All language subtitles for A World Without Thieves 2004.subeng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,820 --> 00:00:52,139 Have 2 00:00:52,219 --> 00:00:54,536 -Good -Good 3 00:00:54,616 --> 00:00:57,094 -Good -Good 4 00:00:57,174 --> 00:00:59,092 -Day -Day 5 00:00:59,172 --> 00:01:01,210 -Day -Day 6 00:01:01,290 --> 00:01:04,607 Have a good day. 7 00:01:04,687 --> 00:01:08,603 Have a good day. 8 00:01:09,173 --> 00:01:11,321 -Should -Shit 9 00:01:11,401 --> 00:01:13,479 Not "shit." That's a dirty word. 10 00:01:13,558 --> 00:01:15,197 Should 11 00:01:15,277 --> 00:01:16,396 Should 12 00:01:16,476 --> 00:01:18,953 You should be sorry to me. 13 00:01:19,033 --> 00:01:20,952 You should... 14 00:01:21,031 --> 00:01:22,240 What "to me?" 15 00:01:22,310 --> 00:01:24,588 -You -You 16 00:01:24,668 --> 00:01:26,227 -Should -Should 17 00:01:26,306 --> 00:01:28,265 -Be -Be 18 00:01:28,345 --> 00:01:30,063 -Sorry -Sorry 19 00:01:30,143 --> 00:01:31,422 To me 20 00:01:32,221 --> 00:01:34,299 That "to me." 21 00:01:34,379 --> 00:01:36,257 It means, 22 00:01:36,337 --> 00:01:38,415 you should apologize to me. 23 00:01:38,495 --> 00:01:40,653 I need to learn that one. 24 00:01:41,372 --> 00:01:43,091 I keep getting screwed lately. 25 00:01:43,850 --> 00:01:45,688 But only sorry is not enough. 26 00:01:45,768 --> 00:01:48,046 But only sorry... is not enough. 27 00:01:48,126 --> 00:01:49,205 Take your pills. 28 00:01:49,285 --> 00:01:50,484 Not now. 29 00:01:50,564 --> 00:01:52,801 If you don't take them now, you'll forget. 30 00:01:55,239 --> 00:01:56,758 I guarantee you, 31 00:01:56,838 --> 00:01:59,035 he won't last long. 32 00:01:59,115 --> 00:02:00,714 What's your name again? 33 00:02:00,794 --> 00:02:03,232 Wang Li. Miss Wang. 34 00:02:03,311 --> 00:02:05,749 You didn't even read the company reports. 35 00:02:05,829 --> 00:02:06,828 Lan-lan! 36 00:02:07,787 --> 00:02:09,865 Look after Uncle for me. 37 00:02:09,955 --> 00:02:11,983 Only three cigarettes a day. 38 00:02:12,303 --> 00:02:14,381 Call me if he misbehaves. 39 00:02:15,260 --> 00:02:18,507 You really are something. Do whatever you feel like. 40 00:02:18,577 --> 00:02:21,254 All that work at the office, 41 00:02:21,334 --> 00:02:22,853 but you waste time studying this stuff. 42 00:02:22,943 --> 00:02:24,691 I need it for business. 43 00:02:24,781 --> 00:02:26,370 Lots of foreign clients. 44 00:02:26,450 --> 00:02:27,808 Have a good day! 45 00:02:30,046 --> 00:02:32,244 Lan-lan. Come here! 46 00:02:34,002 --> 00:02:35,521 Come. 47 00:02:36,840 --> 00:02:39,038 I hear your cousin is in town? 48 00:02:39,997 --> 00:02:41,835 Why not pay him a visit? 49 00:02:42,355 --> 00:02:44,153 Take the afternoon off. 50 00:02:44,233 --> 00:02:47,430 Here's a hundred. Take a taxi there and back. 51 00:02:48,109 --> 00:02:50,827 Don't tell Auntie I gave it to you. 52 00:02:51,426 --> 00:02:53,424 - Go. - Enough? 53 00:02:53,504 --> 00:02:55,342 No, no. It's English. 54 00:02:55,422 --> 00:02:58,140 Come is "come." Go is "go." 55 00:02:58,220 --> 00:02:59,978 Now "go." 56 00:03:00,058 --> 00:03:01,456 Thank you, Uncle. 57 00:03:08,250 --> 00:03:10,528 You said you wouldn't touch me. 58 00:03:10,608 --> 00:03:12,486 You're bad. I'm your tutor. 59 00:03:12,646 --> 00:03:13,645 I know. 60 00:03:14,564 --> 00:03:15,803 I know. However, 61 00:03:15,883 --> 00:03:17,721 I like you so much. 62 00:03:18,201 --> 00:03:20,399 Do you say that to every woman? 63 00:03:20,478 --> 00:03:22,077 Of course not. 64 00:03:26,713 --> 00:03:28,711 Stop it! You're such a brute. 65 00:03:30,549 --> 00:03:34,345 - Take off your glasses first. - Don't act so... 66 00:03:44,656 --> 00:03:47,373 Stop tearing it off! 67 00:03:47,453 --> 00:03:49,331 Slow down. 68 00:03:49,411 --> 00:03:50,690 Not so rough. 69 00:03:52,448 --> 00:03:56,365 - Okay, I'll take it easy. - Not so rough. 70 00:03:56,444 --> 00:03:58,043 Don't blame me. 71 00:03:58,123 --> 00:03:59,122 - Be gentler. - It's your fault 72 00:03:59,202 --> 00:04:00,241 for being so pretty. 73 00:04:00,321 --> 00:04:02,039 What if your wife finds us? 74 00:04:02,119 --> 00:04:03,877 She's not home. 75 00:04:04,317 --> 00:04:05,596 Not so rough. 76 00:04:08,873 --> 00:04:11,350 You don't have to worry. Take it easy. 77 00:04:11,590 --> 00:04:13,428 Let's have a chat. 78 00:04:13,508 --> 00:04:15,626 Don't be afraid. He doesn't have a weapon. 79 00:04:15,706 --> 00:04:17,544 Just a camera. 80 00:04:17,624 --> 00:04:18,703 Is it clear? 81 00:04:18,783 --> 00:04:20,981 Yes, extremely clear. 82 00:04:23,349 --> 00:04:24,908 General Manager Liu, 83 00:04:26,026 --> 00:04:28,374 by treating my girlfriend like this, 84 00:04:28,464 --> 00:04:30,342 you've hurt me deeply. 85 00:04:30,412 --> 00:04:31,971 You hurt my heart. 86 00:04:32,690 --> 00:04:33,969 You... 87 00:04:34,688 --> 00:04:36,846 I just taught you that one. 88 00:04:38,245 --> 00:04:39,484 You... 89 00:04:40,043 --> 00:04:43,280 I had no idea she's your girlfriend. 90 00:04:43,360 --> 00:04:45,638 I apologize to both of you. 91 00:04:45,718 --> 00:04:47,676 You should say sorry to me. 92 00:04:47,756 --> 00:04:49,235 What? 93 00:04:49,324 --> 00:04:50,833 I should apologize to you? 94 00:04:50,913 --> 00:04:53,351 You got it wrong. You should say, 95 00:04:53,441 --> 00:04:55,998 I am so sorry. 96 00:04:56,068 --> 00:04:57,707 I am so sorry. 97 00:04:57,786 --> 00:05:01,463 But only sorry 98 00:05:01,543 --> 00:05:04,180 is not enough. 99 00:05:05,179 --> 00:05:07,337 Understand? Understand? 100 00:05:07,427 --> 00:05:10,335 Yes. An apology alone won't do. 101 00:05:10,424 --> 00:05:12,333 - Right. - Right. 102 00:05:13,422 --> 00:05:15,650 Then what do you want from me? 103 00:05:17,008 --> 00:05:19,686 From an artistic point of view 104 00:05:19,766 --> 00:05:20,975 you're right. 105 00:05:21,044 --> 00:05:23,922 It really has no value. 106 00:05:24,002 --> 00:05:27,408 But as a documentary, 107 00:05:27,478 --> 00:05:29,277 in terms of clarity and content 108 00:05:29,357 --> 00:05:31,435 it's more than enough 109 00:05:31,515 --> 00:05:35,711 to shock your wife's fragile nerves. 110 00:05:36,350 --> 00:05:38,668 You should purchase it. 111 00:05:41,026 --> 00:05:42,624 This is extortion. 112 00:05:44,183 --> 00:05:46,740 Take it easy. Extortion... 113 00:05:48,059 --> 00:05:50,297 Extortion... 114 00:05:54,653 --> 00:05:56,251 You're correct. 115 00:05:56,411 --> 00:05:57,850 It is extortion. 116 00:06:01,007 --> 00:06:03,285 What the hell do you want? 117 00:06:03,804 --> 00:06:05,762 I have no cash here. 118 00:06:07,241 --> 00:06:10,238 Come on. Come on. 119 00:06:13,435 --> 00:06:15,673 All he wants is that car. 120 00:06:16,072 --> 00:06:18,430 The undersigned owes Mr. Wang 121 00:06:18,510 --> 00:06:21,427 and Ms. Wang one million RMB. 122 00:06:21,507 --> 00:06:24,145 After mutually amicable negotiations, 123 00:06:24,225 --> 00:06:26,183 I irrevocably agree to repay said debt 124 00:06:26,263 --> 00:06:28,221 with one BMW. 125 00:06:28,301 --> 00:06:30,099 Come on. Give us a fingerprint signature. 126 00:06:30,179 --> 00:06:31,498 - Here, a fingerprint signature. - Stamp your finger here. 127 00:06:31,578 --> 00:06:33,416 - Come on. - Stamp on it. 128 00:06:42,008 --> 00:06:43,287 Come back here. 129 00:06:44,326 --> 00:06:45,964 You hit him. 130 00:06:46,044 --> 00:06:47,443 You're out of line. 131 00:06:51,719 --> 00:06:54,796 Look how red it is. 132 00:06:54,876 --> 00:06:56,394 Does it hurt? 133 00:09:36,643 --> 00:09:38,001 I can't go on. 134 00:09:38,681 --> 00:09:40,719 This is the last time. 135 00:09:45,325 --> 00:09:48,082 After we sell the car, let's call it quits. 136 00:09:48,991 --> 00:09:51,029 I want a normal life. 137 00:10:05,935 --> 00:10:07,613 It must be altitude sickness. 138 00:10:07,693 --> 00:10:09,532 Don't tell me you really want a normal life. 139 00:11:36,370 --> 00:11:37,808 I want to go in and pray. 140 00:11:41,605 --> 00:11:43,842 After we fence this, we'll have all the fun you want. 141 00:11:43,922 --> 00:11:45,161 I'm not being funny. 142 00:11:47,839 --> 00:11:50,436 I just want to earnestly pray for once. 143 00:14:26,808 --> 00:14:28,207 Not bad? 144 00:14:28,287 --> 00:14:30,805 Even in a place like that? Aren't you afraid of retribution? 145 00:14:30,884 --> 00:14:32,243 You'd be better off praying to me. 146 00:14:32,323 --> 00:14:33,642 I am a bodhisattva. 147 00:14:33,722 --> 00:14:35,001 Watch your mouth. 148 00:14:35,920 --> 00:14:39,436 You think you're a pilgrim or what? 149 00:14:39,516 --> 00:14:42,154 You're just a she-wolf. And I'm a he-wolf. 150 00:14:42,234 --> 00:14:43,513 Too late to change now. 151 00:14:43,592 --> 00:14:44,631 Shut up. 152 00:14:44,711 --> 00:14:47,549 You can't turn over a new leaf. Not even in your next life. 153 00:14:47,629 --> 00:14:49,827 - I told you to shut up. Hear me? - Don't touch me. 154 00:14:49,906 --> 00:14:51,665 - Can you please stop talking? - Despicable. 155 00:14:51,745 --> 00:14:53,303 - Stop it. - That's who you are. 156 00:14:53,503 --> 00:14:54,742 - Stop. - You're useless. 157 00:14:55,221 --> 00:14:57,659 - I told you to shut up. - Stop it. 158 00:14:57,739 --> 00:14:59,617 - Stop the car. - I told you, don't touch me. 159 00:15:02,934 --> 00:15:04,093 Look, there's a truck approaching. 160 00:15:25,553 --> 00:15:26,911 Are you trying to get us killed? 161 00:15:28,750 --> 00:15:30,668 You've been so weird lately. 162 00:15:30,748 --> 00:15:32,386 What's gotten into you? 163 00:15:40,898 --> 00:15:44,375 From now on, I want nothing to do with you. 164 00:15:46,573 --> 00:15:47,972 We're finished. 165 00:16:02,758 --> 00:16:05,195 All right. Get out of here. 166 00:16:05,275 --> 00:16:08,352 Get out? We haven't divided the money yet. 167 00:16:08,432 --> 00:16:10,390 I want my share. 168 00:16:10,470 --> 00:16:11,709 What share? 169 00:16:12,588 --> 00:16:14,746 I risked my life for that money. 