All language subtitles for Agent.Kim.Reactivated.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 ‎AGENT KIM REACTIVATED 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,416 ‎TAEUN HOTEL, JEJU ISLAND 3 00:00:45,086 --> 00:00:46,087 ‎Three days from now, 4 00:00:46,171 --> 00:00:48,715 ‎the US president's youngest daughter ‎will arrive on Jeju Island. 5 00:00:49,299 --> 00:00:51,509 ‎She's coming for a week-long vacation, 6 00:00:51,593 --> 00:00:54,554 ‎but we've received intel that a group ‎believed to be tied to al-Qaeda 7 00:00:54,637 --> 00:00:56,806 ‎is planning a kidnapping attempt. 8 00:00:57,390 --> 00:01:00,643 ‎Turns out, she's refusing Korean security. 9 00:01:00,727 --> 00:01:02,395 ‎Something about her privacy, I guess. 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,689 ‎I reserved a room on the floor ‎right below hers. 11 00:01:04,773 --> 00:01:07,567 ‎You'll provide unofficial security ‎until she departs. 12 00:01:07,650 --> 00:01:09,736 ‎Welcome. How may I help you? 13 00:01:09,819 --> 00:01:11,488 ‎I have a reservation for Room 1306. 14 00:01:11,571 --> 00:01:13,364 ‎Please give me a moment. 15 00:01:18,119 --> 00:01:22,832 ‎Sir, I'm afraid Room 1306 ‎is already occupied by another guest. 16 00:01:22,916 --> 00:01:23,750 ‎Who? 17 00:01:24,334 --> 00:01:26,544 ‎I'm afraid we can't disclose ‎guest information. 18 00:01:55,448 --> 00:01:56,616 ‎Okay. 19 00:01:58,326 --> 00:02:00,245 ‎Otter One, wiretap in place and ready. 20 00:02:03,915 --> 00:02:05,667 ‎Turn off that damn music, you punk. ‎It's loud! 21 00:02:08,795 --> 00:02:10,588 ‎You nutjob. 22 00:02:12,549 --> 00:02:15,176 ‎Then I'll take Room 1506. 23 00:02:16,094 --> 00:02:17,137 ‎Oh, I'm sorry. 24 00:02:17,220 --> 00:02:19,180 ‎I'm afraid Room 1506 25 00:02:19,764 --> 00:02:21,141 ‎is also occupied. 26 00:02:30,400 --> 00:02:31,901 ‎Location tracking is ready. 27 00:02:36,698 --> 00:02:38,283 ‎Should I install this in a vehicle? 28 00:02:38,366 --> 00:02:39,909 ‎Then I can turn it into a bunker. 29 00:02:42,537 --> 00:02:44,914 ‎SAMGEORI TRADITIONAL SOUP AND RICE 30 00:02:45,415 --> 00:02:47,041 ‎-Please sit over there. ‎-Okay. 31 00:02:52,881 --> 00:02:54,048 ‎Hello. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,342 ‎Goodness, you have lovely hair. 33 00:02:56,426 --> 00:02:58,761 ‎-A bowl of blood sausage soup, please. ‎-Sure thing. 34 00:03:03,224 --> 00:03:04,475 ‎It's been a while, 66. 35 00:03:07,145 --> 00:03:08,187 ‎You're drawing attention to yourself. 36 00:03:08,271 --> 00:03:09,856 ‎It's my everyday look. 37 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 ‎What's wrong with it? 38 00:03:13,192 --> 00:03:14,444 ‎You look suspicious. 39 00:03:14,527 --> 00:03:18,281 ‎Hey, you look more suspicious ‎with that cap pulled down low. 40 00:03:18,364 --> 00:03:20,992 ‎Also, we live in a society ‎that values individuality, 41 00:03:21,075 --> 00:03:22,368 ‎so you shouldn't judge someone's… 42 00:03:23,036 --> 00:03:24,537 ‎Now ‎that's‎ suspicious. 43 00:03:38,509 --> 00:03:40,303 ‎That's not suspicious. 44 00:03:40,386 --> 00:03:41,387 ‎That's just a crazy punk. 45 00:03:43,139 --> 00:03:45,058 ‎Hey, go sit over there ‎and don't embarrass us. 46 00:03:45,141 --> 00:03:46,392 ‎Not here. Go over there. 47 00:03:46,476 --> 00:03:48,269 ‎Go sit over there, away from us. 48 00:03:48,353 --> 00:03:49,229 ‎Damn it. 49 00:03:49,312 --> 00:03:51,814 ‎Hey, don't even look at him. ‎Pretend like you don't know him. 50 00:03:52,857 --> 00:03:55,610 ‎Enough with the nonsense. ‎We have a mission ahead, Park Jin-cheol. 51 00:03:56,903 --> 00:03:58,071 ‎You need to be careful too. 52 00:03:58,154 --> 00:04:02,700 ‎Avoid drawing attention to yourselves ‎until the mission is complete. 53 00:04:04,661 --> 00:04:05,954 ‎Go change, both of you. 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,958 ‎Koreans are known as white-clad people. 55 00:04:10,792 --> 00:04:12,126 ‎You're full of crap. 56 00:04:13,503 --> 00:04:15,338 ‎-Right back at you. ‎-Double right back at you. 57 00:04:15,421 --> 00:04:17,090 ‎-Triple right back at you. ‎-Quintuple right back at you. 58 00:04:17,173 --> 00:04:19,092 ‎Wrong. You said "quintuple," dumbass. 59 00:04:19,175 --> 00:04:20,760 ‎Yeah, quintuple, dumbass. 60 00:04:20,843 --> 00:04:22,470 ‎You were supposed to say "quadruple," ‎dumbass. 61 00:04:22,553 --> 00:04:24,597 ‎-You fish-brained idiot. ‎-It's quintuple, dumbass. 62 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 ‎-I said, "Right back at you." ‎-Yeah! 63 00:04:26,224 --> 00:04:27,558 ‎-You said, "Double right back at you." ‎-Yeah! 64 00:04:27,642 --> 00:04:28,893 ‎-Then I said, "Triple right back at you." ‎-Yeah! 65 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 ‎So what comes after triple, dumbass? 66 00:04:30,561 --> 00:04:31,813 ‎Quintuple, dumbass! 67 00:04:31,896 --> 00:04:32,814 ‎That's enough! 68 00:04:36,317 --> 00:04:38,945 ‎I don't know why ‎you two are on this mission, 69 00:04:39,028 --> 00:04:40,780 ‎but since you are, don't get in my way. 70 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 ‎If you fool around like this ‎during the mission… 71 00:04:45,618 --> 00:04:47,120 ‎I won't let it slide. 72 00:04:49,080 --> 00:04:51,791 ‎Talk about the pot ‎calling the kettle black. 73 00:04:51,874 --> 00:04:52,709 ‎Hey, North. 74 00:04:52,792 --> 00:04:55,003 ‎Why don't you stop getting in my way ‎and get lost yourself? 75 00:04:55,586 --> 00:04:56,421 ‎How about it? 76 00:04:57,297 --> 00:04:58,715 ‎Want me to walk you to the DMZ? 77 00:04:59,215 --> 00:05:00,049 ‎What the hell? 78 00:05:00,133 --> 00:05:01,592 ‎Getting worked up, huh? ‎Your accent's slipping out. 79 00:05:01,676 --> 00:05:02,719 ‎"What the hell?" 80 00:05:04,178 --> 00:05:05,513 ‎That's just how the hell I am, dumbass. 81 00:05:06,723 --> 00:05:07,724 ‎You son of a bitch. 82 00:05:07,807 --> 00:05:09,350 ‎Hey, just let it go. 83 00:05:09,434 --> 00:05:12,228 ‎Look at him. He's obviously ignorant ‎and has no manners. 84 00:05:14,063 --> 00:05:15,023 ‎"Ignorant"? 85 00:05:15,857 --> 00:05:17,233 ‎Hey, white-clad. 86 00:05:17,317 --> 00:05:19,736 ‎You're a bigger pain in the neck ‎than he is. 87 00:05:20,403 --> 00:05:21,237 ‎What? 88 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 ‎At least he went through insane training ‎in the North. 