not coming tonight. 263 00:47:01,750 --> 00:47:06,460 I will dance away my sadness and my disappointment. 264 00:47:33,380 --> 00:47:35,210 What is so funny? 265 00:47:35,290 --> 00:47:38,580 The human nature. The power of suggestion. 266 00:47:38,670 --> 00:47:43,790 Last night Agneta could swear she heard music from a horn. 267 00:47:43,880 --> 00:47:48,500 Did she? Did it drive her wild with desire? 268 00:47:48,960 --> 00:47:52,960 Superstition affects all of us humans. 269 00:47:53,040 --> 00:47:56,630 Once a medicine man told Agneta 270 00:47:56,710 --> 00:48:00,630 about a place where another medicine man had been Killed. 271 00:48:00,710 --> 00:48:03,920 There is a permanent zone of cold air there. 272 00:48:04,000 --> 00:48:07,500 Agneta feels this air every time she walks by. 273 00:48:07,580 --> 00:48:10,540 So is Agneta superstitious? 274 00:48:11,080 --> 00:48:15,830 Agneta, like most of us, is easily influenced by suggestion. 275 00:48:15,920 --> 00:48:21,000 The fact that she is religious perhaps makes her even more impressionable. 276 00:48:21,880 --> 00:48:24,380 Did you hear the horn last night? 277 00:48:26,130 --> 00:48:30,000 That's ridiculous. Of course I didn't. 278 00:49:30,250 --> 00:49:31,920 - Hello. - Hello. 279 00:49:32,000 --> 00:49:36,540 Dor-Erik is buried here. He fell in a battle down in Estonia. 280 00:49:36,630 --> 00:49:39,420 His warriors brought him here and buried him. 281 00:49:39,500 --> 00:49:44,210 - That was also on Midsummer's Eve. - Monika, you can't know that for sure. 282 00:49:44,290 --> 00:49:45,830 No one knows that. 283 00:49:46,330 --> 00:49:50,500 It is said that four priestesses came to this place to mourn him, 284 00:49:50,580 --> 00:49:52,670 during the night without darkness. 285 00:49:52,750 --> 00:49:56,040 They danced more wildly as time went on. 286 00:49:56,130 --> 00:49:58,540 And at midnight they stopped dancing 287 00:49:58,630 --> 00:50:02,170 and began to fuck phallus-like rods and stones. 288 00:50:02,250 --> 00:50:05,580 The dancing and fucking became more and more frenetic. 289 00:50:05,670 --> 00:50:09,830 They screamed louder and louder, their breasts heaving on them. 290 00:50:09,920 --> 00:50:12,880 The juices of love flowed from their pussies. 291 00:50:12,960 --> 00:50:16,500 They stuck phallus-like rods into the ground and fucked them 292 00:50:16,580 --> 00:50:20,580 faster and faster until their movements became a blurred image. 293 00:50:20,670 --> 00:50:24,080 The high priestess was blowing the horn and urging them on. 294 00:50:24,170 --> 00:50:25,710 So disgusting! 295 00:50:27,000 --> 00:50:29,710 In the morning the four priestesses were dead. 296 00:50:29,790 --> 00:50:34,000 They had managed to unite with Dor-Erik to serve him. 297 00:50:34,080 --> 00:50:39,130 According to folklore, the four priestesses came back on Midsummer Night 298 00:50:39,210 --> 00:50:40,540 and danced here. 299 00:50:41,170 --> 00:50:45,420 If a young woman ventured here on such a night, she would be enraptured 300 00:50:45,500 --> 00:50:50,210 of the dance and participate in it, and be awarded a phallus rod. 301 00:50:50,290 --> 00:50:54,130 Crazy with ecstasy, she would dance and orgasm 302 00:50:54,210 --> 00:50:59,170 again and again, finally uniting with Dor-Erik to please him. 303 00:50:59,250 --> 00:51:02,420 That's horrible. Just talking about it is sinful. 304 00:51:02,500 --> 00:51:05,420 Such fairy tales give rise to a loose life. 305 00:51:05,500 --> 00:51:10,170 Instead of filthy drivel, young people should seek Christian ideals. 