All language subtitles for 491 (Vilgot Sjöman, 1964)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,130 --> 00:00:31,320 From a novel by Lars Görling Director Vilgot Sjöman 2 00:00:47,000 --> 00:00:50,311 A minute ago I spoke to our inspector. 3 00:00:52,520 --> 00:00:57,185 He's not happy with your attitude. 4 00:00:58,080 --> 00:01:03,132 I wonder, can you imagine the amount of effort and money we've put into this? 5 00:01:07,720 --> 00:01:11,122 This isn't a kind of police interrogation if that's what you think. 6 00:01:12,160 --> 00:01:15,653 You are to be enlisted in a control group. 7 00:01:19,880 --> 00:01:24,260 It won't be easy to enroll Nisse to science, inspector. 8 00:01:24,360 --> 00:01:28,460 I don't think he really understands the importance we put on this survey. 9 00:01:28,560 --> 00:01:30,580 Oh, you do, don't you Nisse? 10 00:01:30,680 --> 00:01:35,340 Not a single word you utter within these walls will ever get to the police. 11 00:01:35,440 --> 00:01:37,900 This is a scientific survey; 12 00:01:38,000 --> 00:01:41,061 purely scientific. 13 00:01:41,280 --> 00:01:48,020 If you should find a question too awkward, you can deny to answer it. You know that. 14 00:01:48,120 --> 00:01:53,500 We have a purpose, Nisse, to create new and better treatments. 15 00:01:53,600 --> 00:01:58,100 To prevent boys like you from getting into the police records. 16 00:01:58,200 --> 00:02:00,780 In helping us you're helping yourself. 17 00:02:00,880 --> 00:02:05,660 And at the same time you help us to develop the society one step. 18 00:02:05,760 --> 00:02:09,580 The other guys might not realize that. But you do! 19 00:02:09,680 --> 00:02:13,060 A boy with an energy and an initiative like yours... 20 00:02:13,160 --> 00:02:17,916 No, it'd be a loss to let such qualities be worn down behind bars. 21 00:02:19,080 --> 00:02:20,460 How is life upstairs? 22 00:02:20,560 --> 00:02:24,440 Yes, it's a bit basic, but the best we had on hand. 23 00:02:24,840 --> 00:02:26,945 Are you getting along with the other boys? 24 00:02:28,200 --> 00:02:32,535 Well then. I'll leave you now. 25 00:02:33,560 --> 00:02:35,881 Don't forget this is to your own decision, Nisse. 26 00:02:36,360 --> 00:02:38,397 Totally to your own decision. 27 00:02:38,520 --> 00:02:43,458 No one in "The Objectivity" would ever dream of compelling you to join. 28 00:02:44,720 --> 00:02:51,012 My own decision? Had I not accepted I'd been handed over to the cops. 29 00:02:51,200 --> 00:02:52,679 I had no options! 30 00:02:54,360 --> 00:02:57,751 Egon had to face the same choice and four of the others. 31 00:02:57,960 --> 00:03:01,874 Well, we all work in different fields... pinching cars, blowing safes, 32 00:03:02,000 --> 00:03:07,177 shop-lifting, living with whores. 33 00:03:07,960 --> 00:03:10,520 Now we're all put together in a worn-down house on Master Samuel Street. 34 00:03:10,640 --> 00:03:14,884 For a psychological survey to a purpose we knew nothing about. 35 00:03:15,160 --> 00:03:19,245 More than we had to be at "The Objectivity" for tests every morning. 36 00:03:20,360 --> 00:03:23,000 THE OBJECTIVITY JUVENILE PENSION 37 00:03:23,520 --> 00:03:26,285 Doesn't anyone here have one single buck to spare? 38 00:03:26,760 --> 00:03:29,081 Shit, they're forcing us to break up everything! 39 00:03:29,720 --> 00:03:35,557 - No fags, no movies, not a shit! - You have at least a nice bed. - A bed! 40 00:03:37,200 --> 00:03:43,344 I have my quarters in Hogdalen. It's good enough for me! 41 00:03:43,640 --> 00:03:48,271 They took it from me! Hell, then at least I had some money. 42 00:03:48,480 --> 00:03:50,676 Krister is coming. 43 00:04:04,360 --> 00:04:08,980 - Hi. - Hi. 44 00:04:09,080 --> 00:04:12,460 Were you late too? 45 00:04:12,560 --> 00:04:17,703 Follow me and let's see if we can make some kind of arrangement. 46 00:04:31,520 --> 00:04:35,969 - Did you visit "The Objectivity" today? - Did you go to college here? 47 00:04:36,160 --> 00:04:41,220 - Nowadays it's called "university". - Bought this newly? 48 00:04:41,320 --> 00:04:44,142 Yes. I'm curious of that one. 49 00:04:44,280 --> 00:04:47,380 "Semantics". Do you know of that? 50 00:04:47,480 --> 00:04:51,740 Semantics claims that most differences of opinions do not really exist. 51 00:04:51,840 --> 00:04:53,620 It's a matter of linguistic. 52 00:04:53,720 --> 00:04:59,261 Many a conflict is due to the fact that spoken language is such a blunt tool. 53 00:05:00,560 --> 00:05:03,450 - Well. - There's a point in that. 54 00:05:04,120 --> 00:05:07,465 - Have you thoughts about the university yourself? - No. 55 00:05:07,600 --> 00:05:09,637 You've made a start already. 