89 00:05:25,158 --> 00:05:26,200 ‎But what about you? 90 00:05:26,284 --> 00:05:28,369 ‎You just jump and break boards in the air, 91 00:05:28,453 --> 00:05:30,079 ‎you pale bag of bones. 92 00:05:49,223 --> 00:05:50,224 ‎Look at that. 93 00:05:51,726 --> 00:05:53,436 ‎Guess this is what happens ‎when you only train. 94 00:05:53,519 --> 00:05:55,396 ‎You need to work on your social skills. 95 00:05:55,980 --> 00:05:59,484 ‎You talk a lot for someone ‎looking like a long-haired female ghost. 96 00:06:00,485 --> 00:06:02,111 ‎Stop destroying property and come outside. 97 00:06:02,195 --> 00:06:04,280 ‎-Are those your last words? ‎-Just come outside. 98 00:06:18,169 --> 00:06:19,295 ‎Bring it! 99 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 ‎Rock and roll! 100 00:06:40,983 --> 00:06:42,944 ‎I thought he said ‎not to draw any attention. 101 00:06:45,738 --> 00:06:47,198 ‎Two is better than one. 102 00:06:47,281 --> 00:06:49,909 ‎And three is better than two, right? 103 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 ‎Are you sure about that? 104 00:07:00,503 --> 00:07:02,380 ‎AGENT KIM REACTIVATED 105 00:07:13,891 --> 00:07:14,976 ‎Over here! 106 00:07:15,059 --> 00:07:16,436 ‎Over here! 107 00:07:16,519 --> 00:07:18,271 ‎Please stop the car! 108 00:07:18,938 --> 00:07:20,064 ‎Please! 109 00:07:30,658 --> 00:07:33,119 ‎Thank you. 110 00:07:44,922 --> 00:07:46,883 ‎Thank you for stopping. 111 00:07:46,966 --> 00:07:48,509 ‎Thank you for giving me a ride. 112 00:07:57,768 --> 00:07:59,353 ‎An unexpected advantage… 113 00:08:01,022 --> 00:08:03,566 ‎This is proof that Hye-ri ‎is blessed with good fortune. 114 00:08:03,649 --> 00:08:05,985 ‎She just delivered herself right to us. 115 00:08:09,238 --> 00:08:11,449 ‎Move to the rendezvous point. 116 00:08:11,532 --> 00:08:12,533 ‎Dismissed. 117 00:08:36,265 --> 00:08:38,184 ‎1 NEW MESSAGE 118 00:08:38,267 --> 00:08:40,978 ‎The vehicle carrying Min-ji ‎has cleared National Highway 87. 119 00:08:41,062 --> 00:08:42,897 ‎The vehicle is owned ‎by Juhak Construction. 120 00:08:42,980 --> 00:08:44,315 ‎Juhak Construction… 121 00:08:44,398 --> 00:08:45,608 ‎Did Ju Gang-chan send you? 122 00:08:45,691 --> 00:08:49,779 ‎Look, all we did was move her ‎after Ju Gang-chan's daughter called us. 123 00:08:58,871 --> 00:09:00,373 ‎Look at who she takes after! 124 00:09:01,415 --> 00:09:02,750 ‎She's got her father in her. 125 00:09:03,334 --> 00:09:04,669 ‎Han-soo. 126 00:09:04,752 --> 00:09:05,920 ‎Min-ji's alive. 127 00:09:06,796 --> 00:09:07,672 ‎Thank goodness. 128 00:09:09,006 --> 00:09:10,341 ‎Up there. Let's go. 129 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 ‎Chief Nam. 130 00:09:21,519 --> 00:09:23,396 ‎Mr. Cho isn't here yet. 131 00:09:23,479 --> 00:09:25,314 ‎He'll join us ‎after taking care of the bodies. 132 00:09:25,398 --> 00:09:26,315 ‎Let's go first. 133 00:09:30,111 --> 00:09:32,280 ‎Han-soo, can we go faster? 134 00:09:33,364 --> 00:09:35,241 ‎This is as fast as we can go. 135 00:09:35,992 --> 00:09:38,452 ‎It can't go any faster ‎with two middle-aged men on it. 136 00:09:44,208 --> 00:09:45,626 ‎We got her location! 137 00:09:45,710 --> 00:09:47,378 ‎It's 274, Musu Mountain! 138 00:10:21,329 --> 00:10:22,872 ‎Get her changed ‎and bring her to the study. 139 00:10:23,372 --> 00:10:24,332 ‎Yes, sir. 140 00:10:32,173 --> 00:10:33,257 ‎-What are you doing? ‎-Oh. 141 00:10:34,967 --> 00:10:37,720 ‎I was trying to call home. 142 00:10:43,100 --> 00:10:43,934 ‎Do it later. 143 00:10:47,104 --> 00:10:49,065 ‎-Ready to get out? ‎-Sure. 144 00:11:14,048 --> 00:11:15,007 ‎This way, please. 145 00:11:46,747 --> 00:11:47,581 ‎Take a seat. 146 00:11:54,046 --> 00:11:55,297 ‎How are you feeling, Min-ji? 147 00:11:56,257 --> 00:11:57,466 ‎Are you okay? 148 00:11:58,300 --> 00:12:00,886 ‎I didn't recognize you at first ‎because you were soaked. 149 00:12:02,680 --> 00:12:04,515 ‎Oh, yes. 150 00:12:05,182 --> 00:12:06,100 ‎I'm fine. 151 00:12:13,524 --> 00:12:15,526 ‎What on earth happened 152 00:12:16,944 --> 00:12:18,320 ‎for you to be out there? 153 00:12:19,488 --> 00:12:20,364 ‎Oh… 154 00:12:23,200 --> 00:12:25,077 ‎I'm sorry for fighting with Hye-ri. 155 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 ‎And thank you… 156 00:12:29,832 --> 00:12:31,459 ‎for helping me despite that. 157 00:12:31,542 --> 00:12:32,543 ‎No. 158 00:12:35,671 --> 00:12:37,923 ‎I asked why you were out there. 159 00:12:40,301 --> 00:12:41,302 ‎Oh, I see. 160 00:12:43,929 --> 00:12:44,763 ‎The thing is… 161 00:12:47,683 --> 00:12:49,768 ‎I don't remember. 162 00:12:53,564 --> 00:12:55,983 ‎I found myself in the warehouse ‎when I came to. 163 00:12:57,860 --> 00:12:59,361 ‎So I escaped. 164 00:13:06,202 --> 00:13:08,329 ‎You found yourself in the warehouse ‎when you came to, huh? 165 00:13:12,750 --> 00:13:13,584 ‎Yes. 166 00:13:18,297 --> 00:13:19,840 ‎What's the last thing you remember? 167 00:13:27,473 --> 00:13:29,308 ‎Leaving the principal's office. 168 00:13:41,445 --> 00:13:43,447 ‎What happened ‎in the cold storage warehouse? 169 00:13:45,407 --> 00:13:46,784 ‎Did you see anyone? 170 00:13:53,791 --> 00:13:55,960 ‎Yes, I did. 171 00:13:56,835 --> 00:13:58,462 ‎I saw a man who looked like a thug, 172 00:13:59,588 --> 00:14:00,798 ‎but I don't know who he is. 173 00:14:02,007 --> 00:14:03,300 ‎I'd never seen him before. 174 00:14:07,555 --> 00:14:09,390 ‎Did you talk to him? 175 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 ‎No. 176 00:14:16,480 --> 00:14:18,857 ‎He suddenly came at me with a knife, 177 00:14:20,776 --> 00:14:21,944 ‎so I ran away. 178 00:14:24,113 --> 00:14:25,781 ‎I heard him yelling from behind, 179 00:14:26,991 --> 00:14:28,659 ‎but I couldn't hear over the rain. 180 00:14:34,582 --> 00:14:36,083 ‎Is that so? 181 00:14:47,845 --> 00:14:48,804 ‎By any chance… 182 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 ‎can I borrow your phone? 183 00:14:54,810 --> 00:14:56,270 ‎I'll ask my dad to pick me up. 184 00:14:56,353 --> 00:14:57,187 ‎I can't allow that. 185 00:14:59,607 --> 00:15:00,482 ‎Sorry? 186 00:15:05,571 --> 00:15:07,072 ‎I can't allow that… 187 00:15:12,745 --> 00:15:14,330 ‎because Hye-ri tried to kill you. 188 00:15:24,882 --> 00:15:26,508 ‎So what should I do as her father? 189 00:15:33,015 --> 00:15:34,475 ‎I don't know anything. 