170 00:16:14,826 --> 00:16:17,224 You risked your life? If I hadn't distracted the cops 171 00:16:17,304 --> 00:16:19,702 in Changsha, where would you be now? 172 00:16:19,781 --> 00:16:21,260 And the job in Yunnan... 173 00:16:21,340 --> 00:16:22,779 If I hadn't traded myself for you... 174 00:16:22,859 --> 00:16:24,537 Give me a break. I would have fought them. 175 00:16:24,617 --> 00:16:25,896 You would have? 176 00:16:25,976 --> 00:16:28,214 With your hands tied to the table? 177 00:16:28,293 --> 00:16:30,851 For what son of a bitch did I have this done to me? 178 00:16:31,371 --> 00:16:33,648 You have no conscience, do you? 179 00:17:01,622 --> 00:17:03,990 I knew it would come to this. 180 00:17:04,539 --> 00:17:06,058 It's all about the money, right? 181 00:17:07,746 --> 00:17:10,933 You're right. There's only the money. 182 00:17:11,572 --> 00:17:15,329 What's there between us besides money? 183 00:17:16,648 --> 00:17:18,846 I just want my share. 184 00:17:51,615 --> 00:17:53,493 Don't do this. 185 00:17:53,573 --> 00:17:54,852 I apologize. 186 00:17:54,941 --> 00:17:56,490 - Go away! - Fine! 187 00:18:01,695 --> 00:18:03,563 Uncle, how old am I? 188 00:18:03,643 --> 00:18:05,042 Why do you want to know? 189 00:18:05,122 --> 00:18:06,521 I just do. 190 00:18:06,600 --> 00:18:10,117 16 when you came here, been here 5 years. 191 00:18:10,197 --> 00:18:12,835 That makes you about 21. Why? 192 00:18:12,924 --> 00:18:14,273 Nothing. 193 00:18:34,934 --> 00:18:37,811 Uncle. Am I loaded? 194 00:18:37,901 --> 00:18:39,449 Loaded with what? 195 00:18:39,529 --> 00:18:41,088 How much money do I have? 196 00:18:41,168 --> 00:18:42,726 Accountant. 197 00:18:44,405 --> 00:18:46,163 What? 198 00:18:46,243 --> 00:18:47,921 How much savings does Dumbo have? 199 00:18:48,521 --> 00:18:50,079 Fifty or sixty thousand. 200 00:18:50,159 --> 00:18:51,478 Is it fifty or sixty? 201 00:18:51,558 --> 00:18:52,557 Sixty. 202 00:18:52,647 --> 00:18:53,956 I'm loaded then. 203 00:18:54,036 --> 00:18:55,314 So what? 204 00:18:55,394 --> 00:18:58,232 I want to go home, build a house, find a wife. 205 00:18:59,031 --> 00:19:02,548 Okay. I'll take you home... 206 00:19:02,637 --> 00:19:03,906 to find a wife at New Year's. 207 00:20:22,562 --> 00:20:24,110 What's your name? 208 00:20:24,190 --> 00:20:25,309 I don't have a proper name. 209 00:20:25,389 --> 00:20:27,797 Back home, they call me Dumbo. 210 00:20:28,906 --> 00:20:30,275 You're not a local. 211 00:20:30,345 --> 00:20:33,581 I'm from Hebei. Came here to repair monasteries. 212 00:20:35,060 --> 00:20:37,098 You must have accumulated many spiritual merits. 213 00:20:38,057 --> 00:20:39,216 I'm an orphan. 214 00:20:39,296 --> 00:20:41,854 Ever since I can remember, 215 00:20:41,934 --> 00:20:43,542 I earned my keep with the monastery carpenters. 216 00:20:43,612 --> 00:20:47,089 It's an ancient craft in our village. 217 00:21:01,765 --> 00:21:03,713 Thank you. Go on. 218 00:21:04,832 --> 00:21:06,241 Take it. 219 00:21:07,629 --> 00:21:09,947 I didn't give you a lift for money. 220 00:21:26,571 --> 00:21:28,250 What's this? 221 00:21:28,330 --> 00:21:31,087 A talisman. A lama gave it to me. 222 00:21:31,167 --> 00:21:32,765 It wards off evil. 223 00:21:53,186 --> 00:21:55,904 - Lunch is on me. - Thanks. 224 00:22:00,539 --> 00:22:01,578 I withdrew it. 225 00:22:01,658 --> 00:22:03,257 Dumbo. 226 00:22:03,337 --> 00:22:05,335 - Dumbo. - Coming. 227 00:22:07,892 --> 00:22:10,730 I withdrew your money for you. Have a look. 228 00:22:12,128 --> 00:22:14,726 - Sixty thousand. - Wire it for him. 229 00:22:16,204 --> 00:22:18,123 If you wire it, 230 00:22:18,203 --> 00:22:21,240 then 60,000 becomes 50,940. 231 00:22:21,320 --> 00:22:22,439 They charge a postal fee. 232 00:22:22,518 --> 00:22:24,916 -600 -Yes. 233 00:22:24,996 --> 00:22:27,154 60,000 means 600 in postal fees? 234 00:22:27,234 --> 00:22:28,313 The postal fees are high. 235 00:22:28,393 --> 00:22:31,430 I could buy a donkey with that. 236 00:22:31,510 --> 00:22:33,228 But save 600 and you might lose 60,000. 237 00:22:33,308 --> 00:22:35,146 Better to wire it. 238 00:22:35,226 --> 00:22:37,904 - There are thieves everywhere. - It'll get stolen. 239 00:22:37,984 --> 00:22:39,622 Not just stolen, but robbed. 240 00:22:40,182 --> 00:22:42,180 There can't be that many thieves. 241 00:22:42,260 --> 00:22:43,618 Listen to your uncle. 242 00:22:43,698 --> 00:22:46,056 Better to wire it home. 243 00:22:46,136 --> 00:22:48,134 60k is lighter than a catty of pork. 244 00:22:48,214 --> 00:22:49,413 Can't I just carry it home? 245 00:22:49,493 --> 00:22:51,131 He's so stubborn. 246 00:22:54,928 --> 00:22:57,365 Fugui. 247 00:23:00,163 --> 00:23:02,241 Yulan. 248 00:23:05,837 --> 00:23:08,275 Everyone, come here. 249 00:23:09,474 --> 00:23:13,230 You might never see me again. 250 00:23:14,589 --> 00:23:17,227 I'm loaded. I'm going home to get married. 251 00:23:17,946 --> 00:23:19,425 These past five years, 252 00:23:19,864 --> 00:23:23,661 when everyone went home for New Year's, 253 00:23:25,579 --> 00:23:29,455 you always kept me company. 254 00:23:30,614 --> 00:23:32,612 This time, I'm going home. 255 00:23:32,692 --> 00:23:34,810 I won't be able to see you anymore. 256 00:23:36,968 --> 00:23:38,447 Take care. 257 00:23:54,751 --> 00:23:56,949 You're not wearing your cap. 258 00:23:57,029 --> 00:23:59,067 It looks better on you. 259 00:24:01,385 --> 00:24:03,543 A few words before we leave. 260 00:24:03,623 --> 00:24:07,699 After we board, don't disturb Uncle Li. Let him rest. 261 00:24:07,779 --> 00:24:09,737 And you... 262 00:24:09,817 --> 00:24:13,294 Leave Uncle Li in peace. 263 00:24:13,374 --> 00:24:14,932 Don't visit his compartment all the time. 264 00:24:15,012 --> 00:24:17,250 He's nice enough to forgive you. 265 00:24:17,330 --> 00:24:19,608 But you need to shape up. 266 00:24:20,727 --> 00:24:21,886 Are you listening to me? 267 00:24:21,965 --> 00:24:23,884 Stop picking on me, okay? 268 00:24:23,964 --> 00:24:26,281 Four Eyes always does it. Why not criticize him? 269 00:24:26,361 --> 00:24:27,720 Did I step on your toe? 270 00:24:32,196 --> 00:24:33,555 You. 271 00:24:34,873 --> 00:24:37,151 I've said it a hundred times. 272 00:24:37,231 --> 00:24:39,509 We need teamwork. 273 00:24:41,067 --> 00:24:45,223 Always seek the best in others. 274 00:24:46,063 --> 00:24:48,101 The purpose of this trip 275 00:24:48,181 --> 00:24:51,298 is to train our team in a real situation 276 00:24:51,378 --> 00:24:54,095 and to test our new members. 277 00:24:54,175 --> 00:24:58,051 Those deserving kudos are... 278 00:24:59,530 --> 00:25:01,368 Little Leaf 279 00:25:02,287 --> 00:25:04,046 and Four Eyes. 280 00:25:07,962 --> 00:25:10,520 -Although new to the trade -Know how to get along 281 00:25:10,599 --> 00:25:12,478 they've not only surpassed themselves, 282 00:25:12,558 --> 00:25:15,954 but even the old guard here. 283 00:25:18,872 --> 00:25:20,031 Uncle Li. 284 00:25:20,110 --> 00:25:22,828 No matter what happens, I'll do my very best. 285 00:25:25,306 --> 00:25:28,343 When we work together, I hope you will all strive 286 00:25:28,423 --> 00:25:31,620 to keep reaching new heights. 287 00:25:38,093 --> 00:25:39,812 A gold watch. 288 00:25:46,286 --> 00:25:49,043 "Flammable and explosive items are prohibited onboard" 289 00:25:49,683 --> 00:25:51,960 If I hadn't followed you, you'd be in trouble. 290 00:25:53,319 --> 00:25:54,398 Sorry. 291 00:25:54,478 --> 00:25:58,194 Didn't we split up? Why do you still follow me? 292 00:26:00,512 --> 00:26:01,631 Listen up. 293 00:26:02,391 --> 00:26:06,986 There's more than just money between us. 294 00:26:09,064 --> 00:26:11,862 Come, give it to me. 295 00:26:27,087 --> 00:26:29,245 Would you guys shut up? It's annoying. 296 00:26:29,325 --> 00:26:31,083 I didn't steal this 60k. 297 00:26:31,163 --> 00:26:33,042 I worked hard for it. 298 00:26:33,121 --> 00:26:34,640 Fair and square. Who'd steal it? 299 00:26:36,958 --> 00:26:39,515 Which one of you is a thief? Show your face. 300 00:26:45,869 --> 00:26:47,468 Who's a thief here? 301 00:26:48,347 --> 00:26:49,906 Checking out the kid? 302 00:26:49,985 --> 00:26:51,264 Nonsense. 303 00:26:58,457 --> 00:26:59,856 See? No thieves. 304 00:26:59,936 --> 00:27:01,015 Stop yelling. 305 00:27:01,095 --> 00:27:02,813 They think it's funny. 306 00:27:05,531 --> 00:27:07,289 Big Sister, what are you doing here? 307 00:27:07,369 --> 00:27:08,568 What are you doing here? 308 00:27:08,648 --> 00:27:09,687 I'm going home. 309 00:27:09,767 --> 00:27:11,805 Have you ever seen a thief? 310 00:27:11,885 --> 00:27:13,363 I've seen a handful. 311 00:27:13,443 --> 00:27:14,962 - What does a thief look like? - It's like this. 312 00:27:15,042 --> 00:27:17,040 Don't mind him. He's joking. 313 00:27:17,120 --> 00:27:18,718 Just stick close to me. 314 00:27:19,717 --> 00:27:20,916 You know that girl? 315 00:27:20,996 --> 00:27:22,435 She's a devout Buddhist. 316 00:27:22,515 --> 00:27:23,634 He's in your hands, miss. 317 00:27:23,714 --> 00:27:24,713 All right. 318 00:27:24,793 --> 00:27:26,671 Do me a favor and watch his luggage for him. 319 00:27:26,751 --> 00:27:27,870 - Thanks. - You're welcome. 320 00:27:27,950 --> 00:27:29,388 Uncle, you guys go home. 321 00:27:30,667 --> 00:27:32,385 When did you meet this kid? 322 00:27:32,465 --> 00:27:34,184 Stay away from him. 323 00:27:34,264 --> 00:27:35,742 I should teach him a lesson. 324 00:27:35,822 --> 00:27:37,820 The kid has no eyes for thieves. 325 00:27:37,900 --> 00:27:39,339 That pisses me off. 326 00:27:50,368 --> 00:27:52,806 Big Brother, Big Sister. There are seats here. 327 00:27:53,685 --> 00:27:55,803 He practically adopted us. 328 00:27:56,363 --> 00:27:59,360 You sit next to him and I'll sit across him. 329 00:28:03,876 --> 00:28:05,714 - Thanks. - Come on, have a seat. 330 00:28:07,592 --> 00:28:09,510 - The seat's dirty. - Here. 331 00:28:11,269 --> 00:28:12,348 This is... 332 00:28:12,428 --> 00:28:14,466 What are you doing? 