56 00:05:09,920 --> 00:05:12,981 'A start', for being here one term? 57 00:05:13,120 --> 00:05:17,489 Well... how was "The Objectivity" today? 58 00:05:17,720 --> 00:05:20,300 I don't want to appear repetitive, but in fact... 59 00:05:20,400 --> 00:05:22,653 I've told you many times. 60 00:05:23,200 --> 00:05:25,300 So... do you know what day it is? 61 00:05:25,400 --> 00:05:27,835 Friday, payday- 62 00:05:28,000 --> 00:05:32,500 Payment. Gifts of grace. Bloody charity. 63 00:05:32,600 --> 00:05:36,184 Be grateful. It's better than nothing. 64 00:05:36,320 --> 00:05:39,597 What a bloody mess. How the hell can you live like this? 65 00:05:41,120 --> 00:05:44,540 Keep your position in mind. You are everyone's voice here. 66 00:05:44,640 --> 00:05:45,880 You cannot bloody live like this. 67 00:05:46,080 --> 00:05:48,420 Easy now, I haven't settled down yet. 68 00:05:48,520 --> 00:05:51,740 When the new furniture will arrive, and I'll have the time for my studies... 69 00:05:51,840 --> 00:05:54,901 - In this mess. - You heard. 70 00:05:55,440 --> 00:05:58,120 It'll all be here within some days. They promised the curtains will be here tomorrow. 71 00:05:58,320 --> 00:06:00,960 Egon, Egon, please calm down! 72 00:06:05,520 --> 00:06:07,557 Splinted wood for you. 73 00:06:11,320 --> 00:06:14,220 Speaking of cleaning up, you owe me two bucks, and so do you. 74 00:06:14,320 --> 00:06:18,340 - I conned you. - You're conned yourself. Who did you think cleaned up your quarters? 75 00:06:18,440 --> 00:06:19,874 Kiss my ass! 76 00:06:25,440 --> 00:06:26,942 What's the matter with you? 77 00:06:27,920 --> 00:06:30,173 Please, hold up, will you. 78 00:06:30,320 --> 00:06:33,340 - Pyret, is this really necessary? - Every darn piece of shit. 79 00:06:33,440 --> 00:06:35,898 Kick that hell of a box off my sight! 80 00:06:42,440 --> 00:06:44,140 He's sick in the head. 81 00:06:44,240 --> 00:06:48,020 - Soiling everything in his way. - What did he do to you? 82 00:06:48,120 --> 00:06:52,000 That's not the question. Soiling everything. What about payment? 83 00:06:52,720 --> 00:06:56,179 Shouldn't we make the best out of this situation? 84 00:06:56,840 --> 00:07:01,812 - Egon, nothing will be better... - Whatever, I will smash the other box too. 85 00:07:55,920 --> 00:07:57,536 Where's Butcher? 86 00:07:57,760 --> 00:08:01,260 - I can sign on his behalf. - Don't let yourself be tricked by him, Krister. 87 00:08:01,360 --> 00:08:04,060 "Tricked"? Don't you think I'll give him the money? 88 00:08:04,160 --> 00:08:07,016 All of us aren't a rotten egg like you. Bloody bastard! 89 00:08:07,240 --> 00:08:09,857 Ten bucks a week! To hell with it. 90 00:08:10,000 --> 00:08:12,788 Ten bucks a week to the guinea pigs. 91 00:08:13,440 --> 00:08:16,740 That's quite a lot for a guinea pig if it doesn't smoke. 92 00:08:16,840 --> 00:08:19,628 So go on use your snuff! You can afford that, you bastard. 93 00:08:23,640 --> 00:08:26,701 Pyret is a Sleepwalker from time to time, and talks in his sleep. 94 00:08:27,640 --> 00:08:28,940 Egon sleeps like a ball. 95 00:08:29,040 --> 00:08:31,760 If he was awakened too abruptly, his arms bounced fiercely in all directions. 96 00:08:31,960 --> 00:08:33,394 With force. 97 00:08:35,040 --> 00:08:37,896 Jingis sleeps on a rubber sheet. He's a bed wetter. 98 00:08:38,040 --> 00:08:42,944 He use to piss either in the morning or directly after he falls asleep. 99 00:08:46,040 --> 00:08:48,077 That darn old hag. 100 00:08:49,440 --> 00:08:53,741 When she makes cocoa it barely fills an egg-cup each... 101 00:08:54,840 --> 00:08:58,860 And tomorrow we'll have turnips with stewed concrete. 102 00:08:58,960 --> 00:09:00,997 Get your pissed sheets out of here. 103 00:09:05,040 --> 00:09:08,431 I could do some scratching in the box of the old hag. 104 00:09:08,640 --> 00:09:12,260 She's the boss, isn't she? She should be removed. 105 00:09:12,360 --> 00:09:15,660 She? The whole bloody "Objectivity". 106 00:09:15,760 --> 00:09:19,180 We could do well on our own. Krister and we. 107 00:09:19,280 --> 00:09:21,180 And start a kind of labour union. 108 00:09:21,280 --> 00:09:23,920 We have a chairman. 109 00:09:24,960 --> 00:09:26,260 Not at all a bad idea. 110 00:09:26,360 --> 00:09:30,260 Chairman of "United Thieves Union" with a salary. 111 00:09:30,360 --> 00:09:34,260 Really... Where do we keep the funds? In the vault of The National Bank? 112 00:09:34,360 --> 00:09:37,580 Well, don't you trust me? 113 00:09:37,680 --> 00:09:39,717 Do you think I'd run off with the loot? 114 00:09:49,360 --> 00:09:54,469 We must have four cashiers, constantly watching each other; grumpy, mistrusting blokes. 