190 00:15:35,976 --> 00:15:37,311 ‎I don't remember anything. 191 00:15:37,394 --> 00:15:39,813 ‎You're still young, ‎so you're bad at hiding your emotions. 192 00:15:42,858 --> 00:15:45,402 ‎You're even bad at pretending ‎you lost your memory. 193 00:15:47,279 --> 00:15:50,616 ‎I don't know what you're talking about. 194 00:15:54,411 --> 00:15:55,287 ‎I knew all along. 195 00:15:58,374 --> 00:16:01,627 ‎From the moment you got in the car ‎and pretended to have fallen asleep. 196 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 ‎An unexpected advantage… 197 00:16:10,260 --> 00:16:12,513 ‎This is proof that Hye-ri ‎is blessed with good fortune. 198 00:16:13,263 --> 00:16:15,391 ‎She just delivered herself right to us. 199 00:16:33,534 --> 00:16:34,743 ‎I don't know anything! 200 00:16:35,327 --> 00:16:36,370 ‎I swear! 201 00:16:36,453 --> 00:16:38,706 ‎Let go of me! 202 00:16:40,082 --> 00:16:41,000 ‎KIM MIN-JI 203 00:16:47,256 --> 00:16:49,883 ‎I love and cherish Hye-ri so much 204 00:16:51,510 --> 00:16:53,262 ‎that no matter what mistakes she makes, 205 00:16:54,847 --> 00:16:56,348 ‎I'd cover them all up. 206 00:16:59,101 --> 00:17:00,644 ‎If you think about it… 207 00:17:02,688 --> 00:17:04,314 ‎it wasn't a big mistake, was it? 208 00:17:17,911 --> 00:17:19,663 ‎So here's how I'm going to wrap this up. 209 00:17:20,914 --> 00:17:24,084 ‎Some thug kidnapped ‎a female high schooler named Kim Min-ji, 210 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 ‎and they went missing together. 211 00:17:33,427 --> 00:17:35,888 ‎Now that the thug has gone missing… 212 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 ‎all we need is for Kim Min-ji ‎to disappear. 213 00:17:42,436 --> 00:17:43,353 ‎No. 214 00:17:43,854 --> 00:17:44,772 ‎Dad! 215 00:17:45,939 --> 00:17:46,857 ‎Dad! 216 00:17:47,357 --> 00:17:49,818 ‎Please don't kill me! I'm sorry! 217 00:17:50,944 --> 00:17:52,279 ‎Please don't kill me! 218 00:18:05,042 --> 00:18:06,376 ‎We anticipated as much, 219 00:18:07,377 --> 00:18:08,545 ‎but what should we do? 220 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 ‎We're not here to pay our respects. 221 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 ‎-Ram through it. ‎-Yes, sir. 222 00:18:32,986 --> 00:18:35,197 ‎Three unidentified vehicles ‎have entered the property. 223 00:18:36,573 --> 00:18:38,117 ‎Who are you people? 224 00:18:38,200 --> 00:18:39,201 ‎Do you know where you are?! 225 00:18:39,910 --> 00:18:41,662 ‎If you don't leave right now-- 226 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 ‎I don't give a damn where I am. 227 00:18:45,415 --> 00:18:47,918 ‎As you can see, ‎we're here on official business. 228 00:18:48,001 --> 00:18:49,753 ‎There's a girl inside, right? 229 00:18:50,838 --> 00:18:52,214 ‎We need to take her with us. 230 00:18:53,257 --> 00:18:55,926 ‎Sir, unidentified vehicles ‎have entered the premises. 231 00:19:00,097 --> 00:19:01,140 ‎Hide her in the basement. 232 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 ‎Please don't kill me! 233 00:19:04,601 --> 00:19:05,644 ‎Please! 234 00:19:14,194 --> 00:19:15,195 ‎Search the premises! 235 00:19:27,624 --> 00:19:30,085 ‎VICE MINISTER OF NATIONAL SECURITY ‎IM DO-HYEON 236 00:19:33,964 --> 00:19:37,426 ‎Goodness, Chairman Ju. ‎To what do I owe your call at this hour? 237 00:20:21,261 --> 00:20:22,137 ‎I'm sorry, sir. 238 00:20:24,139 --> 00:20:27,851 ‎You're here alone, ‎yet you placed a chair facing you. 239 00:20:29,269 --> 00:20:30,437 ‎Looks like you had a guest. 240 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 ‎You're the chairman ‎of Juhak Construction, right? 241 00:20:36,318 --> 00:20:37,402 ‎Mr. Ju Gang-chan. 242 00:20:40,697 --> 00:20:41,865 ‎Yes, that's correct. 243 00:20:43,450 --> 00:20:44,785 ‎And you're with? 244 00:20:45,994 --> 00:20:48,538 ‎Let's just say that I'm a civil servant. 245 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 ‎You don't seem to be with the police. 246 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 ‎The NIS? 247 00:20:58,840 --> 00:21:01,176 ‎Or maybe the SMD? 248 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 ‎You know a lot for a civilian. 249 00:21:07,516 --> 00:21:11,019 ‎You must be pretty chummy ‎with people in government, huh? 250 00:21:12,729 --> 00:21:14,523 ‎Then let's stop beating around the bush. 251 00:21:16,191 --> 00:21:18,819 ‎I'm the director ‎of the Special Missions Directorate. 252 00:21:20,195 --> 00:21:22,823 ‎I'm looking for a girl named Kim Min-ji, 253 00:21:22,906 --> 00:21:24,074 ‎and it turns out she's here. 254 00:21:25,284 --> 00:21:28,287 ‎I know everything already, ‎so bring her out now. 255 00:21:31,498 --> 00:21:32,457 ‎All right. 256 00:21:33,083 --> 00:21:35,836 ‎It's fine that you broke through the gate ‎and barged in here. 257 00:21:37,963 --> 00:21:39,715 ‎But I hate cigarettes. 258 00:21:49,308 --> 00:21:53,895 ‎You little shit. I was being polite, ‎but you're too dumb to notice. 259 00:21:55,564 --> 00:21:57,357 ‎Bring out Kim Min-ji ‎before things get messy. 260 00:21:58,734 --> 00:22:01,153 ‎Just how much power does the SMD have 261 00:22:02,487 --> 00:22:05,365 ‎that you can just barge in here ‎and threaten a civilian? 262 00:22:10,746 --> 00:22:11,747 ‎Hey, Chairman Ju. 263 00:22:13,332 --> 00:22:15,625 ‎Do you still not get it? 264 00:22:17,294 --> 00:22:19,629 ‎My agents are swarming the whole area. 265 00:22:20,630 --> 00:22:23,175 ‎We're here on official duty, you bastard. 266 00:22:25,344 --> 00:22:26,386 ‎-Did you find her? ‎-No. 267 00:22:26,470 --> 00:22:28,680 ‎-We searched the entire second floor. ‎-She's not in the basement either. 268 00:22:29,973 --> 00:22:30,807 ‎What's that? 269 00:22:42,903 --> 00:22:43,945 ‎Stop. 270 00:22:44,946 --> 00:22:46,198 ‎This is private property. 271 00:22:46,823 --> 00:22:47,866 ‎Leave right now. 272 00:22:47,949 --> 00:22:49,785 ‎We're on official duty! 273 00:22:58,418 --> 00:23:00,003 ‎Who the hell are you? 274 00:23:02,589 --> 00:23:03,673 ‎I dare you to shoot me. 275 00:23:17,604 --> 00:23:18,855 ‎Damn it. 276 00:23:18,939 --> 00:23:22,067 ‎Looks like the SMD beat us to it. ‎What should we do? 277 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 ‎Well, it doesn't matter ‎who came first, does it? 278 00:23:25,946 --> 00:23:27,614 ‎-Let's just go through them. ‎-No. 279 00:23:27,697 --> 00:23:31,409 ‎The SMD and Ju Gang-chan ‎are both after Min-ji right now. 280 00:23:31,993 --> 00:23:34,412 ‎If we make a rash move, ‎it could put her in danger. 