333 00:28:14,546 --> 00:28:17,303 There's an empty seat over there. 334 00:28:17,383 --> 00:28:19,221 Han. There's a seat here. 335 00:28:26,135 --> 00:28:27,653 Take the window seat. 336 00:28:45,876 --> 00:28:49,273 I'm very old. My legs aren't so good. 337 00:28:49,353 --> 00:28:50,631 Make space for me. 338 00:28:50,711 --> 00:28:53,309 Sorry. This seat is taken. 339 00:28:53,389 --> 00:28:54,388 I'll walk you out. 340 00:28:54,468 --> 00:28:55,507 Grandpa, sit here. 341 00:28:55,587 --> 00:28:56,786 Mind your own business. 342 00:28:59,103 --> 00:29:01,221 Here, I'll help you find a spot. 343 00:29:01,301 --> 00:29:04,738 - There are none. - I've looked around. There are. 344 00:29:12,291 --> 00:29:13,809 Where's the seat? 345 00:29:16,407 --> 00:29:18,285 You're a good actor. 346 00:29:19,084 --> 00:29:22,961 Listen up. You and I are the same. We are wolves. 347 00:29:23,640 --> 00:29:25,878 That lamb belongs to me. 348 00:29:25,958 --> 00:29:28,196 What? I don't understand. 349 00:29:28,276 --> 00:29:30,514 Don't let it get to your head. 350 00:29:31,073 --> 00:29:34,310 Your performance isn't bad. Like this. 351 00:29:34,390 --> 00:29:35,389 And this. 352 00:29:35,469 --> 00:29:36,828 Drag the leg a bit more. 353 00:29:52,133 --> 00:29:54,971 Announcing you had money to all those people 354 00:29:55,050 --> 00:29:57,808 probably did invite some thieves. 355 00:29:59,766 --> 00:30:01,604 That old man is a thief? 356 00:30:03,443 --> 00:30:05,880 You won't admit your own stupidity. 357 00:30:08,718 --> 00:30:11,795 Do you think thieves carry signs? 358 00:30:13,593 --> 00:30:15,671 You're just like the villagers. 359 00:30:15,751 --> 00:30:18,069 You think people are all bad. 360 00:30:19,148 --> 00:30:21,026 You can't judge a book by its cover. 361 00:30:21,106 --> 00:30:24,143 Harbor no malice, but don't be a fool. 362 00:30:24,223 --> 00:30:25,502 Just be more careful. 363 00:30:25,582 --> 00:30:29,658 Tea and water are served on the train. Please enjoy them. 364 00:30:29,858 --> 00:30:30,937 - Look at me. - Good tea 365 00:30:31,056 --> 00:30:34,134 can make you get realizations in life. 366 00:30:34,253 --> 00:30:35,572 - Do I look like a thief? - With good tea and water, 367 00:30:35,652 --> 00:30:37,011 you'll have a good future. 368 00:30:37,091 --> 00:30:40,128 You're no thief. You just look down on me. 369 00:30:40,208 --> 00:30:44,364 Today, using water in place of tea, we... 370 00:30:44,444 --> 00:30:47,601 - Look at her. Look. - Now... 371 00:30:47,681 --> 00:30:49,079 - Does she seem like a thief? - We show our sincerity 372 00:30:49,159 --> 00:30:52,556 in serving them. May every glass of water... 373 00:30:52,636 --> 00:30:53,755 What are you staring at? 374 00:30:54,594 --> 00:30:56,353 You look kinder all the time. 375 00:30:56,432 --> 00:30:57,791 Like a bodhisattva. 376 00:30:57,871 --> 00:31:00,509 ...as the pillar of the nation. 377 00:31:00,588 --> 00:31:02,427 She is a good person. 378 00:31:03,266 --> 00:31:05,983 If Big Sis were a thief, I'd chop my head off 379 00:31:06,863 --> 00:31:08,101 and let her sit on it! 380 00:31:10,899 --> 00:31:12,497 No one's a thief to you. 381 00:31:13,296 --> 00:31:15,454 To you, everyone is a bodhisattva. 382 00:31:17,253 --> 00:31:20,650 That brainless head of yours is useless anyway. 383 00:31:21,768 --> 00:31:23,407 Chop it off and let me sit on it. 384 00:31:30,400 --> 00:31:32,598 My home is in the mountains. 385 00:31:33,038 --> 00:31:34,117 In our village, 386 00:31:34,197 --> 00:31:36,954 if you found cow dung in the road, 387 00:31:37,034 --> 00:31:40,391 but forgot your manure basket, you'd get a rock 388 00:31:40,471 --> 00:31:42,229 and draw a line around it. 389 00:31:42,309 --> 00:31:45,506 A few days later, it would still be there. 390 00:31:45,586 --> 00:31:48,503 Seeing that line, others would know the dung had an owner. 391 00:31:48,583 --> 00:31:51,141 Out here in the highlands, I stayed behind every holiday 392 00:31:51,221 --> 00:31:53,419 to guard the worksite. 393 00:31:53,498 --> 00:31:56,616 No one to talk to. Just the wolves. 394 00:31:57,255 --> 00:32:00,971 They don't scare me. They never hurt me. 395 00:32:02,090 --> 00:32:03,609 Now that I've left the highlands 396 00:32:03,689 --> 00:32:06,087 with so many people to talk to, 397 00:32:06,166 --> 00:32:09,004 if wolves wouldn't hurt me, 398 00:32:09,084 --> 00:32:10,802 I don't believe that people would. 399 00:32:11,841 --> 00:32:14,239 People can't be worse than wolves. 400 00:32:18,395 --> 00:32:20,913 Big Brother. Am I right? 401 00:32:28,825 --> 00:32:30,064 Uncle Li. 402 00:32:30,703 --> 00:32:33,780 That worker's asking for it. 403 00:32:33,860 --> 00:32:35,299 Let's pinch him quickly 404 00:32:35,379 --> 00:32:37,537 so the brothers don't get distracted 405 00:32:38,296 --> 00:32:41,653 by the scent of fresh meat and lose their cool. 406 00:32:41,733 --> 00:32:43,971 You've lost your cool. 407 00:32:45,090 --> 00:32:46,488 What smells sweet to the nose 408 00:32:46,568 --> 00:32:48,926 can be poison to the mouth. 409 00:32:50,844 --> 00:32:53,841 Pass this order along. Six words. 410 00:32:54,361 --> 00:32:56,439 No hunting allowed on this train. 411 00:32:56,519 --> 00:32:59,596 We've got a brainless lamb 412 00:32:59,676 --> 00:33:03,073 snuggled between two thieving wolves. 413 00:33:03,153 --> 00:33:05,870 Uncle Li. If we don't fleece him, 414 00:33:05,950 --> 00:33:07,708 the deal would be too sweet for them. 415 00:33:07,788 --> 00:33:10,226 You're obsessed with small changes. 416 00:33:10,306 --> 00:33:12,544 You'll never do big things. 417 00:33:12,624 --> 00:33:14,502 This is between me and Uncle. 418 00:33:14,582 --> 00:33:16,220 Stop babbling. 419 00:33:16,300 --> 00:33:18,218 You have no sense of respect. 420 00:33:19,617 --> 00:33:20,936 I'm telling you. When I started out, 421 00:33:21,016 --> 00:33:22,894 you were just a schoolgirl. 422 00:33:22,974 --> 00:33:24,892 Stop bragging. 423 00:33:24,972 --> 00:33:26,451 Let's have a duel. 424 00:33:26,530 --> 00:33:28,609 If I lose, I'll kiss your ass. 425 00:33:29,448 --> 00:33:31,166 You're a dead woman. 426 00:33:40,677 --> 00:33:42,715 Do you think I'm non-existent? 427 00:33:52,546 --> 00:33:55,583 What's the point of showing off to your brother? 428 00:33:55,663 --> 00:33:57,062 No respect for your elders. 429 00:33:57,741 --> 00:33:59,939 - Number Two. - Yes. 430 00:34:00,019 --> 00:34:01,777 I told you many times already. 431 00:34:01,857 --> 00:34:04,455 Pettiness doesn't win loyalty. 432 00:34:04,535 --> 00:34:07,212 To be the boss, you must be tolerant. 433 00:34:07,292 --> 00:34:08,970 I know. 434 00:34:09,050 --> 00:34:10,809 Leaf. Come massage my shoulders. 435 00:34:13,526 --> 00:34:14,935 I'm leaving. 436 00:34:31,309 --> 00:34:34,067 I am, however, curious to see 437 00:34:34,147 --> 00:34:36,704 what those love birds are made of. 438 00:34:38,502 --> 00:34:41,220 This century's most expensive commodity... 439 00:34:43,538 --> 00:34:45,016 is talent. 440 00:34:56,206 --> 00:34:57,644 Are you okay? 441 00:34:57,724 --> 00:35:00,282 Be careful. 442 00:35:00,602 --> 00:35:01,680 - Very hot. - Let me see. 443 00:35:01,760 --> 00:35:03,599 It hurts. 444 00:35:03,998 --> 00:35:05,237 Are you okay? 445 00:35:05,327 --> 00:35:08,234 - I'm fine. - Stay still. 446 00:35:09,153 --> 00:35:11,431 Dumbo. Watch where you're going. 447 00:35:17,705 --> 00:35:18,984 It hurts. 448 00:35:27,496 --> 00:35:29,894 It's okay. Just a minute. 449 00:35:42,852 --> 00:35:43,881 What are you doing? 450 00:35:48,117 --> 00:35:49,555 Go sit with Sister. See if you're burnt. 451 00:35:49,635 --> 00:35:52,552 - Dumbo is burnt. - What happened? 452 00:35:52,632 --> 00:35:53,671 I'm okay. 453 00:35:53,751 --> 00:35:55,110 What happened? 454 00:35:55,190 --> 00:35:56,908 - Someone bumped into me. - But you're all red. 455 00:35:56,988 --> 00:35:58,187 - Cop. - Let me see. 456 00:35:59,146 --> 00:36:00,835 Coming through. 457 00:36:04,861 --> 00:36:07,738 Take care of your brother. It's a long trip. 458 00:36:07,828 --> 00:36:09,097 Same goes for you. 459 00:36:09,177 --> 00:36:10,376 I think his eyesight is bad. 460 00:36:10,455 --> 00:36:12,264 Keeps running into walls. 461 00:36:12,334 --> 00:36:13,932 I know. Thanks. 462 00:36:19,207 --> 00:36:21,165 Big Brother, Big Sister. Are you hungry? 463 00:36:21,255 --> 00:36:24,123 I've got boiled eggs in my bag. 464 00:36:24,842 --> 00:36:27,200 Did that 60k get wet? 465 00:36:28,808 --> 00:36:30,117 No. 466 00:36:30,197 --> 00:36:32,595 It's wrapped in oilpaper. It's waterproof. 467 00:36:32,674 --> 00:36:34,243 Stop showing off. Put it away. 468 00:36:38,239 --> 00:36:40,587 Does it hurt? Let's put some cream on it. 469 00:36:40,667 --> 00:36:41,706 I'm fine. 470 00:36:41,796 --> 00:36:43,664 But it's all red. 471 00:36:45,792 --> 00:36:46,861 I'll put some cream on it. 472 00:36:47,381 --> 00:36:49,139 I'll do it myself. 473 00:36:49,229 --> 00:36:51,227 Don't be shy. 474 00:36:51,297 --> 00:36:52,696 Lift your head. 475 00:37:18,911 --> 00:37:20,239 Doesn't it hurt anymore? 476 00:37:23,027 --> 00:37:25,145 Really? 477 00:37:25,235 --> 00:37:26,424 Feel good? 478 00:37:27,063 --> 00:37:29,341 I feel good just by watching. 479 00:37:29,421 --> 00:37:31,858 Sister has a bodhisattva's heart. 480 00:37:32,618 --> 00:37:33,657 Really? 481 00:37:33,747 --> 00:37:35,775 Why didn't I know about that? 482 00:37:35,855 --> 00:37:37,573 No one cares that I was cut. 483 00:37:38,702 --> 00:37:39,771 Where? 484 00:37:39,851 --> 00:37:40,930 My ass. 485 00:37:41,010 --> 00:37:42,009 Look. 486 00:37:42,089 --> 00:37:43,408 Get out of here. 487 00:37:45,605 --> 00:37:49,172 Box dinners here. 10 yuan and 5 yuan. 488 00:37:49,242 --> 00:37:53,118 - Box dinners. - How much is it? 10 Yuan? 489 00:37:53,208 --> 00:37:57,115 10 Yuan? 490 00:37:59,682 --> 00:38:01,990 My wallet? I lost my wallet. 