115 00:09:54,640 --> 00:09:56,780 Two locks and two safes. 116 00:09:56,880 --> 00:10:01,579 Two vaults and two of everything to prevent every single bastard from entering. 117 00:10:05,960 --> 00:10:08,372 Look at those poor, bloody blue collars. 118 00:10:10,280 --> 00:10:12,601 Bloody blue collars! 119 00:10:17,960 --> 00:10:19,980 They are as good robbers as we are 120 00:10:20,080 --> 00:10:21,860 only they don't call it stealing. 121 00:10:21,960 --> 00:10:26,261 They call it "fringe benefits", "borrowing" and bloody other names. 122 00:10:26,880 --> 00:10:31,580 And drunken driving. Could that be a habit? Some boozing every now and then. So what? 123 00:10:31,680 --> 00:10:34,460 What's the worst, get your car and some money stolen 124 00:10:34,560 --> 00:10:37,951 - or get a year for drunken driving? - Or get juvenile reformatory. 125 00:10:38,080 --> 00:10:40,380 A bloody car they'll get back in a couple of hours, 126 00:10:40,480 --> 00:10:42,733 money they don't honestly own. 127 00:10:43,200 --> 00:10:45,980 Do you believe in God, Krister? I do. 128 00:10:46,080 --> 00:10:47,500 Be careful with "Godly"! 129 00:10:47,600 --> 00:10:49,700 When he's hungry he roams the streets and eats your kind. 130 00:10:49,800 --> 00:10:51,507 Nisse! 131 00:10:52,800 --> 00:10:55,861 Well, social developing merely tiptoes. 132 00:10:56,000 --> 00:10:57,500 Our ability to take care of each other 133 00:10:57,600 --> 00:11:01,093 does not develop in the same rate as technology and standards. 134 00:11:02,480 --> 00:11:07,384 Nisse. Nisse! Eh... leave that door, please. 135 00:11:08,800 --> 00:11:10,723 Come, take pan in our conversation instead. 136 00:11:12,400 --> 00:11:14,721 I do see your uneasiness. 137 00:11:15,200 --> 00:11:17,100 It's tragic that some people must suffer 138 00:11:17,200 --> 00:11:20,300 due to this long-winded development. 139 00:11:20,400 --> 00:11:24,180 They didn't care! They didn't do a bloody thing to help me. But now I only wish to be left alone. 140 00:11:24,280 --> 00:11:27,553 You speak of "The Objectivity", and yet you've never been in their claws. 141 00:11:29,080 --> 00:11:33,085 - My God, what have you done? - Don't you stand the sight of blood? 142 00:11:36,000 --> 00:11:37,780 Are you grinding mincemeat? 143 00:11:37,880 --> 00:11:40,100 You scumbag, can't you see the guy's wrecked himself? 144 00:11:40,200 --> 00:11:42,726 Wrecked himself? It's self-inflicted. 145 00:11:43,120 --> 00:11:45,760 You complain of injustice, told by others. 146 00:11:46,000 --> 00:11:49,220 - Then you judge yourselves the hardest. - That's our business, isn't it? 147 00:11:49,320 --> 00:11:50,620 Who's complaining did you say? 148 00:11:50,720 --> 00:11:53,155 Fish, go and get the first aid kit. Hurry, please. 149 00:11:53,520 --> 00:11:55,620 I made complaints to point at the inequities. 150 00:11:55,720 --> 00:11:57,900 Take it easy. They love to whine. 151 00:11:58,000 --> 00:12:01,380 - Who do you mean? Who's whining did you say? - Whine yourself. 152 00:12:01,480 --> 00:12:04,660 You puny, bloody, shitty, rotten louse. 153 00:12:04,760 --> 00:12:06,444 Stop this, Egon! Please. 154 00:12:08,320 --> 00:12:09,936 Egon! 155 00:12:13,720 --> 00:12:15,100 This was so very unnecessary. 156 00:12:15,200 --> 00:12:16,900 Should I have let him use his knife? 157 00:12:17,000 --> 00:12:18,760 Shall I just be standing here and take all... 158 00:12:18,960 --> 00:12:22,300 You know him. You didn't have to be that brutal. 159 00:12:22,400 --> 00:12:24,300 Bloody socialist, bloody ass, 160 00:12:24,400 --> 00:12:28,220 bloody inspector, bloody superintendent, bloody Djurgarden-fan! 161 00:12:28,320 --> 00:12:30,220 And I shall take all this? He started! 162 00:12:30,320 --> 00:12:32,620 Bloody chief editor, bloody clerk, 163 00:12:32,720 --> 00:12:36,475 bloody custom officer, bloody criminal inspector, bloody assistant secretary! 164 00:12:37,120 --> 00:12:39,157 My father is a principal assistant secretary. 165 00:12:39,720 --> 00:12:43,740 My old man's brain was so rotten that he even had to rape my mom. 166 00:12:43,840 --> 00:12:46,440 He had to fuck her for three weeks before he could lit his fireworks. 167 00:12:46,640 --> 00:12:50,340 And she was howling all the time, because he bloody hurt her. 168 00:12:50,440 --> 00:12:52,761 His dick was as large as a horse's dick. 169 00:12:53,440 --> 00:12:55,477 MY gosh! 170 00:12:56,720 --> 00:13:00,340 If my father got to know that I'd done such a bad thing, he'd hated me. 171 00:13:00,440 --> 00:13:04,525 ...because she got syphilis, and when I came 172 00:13:04,720 --> 00:13:07,940 it took three weeks because it was so darn hot. 173 00:13:08,040 --> 00:13:12,216 Then she howled because my old man wouldn't leave her alone. 