281 00:23:36,331 --> 00:23:37,958 ‎Then what, are we just going to sit back? 282 00:23:47,134 --> 00:23:49,302 ‎Aren't those the agents who helped us? 283 00:24:06,153 --> 00:24:07,362 ‎Han-soo. 284 00:24:08,488 --> 00:24:09,614 ‎Let's split up. 285 00:24:17,414 --> 00:24:20,417 ‎I think you're the one who doesn't get it. 286 00:24:28,675 --> 00:24:30,260 ‎-Yes, Vice Minister. ‎-Hey, you bastard! 287 00:24:31,094 --> 00:24:33,263 ‎What the hell are you doing there? 288 00:24:33,346 --> 00:24:35,182 ‎-Excuse me? ‎-Get out of there right now! 289 00:24:35,265 --> 00:24:36,099 ‎Wait, sir… 290 00:24:48,069 --> 00:24:49,279 ‎Get up, you punk! 291 00:24:49,362 --> 00:24:50,447 ‎Sorry, sir. 292 00:25:57,681 --> 00:26:01,393 ‎He's a damn government official. ‎How much in bribes did he take? 293 00:26:14,239 --> 00:26:15,073 ‎Goddamn it. 294 00:26:16,574 --> 00:26:17,867 ‎Everyone, pull out! 295 00:26:49,566 --> 00:26:50,984 ‎SUNG HAN-SOO 296 00:28:35,713 --> 00:28:37,048 ‎All clear here. 297 00:28:54,149 --> 00:28:54,983 ‎What the… 298 00:28:55,942 --> 00:28:57,360 ‎Why, hello there. 299 00:28:57,444 --> 00:28:59,028 ‎I'm here to pick up the laundry. 300 00:28:59,112 --> 00:29:00,947 ‎You should really press your suit. 301 00:29:37,442 --> 00:29:38,485 ‎Min-ji! 302 00:29:39,402 --> 00:29:41,070 ‎Are you okay? 303 00:29:43,281 --> 00:29:44,157 ‎Are you hurt? 304 00:29:45,116 --> 00:29:46,951 ‎What are you doing here? 305 00:29:47,827 --> 00:29:50,580 ‎I temporarily closed the dry cleaners. 306 00:29:52,248 --> 00:29:53,917 ‎Are you okay? Can you walk? 307 00:29:54,959 --> 00:29:56,544 ‎-Who are you? ‎-I'll tell you later. 308 00:29:57,545 --> 00:29:58,630 ‎What's going on? 309 00:29:58,713 --> 00:29:59,923 ‎-Come on, let's go. ‎-Let's go. 310 00:30:04,260 --> 00:30:05,261 ‎Let's get out of here. 311 00:30:11,559 --> 00:30:12,811 ‎Good work. 312 00:30:13,728 --> 00:30:14,979 ‎-Get her in the car. ‎-Yes, sir. 313 00:30:15,939 --> 00:30:17,857 ‎Ms. Kim Min-ji, please come with us. 314 00:30:17,941 --> 00:30:19,984 ‎-Who are you? ‎-It's okay. 315 00:30:20,860 --> 00:30:21,694 ‎Mister. 316 00:30:21,778 --> 00:30:23,112 ‎Who are these people? 317 00:30:23,196 --> 00:30:24,113 ‎Mister! 318 00:30:24,823 --> 00:30:26,157 ‎See you later. 319 00:30:43,800 --> 00:30:44,717 ‎Status report. 320 00:30:48,012 --> 00:30:49,472 ‎There are no signs of movement yet. 321 00:30:49,556 --> 00:30:51,641 ‎Have them watch our six just in case. 322 00:30:51,724 --> 00:30:53,351 ‎-We're heading back first. ‎-Yes, sir. 323 00:30:53,434 --> 00:30:57,188 ‎Everyone will maintain a rear guard ‎until the lead vehicle reaches HQ. 324 00:30:57,272 --> 00:30:58,147 ‎Understood. 325 00:31:03,361 --> 00:31:04,529 ‎Excuse me. 326 00:31:05,280 --> 00:31:06,739 ‎Thank you. 327 00:31:07,282 --> 00:31:08,408 ‎But who are you? 328 00:31:16,124 --> 00:31:17,709 ‎Where are we going right now? 329 00:31:19,043 --> 00:31:21,004 ‎Let me call my dad. 330 00:31:22,255 --> 00:31:23,756 ‎If you don't, I'll get out. 331 00:31:28,761 --> 00:31:29,929 ‎Min-ji. 332 00:31:30,763 --> 00:31:33,349 ‎Calm down. We're going somewhere safe. 333 00:31:33,433 --> 00:31:35,435 ‎-Let me call my-- ‎-Hang on. 334 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 ‎Just a moment. 335 00:31:41,774 --> 00:31:45,153 ‎We can't tell you who we are. 336 00:31:45,236 --> 00:31:46,529 ‎It's the nature of this job. 337 00:31:47,697 --> 00:31:49,741 ‎We operate quietly, out of the public eye, 338 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 ‎behind the scenes. 339 00:31:59,083 --> 00:32:00,001 ‎All clear. 340 00:32:04,839 --> 00:32:07,050 ‎What the heck? Where'd he go? 341 00:32:34,869 --> 00:32:36,496 ‎Where did they take my daughter? 342 00:32:40,959 --> 00:32:41,876 ‎Back to headquarters. 343 00:32:55,473 --> 00:32:57,976 ‎Min… okay… worry. 344 00:32:58,059 --> 00:32:59,310 ‎What's he saying? 345 00:32:59,394 --> 00:33:00,937 ‎-Switch channels. ‎-Yes, sir. 346 00:33:04,065 --> 00:33:05,024 ‎Min-ji. 347 00:33:05,108 --> 00:33:06,526 ‎Can you hear me? 348 00:33:06,609 --> 00:33:07,902 ‎Everything will be okay. Don't worry. 349 00:33:07,986 --> 00:33:09,862 ‎I'm coming to get you right now. 350 00:33:09,946 --> 00:33:11,447 ‎You're okay, right? 351 00:33:12,573 --> 00:33:13,992 ‎Can you hear me? 352 00:33:14,075 --> 00:33:15,159 ‎Min-ji! 353 00:33:15,243 --> 00:33:17,120 ‎We can hear you, Kim. 354 00:33:19,956 --> 00:33:22,250 ‎If you so much as lay a finger ‎on my daughter, 355 00:33:23,793 --> 00:33:24,877 ‎I'll kill you all. 356 00:33:24,961 --> 00:33:27,255 ‎Man, times sure have changed. 357 00:33:27,338 --> 00:33:29,215 ‎South Korea is such a free country, 358 00:33:29,298 --> 00:33:32,218 ‎seeing how a damn spy ‎can threaten the director of the SMD. 359 00:33:32,301 --> 00:33:33,678 ‎I said I'd turn myself in 360 00:33:34,679 --> 00:33:35,888 ‎once I find my daughter. 361 00:33:36,848 --> 00:33:37,682 ‎What a shame. 362 00:33:38,433 --> 00:33:40,101 ‎I don't trust the words of a spy. 363 00:33:41,394 --> 00:33:43,271 ‎The more desperate person ‎has to give in first. 364 00:33:43,354 --> 00:33:45,064 ‎Finding my daughter comes first. 365 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 ‎Then let's wait and see what happens. 366 00:33:47,400 --> 00:33:49,652 ‎I might as well wait with your daughter ‎in the meantime. 367 00:33:51,237 --> 00:33:53,698 ‎Why don't you bring a bottle of liquor ‎as a housewarming gift? 368 00:33:54,574 --> 00:33:55,450 ‎All right. 369 00:33:56,325 --> 00:33:57,910 ‎I'll have a gift waiting for you. 370 00:34:01,247 --> 00:34:02,123 ‎Posturing, huh? 371 00:34:03,583 --> 00:34:05,460 ‎My heart is already racing 372 00:34:06,044 --> 00:34:08,254 ‎at the thought of his gift. 373 00:34:14,969 --> 00:34:17,722 ‎I'm not sure if this is right. 374 00:34:17,805 --> 00:34:19,557 ‎I mean, using his kid? 375 00:34:20,349 --> 00:34:21,559 ‎Jeez. 376 00:34:21,642 --> 00:34:23,853 ‎I need to get it together. 377 00:34:26,481 --> 00:34:27,774 ‎I'm an agent. 378 00:34:28,649 --> 00:34:30,401 ‎I'm an agent. 