306 00:51:10,250 --> 00:51:13,880 Find a man and then stay by his side. 307 00:51:13,960 --> 00:51:18,670 Björn is my first and only lover, just as God wanted it to be. 308 00:51:18,750 --> 00:51:23,670 And as for your horn and its magical power, that's just superstitious drivel. 309 00:51:23,750 --> 00:51:26,460 If you want to believe that, then go ahead. 310 00:51:27,130 --> 00:51:31,420 But if you're so sure, come sit here and I'll blow the horn. 311 00:51:31,500 --> 00:51:37,210 Then you will feel that everything inside will want to come out of your pussy. 312 00:51:39,460 --> 00:51:44,920 Last night I felt the power of the horn. Britt played so wonderfully on it. 313 00:51:45,000 --> 00:51:48,500 And all the time something was leaking out of my pussy. 314 00:51:48,580 --> 00:51:52,460 And a lovely pain wanted to tear me apart. 315 00:51:58,040 --> 00:52:01,750 Come home to me and open yourself up to the horn's music. 316 00:52:02,580 --> 00:52:06,130 It's late, I must go home to my husband. 317 00:52:07,710 --> 00:52:10,040 You're crazier than I thought. 318 00:52:42,880 --> 00:52:45,170 This part is brilliant. 319 00:52:47,040 --> 00:52:51,080 - Hello. - Agneta, Britt, are you back already? 320 00:52:51,170 --> 00:52:52,420 It's late. 321 00:52:52,500 --> 00:52:58,130 - We are reading the monogamous part. - You must be hungry. 322 00:52:58,750 --> 00:53:01,920 Britt, get some cheese and herring. 323 00:53:14,880 --> 00:53:16,750 I'm not hungry. 324 00:53:33,500 --> 00:53:35,380 Let's go to Monika's house. 325 00:53:35,460 --> 00:53:39,630 I will show that heathen that I fear neither her nor the horn. 326 00:53:39,710 --> 00:53:41,460 Well, come on. 327 00:54:00,290 --> 00:54:01,380 Come in! 328 00:54:02,580 --> 00:54:04,130 - Hello. - Hello. 329 00:54:08,540 --> 00:54:10,500 I knew you would come. 330 00:54:10,580 --> 00:54:15,460 The whole thing is far too exciting for you to stay away from. 331 00:54:16,040 --> 00:54:21,880 I want to prove to Britt that both you and the horn are fake. 332 00:54:23,960 --> 00:54:27,670 We'll see if you're made of stone. Sit down on the bench. 333 00:55:04,880 --> 00:55:08,790 - I don't feel anything. Britt? - No, nothing. 334 00:55:10,170 --> 00:55:15,290 - It's only the sound that annoys me. - Yes, Monika, it's actually annoying. 335 00:55:15,380 --> 00:55:20,080 You little cunt! I got you so horny the other night. 336 00:55:20,830 --> 00:55:25,790 - You begged me to stop. - No, my ears hurt. 337 00:55:25,880 --> 00:55:29,920 And in the pussy too. I see you both have goosebumps. 338 00:55:30,000 --> 00:55:34,040 - It's the evening chill. - You talk crap, both of you. 339 00:55:34,130 --> 00:55:37,960 Your nipples must be hard as flint now. Can I feel? 340 00:55:38,040 --> 00:55:39,710 God, don't touch me! 341 00:55:43,130 --> 00:55:45,210 Britt, blow the horn. 342 00:55:56,790 --> 00:56:01,750 I'm going to show this prude lady how the sound affects me. 343 00:56:06,540 --> 00:56:10,580 You do not need to show your genital organ. We know you have one. 344 00:56:10,670 --> 00:56:14,920 Blow the horn! Blow the damn horn! 345 00:56:15,000 --> 00:56:19,750 And blow until I come. You'll see when I come. 346 00:56:40,750 --> 00:56:42,380 Oh, I'm coming soon. 347 00:57:17,210 --> 00:57:19,960 I feel my pussy getting wet. 348 00:57:22,170 --> 00:57:26,380 My clit vibrates to the sound. 349 00:57:28,130 --> 00:57:30,330 And my insides shake. 350 00:57:36,380 --> 00:57:39,630 If you could help me, both of you. 351 00:57:45,920 --> 00:57:47,630 I will come soon. 352 00:57:52,380 --> 00:57:54,170 I can't stand it! 353 00:59:02,670 --> 00:59:05,540 Honey, you have to come. Now at once. 354 00:59:05,630 --> 00:59:07,130 Is something wrong? 