174 00:13:13,120 --> 00:13:17,205 She was so tight, that I had to creep out through her ass hole. 175 00:13:19,120 --> 00:13:21,620 It made no difference to your ol' man when you'd arrived. 176 00:13:21,720 --> 00:13:23,220 Bony bitch. 177 00:13:23,320 --> 00:13:26,820 Your whore of a mother, had to beg for a lay, 178 00:13:26,920 --> 00:13:28,820 When she didn't get it, 179 00:13:28,920 --> 00:13:33,340 she ran to the Monkeys at the Zoo. She found a half-witted ape and raped him... 180 00:13:33,440 --> 00:13:36,899 Your father! Strange, isn't it? 181 00:13:37,240 --> 00:13:39,140 Don't puke in here! 182 00:13:39,240 --> 00:13:41,948 Do your puking in the bathroom! 183 00:13:42,320 --> 00:13:45,220 If you think we'll wipe up, you're dead wrong. 184 00:13:45,320 --> 00:13:48,176 Lick it up yourself! You bloody runt! 185 00:13:49,640 --> 00:13:51,677 - Egon! - You dumb-ass! 186 00:14:05,360 --> 00:14:08,910 If you cannot stop fighting, you'll end up at the hospital. 187 00:14:09,160 --> 00:14:10,867 Jingis, come on! 188 00:14:27,440 --> 00:14:29,460 - Shall we...? - No. 189 00:14:29,560 --> 00:14:31,340 - Something fishy about this. - What? 190 00:14:31,440 --> 00:14:33,477 Why does he keep it locked? 191 00:14:33,640 --> 00:14:38,055 - I bet he's keeping a whore in there. - Really? But how does she get fed? 192 00:14:43,360 --> 00:14:47,445 If you want to make a key, you must buy two or three blanks, 193 00:14:48,240 --> 00:14:50,675 if you should file too much on the first one. 194 00:14:51,560 --> 00:14:53,879 The pan of a key you are filing is called "the bit". 195 00:14:58,240 --> 00:15:00,277 It could do with an imprint. 196 00:15:00,440 --> 00:15:03,060 After some filing, cover the bit with molten wax. 197 00:15:03,160 --> 00:15:05,481 Then you turn the key in the lock, 198 00:15:05,840 --> 00:15:09,925 to see where the key does not fit. If it doesn't fit already, that is. 199 00:15:11,440 --> 00:15:14,899 Well, I made a key... for that door. 200 00:15:16,840 --> 00:15:19,400 He had no right to hide things. 201 00:17:06,440 --> 00:17:10,540 They feel betrayed, all the time, by every person on every level. 202 00:17:10,640 --> 00:17:15,860 There, there now. Take some advice from an old colleague: 203 00:17:15,960 --> 00:17:20,227 Pay heed not to identify yourself too much with the objects we study. 204 00:17:22,880 --> 00:17:25,460 What's the use if I cannot identify myself with them? 205 00:17:25,560 --> 00:17:27,260 Who else should put forward their complaints? 206 00:17:27,360 --> 00:17:29,397 They cannot! 207 00:17:32,880 --> 00:17:38,260 Good. Good. You keep your fangs sharp. 208 00:17:38,360 --> 00:17:41,260 We need your ability to protest. 209 00:17:41,360 --> 00:17:44,239 Our Swedish society would wither away, if there were not 210 00:17:44,520 --> 00:17:47,922 for younger people... who could stand up for a cause. 211 00:17:49,360 --> 00:17:51,920 Sometimes I dream about a kind of Final Judgment. 212 00:17:52,400 --> 00:17:54,710 Not of the judgment per se 213 00:17:55,080 --> 00:17:57,151 but of enabling everyone to see clearly 214 00:17:57,400 --> 00:18:00,199 and of disabling the ability to close your eyes. 215 00:18:01,880 --> 00:18:03,917 And then a great silence... 216 00:18:04,360 --> 00:18:07,421 so all ears could rest from all explanations. 217 00:18:08,880 --> 00:18:10,917 No investigations, 218 00:18:11,880 --> 00:18:13,917 no denials. 219 00:18:15,480 --> 00:18:17,187 Nothing. 220 00:18:18,160 --> 00:18:21,949 No possibilities to escape, to defend or to make excuses. 221 00:18:29,280 --> 00:18:31,806 We have become so talented! 222 00:18:39,360 --> 00:18:42,000 What are you doing in here? How did you get in? 223 00:18:42,160 --> 00:18:43,924 Who allowed you to... 224 00:18:46,600 --> 00:18:48,307 Jingis! 225 00:18:54,200 --> 00:18:57,750 Jingis! Stop! 226 00:18:58,080 --> 00:19:00,117 Stop, Jingis! 227 00:19:02,480 --> 00:19:04,642 Are you angry, Krister? 228 00:19:07,080 --> 00:19:09,242 Not exactly angry but... 229 00:19:12,080 --> 00:19:15,061 Come forth, Nisse. Krister is not angry. 230 00:19:21,800 --> 00:19:23,780 This grand piano belonged to my mother. 231 00:19:23,880 --> 00:19:27,760 - I was just playing a little. - Go on playing, Jingis. 232 00:19:28,280 --> 00:19:31,700 Krister is all happy if it's used, and no longer kept hidden. 233 00:19:31,800 --> 00:19:34,780 - It belonged to my mother, Nisse. - Where is she? 234 00:19:34,880 --> 00:19:37,980 I just played from memory. I never touched the music sheets. 