379 00:34:30,485 --> 00:34:34,363 ‎I'm not the owner of a dry cleaner. 380 00:34:34,447 --> 00:34:35,907 ‎I'm an agent. 381 00:34:35,990 --> 00:34:38,367 ‎I might be the owner of a dry cleaner, ‎but I'm an agent. 382 00:34:39,786 --> 00:34:41,454 ‎This is driving me crazy. 383 00:34:44,582 --> 00:34:46,084 ‎ONCE A MARINE, ALWAYS A MARINE 384 00:34:46,167 --> 00:34:48,044 ‎KOREAN MARINE VETERANS FEDERATION 385 00:34:59,764 --> 00:35:00,765 ‎Damn it. 386 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 ‎Taekwondo. 387 00:35:07,563 --> 00:35:09,398 ‎I should've snapped ‎that donkey leg of his. 388 00:35:53,901 --> 00:35:54,944 ‎Salute! 389 00:35:57,572 --> 00:35:58,406 ‎Honey. 390 00:35:59,448 --> 00:36:01,200 ‎What brings you here, honey? 391 00:36:01,284 --> 00:36:03,244 ‎And what's with that knife? 392 00:36:03,327 --> 00:36:05,454 ‎You haven't been home in days, 393 00:36:05,955 --> 00:36:08,124 ‎so I wondered if you had a second family. 394 00:36:08,207 --> 00:36:09,125 ‎Come on. 395 00:36:14,213 --> 00:36:16,257 ‎But judging by the looks of you, 396 00:36:16,340 --> 00:36:18,676 ‎I don't think you're having an affair. 397 00:36:18,759 --> 00:36:22,221 ‎Come on, I'm not crazy! ‎I would never have an affair. 398 00:36:22,305 --> 00:36:23,931 ‎You vowed at our wedding 399 00:36:24,015 --> 00:36:25,892 ‎you'd have me shot ‎if I ever cheated on you. 400 00:36:32,815 --> 00:36:34,525 ‎All right, then. 401 00:36:34,609 --> 00:36:37,612 ‎You will now provide an excuse ‎for not coming home. 402 00:36:37,695 --> 00:36:39,488 ‎-Proceed. ‎-Yes, ma'am! 403 00:36:39,572 --> 00:36:42,366 ‎You know I always make it home. 404 00:36:42,450 --> 00:36:44,410 ‎But Kim's daughter has been kidnapped. 405 00:36:44,493 --> 00:36:45,786 ‎You remember Min-ji, right? 406 00:36:45,870 --> 00:36:47,246 ‎Wait, why was she kidnapped again? 407 00:36:47,330 --> 00:36:49,123 ‎Anyway, I was in lockup ‎and got there late. 408 00:36:49,207 --> 00:36:50,958 ‎You see, some bad guys ‎insulted our Da-bin. 409 00:36:51,042 --> 00:36:53,586 ‎-What? ‎-They said awful things about Da-bin! 410 00:36:53,669 --> 00:36:57,215 ‎I should've really thrashed them, ‎but then the cops came and tased me. 411 00:36:57,298 --> 00:36:58,799 ‎I hadn't been tased in a while, ‎so it hurt. 412 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 ‎So then Han-soo went to help Kim, ‎but ended up in the water. 413 00:37:02,845 --> 00:37:04,722 ‎I had no idea he was such a bad swimmer. 414 00:37:04,805 --> 00:37:06,265 ‎Anyway, I went to help. 415 00:37:06,349 --> 00:37:08,643 ‎But I stopped by the service area ‎and got this germanium bracelet-- 416 00:37:08,726 --> 00:37:10,144 ‎What about mine? 417 00:37:10,228 --> 00:37:11,604 ‎This is yours, of course. 418 00:37:11,687 --> 00:37:12,897 ‎But I'm not sure if it's effective. 419 00:37:12,980 --> 00:37:14,982 ‎Anyway, after crossing mountains ‎and rivers, I came here. 420 00:37:15,066 --> 00:37:16,734 ‎Wait, why am I here? 421 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 ‎Oh, right! Weapons! 422 00:37:19,237 --> 00:37:20,696 ‎I came to grab some weapons. 423 00:37:20,780 --> 00:37:22,031 ‎So, to summarize, 424 00:37:23,115 --> 00:37:25,034 ‎Kim's daughter has been kidnapped, 425 00:37:25,117 --> 00:37:28,579 ‎and you and Sung Han-soo are helping him. 426 00:37:28,663 --> 00:37:30,706 ‎Yeah! That's exactly it! 427 00:37:30,790 --> 00:37:33,334 ‎Goodness, honey. You're so smart. 428 00:37:33,417 --> 00:37:36,921 ‎So I was thinking I should go and help… 429 00:37:37,004 --> 00:37:37,880 ‎But it's a bad idea, right? 430 00:37:39,799 --> 00:37:40,633 ‎I'm sorry. 431 00:37:51,185 --> 00:37:53,938 ‎-Who beat you up? ‎-Husband Park Jin-cheol. 432 00:37:57,024 --> 00:37:57,858 ‎Go. 433 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 ‎Go? 434 00:38:02,822 --> 00:38:03,656 ‎I can go? 435 00:38:05,032 --> 00:38:06,284 ‎They're your brothers. 436 00:38:07,034 --> 00:38:08,619 ‎And it's not like I can stop you. 437 00:38:09,870 --> 00:38:12,665 ‎I'm craving ‎tteokbokki. ‎Get some on your way home. 438 00:38:15,209 --> 00:38:16,669 ‎Level two spiciness, right? 439 00:38:17,378 --> 00:38:18,379 ‎Add cheese. 440 00:38:19,130 --> 00:38:20,006 ‎Noted! 441 00:38:20,089 --> 00:38:22,842 ‎You smell. ‎Change your clothes or something. 442 00:38:22,925 --> 00:38:23,926 ‎Goodness gracious. 443 00:38:24,969 --> 00:38:26,012 ‎Do whatever you want. 444 00:38:26,971 --> 00:38:28,514 ‎Don't worry. I'll be back soon. 445 00:38:30,057 --> 00:38:31,767 ‎I'm not worried about you. 446 00:38:31,851 --> 00:38:33,978 ‎I'm worried about the guys ‎you're up against. 447 00:38:34,687 --> 00:38:36,647 ‎When will you middle-aged men grow up? 448 00:38:41,986 --> 00:38:43,195 ‎I love you. 449 00:38:43,279 --> 00:38:44,280 ‎Salute! 450 00:38:59,754 --> 00:39:01,130 ‎Jeez, that was a close call. 451 00:39:02,631 --> 00:39:03,966 ‎I almost died. 452 00:39:04,050 --> 00:39:05,634 ‎I almost died. 453 00:39:07,303 --> 00:39:08,596 ‎Seriously, I almost died. 454 00:39:10,890 --> 00:39:11,766 ‎Add cheese. 455 00:39:11,849 --> 00:39:13,434 ‎Level two spiciness and add cheese. 456 00:39:13,517 --> 00:39:15,269 ‎Don't forget to add cheese. 457 00:39:15,353 --> 00:39:17,271 ‎Don't forget level two spiciness. 458 00:39:25,404 --> 00:39:26,238 ‎Hey, kids. 459 00:39:27,114 --> 00:39:28,532 ‎You've been asleep for too long. 460 00:39:31,118 --> 00:39:32,411 ‎It's time to wake up. 461 00:39:33,829 --> 00:39:35,414 ‎How've you been? 462 00:39:36,957 --> 00:39:39,085 ‎I love the smell of gunpowder. 463 00:39:39,168 --> 00:39:40,336 ‎All right, then. 464 00:39:41,045 --> 00:39:43,798 ‎Now, who should I take with me? 465 00:39:43,881 --> 00:39:45,257 ‎Who should I take? 466 00:39:45,341 --> 00:39:47,927 ‎Let's see here. 467 00:39:48,010 --> 00:39:48,844 ‎Who should I take? 468 00:39:48,928 --> 00:39:51,138 ‎If I take this one, ‎then this guy will be sad. 469 00:39:51,222 --> 00:39:53,808 ‎But if I take this guy, ‎then this one will be sad. 470 00:39:57,561 --> 00:39:59,563 ‎I haven't slept, so I can't seem to focus. 471 00:40:07,822 --> 00:40:08,656 ‎All right. 472 00:40:09,490 --> 00:40:11,325 ‎Let's grab a Claymore first. 473 00:40:12,410 --> 00:40:13,244 ‎And the M3. 474 00:40:13,911 --> 00:40:15,746 ‎Definitely the M3. 475 00:40:16,247 --> 00:40:17,623 ‎And the M249. 