491 00:38:02,070 --> 00:38:03,509 - Really? - Box dinners. 492 00:38:03,588 --> 00:38:05,267 When you bought water before we boarded 493 00:38:05,347 --> 00:38:07,225 I remember you still had the money. 494 00:38:07,305 --> 00:38:08,714 It must have been stolen. 495 00:38:09,383 --> 00:38:11,981 Keep looking. Maybe you dropped it? 496 00:38:12,060 --> 00:38:13,739 How could I have dropped it? 497 00:38:13,819 --> 00:38:15,817 A thief must have nabbed it. 498 00:38:16,416 --> 00:38:18,414 He's probably right here in this car. 499 00:38:19,413 --> 00:38:22,491 Just your bad luck, but a lost purse averts calamity. 500 00:38:22,571 --> 00:38:26,327 He'd better pray I don't catch him. He won't get off easy. 501 00:38:26,407 --> 00:38:28,205 There is no shortage of thieves here. 502 00:38:28,285 --> 00:38:30,403 Do your best, Sherlock. 503 00:38:32,801 --> 00:38:34,799 One must always be careful. 504 00:38:37,037 --> 00:38:40,194 Big Brother, Big Sister. I've got eggs here. 505 00:38:49,225 --> 00:38:50,424 This way, please. 506 00:38:57,058 --> 00:38:58,666 - Have a seat. - Thanks. 507 00:38:58,736 --> 00:39:00,295 - Waitress. - Yes. 508 00:39:00,375 --> 00:39:01,374 What's the deal? 509 00:39:01,454 --> 00:39:03,812 We still haven't got two of our dishes. 510 00:39:04,621 --> 00:39:06,369 I'm sorry. Let me check on it right away. 511 00:39:06,449 --> 00:39:07,728 Hurry it up. 512 00:39:59,319 --> 00:40:00,608 Allow me to introduce myself. 513 00:40:01,567 --> 00:40:04,154 Surname Hu, given name Li. Hu Li. 514 00:40:04,234 --> 00:40:07,871 As a matter of courtesy, everybody calls me Uncle Li. 515 00:40:08,390 --> 00:40:11,348 From whence does this immortal hail? 516 00:40:11,428 --> 00:40:13,426 I'm not immortal. 517 00:40:13,506 --> 00:40:16,782 Just a friendless ghost passing through. 518 00:40:23,616 --> 00:40:24,895 Forgive me. 519 00:40:39,801 --> 00:40:43,757 You see that, punk? Uncle Li just peeled a raw egg. 520 00:40:56,905 --> 00:40:58,943 I'd like us to be friends. 521 00:40:59,033 --> 00:41:02,379 Join me for a chat in my compartment? 522 00:41:02,459 --> 00:41:04,657 Different strokes for different folks. 523 00:41:04,737 --> 00:41:06,176 Ghosts with different destinations 524 00:41:06,256 --> 00:41:07,734 should take separate paths. 525 00:41:08,613 --> 00:41:11,651 The kid's cash will belong to me. 526 00:41:12,770 --> 00:41:16,566 I'll call you Uncle Li if you cut me some slack. 527 00:41:16,646 --> 00:41:19,803 Don't worry, brother. Uncle Li doesn't work trains. 528 00:41:19,883 --> 00:41:22,121 I've already given the order. 529 00:41:22,201 --> 00:41:24,758 No hunting allowed on this train. 530 00:41:24,838 --> 00:41:26,487 That lamb is all yours. 531 00:41:26,557 --> 00:41:28,155 I presume those... 532 00:41:31,871 --> 00:41:34,999 two gentlemen are your brothers? 533 00:41:35,748 --> 00:41:37,546 They're working for me. 534 00:41:37,626 --> 00:41:40,863 They eat your food but don't obey your orders. 535 00:41:41,702 --> 00:41:42,701 What do you mean? 536 00:41:42,781 --> 00:41:44,470 While you staked out your pasture, 537 00:41:44,540 --> 00:41:47,257 they were penning the lambs. 538 00:41:47,337 --> 00:41:48,895 Is that so? 539 00:41:51,013 --> 00:41:53,571 Evidently, the lamb escaped, and my men 540 00:41:53,651 --> 00:41:55,169 were bitten by a shepherd dog. 541 00:41:55,249 --> 00:41:58,007 Shepherd dog? Not at all. 542 00:42:00,125 --> 00:42:02,283 Just a hungry wolf. 543 00:42:04,201 --> 00:42:08,157 Any paws in my rice bowl and they get cut off. 544 00:42:10,195 --> 00:42:12,393 "I cast my gaze toward the moon," 545 00:42:12,483 --> 00:42:15,510 "yet the moon shines on the gutter." 546 00:42:23,063 --> 00:42:24,741 Organized enough, but no discipline. 547 00:42:26,700 --> 00:42:28,338 Turn your face to me. 548 00:42:33,463 --> 00:42:34,972 Turn around. 549 00:42:36,490 --> 00:42:37,769 You think I'm not being fair? 550 00:42:39,128 --> 00:42:40,167 Yes. 551 00:42:40,247 --> 00:42:41,965 What did you say? I didn't hear you. 552 00:42:42,764 --> 00:42:43,843 Yes. 553 00:42:43,933 --> 00:42:45,802 Louder. I couldn't hear you. 554 00:42:48,519 --> 00:42:49,598 Yes. 555 00:42:59,549 --> 00:43:01,307 Number Two 556 00:43:01,397 --> 00:43:04,144 tell him the consequences for disobeying me. 557 00:43:05,433 --> 00:43:06,462 Chop a finger off. 558 00:43:06,542 --> 00:43:07,661 Do you still feel like being fresh? 559 00:43:07,741 --> 00:43:08,940 Or snap your neck. 560 00:43:09,020 --> 00:43:10,258 Do whatever you like to me. 561 00:43:10,338 --> 00:43:12,297 My conscience is clear. 562 00:43:13,695 --> 00:43:15,733 Should I apologize to you? 563 00:43:15,813 --> 00:43:18,381 Uncle Li. He's new, doesn't know the rules. 564 00:43:18,451 --> 00:43:19,690 Let him off. 565 00:43:19,769 --> 00:43:22,087 Admit your mistake and beg for forgiveness. 566 00:43:22,167 --> 00:43:23,246 So insolent. 567 00:43:23,326 --> 00:43:25,244 I was just acting on Uncle's orders. 568 00:43:25,324 --> 00:43:26,923 What did I do wrong? 569 00:43:27,003 --> 00:43:28,371 Who gave you my orders? 570 00:43:28,441 --> 00:43:30,519 Number Two said you ordered me to do it. 571 00:43:32,917 --> 00:43:33,996 That's bullshit. 572 00:43:34,076 --> 00:43:35,365 Say it again and I'll beat you myself. 573 00:43:35,435 --> 00:43:36,883 Impudence. 574 00:43:37,433 --> 00:43:38,881 Down on your knees. 575 00:43:46,065 --> 00:43:47,583 Go on. 576 00:43:47,663 --> 00:43:51,420 Number Two said you wanted to test the love birds. 577 00:43:51,499 --> 00:43:54,257 So I inspected the goods. Otherwise, I wouldn't... 578 00:44:00,691 --> 00:44:02,249 Big Brother. It's your turn. 579 00:44:02,849 --> 00:44:04,607 The bathroom's free. 580 00:44:06,086 --> 00:44:07,644 Big Brother? 581 00:44:08,883 --> 00:44:11,041 What's wrong? 582 00:44:11,121 --> 00:44:12,759 Why are you so sad? 583 00:44:14,717 --> 00:44:16,356 Say something! 584 00:44:16,436 --> 00:44:18,634 What is it? 585 00:44:25,627 --> 00:44:26,986 Tell me what's wrong. 586 00:44:29,903 --> 00:44:33,580 I can tell you, but keep it to yourself. 587 00:44:36,337 --> 00:44:38,495 She's so cheerful all the time, right? 588 00:44:40,413 --> 00:44:42,811 But she doesn't know. 589 00:44:45,448 --> 00:44:47,167 She doesn't have long to live. 590 00:44:47,247 --> 00:44:49,844 What disease does she have? Can it be cured? 591 00:44:53,761 --> 00:44:55,759 It's terminal. 592 00:44:57,437 --> 00:44:58,956 What's a "terminal?" 593 00:45:02,712 --> 00:45:05,789 She's suffering... 594 00:45:05,869 --> 00:45:07,587 but there's nothing we can do. 595 00:45:09,626 --> 00:45:10,625 Nothing? 596 00:45:10,705 --> 00:45:12,143 I'll go ask her. 597 00:45:12,223 --> 00:45:14,421 That will only make her unhappy. 598 00:45:14,501 --> 00:45:15,860 So what should we do? 599 00:45:15,940 --> 00:45:17,378 Medical care. 600 00:45:20,096 --> 00:45:21,894 But that costs a lot. 601 00:45:30,806 --> 00:45:32,684 How much does it cost? 602 00:45:33,403 --> 00:45:34,802 A lot. 603 00:45:35,641 --> 00:45:37,279 A lot. 604 00:45:39,278 --> 00:45:41,795 I'll never earn so much in my entire life. 605 00:45:46,591 --> 00:45:48,469 Your big brother is useless. 606 00:45:50,587 --> 00:45:52,065 I wish I could sell myself. 607 00:46:00,817 --> 00:46:02,376 Listen to me. 608 00:46:05,892 --> 00:46:07,611 You can't let her know. 609 00:46:09,129 --> 00:46:11,247 Promise me. 610 00:46:11,327 --> 00:46:14,884 We have to keep her happy for however long she has left. 611 00:46:21,118 --> 00:46:22,197 Where'd you go? 612 00:46:23,156 --> 00:46:26,593 He was telling me his village tales. 613 00:46:28,551 --> 00:46:31,508 Dumbo. What did he say to you? 614 00:46:33,426 --> 00:46:34,865 Look at me. 615 00:46:36,463 --> 00:46:39,061 Nothing. 616 00:46:47,773 --> 00:46:51,369 Big Sister. Do you want to hear a joke from our village? 617 00:46:53,248 --> 00:46:54,247 Okay. 618 00:46:57,044 --> 00:46:58,443 I forgot it. 619 00:46:58,523 --> 00:47:02,439 How about I sing a village song for you? 620 00:47:03,478 --> 00:47:07,754 "A child left home to wander the world" 621 00:47:07,834 --> 00:47:12,389 "With no good clothes nor good cigarettes" 622 00:47:12,469 --> 00:47:16,945 "At last, he got a job and worked his head off" 623 00:47:17,025 --> 00:47:20,981 "Tears streamed in his heart, Sweat on his face" 624 00:47:21,061 --> 00:47:25,257 "The moon was round and round" 625 00:47:25,337 --> 00:47:29,573 "Another year has come around" 626 00:47:29,653 --> 00:47:33,969 "The wandering child could not fall asleep" 627 00:47:34,049 --> 00:47:37,166 "He longed for his parents faraway" 628 00:47:40,083 --> 00:47:41,522 Why'd you stopped? 629 00:47:42,721 --> 00:47:44,040 I don't want to sing anymore. 630 00:47:44,119 --> 00:47:46,237 You sing much better. 631 00:47:49,474 --> 00:47:53,231 Such sweet words. 632 00:47:53,311 --> 00:47:54,869 Who says he's dumb? 633 00:48:15,090 --> 00:48:17,208 Big Brother. Come with me. 634 00:48:39,227 --> 00:48:41,146 Big Brother. Take this 5,000 yuan 635 00:48:41,225 --> 00:48:43,303 for Big Sister's treatment. 636 00:48:45,262 --> 00:48:46,460 What are you doing? 637 00:48:47,100 --> 00:48:48,658 What about your wife? 638 00:48:48,818 --> 00:48:51,656 I did the math. 30k for the house, 639 00:48:51,736 --> 00:48:54,813 two farm animals with a cart is 10k. 640 00:48:54,893 --> 00:48:57,810 Another ten for gifts. That leaves 10k. 641 00:48:57,890 --> 00:48:59,648 The wedding party, a TV, 642 00:48:59,728 --> 00:49:02,166 two pillows, and a blanket. 643 00:49:02,246 --> 00:49:03,325 But you'll have nothing left. 644 00:49:03,404 --> 00:49:06,482 I thought it over. I'll buy the TV later. 645 00:49:10,598 --> 00:49:12,676 I appreciate your intentions... 646 00:49:14,074 --> 00:49:15,793 but I can't take your money. 647 00:49:15,873 --> 00:49:17,471 Don't say anymore. 648 00:49:17,551 --> 00:49:18,550 Big Sister and I were fated to meet. 649 00:49:18,630 --> 00:49:19,629 No. 650 00:49:19,709 --> 00:49:21,188 You must take this 5,000. 