235 00:19:38,080 --> 00:19:40,260 Well, Krister didn't know that you play the piano. 236 00:19:40,360 --> 00:19:42,920 This is nothing. I can play much better. 237 00:19:51,600 --> 00:19:55,685 Jingis. Jingis, please! 238 00:20:00,080 --> 00:20:02,447 Do keep on playing, Jingis. 239 00:20:03,080 --> 00:20:05,117 He doesn't mean it. 240 00:20:05,480 --> 00:20:08,541 He wouldn't make you second to his dead old mother. 241 00:20:10,400 --> 00:20:15,509 Of course you can play it sometimes. Occasionally. 242 00:20:17,200 --> 00:20:19,237 Well, it never occurred to me. 243 00:20:21,400 --> 00:20:23,926 I'm sorry. It never came into my mind. 244 00:20:24,800 --> 00:20:26,416 It's nice in here. 245 00:20:28,720 --> 00:20:30,757 Maybe we should leave. 246 00:20:31,520 --> 00:20:33,955 Or we could invite the others. 247 00:20:34,200 --> 00:20:36,237 Maybe you don't want to? 248 00:20:37,120 --> 00:20:38,500 Why did you never mention, 249 00:20:38,600 --> 00:20:41,934 that you had a secret room, so nice that we could not be invited? 250 00:20:45,400 --> 00:20:47,198 You'd better have the key. 251 00:20:48,400 --> 00:20:50,835 If so, I can make a new one. 252 00:20:52,920 --> 00:20:54,422 Nisse. 253 00:20:55,200 --> 00:20:57,100 I don't really feel I've let your down, 254 00:20:57,200 --> 00:20:59,237 by not mentioning this room. 255 00:21:00,720 --> 00:21:02,222 Come on, Jingis. 256 00:21:08,800 --> 00:21:11,420 Then I gave my opinion of him, that bastard. 257 00:21:11,520 --> 00:21:15,220 - Of course he boiled over. - And the girl? What became of her? 258 00:21:15,320 --> 00:21:17,900 She? She had no options. I was the only one left. 259 00:21:18,000 --> 00:21:22,100 What the heck. She had to pay me for fucking that guy. 260 00:21:22,200 --> 00:21:26,220 So I sent her in the street to work and get some money for booze. 261 00:21:26,320 --> 00:21:29,100 You bet we had a nice time. 262 00:21:29,200 --> 00:21:31,900 It reminds me of that babe I met in the Old City. 263 00:21:32,000 --> 00:21:34,620 I remember an old lady who tricked me into her flat. 264 00:21:34,720 --> 00:21:36,700 I lived in the Kransen some years ago, 265 00:21:36,800 --> 00:21:38,940 and there also lived this gorgeous babe. 266 00:21:39,040 --> 00:21:42,681 One at a time please. I have time for you all. Let Pyret continue. 267 00:21:42,840 --> 00:21:45,940 Oh... What do I see? The later the day, the better the guests. 268 00:21:46,040 --> 00:21:50,307 Do join us. Here's space enough. Do enter. 269 00:21:50,440 --> 00:21:53,899 I was twelve; went to school. 270 00:21:54,040 --> 00:21:57,740 There was this old hag my mother used to talk to. 271 00:21:57,840 --> 00:21:59,672 One day she invited me to her flat. 272 00:22:00,040 --> 00:22:03,897 I had no second thoughts, so I stepped in. 273 00:22:05,920 --> 00:22:09,340 Well, I had noticed her eager eyes on me sometimes; 274 00:22:09,440 --> 00:22:11,966 and some fondling now and then. 275 00:22:12,120 --> 00:22:14,555 So what? She was an old lady for god's sake! 276 00:22:15,040 --> 00:22:16,656 How old was she? 277 00:22:16,920 --> 00:22:21,130 How should I know? Well, around 30 years. 278 00:22:21,640 --> 00:22:24,701 Anyhow, she said she could mend my trousers. 279 00:22:25,040 --> 00:22:28,317 No, it started with me fixing a lamp for her. 280 00:22:28,640 --> 00:22:31,985 What the hell, I didn't strip off my trousers that easy. 281 00:22:32,320 --> 00:22:34,960 Then she started this fondling thing. 282 00:22:35,240 --> 00:22:39,325 Of course I got exited! I had never done it before. 283 00:22:39,920 --> 00:22:40,860 And? 284 00:22:40,960 --> 00:22:42,940 Well, I had a pretty nice time. 285 00:22:43,040 --> 00:22:46,317 She must have felt the same. She was moaning and all that. 286 00:22:47,440 --> 00:22:50,280 Then she never left me alone. She was watching for me every day. 287 00:22:50,480 --> 00:22:53,461 If I said I wasn't in the mood, she gave me chocolate and stuff. 288 00:22:54,240 --> 00:22:57,260 - Wasn't she married? - She probably had been. 289 00:22:57,360 --> 00:22:59,740 She and my mom used to talk about that. 290 00:22:59,840 --> 00:23:01,860 Did your mom never find out? 291 00:23:01,960 --> 00:23:03,860 Well, there were rumours. 292 00:23:03,960 --> 00:23:08,045 Of course I denied it fiercely. But I wasn't allowed to visit people any more. 293 00:23:08,160 --> 00:23:10,460 And you obeyed your mother of course? 294 00:23:10,560 --> 00:23:14,060 She never left me alone! I hardly dared to go home after school. 