355 00:59:07,880 --> 00:59:10,710 - Please, come with me now. - But Maud and I... 356 00:59:10,790 --> 00:59:16,210 My God, Björn, if you don't come at once, terrible things will happen. 357 00:59:41,250 --> 00:59:44,380 Baby, I want you to lick my pussy. 358 00:59:44,460 --> 00:59:48,080 But Agneta! I'm not used to hearing such words from you. 359 00:59:48,170 --> 00:59:50,960 Don't talk shit. Lick my pussy now. 360 01:00:00,040 --> 01:00:03,500 Just like that. Lick me! 361 01:00:04,880 --> 01:00:08,250 Lick more! Oh, good, lick harder! 362 01:00:28,170 --> 01:00:29,630 Oh, just like that. 363 01:00:32,040 --> 01:00:33,420 Even faster. 364 01:00:44,920 --> 01:00:46,670 Lick harder! 365 01:00:54,000 --> 01:00:55,920 I'm coming. 366 01:00:56,790 --> 01:00:58,290 Harder. 367 01:01:06,500 --> 01:01:08,000 Oh, I'm coming! 368 01:02:26,460 --> 01:02:28,000 I can't stand it! 369 01:03:50,420 --> 01:03:52,500 Oh, how lovely it is! 370 01:04:14,250 --> 01:04:16,460 Oh, how good it feels! 371 01:04:36,380 --> 01:04:37,380 Come here! 372 01:04:45,460 --> 01:04:47,170 Take off your clothes! 373 01:05:53,000 --> 01:05:55,290 Oh, I'm coming now! 374 01:06:19,170 --> 01:06:20,750 - Hello. - Hello. 375 01:06:29,210 --> 01:06:31,080 You sure don't like me? 376 01:06:31,170 --> 01:06:35,920 No, why would I? You are evil and have a bad influence. 377 01:06:36,000 --> 01:06:39,080 Maybe you'd better stay out of my way, then? 378 01:06:39,170 --> 01:06:41,960 I might have a harmful effect on you. 379 01:06:42,040 --> 01:06:45,830 Try! Maybe we can do the opposite. 380 01:06:45,920 --> 01:06:49,250 That I can influence you in a good way. 381 01:06:49,330 --> 01:06:55,380 I might even be able to save you. That was my task as a missionary for many years. 382 01:06:56,670 --> 01:07:01,670 Now listen, little missionary. The forest is my domain. 383 01:07:02,790 --> 01:07:06,580 This is where I get my magical power. 384 01:07:19,290 --> 01:07:22,670 So you don't believe those stories about my horn? 385 01:07:22,750 --> 01:07:24,710 No, that's superstitious drivel. 386 01:07:24,790 --> 01:07:27,170 - Sure about it? - Yes, absolutely. 387 01:07:27,960 --> 01:07:33,130 But some events may have made some people doubtful. 388 01:07:33,210 --> 01:07:35,630 But I'm certain. 389 01:07:35,710 --> 01:07:39,130 We can try someting. For real. 390 01:07:39,210 --> 01:07:43,420 I know your husband and Maud are together right now. 391 01:07:43,500 --> 01:07:47,000 If I were to blow the horn for Maud, 392 01:07:47,080 --> 01:07:53,920 I think she would be so sexually aroused that she would seduce your husband. 393 01:07:54,000 --> 01:07:57,290 Seduce Björn? Never! 394 01:07:57,380 --> 01:08:01,630 He has the best power to resist temptation. 395 01:08:01,710 --> 01:08:06,290 - The Lord Jesus Christ. - So you agree to the experiment? 396 01:08:06,380 --> 01:08:11,790 Yes, I have full confidence in Björn and the Lord Jesus Christ. 397 01:08:21,130 --> 01:08:25,670 I understand what you mean. I'm repeating myself, huh? 398 01:08:27,580 --> 01:08:32,330 Okay, I'm just going to make the changes we talked about. 399 01:08:40,630 --> 01:08:42,790 Is something wrong? 400 01:08:45,500 --> 01:08:49,080 I have to go now. I'm in a hurry to get home. 401 01:08:51,130 --> 01:08:57,040 I was about to forget, I have a date with Svensson, the carpenter. 402 01:08:57,130 --> 01:09:00,210 - I have to leave immediately. - Okay, I'll come along. 403 01:09:00,290 --> 01:09:03,960 I left some papers in your living room. I'll pick them up 404 01:09:04,040 --> 01:09:07,250 and then I'll hand you over to Johansson. Okay? 405 01:09:24,420 --> 01:09:28,290 There! It doesn't work on her at all. Are you satisfied? 