651 00:49:21,268 --> 00:49:22,666 I know it's not much. 652 00:49:28,820 --> 00:49:32,177 What the hell did you do? He was fine just now. 653 00:49:39,251 --> 00:49:40,769 I didn't steal it. 654 00:49:40,849 --> 00:49:42,687 Your idiot brother insisted I take it. 655 00:49:42,767 --> 00:49:44,406 He forced me to. 656 00:49:44,965 --> 00:49:46,124 What did you say to him? 657 00:49:46,204 --> 00:49:47,683 I didn't say anything. 658 00:49:47,763 --> 00:49:49,321 Just that you are terminally ill. 659 00:49:49,401 --> 00:49:50,999 You're evil. 660 00:49:52,598 --> 00:49:54,956 I didn't steal it from him. 661 00:49:55,755 --> 00:49:56,754 Truth be told, I wanted to see 662 00:49:56,834 --> 00:49:59,911 if he is a real moron or just pretending. 663 00:49:59,991 --> 00:50:02,389 Apparently, he's a real moron. 664 00:50:04,067 --> 00:50:06,665 I'll tell you the truth too. 665 00:50:06,745 --> 00:50:08,903 I liked Dumbo 666 00:50:08,982 --> 00:50:10,581 from the moment I saw him. 667 00:50:12,139 --> 00:50:14,098 He's very innocent. 668 00:50:20,611 --> 00:50:21,970 And another thing. 669 00:50:22,050 --> 00:50:25,287 I'm adopting him as my brother. It's fate. 670 00:50:25,367 --> 00:50:27,885 Anyone who touches him have to go through me. 671 00:50:30,242 --> 00:50:33,559 You only prayed to Buddha once. Don't get fanatical. 672 00:51:19,236 --> 00:51:22,793 I'm adopting you as my brother. Okay? 673 00:51:23,952 --> 00:51:26,629 He said I couldn't tell you 674 00:51:26,909 --> 00:51:27,908 that you has "terminal." 675 00:51:27,988 --> 00:51:29,147 He was joking. 676 00:51:29,227 --> 00:51:31,145 He loves to play pranks. 677 00:51:31,464 --> 00:51:33,303 I'm perfectly healthy. 678 00:51:34,941 --> 00:51:36,340 But... 679 00:51:36,420 --> 00:51:39,537 I appreciate your kindness. Put it away. 680 00:51:39,617 --> 00:51:41,015 But Big Brother was crying. 681 00:51:41,215 --> 00:51:42,374 Why would he lie to me? 682 00:51:42,454 --> 00:51:44,212 You're too honest. 683 00:51:44,292 --> 00:51:45,931 No wonder you're called Dumbo. 684 00:51:48,289 --> 00:51:49,847 He knows I like you. 685 00:51:49,927 --> 00:51:51,446 He wanted to see if you like me too. 686 00:51:51,525 --> 00:51:52,525 I do. 687 00:51:54,882 --> 00:51:57,200 Then, I'm adopting you as my little brother. 688 00:51:58,079 --> 00:52:01,916 When you get married, I'll be in the groom's party. 689 00:52:21,337 --> 00:52:22,696 Do it. 690 00:52:38,721 --> 00:52:40,759 I've lost the will of the people. 691 00:52:42,038 --> 00:52:43,996 The team will be hard to lead. 692 00:52:45,115 --> 00:52:49,031 That's because you're too soft. This isn't like you. 693 00:52:53,986 --> 00:52:56,704 Cutting his finger off would be easy. 694 00:52:57,223 --> 00:52:59,181 But once you lose the will of the people, 695 00:52:59,261 --> 00:53:01,379 you're a lone king in an empty castle. 696 00:53:05,256 --> 00:53:07,254 That kid is the cause of all the trouble. 697 00:53:07,334 --> 00:53:10,011 No wonder the boys are so antsy. 698 00:53:13,728 --> 00:53:17,324 Truly it'd be unprofessional not to poach him. 699 00:53:17,604 --> 00:53:20,841 I think you should do the job. 700 00:53:22,080 --> 00:53:25,597 And give Mr. Wang a lesson while you're at it. 701 00:53:26,556 --> 00:53:29,992 A good general is worth a thousand troops. 702 00:53:30,472 --> 00:53:33,789 "He who knows me understands my worry." 703 00:53:33,869 --> 00:53:36,946 "He who knows me doesn't find me a mystery." 704 00:54:56,590 --> 00:54:57,629 It's on fire. 705 00:54:58,189 --> 00:54:59,747 Fire... 706 00:54:59,827 --> 00:55:00,986 Get a fire extinguisher. 707 00:55:04,143 --> 00:55:07,780 Dumbo, stay put. Stay there no matter what. 708 00:55:09,019 --> 00:55:10,577 Dumbo, don't go over there! 709 00:55:14,533 --> 00:55:15,612 Dumbo! 710 00:55:19,129 --> 00:55:20,528 - Dumbo, where are you going? - Hurry. 711 00:55:27,561 --> 00:55:29,999 Sit properly. 712 00:55:32,876 --> 00:55:34,515 I told you to stay put. 713 00:55:34,595 --> 00:55:35,674 But there was a fire. 714 00:55:35,753 --> 00:55:36,832 What if you got burned? 715 00:55:36,912 --> 00:55:38,591 What about everyone else? 716 00:55:38,910 --> 00:55:41,308 Out of the way. Coming through. 717 00:55:41,388 --> 00:55:43,386 Police. Out of the way. 718 00:55:43,466 --> 00:55:45,224 Out of the way. Coming through. 719 00:55:48,102 --> 00:55:49,820 Out of the way. 720 00:55:49,900 --> 00:55:51,658 It's out already. 721 00:55:51,738 --> 00:55:54,176 It never caught fire. Just burned a small hole. 722 00:55:54,256 --> 00:55:56,973 It didn't ignite. Just made a lot of smoke. 723 00:55:58,012 --> 00:56:00,250 Stay here and watch your bag. I'm going to find your brother. 724 00:56:02,688 --> 00:56:04,526 Were you smoking? 725 00:56:15,516 --> 00:56:16,914 What are you doing? 726 00:56:16,994 --> 00:56:18,593 - Sorry. - That hurts. 727 00:56:18,673 --> 00:56:20,351 Watch it. 728 00:56:20,431 --> 00:56:22,150 I'm talking to you. 729 00:56:22,229 --> 00:56:23,588 Sorry isn't good enough. 730 00:56:23,668 --> 00:56:24,987 Why'd you pulled me? 731 00:56:25,067 --> 00:56:26,146 - Hey, what's with you? - Hey. 732 00:56:26,386 --> 00:56:27,385 What's with you? 733 00:56:39,413 --> 00:56:42,370 You sure got pregnant fast. What are you? 734 00:56:42,450 --> 00:56:43,769 None of your damn business. 735 00:56:51,881 --> 00:56:52,920 Let's check 736 00:56:53,000 --> 00:56:54,319 if the baby looks like me. 737 00:56:54,399 --> 00:56:56,357 If it looks like you, it'd better not be born. 738 00:57:19,895 --> 00:57:21,613 Such a slim waist. 739 00:57:30,205 --> 00:57:32,403 How comfortable! 740 00:57:32,483 --> 00:57:35,480 Why rob other things when you can steal hearts? 741 00:57:46,350 --> 00:57:48,947 This isn't your home. Control yourselves. 742 00:57:54,302 --> 00:57:55,901 Getting hooked? 743 00:57:56,900 --> 00:57:59,497 The money's yours to keep, 744 00:57:59,577 --> 00:58:00,856 but you will belong to me. 745 00:58:02,894 --> 00:58:04,573 Just because of this? 746 00:58:06,691 --> 00:58:08,249 Don't be ungracious. 747 00:58:08,329 --> 00:58:10,367 Do you really think I like you? 748 00:58:10,447 --> 00:58:13,404 I'll tell you what. It's Uncle Li who likes you. 749 00:58:29,629 --> 00:58:31,227 - What are you doing here? - And you? 750 00:58:31,307 --> 00:58:33,226 - We're in trouble. - What trouble? 751 00:58:33,306 --> 00:58:35,823 I'll tell you later. Did you see a pregnant woman? 752 00:58:35,903 --> 00:58:37,022 Yes. 753 00:58:37,102 --> 00:58:38,980 She took Dumbo's money. 754 00:58:39,819 --> 00:58:41,538 You must help me. 755 00:58:41,618 --> 00:58:43,895 And you call yourself a thief? 756 00:58:44,495 --> 00:58:46,533 It has been a while. The money must be gone by now. 757 00:58:46,613 --> 00:58:47,932 And you're still chasing after it? 758 00:59:30,771 --> 00:59:32,210 "Opening message" 759 00:59:32,290 --> 00:59:35,007 "I really can't bear for him to wake up and find out the truth." 760 00:59:35,087 --> 00:59:37,844 "What should we do?" 761 00:59:51,312 --> 00:59:54,189 "He has the Notorious Eight. You did what you could." 762 00:59:54,269 --> 00:59:57,186 "I have a bad feeling. Let's get off the train as soon as we can." 763 01:00:30,075 --> 01:00:31,394 Don't go back. 764 01:00:32,313 --> 01:00:35,190 Let's get off at the next stop. 765 01:00:38,627 --> 01:00:41,584 It was the first time I've wanted to do a good deed. 766 01:00:42,224 --> 01:00:44,581 Come on, it's the thought that counts. 767 01:00:46,020 --> 01:00:49,497 Having his money stolen was a good deed. 768 01:00:50,616 --> 01:00:53,773 He ought to learn a lesson. 769 01:00:56,570 --> 01:00:58,528 Anyhow, we didn't steal it. 770 01:01:00,287 --> 01:01:04,083 We're just not as smart as we used to be. 771 01:01:05,282 --> 01:01:07,080 Uncle Li. The birds are taking flight. 772 01:01:07,160 --> 01:01:08,519 - The meat? - They ate it. 773 01:01:08,599 --> 01:01:10,637 - The lamb? - Still on the train. 774 01:01:10,717 --> 01:01:12,075 Follow them. 775 01:01:19,668 --> 01:01:20,747 Let's go. 776 01:01:21,946 --> 01:01:24,184 We're just going to leave him? 777 01:01:24,264 --> 01:01:25,782 Maybe we should bring him with us. 778 01:01:25,862 --> 01:01:29,059 No need. We just need his money. 779 01:01:30,698 --> 01:01:31,977 You have it? 780 01:01:32,056 --> 01:01:33,575 No, you have it. 781 01:01:36,692 --> 01:01:37,971 You stole his money. 782 01:01:38,051 --> 01:01:39,250 No, I didn't. 783 01:01:39,330 --> 01:01:42,047 She stole his money and I stole hers. 784 01:01:44,405 --> 01:01:46,603 Then I should thank you for him. 785 01:01:48,801 --> 01:01:52,677 If you dare return it, don't blame me for getting hostile. 786 01:01:53,596 --> 01:01:55,674 Taking that money is like killing him. 787 01:01:55,754 --> 01:01:59,790 On the contrary. I'm giving him a new life. 788 01:02:01,788 --> 01:02:03,786 In all our years together, 789 01:02:04,746 --> 01:02:06,544 Dumbo is the only person we've met 790 01:02:06,624 --> 01:02:08,822 who trusts people and has no defenses. 791 01:02:08,902 --> 01:02:11,299 Then he needs a lesson. 792 01:02:11,819 --> 01:02:13,897 What makes him think he can trust everyone? 793 01:02:14,656 --> 01:02:18,213 What makes him immune to suffering? What? 794 01:02:18,972 --> 01:02:21,130 Because he's pure? 795 01:02:21,210 --> 01:02:22,649 He's dumb. 796 01:02:23,328 --> 01:02:25,926 Why do you want him to be dumb forever? 