476 00:40:18,666 --> 00:40:19,542 ‎M249. 477 00:40:22,628 --> 00:40:23,504 ‎Are you disappointed? 478 00:40:24,171 --> 00:40:25,005 ‎All right, then. 479 00:40:26,715 --> 00:40:27,967 ‎You're coming with me. 480 00:40:28,050 --> 00:40:29,635 ‎Right. Let's go. 481 00:40:29,718 --> 00:40:31,804 ‎You know what? Let's just all go. 482 00:40:31,887 --> 00:40:33,931 ‎All right, we're going on a field trip! 483 00:40:38,227 --> 00:40:39,520 ‎Take us to the top-level ‎security building. 484 00:40:39,603 --> 00:40:40,604 ‎Yes, sir. 485 00:41:04,420 --> 00:41:06,547 ‎-Take her to the interrogation room. ‎-Yes, sir. 486 00:41:08,382 --> 00:41:09,216 ‎Situation room. 487 00:41:10,050 --> 00:41:12,928 ‎Effective immediately, we're initiating ‎an emergency alert protocol. 488 00:41:13,012 --> 00:41:14,972 ‎Where's the tactical team? ‎Have they arrived? 489 00:41:15,055 --> 00:41:16,640 ‎They'll arrive shortly, sir. 490 00:41:27,359 --> 00:41:29,987 ‎I've watched too many action movies. 491 00:41:30,070 --> 00:41:32,156 ‎Why did I get under this car? 492 00:42:01,227 --> 00:42:03,103 ‎What's this? ‎Even the tactical team is here. 493 00:42:03,187 --> 00:42:05,105 ‎Is he trying to start a war or what? 494 00:42:05,189 --> 00:42:08,484 ‎Agent Kim said he'd surrender ‎once he finds his daughter! 495 00:42:10,319 --> 00:42:12,112 ‎The director doesn't believe him. 496 00:42:12,196 --> 00:42:14,365 ‎Until he sees him surrender ‎and get sent to prison, 497 00:42:14,949 --> 00:42:16,325 ‎he won't let his guard down. 498 00:42:16,408 --> 00:42:17,660 ‎But this is just… 499 00:42:19,245 --> 00:42:20,287 ‎That's how much 500 00:42:21,163 --> 00:42:22,706 ‎he fears Agent Kim. 501 00:43:23,809 --> 00:43:26,478 ‎GOVERNMENT VEHICLE 8769 502 00:43:35,362 --> 00:43:39,533 ‎PARKING LOT 503 00:43:59,845 --> 00:44:02,222 ‎EVACUATION ROUTE 504 00:44:02,306 --> 00:44:03,682 ‎INTERROGATION ROOM ‎HIGH-RISK MONITORING ROOM 505 00:44:05,142 --> 00:44:06,602 ‎MECHANICAL ROOM 506 00:44:09,688 --> 00:44:10,522 ‎Wait. 507 00:44:11,148 --> 00:44:12,274 ‎The interrogation room… 508 00:44:37,966 --> 00:44:39,760 ‎ISOLATION ROOM B, ISOLATION ROOM A 509 00:44:41,929 --> 00:44:42,930 ‎DETENTION ROOM 510 00:44:43,013 --> 00:44:46,809 ‎INTERROGATION ROOM 511 00:45:21,051 --> 00:45:23,345 ‎CLEANING SUPPLY ROOM 512 00:45:27,391 --> 00:45:28,684 ‎Ma'am. 513 00:45:28,767 --> 00:45:30,394 ‎You still work here? 514 00:45:31,019 --> 00:45:33,230 ‎It's been so long. 515 00:45:34,815 --> 00:45:37,067 ‎It's me. Don't you remember me? 516 00:45:41,822 --> 00:45:42,990 ‎Are you okay? 517 00:45:43,073 --> 00:45:44,366 ‎You can breathe, right? 518 00:45:44,450 --> 00:45:45,492 ‎Okay. 519 00:45:54,293 --> 00:45:56,128 ‎I'm really sorry, ma'am. 520 00:45:56,211 --> 00:45:57,838 ‎I promise I'll make it up to you. 521 00:46:12,019 --> 00:46:12,978 ‎Mechanical room. 522 00:46:13,770 --> 00:46:15,522 ‎Let's see. Where's the mechanical room? 523 00:46:16,356 --> 00:46:17,399 ‎Mechanical room. 524 00:46:18,108 --> 00:46:19,067 ‎Mechanical… 525 00:46:19,943 --> 00:46:21,445 ‎Which way do I go? 526 00:46:22,446 --> 00:46:23,280 ‎This… 527 00:46:23,989 --> 00:46:24,823 ‎Is it this way? 528 00:46:25,741 --> 00:46:26,617 ‎This way? 529 00:46:31,371 --> 00:46:33,916 ‎OIL GEAR PUMP, GENERATOR TANK PUMP, ‎GENERATOR COOLANT PUMP… 530 00:46:51,517 --> 00:46:52,935 ‎How many do I need to make? 531 00:47:20,921 --> 00:47:21,922 ‎Got it. 532 00:47:57,124 --> 00:47:58,542 ‎Now to the interrogation room. 533 00:47:59,251 --> 00:48:00,586 ‎Let's go to the interrogation room. 534 00:48:26,236 --> 00:48:27,195 ‎Hello? 535 00:48:27,821 --> 00:48:29,031 ‎Where am I? 536 00:48:31,950 --> 00:48:33,410 ‎Please let me go. 537 00:48:35,120 --> 00:48:36,079 ‎Hello? 538 00:48:37,623 --> 00:48:39,041 ‎Are you Kim Min-ji? 539 00:48:41,918 --> 00:48:42,753 ‎What? 540 00:48:44,921 --> 00:48:46,089 ‎Yes, that's me. 541 00:48:47,090 --> 00:48:48,967 ‎Why are you doing this to me? 542 00:48:49,676 --> 00:48:50,677 ‎Kim Min-ji. 543 00:48:51,261 --> 00:48:54,056 ‎Do you know ‎what kind of person your dad is? 544 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 ‎My dad? 545 00:48:57,392 --> 00:48:58,393 ‎What do you mean? 546 00:48:58,894 --> 00:49:00,771 ‎He's just an ordinary office worker. 547 00:49:03,440 --> 00:49:04,274 ‎Why? 548 00:49:05,317 --> 00:49:07,319 ‎Did he do something wrong? 549 00:49:08,278 --> 00:49:10,238 ‎Is that why you're doing this to me? 550 00:49:12,282 --> 00:49:13,241 ‎Give me that. 551 00:49:16,119 --> 00:49:18,622 ‎Listen carefully, Kim's daughter. 552 00:49:19,289 --> 00:49:21,500 ‎Your dad used to be a spy. 553 00:49:21,583 --> 00:49:22,584 ‎You know what that is, right? 554 00:49:22,668 --> 00:49:23,502 ‎Sir. 555 00:49:23,585 --> 00:49:26,254 ‎A notorious one at that. 556 00:49:26,338 --> 00:49:31,009 ‎So if your dad's identity is exposed, ‎North Korean operatives come to the South. 557 00:49:31,093 --> 00:49:32,928 ‎And that puts us in a very tough spot. 558 00:49:33,512 --> 00:49:36,848 ‎But you see, your dad stirred up trouble ‎looking for you. 559 00:49:36,932 --> 00:49:39,101 ‎The man who spent over a decade ‎living like a ghost 560 00:49:39,184 --> 00:49:41,019 ‎suddenly lost his mind! 561 00:49:42,688 --> 00:49:43,563 ‎All because of you. 562 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 ‎Listen. 563 00:49:49,569 --> 00:49:53,365 ‎You and your dad ‎have put me in a very bad predicament, 564 00:49:53,448 --> 00:49:55,742 ‎so I need to know what started all this. 565 00:49:55,826 --> 00:49:57,661 ‎What exactly happened? 566 00:49:58,245 --> 00:50:00,789 ‎Why did Ju Gang-chan hold you captive? 567 00:50:01,373 --> 00:50:04,459 ‎What kind of scheme ‎are your dad and Ju Gang-chan plotting? 568 00:50:08,714 --> 00:50:11,383 ‎You need to tell me the truth ‎about everything. 569 00:50:12,175 --> 00:50:13,135 ‎Do you understand? 570 00:50:16,722 --> 00:50:17,848 ‎Ju Hye-ri. 571 00:50:20,350 --> 00:50:22,102 ‎It was because I fought with her. 572 00:50:24,271 --> 00:50:25,105 ‎Who's Ju Hye-ri? 573 00:50:27,441 --> 00:50:29,067 ‎The daughter of the chairman ‎of Juhak Construction. 574 00:50:30,694 --> 00:50:32,654 ‎I was fighting with her 575 00:50:33,447 --> 00:50:35,490 ‎when I got hit by something ‎and passed out. 576 00:50:37,617 --> 00:50:38,535 ‎I think… 577 00:50:40,704 --> 00:50:41,872 ‎it was a brick or something. 