295 00:23:14,160 --> 00:23:17,221 I know a similar girl. Marie on Bastugatan Street. 296 00:23:17,360 --> 00:23:21,060 I once met this hooker on Central Station. 297 00:23:21,160 --> 00:23:25,540 I got her undressed and upon her bed. When I screwed her, 298 00:23:25,640 --> 00:23:29,315 she told me to take her from behind. 299 00:23:29,440 --> 00:23:34,048 Then she grabbed a newspaper and started reading the advertisements. 300 00:23:34,160 --> 00:23:37,060 I was pissed, screwed her 301 00:23:37,160 --> 00:23:39,891 and went home to sleep. 302 00:23:40,160 --> 00:23:41,860 Listen to me! 303 00:23:41,960 --> 00:23:45,340 I was waiting for the subway. I was going to Stockholm from where we lived. 304 00:23:45,440 --> 00:23:50,344 A girl came to me and said: "You may if you want to". 305 00:23:51,840 --> 00:23:54,901 Well. What did you answer? 306 00:23:55,240 --> 00:23:58,660 It was bright noon. Ouch, why are you pinching me? 307 00:23:58,760 --> 00:24:00,376 Nobody is pinching anybody. 308 00:24:00,480 --> 00:24:04,963 Yes, you did. I could feel it. You did like this. 309 00:24:06,160 --> 00:24:09,060 Ouch, I cut myself! I got a wound. 310 00:24:09,160 --> 00:24:13,060 Why did you do that? Why did you cut that poor boy. He's done you no harm. 311 00:24:13,160 --> 00:24:14,776 Let me have a look. 312 00:24:17,080 --> 00:24:19,460 - Did you do this? - Do what? 313 00:24:19,560 --> 00:24:22,382 Jump on someone of your own size instead! 314 00:24:22,560 --> 00:24:24,392 Stand up when I'm talking to you! 315 00:24:25,080 --> 00:24:26,582 Nisse! 316 00:24:32,080 --> 00:24:35,141 - Did you do this to him? - No. 317 00:24:35,360 --> 00:24:38,060 I don't have to ask. I saw it with my own eyes, 318 00:24:38,160 --> 00:24:40,413 but I demand an answer! 319 00:24:41,280 --> 00:24:42,293 Well? 320 00:24:42,560 --> 00:24:46,019 - I know nothing. - You "know nothing" of this? 321 00:24:46,160 --> 00:24:49,949 Are you that disrespectful? Do you deny it straight to my face? 322 00:24:50,080 --> 00:24:51,912 Something that's evident! 323 00:24:52,080 --> 00:24:54,980 Deliberate sadism is one of the most repulsive acts ever. 324 00:24:55,080 --> 00:24:58,141 I saw it with my own eyes. Answer me! 325 00:25:00,080 --> 00:25:02,780 He might have been cut by this. I was fiddling with it. 326 00:25:02,880 --> 00:25:04,300 - You pricked me with... - Shut your mouth! 327 00:25:04,400 --> 00:25:07,180 You do not order him what to say or not. 328 00:25:07,280 --> 00:25:10,180 - He lies. - In this room there's only one liar. 329 00:25:10,280 --> 00:25:13,864 - Believe what you wish. - Watch your step, Nisse. 330 00:25:14,080 --> 00:25:17,141 I will not tolerate this kind of behaviour. 331 00:25:21,880 --> 00:25:24,300 - What happened? - Bloody Nisse. 332 00:25:24,400 --> 00:25:26,926 He cut Jingis' hand with a nail file. 333 00:25:27,080 --> 00:25:32,189 This loony is totally brain-dead. Lock him in for good! 334 00:25:34,680 --> 00:25:36,717 Nisse. 335 00:25:39,880 --> 00:25:41,917 He understood nothing. 336 00:25:42,800 --> 00:25:44,837 Nobody understood. 337 00:26:01,800 --> 00:26:04,391 How the hell can you sit here, as a common laughing-stock? 338 00:26:04,800 --> 00:26:06,518 You block-heads. 339 00:26:06,880 --> 00:26:09,941 Don't you see he'll use everything against you? 340 00:26:12,880 --> 00:26:15,645 Do you think this survey will last for ever? 341 00:26:20,400 --> 00:26:22,926 Where will you end up when this is over? 342 00:26:23,880 --> 00:26:27,965 You'll go to Lovsta or Langanas or some other bloody reformatory where you belong. 343 00:26:28,480 --> 00:26:30,517 The blame is yours. 344 00:26:32,000 --> 00:26:36,483 They'll send you to some forestry in the Lappish hell of a wilderness. 345 00:26:37,400 --> 00:26:40,100 You know very well where you'll end up. 346 00:26:40,200 --> 00:26:42,032 SORSBRO MENTAL CLINIC 347 00:26:42,400 --> 00:26:45,461 To your comfort, you'll be accompanied by Jingis. 348 00:26:52,400 --> 00:26:56,620 Take good care of him to combine business with pleasure. 349 00:26:56,720 --> 00:26:58,427 That damn queer. 350 00:27:00,320 --> 00:27:01,731 - Do you think he is? - What? 351 00:27:02,960 --> 00:27:05,179 - What you said. - A queer? 352 00:27:07,200 --> 00:27:08,816 Fucking yes! 353 00:27:08,920 --> 00:27:12,072 - Do you mean we should...? - I don't know if it's possible. 354 00:27:14,800 --> 00:27:16,837 But if... 355 00:27:17,600 --> 00:27:19,967 We would do a lot better. 356 00:27:21,000 --> 00:27:24,391 Lots of cash, fancy clothes and... 357 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 But evidence? 358 00:27:26,440 --> 00:27:29,700 Sneaking in with a camera, taking some pics. 359 00:27:29,800 --> 00:27:31,564 Who volunteers? 