797 01:02:26,685 --> 01:02:29,522 Life demands that he wises up. 798 01:02:32,200 --> 01:02:33,878 As a human being, 799 01:02:35,636 --> 01:02:38,434 to hide the truth about life from him... 800 01:02:38,514 --> 01:02:40,072 That's deceiving him. 801 01:02:41,791 --> 01:02:43,988 You know what's evil? 802 01:02:44,068 --> 01:02:45,987 Deception is evil. 803 01:02:52,061 --> 01:02:53,340 You're full of shit. 804 01:02:53,420 --> 01:02:55,058 Why? 805 01:02:55,937 --> 01:02:57,496 Listen up. 806 01:02:57,576 --> 01:02:59,374 Even if you return the money, 807 01:02:59,454 --> 01:03:01,692 he'll never get it home. 808 01:03:01,772 --> 01:03:04,249 Let's do this. You return it to him. 809 01:03:04,329 --> 01:03:06,767 I'll give you 60k from the bank card. 810 01:03:06,847 --> 01:03:08,166 That's a fair trade, isn't it? 811 01:03:10,843 --> 01:03:12,402 Who do you think you are? 812 01:03:14,320 --> 01:03:16,438 You dare to bargain with me? 813 01:03:16,518 --> 01:03:18,076 Are you out of your mind? 814 01:03:20,394 --> 01:03:22,672 I can't take this anymore. 815 01:03:23,631 --> 01:03:25,869 You really think you're a bodhisattva? 816 01:03:25,949 --> 01:03:28,386 You're a thief. 817 01:03:28,466 --> 01:03:31,184 10,000 good deeds won't change that. 818 01:03:32,702 --> 01:03:34,301 You can't reverse the verdict of your life. 819 01:03:34,381 --> 01:03:35,380 Are you done? 820 01:03:35,460 --> 01:03:37,298 No, I'm not. 821 01:03:37,378 --> 01:03:38,657 The verdict is already in 822 01:03:38,737 --> 01:03:41,015 and in the next life too. 823 01:03:44,172 --> 01:03:46,809 Take it all. Our accounts are clear. 824 01:03:49,247 --> 01:03:52,803 Why? Why are you doing this? 825 01:03:52,883 --> 01:03:54,522 Why? 826 01:03:57,159 --> 01:03:58,638 Tell me. 827 01:04:00,636 --> 01:04:03,313 Because I have your child in my belly. 828 01:04:03,833 --> 01:04:06,750 I want to improve its karma. 829 01:04:09,308 --> 01:04:11,066 Is that all right? 830 01:04:11,626 --> 01:04:14,543 Hey, there you are. 831 01:04:14,623 --> 01:04:16,141 Get lost. 832 01:04:16,221 --> 01:04:17,740 You've had a fight. 833 01:04:18,339 --> 01:04:21,776 Your little brother got off too. 834 01:04:21,856 --> 01:04:24,094 He's waiting for you over there. 835 01:04:33,565 --> 01:04:35,403 You kept this from me. 836 01:04:36,802 --> 01:04:39,599 You don't think I'm fit to be a father. 837 01:04:41,677 --> 01:04:44,435 You're not. Neither am I. 838 01:04:45,553 --> 01:04:47,911 But I am still having this child. 839 01:04:48,950 --> 01:04:50,948 He won't be a thief. 840 01:04:53,186 --> 01:04:54,785 You can't leave. 841 01:05:26,635 --> 01:05:27,953 Why aren't you sleeping? 842 01:05:28,033 --> 01:05:30,471 That painter brother woke me up. 843 01:05:30,551 --> 01:05:33,828 He said you were down here and that I should get some air too. 844 01:05:34,347 --> 01:05:37,065 Can you give me an egg? I want one too. 845 01:05:45,137 --> 01:05:47,934 Why'd you thrown it away? 846 01:05:48,494 --> 01:05:50,412 I'll show you a magic trick. 847 01:05:50,492 --> 01:05:52,570 The egg is now in your pocket. 848 01:05:53,569 --> 01:05:56,766 No, it's not. You're lying. 849 01:05:56,846 --> 01:05:59,084 Then it's in my pocket. Look. 850 01:06:01,721 --> 01:06:03,080 But I saw you throw it really far. 851 01:06:03,160 --> 01:06:04,679 How did it get there? 852 01:06:04,759 --> 01:06:07,476 That's nothing. I'll show you another one. 853 01:06:07,556 --> 01:06:08,915 What? 854 01:06:08,995 --> 01:06:12,631 I'll move the things from your bag into mine. 855 01:06:12,711 --> 01:06:13,910 No way. 856 01:06:13,990 --> 01:06:15,189 No? 857 01:06:20,024 --> 01:06:22,302 See if anything's missing. 858 01:06:24,700 --> 01:06:26,178 Sister, my money's gone. 859 01:06:27,337 --> 01:06:29,255 It's gone. 860 01:06:29,335 --> 01:06:31,893 Is there something new in your bag? 861 01:06:35,450 --> 01:06:37,008 Those are my tissues. 862 01:06:37,088 --> 01:06:40,365 And your money is in my bag. Look for yourself. 863 01:06:41,164 --> 01:06:42,243 Is it there? 864 01:06:42,323 --> 01:06:43,642 No. 865 01:06:43,722 --> 01:06:45,120 No? 866 01:06:46,239 --> 01:06:49,676 Yes. I tricked you. How did you do it? 867 01:06:50,795 --> 01:06:52,553 Just a little magic trick. 868 01:06:52,633 --> 01:06:54,352 The train ride's too boring. 869 01:06:54,831 --> 01:06:56,709 All aboard. 870 01:06:57,828 --> 01:06:59,227 All aboard. 871 01:07:02,344 --> 01:07:04,062 Let's go. Get aboard. 872 01:07:04,142 --> 01:07:06,141 Uncle, you missed it. 873 01:07:06,220 --> 01:07:08,019 My sister did a magic trick. 874 01:07:08,099 --> 01:07:09,857 Lots of people do magic tricks. 875 01:07:09,937 --> 01:07:12,894 Sometimes, things made to disappear come back to you. 876 01:07:12,974 --> 01:07:16,091 And sometimes they don't. 877 01:07:16,970 --> 01:07:19,248 All aboard. 878 01:07:19,688 --> 01:07:20,727 All aboard. 879 01:07:23,244 --> 01:07:24,843 Get on board. 880 01:07:24,923 --> 01:07:26,002 It's time! 881 01:07:50,179 --> 01:07:52,297 What does this talisman do? 882 01:07:52,377 --> 01:07:53,855 Are you troubled? 883 01:07:55,294 --> 01:07:56,613 Yes. 884 01:07:56,693 --> 01:07:58,491 The lama in the monastery said... 885 01:07:59,250 --> 01:08:01,488 troubled people have demons in their heart. 886 01:08:01,568 --> 01:08:04,206 The talisman subdues the demons. 887 01:08:04,286 --> 01:08:07,083 Gets rid of your troubles and puts your heart at ease. 888 01:08:07,163 --> 01:08:08,402 Do you believe in demons? 889 01:08:10,999 --> 01:08:12,478 Yes. 890 01:08:12,558 --> 01:08:14,516 Then wear it. 891 01:08:20,710 --> 01:08:22,468 Are you troubled? 892 01:08:22,548 --> 01:08:24,986 No. I don't believe in demons. 893 01:08:53,479 --> 01:08:55,357 Such a cruel heart. 894 01:08:55,437 --> 01:08:58,245 Taking off without saying goodbye? 895 01:09:07,196 --> 01:09:09,234 I have no heart. 896 01:09:09,304 --> 01:09:11,152 No one wants your heart. 897 01:09:11,232 --> 01:09:13,900 I want your life. 898 01:09:15,019 --> 01:09:16,058 You forgot. 899 01:09:16,937 --> 01:09:20,054 I'm just a ghost passing by. I lost my life long ago. 900 01:09:20,144 --> 01:09:23,261 And you're taking my life away. 901 01:09:25,569 --> 01:09:28,136 I'm in a bad mood, so don't piss me off. 902 01:09:29,365 --> 01:09:32,132 Spooking the police won't help either of us. 903 01:09:38,516 --> 01:09:40,125 Anti-pickpocket division. 904 01:09:45,630 --> 01:09:48,427 If you don't mind, access the database of the wanted. 905 01:10:11,525 --> 01:10:15,242 Take a look and see if they are on any wanted list. 906 01:10:15,322 --> 01:10:16,880 It will take time. I've got hundreds of files in here. 907 01:10:16,960 --> 01:10:18,439 I'll have to check one at a time. 908 01:10:18,519 --> 01:10:19,957 We've got two groups of pickpockets. 909 01:10:20,037 --> 01:10:22,125 I need to find out exactly who they are. 910 01:10:23,434 --> 01:10:24,593 Just tell us when to make our move. 911 01:10:24,673 --> 01:10:27,790 No rush. We'll wait until they all reveal themselves. 912 01:10:37,621 --> 01:10:38,939 I need to sleep for a while. 913 01:10:39,019 --> 01:10:41,297 Give me your bag to use as a pillow. 914 01:10:54,005 --> 01:10:56,962 "I'm here. Don't worry." 915 01:11:10,709 --> 01:11:14,985 "You're even dumber than Dumbo." 916 01:11:15,075 --> 01:11:16,154 "Message sent" 917 01:11:42,279 --> 01:11:43,798 What the hell? 918 01:11:43,878 --> 01:11:45,716 You again? Haven't had enough? 919 01:11:48,713 --> 01:11:51,471 Just one competition left. 920 01:11:51,551 --> 01:11:52,590 What? 921 01:11:53,749 --> 01:11:55,427 Guts. 922 01:11:55,507 --> 01:11:57,305 Do you have any? 923 01:11:57,385 --> 01:11:58,544 Do you? 924 01:12:16,887 --> 01:12:18,365 There's a tunnel up ahead. 925 01:12:19,164 --> 01:12:20,443 Let's see who has guts. 926 01:12:20,523 --> 01:12:21,882 Stand next to me and hold my hand. 927 01:12:21,972 --> 01:12:24,200 Whoever ducks first loses. 928 01:12:24,280 --> 01:12:28,006 I'm giving this opportunity to you. You go. 929 01:12:28,086 --> 01:12:29,555 Leaf lost to him. 930 01:12:29,635 --> 01:12:32,002 If you win, Uncle Li will think highly of you. 931 01:12:32,752 --> 01:12:33,791 Go. 932 01:13:53,036 --> 01:13:54,554 We have a saying in the trade, 933 01:13:54,634 --> 01:13:57,921 "Don't tread on wind if you don't have wings." 934 01:13:58,001 --> 01:14:00,429 Stop flailing. You're fine. 935 01:14:00,509 --> 01:14:02,876 Either drop me or save me. 936 01:14:02,956 --> 01:14:03,995 But cut the bullshit. 937 01:14:04,065 --> 01:14:05,664 A smart ass even in the face of death. 938 01:14:08,341 --> 01:14:10,619 Your men don't keep their word. 939 01:14:10,699 --> 01:14:12,777 They're bad losers. 940 01:14:12,867 --> 01:14:15,055 I'm no Jackie Chan. I don't have a hundred lives. 941 01:14:15,135 --> 01:14:17,533 But if I die, I'll do it without shame. 942 01:14:17,612 --> 01:14:18,771 Uncle Li. Kill him. 943 01:14:18,861 --> 01:14:20,130 He's too reckless. 944 01:14:20,210 --> 01:14:21,649 He doesn't even respect you. 945 01:14:21,729 --> 01:14:24,446 Uncle Li. He dares to insult you. 946 01:14:24,526 --> 01:14:26,684 We'll lose face if word of this gets out. 947 01:14:26,764 --> 01:14:28,163 Finish him off. 948 01:14:28,242 --> 01:14:29,401 I'll take care of the girl myself. 949 01:14:29,481 --> 01:14:32,359 - No. Don't! - Shut up. 950 01:14:32,438 --> 01:14:34,556 Murders are for robbers. 951 01:14:35,156 --> 01:14:36,595 Killing a man for losing? 952 01:14:36,674 --> 01:14:39,072 Now, that would be a real loss of face. 953 01:14:58,903 --> 01:15:00,971 - Thanks. - Wait. 954 01:15:03,010 --> 01:15:05,327 I saved you because you have talent. 955 01:15:05,407 --> 01:15:08,085 But my patience has limits. 956 01:15:08,644 --> 01:15:11,362 Let's decide this with a final tete-a-tete. 957 01:15:12,481 --> 01:15:13,719 Go on. 958 01:15:13,809 --> 01:15:15,318 As we said in the trade, 959 01:15:15,398 --> 01:15:17,436 "a thief loses in the blink of an eye." 960 01:15:17,516 --> 01:15:20,803 You guard the kid, I'll get his money. 961 01:15:20,883 --> 01:15:22,711 If I fail, I'll leave the train. 962 01:15:22,801 --> 01:15:23,840 If I succeed, 963 01:15:23,920 --> 01:15:26,587 the money's still yours, but you belong to me. 964 01:15:26,667 --> 01:15:28,625 Fair enough? 965 01:15:30,583 --> 01:15:31,742 It's a deal. 966 01:15:31,832 --> 01:15:33,341 See you inside. 