578 00:50:43,039 --> 00:50:44,666 ‎When I came to, 579 00:50:46,084 --> 00:50:47,586 ‎I was in a cold storage warehouse. 580 00:50:49,463 --> 00:50:50,464 ‎And I barely… 581 00:50:53,008 --> 00:50:56,052 ‎I barely escaped from that place. 582 00:50:57,846 --> 00:51:00,056 ‎But then Ju Hye-ri's dad took me. 583 00:51:03,643 --> 00:51:04,561 ‎Let me get this straight. 584 00:51:06,229 --> 00:51:08,482 ‎Kim causes trouble for the first time ‎in over a decade, 585 00:51:08,565 --> 00:51:11,401 ‎causing the North to send an operative. 586 00:51:12,110 --> 00:51:14,070 ‎And you're telling me all this started 587 00:51:15,363 --> 00:51:17,824 ‎because of some kids' fight? 588 00:51:27,375 --> 00:51:29,669 ‎Man, that Kim. 589 00:51:32,464 --> 00:51:33,507 ‎My dad… 590 00:51:36,468 --> 00:51:37,427 ‎was a spy? 591 00:51:43,683 --> 00:51:44,559 ‎Sir. 592 00:51:46,603 --> 00:51:48,063 ‎The vice minister ‎of National Security is here. 593 00:51:48,146 --> 00:51:49,022 ‎What for? 594 00:51:49,105 --> 00:51:51,358 ‎I think Ju Gang-chan called him. 595 00:51:51,441 --> 00:51:52,859 ‎Damn it. 596 00:51:55,487 --> 00:51:56,655 ‎Hide the kid. 597 00:51:56,738 --> 00:51:57,614 ‎-Yes, sir. ‎-Yes, sir. 598 00:52:14,256 --> 00:52:17,342 ‎VICE MINISTER OF NATIONAL SECURITY ‎IM DO-HYEON 599 00:52:25,433 --> 00:52:26,476 ‎Why is this so tiring? 600 00:52:28,061 --> 00:52:30,021 ‎I feel like I'm the only one ‎doing the hard work. 601 00:52:31,481 --> 00:52:32,607 ‎Is it just my imagination? 602 00:52:36,027 --> 00:52:36,987 ‎Just a little bit more. 603 00:52:45,871 --> 00:52:47,247 ‎Where are they taking her? 604 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 ‎INTERROGATION ROOM 605 00:52:48,748 --> 00:52:49,749 ‎I just got here. 606 00:52:59,801 --> 00:53:01,761 ‎Where are you taking her, you bastards? 607 00:53:02,512 --> 00:53:03,889 ‎You assholes. 608 00:53:10,103 --> 00:53:12,272 ‎ISOLATION ROOM A 609 00:53:38,840 --> 00:53:39,716 ‎Hey, you! 610 00:53:40,383 --> 00:53:43,136 ‎What the hell were you thinking, ‎barging onto private civilian property?! 611 00:53:43,803 --> 00:53:45,180 ‎Do you want to get fired?! 612 00:53:52,771 --> 00:53:54,064 ‎Where's the girl? 613 00:53:59,152 --> 00:54:00,195 ‎Min-ji. 614 00:54:01,696 --> 00:54:02,697 ‎Kim Min-ji. 615 00:54:06,785 --> 00:54:07,869 ‎Up here. 616 00:54:15,251 --> 00:54:16,586 ‎It's me, Uncle Han-soo. 617 00:54:21,132 --> 00:54:22,050 ‎Uncle? 618 00:54:22,133 --> 00:54:23,843 ‎How did you get here? 619 00:54:25,929 --> 00:54:27,555 ‎I'm going to open this. 620 00:54:27,639 --> 00:54:29,224 ‎So be quiet, okay? 621 00:54:36,898 --> 00:54:38,108 ‎You must've been so scared. 622 00:54:39,526 --> 00:54:40,777 ‎Let's go see your dad. 623 00:54:43,947 --> 00:54:45,365 ‎That's it. 624 00:54:45,448 --> 00:54:47,909 ‎Step on that and grab my hand. 625 00:54:49,869 --> 00:54:52,122 ‎One, two, three. 626 00:54:56,209 --> 00:54:57,585 ‎Bring her to me. 627 00:54:57,669 --> 00:54:58,712 ‎Right now! 628 00:55:01,715 --> 00:55:02,966 ‎Goddamn it. 629 00:55:03,883 --> 00:55:06,136 ‎Are you Ju Gang-chan's lackey ‎or something? 630 00:55:06,219 --> 00:55:08,471 ‎Just how much did you get in bribes? 631 00:55:09,889 --> 00:55:10,724 ‎What did you say? 632 00:55:13,435 --> 00:55:14,644 ‎What do you want with her? 633 00:55:15,228 --> 00:55:17,147 ‎Are you going to deliver her ‎to Ju Gang-chan? What for? 634 00:55:18,481 --> 00:55:20,525 ‎Does she know something ‎that she shouldn't? 635 00:55:20,608 --> 00:55:21,943 ‎Have you lost your damn mind?! 636 00:55:26,322 --> 00:55:27,741 ‎You need to get a grip on the situation. 637 00:55:28,575 --> 00:55:31,828 ‎Kim is out of his mind right now, ‎looking for his daughter. 638 00:55:32,787 --> 00:55:36,875 ‎If you hand her over, ‎it'll be the end for you and Ju Gang-chan. 639 00:55:38,668 --> 00:55:42,881 ‎So just shut the hell up and wait ‎until I get my hands on him! 640 00:55:47,719 --> 00:55:50,221 ‎Go right. You have to turn right. 641 00:55:51,639 --> 00:55:52,515 ‎To the right. 642 00:55:59,439 --> 00:56:00,523 ‎Go straight. 643 00:56:17,999 --> 00:56:19,250 ‎Keep going straight. 644 00:56:31,137 --> 00:56:32,305 ‎I know it's tough. 645 00:56:33,723 --> 00:56:35,725 ‎Just hang in there, Min-ji, okay? 646 00:56:37,894 --> 00:56:39,687 ‎-Uncle. ‎-Yeah? 647 00:56:40,271 --> 00:56:41,856 ‎They said my dad's a spy. 648 00:56:43,483 --> 00:56:44,692 ‎Did you know? 649 00:56:53,368 --> 00:56:54,494 ‎Your dad… 650 00:56:55,662 --> 00:56:56,913 ‎was‎ a spy. 651 00:56:59,374 --> 00:57:00,708 ‎He's not anymore. 652 00:57:13,388 --> 00:57:14,639 ‎What do you mean? 653 00:57:15,723 --> 00:57:16,724 ‎Then what is he now? 654 00:57:18,309 --> 00:57:20,812 ‎I'm sorry, Min-ji, ‎but we really have to get going. 655 00:57:21,896 --> 00:57:23,356 ‎Can we talk later? 656 00:57:23,940 --> 00:57:25,442 ‎-Okay. ‎-All right. 657 00:57:26,317 --> 00:57:27,152 ‎Let's go. 658 00:57:34,909 --> 00:57:35,910 ‎What's going on? 659 00:57:35,994 --> 00:57:37,620 ‎Alpha Tango 312. 660 00:57:37,704 --> 00:57:39,080 ‎-Alpha Tango 312. ‎-What's going on? 661 00:57:39,664 --> 00:57:42,542 ‎-Alpha Tango 312. We have a situation. ‎-What do you think? We have a situation. 662 00:57:43,376 --> 00:57:45,920 ‎Intruder alert. We have a situation. 663 00:57:46,004 --> 00:57:46,838 ‎-Possible intruder. ‎-Where are you? 664 00:57:46,921 --> 00:57:48,923 ‎The top-level security building ‎is experiencing a blackout. 665 00:57:49,007 --> 00:57:50,842 ‎-Restore power now. ‎-We'll begin the recovery process. 666 00:57:50,925 --> 00:57:52,010 ‎Send the recovery team. 667 00:57:59,309 --> 00:58:00,268 ‎Be careful. 668 00:58:03,938 --> 00:58:05,023 ‎Hold on. 669 00:58:05,106 --> 00:58:06,149 ‎It's here. 670 00:58:09,986 --> 00:58:11,488 ‎I'll catch you from down there. 671 00:58:13,865 --> 00:58:14,699 ‎Uncle. 672 00:58:17,952 --> 00:58:18,786 ‎Come down. 673 00:58:19,412 --> 00:58:20,538 ‎I'll catch you. 674 00:58:21,498 --> 00:58:24,209 ‎It's okay. Just trust me, ‎and lower your legs first. 675 00:58:25,126 --> 00:58:26,002 ‎That's it. 676 00:58:26,669 --> 00:58:27,879 ‎Slowly. 