360 00:27:42,720 --> 00:27:47,300 Now we'll listen to Johan Fredrik Mellin Andersson 361 00:27:47,400 --> 00:27:50,100 born on 4th of February 1911, 362 00:27:50,200 --> 00:27:56,526 on several occasions sentenced to imprisonment with labour for theft. 363 00:27:57,800 --> 00:28:02,020 Yes, reverend, my sins in life are many. I was indeed a sinner. 364 00:28:02,120 --> 00:28:04,976 But now Jesus is my whole life. 365 00:28:05,120 --> 00:28:07,700 That's the plain truth. Now, adultery and wickedness is history. 366 00:28:07,800 --> 00:28:13,523 Well, it's long ago. It was in summer 1947. I do remember. I got six months. 367 00:28:29,920 --> 00:28:36,144 I do long for the crown but I wonder sometimes... 368 00:28:36,400 --> 00:28:39,461 will we have any... 369 00:28:39,920 --> 00:28:41,540 Do come in. 370 00:28:41,640 --> 00:28:45,725 You belong here too. Enter. 371 00:28:56,120 --> 00:28:57,440 Heavenly... 372 00:29:00,040 --> 00:29:06,662 Some good souls did I win for my God. 373 00:29:12,040 --> 00:29:17,092 Thus even Jesus Christ has made use of modern technology, 374 00:29:17,240 --> 00:29:19,675 in the struggle against evilness. 375 00:29:20,920 --> 00:29:23,020 This is a complicated device. 376 00:29:23,120 --> 00:29:27,140 It's very expensive. You must handle it with care, 377 00:29:27,240 --> 00:29:32,565 not to let the delicate mechanism get out of order. 378 00:29:32,920 --> 00:29:36,820 Once I was as simple-minded as Simon Peter, 379 00:29:36,920 --> 00:29:39,082 when he asked his Teacher: 380 00:29:39,240 --> 00:29:44,269 "Lord, what number of times may my brother do wrong against me, 381 00:29:45,200 --> 00:29:47,476 Till seven times?" 382 00:29:47,840 --> 00:29:52,107 But as Jesus taught Simon Peter 383 00:29:52,240 --> 00:29:54,982 He taught me at the same time, and said: 384 00:29:55,560 --> 00:30:01,852 "| say not to you, till seven times; but, till seventy times seven." 385 00:30:02,920 --> 00:30:05,981 Seventy times seven 386 00:30:06,120 --> 00:30:08,976 equals 490; 387 00:30:09,320 --> 00:30:12,995 a high number and a big numeral. 388 00:30:13,640 --> 00:30:18,965 490 times you can sin against Him 389 00:30:19,120 --> 00:30:22,704 and yet be forgiven. 390 00:30:24,440 --> 00:30:29,549 You have His word because He loves you. 391 00:30:35,840 --> 00:30:38,901 But at the 491st... 392 00:30:40,840 --> 00:30:45,539 Then the devil will shake you, and your bodies will tremble. 393 00:30:46,640 --> 00:30:48,660 All your arrogance will be gone, 394 00:30:48,760 --> 00:30:51,707 and you must pray for mercy. 395 00:30:54,960 --> 00:30:59,460 Jesus Christ has promised to forgive you 490 times, 396 00:30:59,560 --> 00:31:03,645 whatever you have done... because those were his words. 397 00:31:07,760 --> 00:31:13,688 But about the 491st time... He has given no words. 398 00:31:14,040 --> 00:31:16,077 None at all. 399 00:31:20,160 --> 00:31:22,891 - Thank you. - Thank you. 400 00:31:23,840 --> 00:31:25,376 Thank you. 401 00:31:27,360 --> 00:31:28,862 Thank you. 402 00:31:31,760 --> 00:31:33,262 Thank you. 403 00:31:37,360 --> 00:31:38,976 Thank you. 404 00:31:49,360 --> 00:31:52,421 - Thank you. - Thank you. 405 00:32:13,560 --> 00:32:16,660 Well, thank you, I enjoyed meeting the boys 406 00:32:16,760 --> 00:32:20,060 and delivering The Message. Once again, thank you. 407 00:32:20,160 --> 00:32:22,413 We owe you thanks, reverend. 408 00:32:24,560 --> 00:32:26,597 What a bloody jerk. 409 00:32:27,040 --> 00:32:30,101 How could Krister invite such an idiot? 410 00:32:36,760 --> 00:32:41,550 ...some good souls did I win for my God. 411 00:32:42,720 --> 00:32:45,940 - I'll have one with sausage. - Cheese. 412 00:32:50,960 --> 00:32:52,121 Cut it out! 413 00:33:00,600 --> 00:33:02,637 Well, get out and get a lay. 414 00:33:02,800 --> 00:33:04,820 Sexually deprived, poor boy? 415 00:33:04,920 --> 00:33:10,905 - That reverend. - He's got himself a fat meal ticket. 416 00:33:11,760 --> 00:33:13,940 He's not a greater saint than I am. 417 00:33:14,040 --> 00:33:15,474 Close the door. 418 00:33:18,960 --> 00:33:21,460 If we get it on tape, it's water proof. 419 00:33:21,560 --> 00:33:26,851 He hasn't got a chance. We give him a copy, and he'll know. 420 00:33:28,760 --> 00:33:31,548 What did you get that day? 421 00:33:31,760 --> 00:33:36,660 Eight Sedisonal... six "P" and some Efinol. 422 00:33:36,760 --> 00:33:39,700 - I was a bit dizzy. - Bullshit. 423 00:33:39,800 --> 00:33:45,819 - You begin to look old. A bit bald. - Are you a beauty yourself? 