967 01:15:36,868 --> 01:15:38,216 "The "three items" are prohibited" 968 01:15:38,296 --> 01:15:39,735 "to ensure safe travels during the spring festival" 969 01:15:47,817 --> 01:15:49,046 Uncle Li. 970 01:15:49,126 --> 01:15:50,325 You taught me another lesson today. 971 01:15:50,405 --> 01:15:51,773 Enough. 972 01:15:52,523 --> 01:15:54,920 We'll have a meeting when we get off the train. 973 01:15:56,119 --> 01:15:57,848 Four Eyes. 974 01:16:00,116 --> 01:16:01,155 Come here. 975 01:16:07,758 --> 01:16:09,756 I have nothing against you, 976 01:16:09,836 --> 01:16:12,704 just very high expectations. 977 01:16:14,302 --> 01:16:16,980 You must understand the difficulty of my job. 978 01:16:17,060 --> 01:16:19,337 There are prizes and penalties. 979 01:16:21,495 --> 01:16:24,892 Let me give you a little keepsake. 980 01:16:44,234 --> 01:16:45,992 Did you get into trouble again? 981 01:16:46,072 --> 01:16:47,511 Yes. 982 01:16:47,591 --> 01:16:51,667 I wagered myself. One round, winner takes all. 983 01:16:51,757 --> 01:16:54,834 It's the only way to get these dogs off our heels. 984 01:16:59,619 --> 01:17:01,857 It's my fault for getting us into this. 985 01:17:04,784 --> 01:17:07,132 Being a nice person is no picnic. 986 01:17:07,532 --> 01:17:09,410 No good deed goes unpunished. 987 01:17:36,544 --> 01:17:38,862 I'll finish what I started. 988 01:17:38,942 --> 01:17:41,939 If things get out of hand, I'll alert the cops. 989 01:17:42,459 --> 01:17:44,177 You stay out of this. 990 01:17:46,745 --> 01:17:49,212 This is no longer your business. 991 01:17:50,701 --> 01:17:52,449 I won't take this lying down. 992 01:17:53,089 --> 01:17:54,887 I have to win this round. 993 01:18:19,714 --> 01:18:22,781 Attention, please. 994 01:18:22,861 --> 01:18:25,138 A passenger is seriously ill 995 01:18:25,218 --> 01:18:26,377 and requires a blood transfusion. 996 01:18:26,457 --> 01:18:27,536 We'd like all passengers to manifest 997 01:18:27,626 --> 01:18:29,534 the humanitarian spirit of revolution 998 01:18:29,624 --> 01:18:31,412 by donating blood in the steward's car. 999 01:18:32,412 --> 01:18:35,618 Attention, please. 1000 01:18:35,698 --> 01:18:36,807 A passenger is seriously ill and requires a blood transfusion. 1001 01:18:36,887 --> 01:18:38,736 How much blood will they take? 1002 01:18:39,485 --> 01:18:40,694 A cup. 1003 01:18:40,764 --> 01:18:42,652 How much blood is in my body? 1004 01:18:42,732 --> 01:18:43,801 A basin's worth. 1005 01:18:43,881 --> 01:18:45,199 I can donate a cup then. 1006 01:18:51,683 --> 01:18:53,352 Big Brother. You've changed. 1007 01:18:54,351 --> 01:18:56,109 I'm a new person. 1008 01:18:56,269 --> 01:18:58,427 Others have already volunteered. 1009 01:18:58,507 --> 01:19:00,345 It will make you dizzy. 1010 01:19:01,144 --> 01:19:02,263 I'm not afraid. 1011 01:19:02,343 --> 01:19:04,022 The monks said, "Better to save a life 1012 01:19:04,102 --> 01:19:06,299 than build a seven-story pagoda." 1013 01:19:06,379 --> 01:19:09,097 You understand that it's just a donation. 1014 01:19:09,177 --> 01:19:10,495 They don't pay you. 1015 01:19:10,585 --> 01:19:11,704 I know that. 1016 01:19:11,774 --> 01:19:14,092 That's why they call it a donation. 1017 01:19:14,172 --> 01:19:16,050 Big Brother, will you donate? 1018 01:19:24,612 --> 01:19:26,650 Big Brother, give a cup too. 1019 01:19:27,919 --> 01:19:30,277 Okay. I'll listen to you. 1020 01:19:30,357 --> 01:19:31,685 Come on. 1021 01:19:31,755 --> 01:19:33,354 Go with Big Brother. 1022 01:19:33,434 --> 01:19:35,752 Afterwards, we'll have a big meal in the dining car. 1023 01:19:35,832 --> 01:19:37,110 Let's go. 1024 01:21:26,327 --> 01:21:29,924 "You lost!" 1025 01:21:39,035 --> 01:21:40,074 Dumbo. 1026 01:21:40,873 --> 01:21:42,482 I'm not going. 1027 01:21:42,562 --> 01:21:43,830 Why not? 1028 01:21:43,910 --> 01:21:44,949 Blood scares me. 1029 01:21:45,029 --> 01:21:47,517 Then stop following me. Go keep Sister company. 1030 01:22:08,327 --> 01:22:10,565 The old guy with the luggage was a plant. 1031 01:22:50,727 --> 01:22:53,804 They switched the bag. It's all fake money. 1032 01:23:20,939 --> 01:23:22,427 Not bad. 1033 01:23:24,425 --> 01:23:26,933 Switched a prince for a pauper. 1034 01:23:29,970 --> 01:23:32,967 I challenged you only because I respect you. 1035 01:23:34,646 --> 01:23:37,523 But you didn't play fair. 1036 01:23:41,519 --> 01:23:44,327 Stop acting, it must have been you. 1037 01:23:49,791 --> 01:23:52,828 I can reliably inform you 1038 01:23:52,908 --> 01:23:55,356 that Uncle Li is very angry. 1039 01:23:55,436 --> 01:23:58,353 The consequences will be severe. 1040 01:24:07,345 --> 01:24:10,132 It was switched. Who could have done it? 1041 01:24:10,212 --> 01:24:12,250 It could have been switched long ago. 1042 01:24:13,009 --> 01:24:15,377 There must be another master. We've been played. 1043 01:24:20,412 --> 01:24:21,481 This is a robbery. 1044 01:24:21,561 --> 01:24:23,839 - A robbery! - A robbery! 1045 01:24:26,796 --> 01:24:29,833 Rob... 1046 01:24:31,951 --> 01:24:33,030 Robbery. 1047 01:24:33,110 --> 01:24:34,149 It's a robbery. 1048 01:24:34,229 --> 01:24:36,068 I can't stand armed robbers. 1049 01:24:36,148 --> 01:24:37,866 No artistic sense whatsoever. 1050 01:24:41,273 --> 01:24:42,462 You're just in time. 1051 01:24:42,541 --> 01:24:44,220 Officer, please plan your deployment. 1052 01:24:44,310 --> 01:24:46,578 Send some men to Car 6. 1053 01:24:46,658 --> 01:24:48,776 If anything happens, they need to control the scene. 1054 01:24:48,856 --> 01:24:51,263 Be careful, don't alert the couple. 1055 01:24:52,772 --> 01:24:54,051 Are they wanted? 1056 01:24:54,131 --> 01:24:55,569 Looks like it. 1057 01:24:55,649 --> 01:24:57,567 The arrest warrant doesn't have their photos. 1058 01:24:57,647 --> 01:24:59,805 Just a police sketch based on the victim's description. 1059 01:24:59,885 --> 01:25:01,843 The man is Wang Bo, the woman Wang Li. 1060 01:25:01,923 --> 01:25:04,840 Everyone, sit down. 1061 01:25:04,920 --> 01:25:06,519 Give that to me. 1062 01:25:07,368 --> 01:25:10,285 Do you know what this is? 1063 01:25:10,365 --> 01:25:11,634 An axe. 1064 01:25:13,672 --> 01:25:16,150 Your waist. 1065 01:25:16,240 --> 01:25:18,278 - What are you hiding there? - Okay. 1066 01:25:18,358 --> 01:25:19,357 Nothing. 1067 01:25:20,236 --> 01:25:22,144 Feel for yourself. 1068 01:25:27,659 --> 01:25:29,617 You'll let me feel you? 1069 01:25:36,091 --> 01:25:38,049 Do you feel something? 1070 01:25:38,129 --> 01:25:39,568 What is it? 1071 01:25:42,485 --> 01:25:44,403 What? 1072 01:25:44,483 --> 01:25:46,801 Tell me if you feel anything. 1073 01:25:48,599 --> 01:25:49,598 Gun! 1074 01:25:49,678 --> 01:25:51,436 Freeze. Police. 1075 01:25:51,516 --> 01:25:53,115 Don't move. 1076 01:25:53,205 --> 01:25:56,112 Stay there. Put your weapons down. 1077 01:25:58,200 --> 01:26:00,468 Surprised? You never expected it was me. 1078 01:26:05,543 --> 01:26:06,662 Get up. 1079 01:26:09,339 --> 01:26:10,418 Stand up. 1080 01:26:10,498 --> 01:26:12,416 - I'm a good guy. - On your feet. 1081 01:26:14,495 --> 01:26:15,693 Stand up. 1082 01:26:18,011 --> 01:26:19,610 I'm no robber. 1083 01:26:19,690 --> 01:26:21,218 I've got other business with you. 1084 01:26:22,407 --> 01:26:24,045 And you. Get up. 1085 01:26:33,636 --> 01:26:35,714 Cuff me. I've been arrested. 1086 01:26:37,593 --> 01:26:39,791 Do you think our charade 1087 01:26:39,871 --> 01:26:41,629 will actually fool the police? 1088 01:26:44,346 --> 01:26:47,463 It's the best I could do under present circumstances. 1089 01:26:50,980 --> 01:26:52,858 We can't wait until the next station. 1090 01:26:52,938 --> 01:26:56,535 Number Two and Four Eyes will rat us out. 1091 01:26:57,654 --> 01:26:59,812 Number Two knows I'm wanted for murder. 1092 01:26:59,892 --> 01:27:02,729 If he sells me out, he can plea bargain. 1093 01:27:12,480 --> 01:27:14,558 You're not afraid I'll rat you out? 1094 01:27:24,229 --> 01:27:26,546 What do we do now? 1095 01:27:28,265 --> 01:27:29,344 Wait. 1096 01:27:33,859 --> 01:27:36,537 We'll be at the next station soon. 1097 01:27:37,336 --> 01:27:41,772 Once it stops, the awaiting cops will board the train. 1098 01:27:42,851 --> 01:27:46,488 Police, railway police, undercover agents. 1099 01:27:46,567 --> 01:27:48,885 They won't necessarily know each other. 1100 01:27:49,645 --> 01:27:52,082 Take me away during the confusion. 1101 01:27:52,442 --> 01:27:54,800 We're all clear about the particulars of the robbery. 1102 01:27:54,880 --> 01:27:56,238 We'll need your signature. 1103 01:27:59,555 --> 01:28:02,153 Why are you carrying so much funeral money? 1104 01:28:02,233 --> 01:28:03,511 We bought it on the road. 1105 01:28:03,591 --> 01:28:05,949 - For what? - Bribes. 1106 01:28:06,029 --> 01:28:07,388 To bribe whom? 1107 01:28:07,667 --> 01:28:09,506 Little ghosts along the way. Sign here. 1108 01:28:09,945 --> 01:28:13,142 Aren't you a bit young to believe in that stuff? 1109 01:28:13,222 --> 01:28:14,501 Two ways of looking at it, 1110 01:28:14,581 --> 01:28:16,259 is if death really is the final curtain, 1111 01:28:16,339 --> 01:28:17,698 then this is just waste paper. 1112 01:28:17,778 --> 01:28:20,256 But if we go to another world, 1113 01:28:20,336 --> 01:28:22,533 ghosts there will like money too. 1114 01:28:22,613 --> 01:28:24,452 How does that saying go? 1115 01:28:24,532 --> 01:28:26,050 Even ghosts will work for money. 1116 01:28:26,130 --> 01:28:28,288 - Right? - It's not healthy 1117 01:28:28,368 --> 01:28:29,847 to walk around with ghosts on your mind. 1118 01:28:29,926 --> 01:28:33,563 You're right. I plan on throwing this away. 1119 01:28:34,083 --> 01:28:36,360 Was the kid who donated blood seated together with you? 1120 01:28:36,440 --> 01:28:37,519 Yes. 1121 01:28:37,599 --> 01:28:38,758 He fainted. 1122 01:28:40,237 --> 01:28:41,875 But he's fine now. 1123 01:28:42,395 --> 01:28:44,073 The doctor gave him sedatives. 