677 00:58:28,505 --> 00:58:29,756 ‎That's it. I got you. 678 00:58:29,839 --> 00:58:31,674 ‎It's okay. One, two… 679 00:58:41,017 --> 00:58:41,976 ‎ZONE C BUNKER 680 00:58:43,353 --> 00:58:44,771 ‎ACCESS DENIED 681 00:58:49,651 --> 00:58:50,485 ‎What is it? 682 00:58:52,987 --> 00:58:54,072 ‎Min-ji. 683 00:58:55,073 --> 00:58:56,199 ‎How good is your acting? 684 00:59:06,251 --> 00:59:07,085 ‎Hold it open. 685 00:59:12,131 --> 00:59:13,132 ‎Let's go. 686 00:59:23,268 --> 00:59:24,102 ‎Let's go. 687 00:59:34,946 --> 00:59:36,197 ‎Hands on your head and surrender! 688 00:59:41,786 --> 00:59:42,704 ‎Uncle. 689 00:59:44,080 --> 00:59:46,666 ‎Damn it, always a little late. 690 00:59:48,126 --> 00:59:49,836 ‎-Hey, Sung Han-soo. ‎-Yeah? 691 00:59:50,336 --> 00:59:53,631 ‎Are you the gift ‎Kim said he'd have waiting for me? 692 00:59:54,340 --> 00:59:57,218 ‎Well, we prepared a gift too. ‎What do you think? 693 00:59:58,011 --> 00:59:59,345 ‎Do you like it? 694 01:00:02,473 --> 01:00:03,391 ‎Uncle. 695 01:00:04,350 --> 01:00:05,476 ‎What now? 696 01:00:09,439 --> 01:00:10,773 ‎Min-ji. 697 01:00:10,857 --> 01:00:14,485 ‎If you look to your left behind you, ‎you'll see an emergency exit. 698 01:00:15,612 --> 01:00:16,946 ‎On the count of three, 699 01:00:17,655 --> 01:00:20,825 ‎I need you to run that way ‎as fast as you can and don't look back. 700 01:00:21,492 --> 01:00:22,785 ‎What are you talking about? 701 01:00:23,453 --> 01:00:25,455 ‎-What about you? ‎-Me? 702 01:00:26,414 --> 01:00:29,834 ‎I'm just going to say hi to those men ‎and then catch up with you. 703 01:00:31,294 --> 01:00:33,254 ‎You can't do this alone. 704 01:00:33,338 --> 01:00:34,422 ‎All right. One… 705 01:00:35,715 --> 01:00:37,675 ‎You can shoot Sung Han-soo ‎and claim it was an accident. 706 01:00:37,759 --> 01:00:38,885 ‎Don't kill the girl. 707 01:00:38,968 --> 01:00:40,011 ‎Two… 708 01:00:40,094 --> 01:00:41,054 ‎Uncle! 709 01:00:51,230 --> 01:00:52,857 ‎Fire! 710 01:00:52,940 --> 01:00:53,941 ‎Three. 711 01:01:02,075 --> 01:01:03,117 ‎What the hell was that?! 712 01:01:06,954 --> 01:01:08,623 ‎He's always late. 713 01:01:10,917 --> 01:01:12,085 ‎Flashbang. 714 01:01:16,631 --> 01:01:17,465 ‎Smoke grenade. 715 01:01:30,061 --> 01:01:30,895 ‎Attack. 716 01:01:50,790 --> 01:01:51,708 ‎Tactical team! 717 01:01:52,458 --> 01:01:54,335 ‎Rally at Zone C bunker! 718 01:02:05,263 --> 01:02:06,180 ‎Hey, get in! 719 01:02:06,264 --> 01:02:08,599 ‎Nice of you to finally show up. 720 01:02:08,683 --> 01:02:10,184 ‎It's okay, Min-ji. 721 01:02:21,154 --> 01:02:23,072 ‎Why aren't you getting in? Hurry up! 722 01:02:23,698 --> 01:02:26,033 ‎How can we get in if the doors won't open? 723 01:02:26,117 --> 01:02:27,577 ‎What are we going to do? 724 01:02:38,004 --> 01:02:39,505 ‎Damn it. 725 01:02:41,591 --> 01:02:42,759 ‎You're shooting blanks, aren't you? 726 01:02:47,889 --> 01:02:48,931 ‎They're blank rounds. 727 01:02:50,892 --> 01:02:51,851 ‎Hey, take cover! 728 01:02:53,561 --> 01:02:54,645 ‎They're blank rounds! Fire! 729 01:02:56,272 --> 01:02:57,398 ‎Hey, Min-ji! 730 01:02:58,524 --> 01:03:01,235 ‎Oh, for crying out loud! My car! 731 01:03:03,696 --> 01:03:06,157 ‎Hey, you should've brought some live ammo! 732 01:03:06,240 --> 01:03:08,785 ‎Why did you bring all blank rounds? 733 01:03:08,868 --> 01:03:10,161 ‎They caught on right away. 734 01:03:10,244 --> 01:03:12,163 ‎I did bring live ammo! 735 01:03:12,246 --> 01:03:14,665 ‎But I can't go around ‎killing my juniors, can I? 736 01:03:18,127 --> 01:03:19,796 ‎Jeez, my car, man! 737 01:03:28,179 --> 01:03:29,347 ‎This won't do, huh? 738 01:03:30,223 --> 01:03:31,057 ‎Here. 739 01:03:33,100 --> 01:03:33,935 ‎Choose one! 740 01:03:35,061 --> 01:03:37,939 ‎I can't choose ‎because I love both of them! 741 01:03:38,022 --> 01:03:40,024 ‎-Choose one. ‎-You want to have a shootout? 742 01:03:42,068 --> 01:03:43,236 ‎Hold your fire! 743 01:03:55,331 --> 01:03:56,499 ‎Hey, Park Jin-cheol. 744 01:03:57,625 --> 01:03:58,459 ‎Now what? 745 01:03:59,126 --> 01:04:00,253 ‎You want us to continue? 746 01:04:12,014 --> 01:04:13,558 ‎This is a white flag. 747 01:04:13,641 --> 01:04:14,475 ‎We surrender! 748 01:04:15,184 --> 01:04:16,644 ‎We're coming out, so don't shoot! 749 01:04:18,855 --> 01:04:19,814 ‎We're coming! 750 01:04:21,399 --> 01:04:22,525 ‎Nice and slow! 751 01:04:23,609 --> 01:04:24,777 ‎Slowly! 752 01:04:24,861 --> 01:04:26,112 ‎Slowly! 753 01:04:26,696 --> 01:04:27,905 ‎Why are there so many of you? 754 01:04:28,531 --> 01:04:30,533 ‎All of you just to catch the three of us? 755 01:04:33,953 --> 01:04:36,789 ‎I saved you from drowning, ‎and you shoot live ammo? 756 01:04:37,415 --> 01:04:39,166 ‎There's a kid here too, you mole rat. 757 01:04:39,250 --> 01:04:42,753 ‎You return to your old stomping grounds ‎after all this time, wreck the place, 758 01:04:42,837 --> 01:04:43,713 ‎and expect me to sit back? 759 01:04:44,630 --> 01:04:45,464 ‎Take her. 760 01:04:45,548 --> 01:04:46,674 ‎-Yes, sir. ‎-Yes, sir. 761 01:04:48,384 --> 01:04:49,427 ‎All of you! 762 01:04:50,511 --> 01:04:51,387 ‎Drop your guns! 763 01:05:01,981 --> 01:05:02,940 ‎What are you doing? 764 01:05:04,233 --> 01:05:05,943 ‎I said drop your guns! 765 01:05:53,699 --> 01:05:54,784 ‎Dad? 766 01:06:06,671 --> 01:06:07,797 ‎Dad! 767 01:06:07,880 --> 01:06:08,881 ‎Wait here. 768 01:06:11,384 --> 01:06:12,218 ‎Min-ji. 769 01:06:14,553 --> 01:06:15,638 ‎I'm here. 770 01:06:22,061 --> 01:06:23,229 ‎Let's go home now. 771 01:06:23,813 --> 01:06:24,814 ‎Dad… 772 01:07:08,149 --> 01:07:11,861 ‎AGENT KIM REACTIVATED 773 01:07:13,446 --> 01:07:15,740 ‎I'm here now, so don't worry. 774 01:07:18,367 --> 01:07:20,369 ‎I'm going to witness the end myself. 775 01:07:20,453 --> 01:07:22,329 ‎Just take a quick nap, hero! 776 01:07:23,330 --> 01:07:26,042 ‎An attempted cover-up and a kidnapping… 777 01:07:26,125 --> 01:07:28,753 ‎We should take this chance ‎to get rid of him first. 778 01:07:28,836 --> 01:07:30,421 ‎I'm sure you weren't ‎in your right mind either, 779 01:07:30,504 --> 01:07:31,839 ‎trying to find your daughter. 780 01:07:31,922 --> 01:07:35,176 ‎Today will be the last time ‎Agent Kim sees Min-ji. 781 01:07:36,010 --> 01:07:37,094 ‎Dad! 782 01:07:39,597 --> 01:07:41,265 ‎For Min-ji's sake, 783 01:07:41,348 --> 01:07:42,516 ‎I'm going to 784 01:07:42,600 --> 01:07:43,726 ‎end you. 785 01:07:45,978 --> 01:07:48,898 ‎Subtitle translation by: Jenny Kim 55634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.