406 01:09:28,380 --> 01:09:33,460 They went to the farm. What do you think she's gonna do with him there? 407 01:10:36,000 --> 01:10:39,170 How I've longed for your cock. 408 01:10:40,210 --> 01:10:44,460 And I've been dying to wrap my mouth around it. 409 01:10:46,170 --> 01:10:48,880 I'll just take it in my mouth. 410 01:10:49,790 --> 01:10:52,290 Just for a moment. 411 01:11:04,080 --> 01:11:10,210 - But Svensson, your date? - He must have forgotten it. 412 01:11:53,290 --> 01:11:56,960 I want your cock in my pussy. 413 01:13:58,670 --> 01:14:01,630 Don't waste your horniness. 414 01:14:17,540 --> 01:14:18,540 Hello, girls! 415 01:14:24,210 --> 01:14:28,830 - What are you doing here? - We're gonna fuck you like never before. 416 01:14:28,920 --> 01:14:30,670 But she is a missionary. 417 01:14:30,750 --> 01:14:35,830 Don't worry about that. We can pray later. Afterwards. 418 01:15:54,040 --> 01:15:58,000 Damn Monika, where is she with her damn horn? 419 01:16:55,710 --> 01:16:57,830 Oh, how good it feels! 420 01:17:00,460 --> 01:17:01,880 Lick now. 421 01:17:06,000 --> 01:17:07,830 Oh, how lovely it is! 422 01:17:20,290 --> 01:17:23,000 I love it so much. 423 01:17:38,540 --> 01:17:40,830 My pussy is on fire. 424 01:17:43,960 --> 01:17:47,540 Lick now. A little faster. 425 01:17:48,380 --> 01:17:50,960 A little harder too. 426 01:18:01,920 --> 01:18:03,380 I'm coming. 427 01:18:04,670 --> 01:18:05,750 Harder! 428 01:18:24,670 --> 01:18:26,040 Oh, yes! 429 01:18:27,380 --> 01:18:29,000 I'm coming! 430 01:18:33,290 --> 01:18:37,330 Lick it. Suck it. Suck me off. 431 01:18:40,790 --> 01:18:43,580 Suck. Suck it. 432 01:18:51,790 --> 01:18:52,960 Lick it. 433 01:19:55,460 --> 01:19:58,670 But I have to go now. I have to go. 434 01:20:10,080 --> 01:20:13,420 I want your cum one more time. 435 01:21:58,040 --> 01:22:01,330 - What's the matter with you? - I'm horny. 436 01:22:01,420 --> 01:22:03,000 It shows. 437 01:22:03,750 --> 01:22:09,290 I've always wondered what it feels like to get a cow teat in my pussy, 438 01:22:09,380 --> 01:22:15,750 and milk it and feel its warm juices flow into me. 439 01:22:15,830 --> 01:22:19,580 Try it sometime. Just let me know and I'll help you. 440 01:22:19,670 --> 01:22:22,170 I want to suck your cock. 441 01:22:35,670 --> 01:22:40,880 Wait, I must have two men. I'll be right back. 442 01:22:47,420 --> 01:22:50,830 - Mr. Johansson. - Britt, how are things today? 443 01:22:50,920 --> 01:22:54,790 - I'm horny. - What did you say? 444 01:22:54,880 --> 01:22:56,580 I'm horny. 445 01:22:56,670 --> 01:23:01,960 Don't preach. I saw how you came all over my mother. 446 01:23:02,040 --> 01:23:06,290 You're going to fuck me. No objections. Come on. 447 01:23:14,880 --> 01:23:21,460 You know each other. Undress. I'm going to fuck you both at the same time. 448 01:23:21,540 --> 01:23:23,330 My God... 449 01:23:24,710 --> 01:23:29,420 It wasn't my idea, Reverend. Remember that the next time you talk to Him. 450 01:23:29,500 --> 01:23:34,420 Talk to him yourself. I am busy explaining my own behavior. 451 01:23:37,880 --> 01:23:39,710 What's a man to do? 452 01:24:04,630 --> 01:24:08,710 Of course. That's why everyone has behaved like this. 453 01:24:08,790 --> 01:24:10,710 What are they doing in the barn? 454 01:24:35,670 --> 01:24:37,170 Oh, I'm coming. 455 01:24:40,330 --> 01:24:42,750 More! I ' I'm coming! 456 01:25:30,920 --> 01:25:34,040 But your mother can see you. 457 01:25:34,880 --> 01:25:39,130 It doesn't matter. Let her hear. I'm coming. 458 01:25:42,250 --> 01:25:44,790 More! I ' I'm coming! 