1124 01:28:44,473 --> 01:28:45,712 Where is he? 1125 01:28:46,351 --> 01:28:47,350 Soft sleeper. 1126 01:28:58,539 --> 01:29:02,096 I wish he could sleep like this forever 1127 01:29:03,575 --> 01:29:05,333 and never wake up. 1128 01:29:05,413 --> 01:29:06,931 That's easy. 1129 01:29:07,611 --> 01:29:09,809 Have the doctor increase the dosage. 1130 01:29:10,528 --> 01:29:12,726 He'll never wake up again. 1131 01:29:16,962 --> 01:29:19,919 That way, he'd never lose his faith in this world. 1132 01:29:23,436 --> 01:29:24,874 He could live forever 1133 01:29:24,954 --> 01:29:25,993 in his dream of a world without thieves. 1134 01:29:57,444 --> 01:29:59,082 Stop thinking crazy thoughts. 1135 01:30:00,561 --> 01:30:02,039 We have to get off this train. 1136 01:30:22,780 --> 01:30:25,737 Let me properly introduce myself. I'm a cop. 1137 01:30:26,976 --> 01:30:30,812 No need to introduce yourselves. We're all clear about who's who. 1138 01:30:33,210 --> 01:30:34,928 He's the one who switched it. 1139 01:30:35,088 --> 01:30:36,886 I should return this lost property. 1140 01:30:41,082 --> 01:30:42,561 Take a seat. 1141 01:30:51,313 --> 01:30:54,909 Let's cut to the chase. I need your help in clarifying 1142 01:30:54,989 --> 01:30:56,867 a few matters I don't understand. 1143 01:30:57,427 --> 01:31:01,263 You're thieves. Why protect the kid? 1144 01:31:02,023 --> 01:31:03,741 Was it just his honesty and kindness 1145 01:31:03,821 --> 01:31:06,099 that softened you up? 1146 01:31:06,698 --> 01:31:08,696 In that case, you could have just left him alone. 1147 01:31:08,776 --> 01:31:11,174 Why incur the wrath of those gangsters? 1148 01:31:16,849 --> 01:31:18,767 There's nothing to be ashamed of. 1149 01:31:18,847 --> 01:31:21,604 Tell me. What were you thinking? 1150 01:31:21,684 --> 01:31:23,682 What can we say? 1151 01:31:24,202 --> 01:31:26,040 We lost our heads. 1152 01:31:27,758 --> 01:31:30,516 I'm pregnant, so I feared retribution. 1153 01:31:30,596 --> 01:31:34,192 I did a good deed as penance. That's the truth. 1154 01:31:36,190 --> 01:31:37,989 Sounds reasonable. 1155 01:31:38,788 --> 01:31:40,147 I'll provide a full and fair account 1156 01:31:40,226 --> 01:31:42,185 of that in my report. 1157 01:31:43,104 --> 01:31:45,661 It's my duty to arrest you and bring you to justice. 1158 01:31:45,741 --> 01:31:47,859 And that's absolutely what I'm going to do. 1159 01:31:48,499 --> 01:31:50,057 But to tell you the truth 1160 01:31:50,577 --> 01:31:53,094 what you've done 1161 01:31:53,174 --> 01:31:56,491 has won my respect. Really. 1162 01:31:56,571 --> 01:31:58,489 I could have arrested you long ago. 1163 01:31:58,689 --> 01:32:01,167 Your extortion of the BMW 1164 01:32:01,247 --> 01:32:03,165 was a very serious offense. 1165 01:32:04,803 --> 01:32:07,641 But I wanted to see how your drama would play out. 1166 01:32:08,160 --> 01:32:09,599 Protecting Dumbo was an act of kindness 1167 01:32:09,679 --> 01:32:11,877 I wanted to help you with. 1168 01:32:12,636 --> 01:32:15,793 I just want to know when you switched the money. 1169 01:32:15,873 --> 01:32:17,591 During the fire. 1170 01:32:19,629 --> 01:32:21,068 All that work 1171 01:32:21,148 --> 01:32:24,145 for a measly 60,000 yuan. 1172 01:32:24,704 --> 01:32:26,902 I almost lost my life for it. 1173 01:32:28,860 --> 01:32:31,658 We're as stupid as they get. 1174 01:32:33,136 --> 01:32:34,895 Do us a favor. 1175 01:32:35,414 --> 01:32:37,332 The money's been returned. 1176 01:32:37,412 --> 01:32:38,771 Promise you won't let him know 1177 01:32:38,851 --> 01:32:40,649 that he's surrounded by thieves. 1178 01:32:42,607 --> 01:32:45,085 All right. I promise you. 1179 01:32:47,203 --> 01:32:49,601 I retrieved my wallet myself. 1180 01:32:49,681 --> 01:32:52,398 I won't mention in my report that you stole it. 1181 01:32:52,478 --> 01:32:53,717 You went through our bags? 1182 01:32:53,797 --> 01:32:55,076 We are searching for evidence. 1183 01:32:58,472 --> 01:33:00,830 I'll need to borrow this photo. 1184 01:33:00,910 --> 01:33:03,827 Keep it. As a memento. 1185 01:33:04,667 --> 01:33:06,944 We won't have many chances to meet again. 1186 01:33:07,024 --> 01:33:09,222 And neither will you two. 1187 01:33:10,701 --> 01:33:12,619 We'll be at the next station soon. 1188 01:33:14,537 --> 01:33:17,095 Say what you've got to say to each other. 1189 01:33:17,175 --> 01:33:18,494 I'll give you some time. 1190 01:33:33,200 --> 01:33:35,278 We're interrogating the others now. 1191 01:33:35,358 --> 01:33:37,156 We've notified the next station. 1192 01:33:37,236 --> 01:33:39,274 We'll transfer them off the train once we get in. 1193 01:33:40,433 --> 01:33:42,231 You showed your cards to those love birds? 1194 01:33:43,190 --> 01:33:47,146 If they didn't have records, I'd really like to let them go. 1195 01:33:50,064 --> 01:33:52,861 Number Two and the guys really sold you out. 1196 01:33:52,941 --> 01:33:54,579 How do you feel? 1197 01:33:54,659 --> 01:33:58,855 God helps those who help themselves. 1198 01:33:59,615 --> 01:34:01,813 No loyalty at all. 1199 01:34:02,892 --> 01:34:04,450 Loyalty. 1200 01:34:04,530 --> 01:34:07,687 That's all academic. 1201 01:34:07,767 --> 01:34:09,445 Never forget. 1202 01:34:10,205 --> 01:34:13,561 To survive in the underworld, remember just three words. 1203 01:34:13,641 --> 01:34:15,480 Greatness is ruthless. 1204 01:34:19,676 --> 01:34:21,034 Uncle Li. 1205 01:34:22,273 --> 01:34:24,751 I know you're a sensible person. 1206 01:34:24,831 --> 01:34:26,749 And you won't blame me. 1207 01:34:27,628 --> 01:34:30,226 So, I'm really going to turn you in. 1208 01:34:31,784 --> 01:34:34,542 Police. I'm turning myself in. 1209 01:34:34,622 --> 01:34:35,980 Stay where you are. 1210 01:34:42,654 --> 01:34:43,773 Against the wall. 1211 01:34:43,853 --> 01:34:46,330 The main culprit is inside. I've already handcuffed him. 1212 01:34:46,410 --> 01:34:47,609 I'm just an accessory. 1213 01:34:47,689 --> 01:34:49,128 Take the hat off. 1214 01:34:51,566 --> 01:34:53,044 Sit up. 1215 01:34:56,241 --> 01:34:58,439 Just what drama are you two acting? 1216 01:35:01,396 --> 01:35:03,314 I was reckless. 1217 01:35:03,954 --> 01:35:06,511 I never thought that the girl would play me. 1218 01:35:07,750 --> 01:35:10,947 What's that saying? That old idiom. 1219 01:35:13,745 --> 01:35:17,301 Caught in your... 1220 01:35:17,381 --> 01:35:19,819 Something... 1221 01:35:19,899 --> 01:35:21,537 Caught in your own cocoon? 1222 01:35:21,617 --> 01:35:24,574 Right. That's it. 1223 01:35:24,654 --> 01:35:26,812 You're a perfect example. 1224 01:35:29,530 --> 01:35:31,528 Change his handcuffs. 1225 01:35:32,727 --> 01:35:34,165 Hold out your hands. 1226 01:35:37,802 --> 01:35:40,040 We've reached the end of the line. 1227 01:35:42,517 --> 01:35:44,835 We should have it aborted... 1228 01:35:46,234 --> 01:35:48,072 as soon as possible. 1229 01:35:48,152 --> 01:35:49,311 You'd do that? 1230 01:35:50,829 --> 01:35:52,228 I don't want it entering the world 1231 01:35:52,308 --> 01:35:54,146 carrying the weight of our sins. 1232 01:35:56,184 --> 01:35:57,583 Listen to me. 1233 01:36:00,061 --> 01:36:02,738 If the child is safe, so will you be. 1234 01:36:02,818 --> 01:36:04,896 If anything happens to it 1235 01:36:06,375 --> 01:36:08,173 you'll pay with your life. 1236 01:36:13,888 --> 01:36:15,326 Mr. Wang. 1237 01:36:16,805 --> 01:36:18,963 You know me better than that. 1238 01:36:20,921 --> 01:36:22,320 Do you think I fear death? 1239 01:38:53,297 --> 01:38:54,815 He's got Dumbo's bag. 1240 01:38:58,492 --> 01:39:00,130 Let me go! 1241 01:39:01,929 --> 01:39:03,008 Let me go! 1242 01:39:03,287 --> 01:39:04,526 Don't go. 1243 01:39:04,606 --> 01:39:06,724 I'll take care of it for you. 1244 01:39:06,804 --> 01:39:08,003 Listen to me. 1245 01:39:08,083 --> 01:39:11,879 I don't want our child born in a prison. 1246 01:39:34,818 --> 01:39:35,897 Go. 1247 01:39:40,812 --> 01:39:42,930 Don't abandon me and our child. 1248 01:40:43,872 --> 01:40:45,071 Get out of my way. 1249 01:40:45,151 --> 01:40:47,869 Put the bag down and I'll let you go. 1250 01:40:51,705 --> 01:40:53,263 Out of the question. 1251 01:40:54,582 --> 01:40:56,221 Do you think you can get past me? 1252 01:40:57,939 --> 01:40:59,538 I'd like to try. 1253 01:42:00,680 --> 01:42:03,037 No passage here? 1254 01:42:03,557 --> 01:42:05,395 I see. 1255 01:42:05,475 --> 01:42:07,353 Good work, little ghost. 1256 01:42:14,587 --> 01:42:15,865 Wait. 1257 01:42:28,773 --> 01:42:31,091 Can you feel it, old ghost? 1258 01:42:34,368 --> 01:42:35,966 Put them on yourself. 1259 01:43:12,012 --> 01:43:13,890 Did I ruin your appetite? 1260 01:43:37,348 --> 01:43:39,946 No point in waiting. He's gone. 1261 01:43:41,225 --> 01:43:43,423 Let me finish eating first. 1262 01:44:56,354 --> 01:44:58,711 "One unsent message" 1263 01:45:57,855 --> 01:46:04,050 "The matter with Dumbo is settled. Wait for me!" 1264 01:46:17,797 --> 01:46:19,955 I'll be a father soon too. 1265 01:46:20,994 --> 01:46:23,511 My wife eats just like you do. 1266 01:46:23,591 --> 01:46:26,189 She was worried about the baby's nutrition. 1267 01:46:28,786 --> 01:46:31,144 When he grows up, don't hide the truth from him. 1268 01:46:31,224 --> 01:46:33,821 Tell him exactly who his father was. 1269 01:46:33,901 --> 01:46:35,300 There's nothing to be ashamed of. 1270 01:47:54,235 --> 01:48:00,333 ♫ The cloud must know it ♫ 1271 01:48:00,508 --> 01:48:06,572 ♫ With its gentle move ♫ 1272 01:48:07,048 --> 01:48:13,283 ♫ Not to disturb ♫ 1273 01:48:13,621 --> 01:48:19,218 ♫ Our valuable time ♫ 1274 01:48:20,161 --> 01:48:22,356 ♫ Wind ♫ 1275 01:48:22,530 --> 01:48:26,125 ♫ Blows the clouds away ♫ 1276 01:48:26,367 --> 01:48:31,964 ♫ But where are you ♫ 1277 01:48:32,207 --> 01:48:35,074 ♫ When I miss you ♫ 1278 01:48:35,310 --> 01:48:37,835 ♫ I look up with a smile ♫ 1279 01:48:38,146 --> 01:48:44,244 ♫ Do you know it or not ♫ 80913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.