459 01:26:30,460 --> 01:26:35,130 God, we're all acting like crazy. 460 01:26:36,420 --> 01:26:37,790 Like animals. 461 01:26:39,040 --> 01:26:41,210 As if we were possessed. 462 01:26:45,790 --> 01:26:49,790 - I'm going to bed, mom. - Yes, good night then. 463 01:27:15,460 --> 01:27:20,420 - I think I'll go out for a walk. - I'll probably sleep when you get back. 464 01:27:20,500 --> 01:27:23,830 Yes, I will go to bed carefully. 465 01:33:06,830 --> 01:33:10,330 I can't say that I liked you from the very beginning. 466 01:33:10,420 --> 01:33:13,630 I actually don't know if I like you now. 467 01:33:13,710 --> 01:33:18,540 Maybe it's because I feel jealous. I am not as free-spirited as you. 468 01:33:27,920 --> 01:33:31,290 - Look, here comes Britt. - Only Maud Kindberg is missing. 469 01:33:31,380 --> 01:33:32,380 Hello. 470 01:33:33,880 --> 01:33:35,710 - Hi, Britt. - Hello. 471 01:33:39,710 --> 01:33:42,500 I was just about to tell Agneta a secret. 472 01:33:42,580 --> 01:33:45,380 But it must stay between the three of us. 473 01:33:48,330 --> 01:33:52,330 Last night I had a visit from your husband. He fucked me. 474 01:33:57,290 --> 01:34:01,630 Like crazy! We fell asleep from sheer exhaustion. 475 01:34:02,380 --> 01:34:06,000 Reverend Johansson is a real man's man. 476 01:34:06,080 --> 01:34:10,250 Last night he fucked me until I went crazy. 477 01:34:10,330 --> 01:34:11,790 My God! 478 01:34:11,880 --> 01:34:16,500 When he came, he came like a stallion, at least three times. 479 01:34:17,460 --> 01:34:19,960 I feel proud to be married to such a man, 480 01:34:20,040 --> 01:34:22,790 who can handle two women for a few hours. 481 01:34:22,880 --> 01:34:27,750 Well, that was in the afternoon. You should have seen him in the morning. 482 01:34:27,830 --> 01:34:30,880 Then I saw mom sucking his cock. 483 01:34:30,960 --> 01:34:34,210 When he came, he came like a bull. 484 01:34:34,710 --> 01:34:37,250 Have you had sex with a bull too? 485 01:34:37,330 --> 01:34:41,500 Well, if I had the chance, I probably would. 486 01:34:54,080 --> 01:34:56,630 I'm sorry about last night. 487 01:35:00,630 --> 01:35:03,330 Are you? Not me. 488 01:35:05,000 --> 01:35:08,130 I gave in to my animal instincts. 489 01:35:08,920 --> 01:35:13,420 That's not how it happened. You gave in to mine. 490 01:35:14,290 --> 01:35:16,880 You fucked me amazingly well. 491 01:35:16,960 --> 01:35:21,710 You licked my pussy as if you were going to turn me inside out. 492 01:35:21,790 --> 01:35:26,290 I will suck your cock in my dreams for the rest of my life. 493 01:35:27,250 --> 01:35:30,920 That was the kindest thing anyone has ever said to me. 494 01:35:41,500 --> 01:35:45,330 What if the horn has no magical power at all? 495 01:35:45,420 --> 01:35:50,670 I have proven that it has magical power. Great magical power. 496 01:35:51,380 --> 01:35:53,290 You have proven its power. 497 01:35:53,380 --> 01:35:58,040 But maybe all three of us unconsciously wanted to believe it had magical power. 498 01:35:58,130 --> 01:36:00,460 - And your mother too, Britt. - Yes. 499 01:36:00,540 --> 01:36:04,040 The horn and its tones dissolved all my inhibitions 500 01:36:04,130 --> 01:36:08,210 and made me give in to my darkest and innermost fantasies. 501 01:36:08,290 --> 01:36:13,290 This week I have done things I would never have done without the horn and its tones. 502 01:36:13,380 --> 01:36:19,040 But it's the savage, the primitive being in all of us, I think. 503 01:36:19,130 --> 01:36:21,460 Today is Midsummer Eve. 504 01:36:25,290 --> 01:36:28,460 The bright night of the dark rites. 505 01:36:28,540 --> 01:36:31,000 For the ancient people who lived here, 506 01:36:31,080 --> 01:36:35,460 Midsummer Night was the holiest of all nights. 507 01:36:35,540 --> 01:36:39,380 It was then Freya's four priestesses fucked the phallus rods 508 01:36:39,460 --> 01:36:42,080 until the juices flowed from their pussies. 509 01:36:42,170 --> 01:36:46,130 Maybe we'll hear the horn tonight. Monika, I want to hear it again. 510 01:36:46,210 --> 01:36:49,380 - I love that music. - Me too. 511 01:36:52,750 --> 01:36:54,960 But you better watch out. 512 01:36:57,710 --> 01:37:02,670 The tones of the horn can bring out hidden fantasies. 513 01:37:03,330 --> 01:37:06,920 Fantasies that we don't even want to admit to ourselves. 514 01:37:23,460 --> 01:37:25,630 Do you regret coming here, Björn? 515 01:37:26,290 --> 01:37:31,750 No, I don't regret it. This trip has changed me completely. 516 01:37:31,830 --> 01:37:34,710 I now realize how weak I really am. 517 01:37:34,790 --> 01:37:38,710 If you wanted me, I would throw myself over you and take you. 518 01:37:38,790 --> 01:37:41,790 - Would you fuck me? - Yes, I would fuck you. 519 01:37:43,380 --> 01:37:46,380 I can feel it in my pussy when you say that. 520 01:37:46,460 --> 01:37:48,420 And then there's Britt. 521 01:37:48,500 --> 01:37:52,290 When I think about her pussy, my dick hardens. 522 01:37:52,380 --> 01:37:54,960 And Monika and my own Agneta. 523 01:37:55,580 --> 01:38:00,790 This trip has made me so wild that I can fuck anyone. 524 01:38:00,880 --> 01:38:03,210 My father was a vicar here. 525 01:38:03,290 --> 01:38:07,830 And he taught me that it's wrong to fuck anyone. 526 01:38:08,500 --> 01:38:10,580 Why don't you leave here? 527 01:38:11,330 --> 01:38:16,460 It's Agneta. And the river and the hills and the forests. 528 01:38:16,540 --> 01:38:19,880 - And the fucking. - Yes, and the fucking. 529 01:38:22,710 --> 01:38:26,210 It's midsummer. The night of enchantment. 530 01:38:27,380 --> 01:38:31,830 After the spell, she might want to move back. 531 01:42:31,830 --> 01:42:33,040 Lick me! 532 01:42:43,790 --> 01:42:45,880 Lick me, lick fast. 533 01:42:52,750 --> 01:42:54,000 Lick more. 534 01:43:05,960 --> 01:43:08,580 Lick me and kiss me. 535 01:43:09,330 --> 01:43:13,830 Lick my clit with your tongue. Right there. 536 01:43:14,630 --> 01:43:15,920 So good! 537 01:43:18,000 --> 01:43:20,080 Oh, my God! 538 01:43:24,080 --> 01:43:25,670 Oh, more, more! 539 01:43:27,920 --> 01:43:29,710 Oh, God, that feels good! 540 01:43:31,420 --> 01:43:34,540 Oh, so good! Oh, my God! 541 01:48:56,670 --> 01:48:58,580 Oh, I'm coming soon. 542 01:49:19,630 --> 01:49:20,880 Faster. 543 01:49:38,210 --> 01:49:40,250 Oh, Björn, that's so good! 544 01:50:20,830 --> 01:50:22,710 Where are you going? 545 01:50:22,790 --> 01:50:25,420 I have accepted a job in the Philippines. 546 01:50:25,500 --> 01:50:28,330 But he has promised that we will return next midsummer. 547 01:50:28,420 --> 01:50:31,920 Yes, of course we want you here. Both of you, of course. 548 01:50:32,000 --> 01:50:36,080 And if he breaks his promise, I will come alone. 549 01:51:48,540 --> 01:51:52,130 Don't forget next midsummer. Then we'll be waiting for you. 550 01:51:52,210 --> 01:51:54,750 I didn't think you would ask me. 551 01:51:55,670 --> 01:51:59,920 Then you have to sleep on the sofa bed. Monika gets your room. 552 01:52:01,250 --> 01:52:05,960 - Can I really move into Britt's room? - Yes, that's what I said. 553 01:52:26,000 --> 01:52:31,880 - Do you think they will like Värmland? - Yes, I think so. The farm is really fun. 44874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.