424 00:33:47,680 --> 00:33:51,025 - So you're out for hookers? - Yes. 425 00:33:55,400 --> 00:33:57,175 Show him how to do it. 426 00:34:06,560 --> 00:34:07,924 Would the inspector like this? 427 00:34:08,360 --> 00:34:10,727 Why not? He's a member of the B-team. 428 00:34:11,120 --> 00:34:14,260 This is his favourite tune. He's been "dancing" many times. 429 00:34:14,360 --> 00:34:16,980 - Maybe into your butt as well? - No. 430 00:34:17,080 --> 00:34:19,820 But if they'll queue up, I'll give a party. 431 00:34:19,920 --> 00:34:21,240 What do I charge? 432 00:34:21,360 --> 00:34:24,460 It'll be a difference once you've married the inspector? 433 00:34:24,560 --> 00:34:31,023 Hey, we'll arrange an engagement party. Invite the inspector! 434 00:35:17,560 --> 00:35:20,740 And when I felt that the inspector was ready to pick... after a week, 435 00:35:20,840 --> 00:35:22,888 I made Krister take us to the theatre. 436 00:35:23,760 --> 00:35:27,435 "We need some culture", I said to him. 437 00:35:27,880 --> 00:35:29,917 Krister was immediately carried away. 438 00:35:36,480 --> 00:35:39,757 And the inspector was so moved, that he promised to baby-sit... 439 00:35:39,880 --> 00:35:41,405 for Pyret. 440 00:35:43,440 --> 00:35:45,740 - When do I get my ten? - You will, but I have no money. 441 00:35:45,840 --> 00:35:49,481 - You promised me my money. - I know but I have none. 442 00:35:53,080 --> 00:35:57,108 - What the hell! - Get a paddle of your own. 443 00:36:00,880 --> 00:36:03,460 - Won't you come, Pyret? - Hell no. 444 00:36:03,560 --> 00:36:04,948 You'll regret it. 445 00:36:06,640 --> 00:36:08,340 Ready boys? Hurry! 446 00:36:08,440 --> 00:36:10,534 Stop playing. Butcher! 447 00:36:14,400 --> 00:36:15,902 Nisse? 448 00:36:20,000 --> 00:36:21,500 Nisse! 449 00:36:21,600 --> 00:36:23,307 In a second! 450 00:36:23,480 --> 00:36:26,541 Jingis. Have you taken a bath? 451 00:36:28,800 --> 00:36:30,416 Hurry Fish... 452 00:36:30,600 --> 00:36:32,432 Fish! 453 00:36:34,880 --> 00:36:36,416 Hurry, please. 454 00:36:50,000 --> 00:36:52,137 It was the first time ever I was at the theatre. 455 00:36:52,800 --> 00:36:55,300 I didn't fancy it that much. 456 00:36:55,400 --> 00:36:57,437 But I remember most of it. 457 00:36:59,000 --> 00:37:01,139 It was the first time for the others as well, 458 00:37:01,360 --> 00:37:04,842 but for Jingis. He had been at the opera as young boy. 459 00:37:06,080 --> 00:37:08,100 He saw "Little Peter's Travel to the Moon". 460 00:37:08,200 --> 00:37:11,261 This he shouted in the auditorium, and made everyone stare at us. 461 00:37:13,080 --> 00:37:16,471 They had already been staring at us, so we felt a bit awkward. 462 00:37:17,800 --> 00:37:19,837 Now to the play. 463 00:37:20,000 --> 00:37:25,109 “Indra, Lord of the Heavens, Hear us!“ 464 00:37:25,400 --> 00:37:27,900 “Unclean is the earth;“ 465 00:37:28,000 --> 00:37:30,700 "Evil is life;" 466 00:37:30,800 --> 00:37:35,215 "Neither good nor bad Can men be deemed." 467 00:37:35,920 --> 00:37:37,700 Everything was exaggerated, unnatural. 468 00:37:37,800 --> 00:37:39,757 I got lost in it. 469 00:37:40,120 --> 00:37:42,300 I was embarrassed and fidgeted on my seat. 470 00:37:42,400 --> 00:37:45,380 They waved their arms with trembling voices, and strolled back and forth. 471 00:37:45,480 --> 00:37:47,660 Nothing of it was for real. 472 00:37:47,760 --> 00:37:49,300 "Lies the fault then with them," 473 00:37:49,400 --> 00:37:51,960 Jingis alone liked it, 474 00:37:52,400 --> 00:37:54,437 and of course Krister. 475 00:38:00,040 --> 00:38:01,906 THE OBJECTIVITY JUVENILE PENSION 476 00:38:19,800 --> 00:38:22,861 - Was it a flop? - No. Why? 477 00:38:23,000 --> 00:38:25,037 - You did it? - What do you think? 478 00:38:25,800 --> 00:38:27,416 Say it then! 479 00:38:36,200 --> 00:38:39,261 - Which is the Play button? - This one. 480 00:38:41,120 --> 00:38:42,952 Ah, now I know. 481 00:38:44,200 --> 00:38:46,237 Turn it down! 482 00:39:06,600 --> 00:39:09,240 ...equals 490; 483 00:39:09,600 --> 00:39:13,275 a high number and a big numeral. 484 00:39:27,720 --> 00:39:30,508 Turn that bloody thing off! 485 00:39:35,440 --> 00:39:40,549 - You're jackass of an engineer. - It wasn't my idea. 486 00:39:42,440 --> 00:39:45,020 - We must do it again. - Count me out. 487 00:39:45,120 --> 00:39:47,760 I didn't get a cent from that bloody queer! 488 00:39:53,920 --> 00:39:56,480 Wait. 489 00:39:56,640 --> 00:39:58,677 Who babbled? What now then? 490 00:39:59,320 --> 00:40:03,109 Fuck you, you cannot kick me out from my own quarters! 491 00:40:03,240 --> 00:40:04,420 Egon! 492 00:40:04,520 --> 00:40:07,581 Open the door! 493 00:40:08,240 --> 00:40:11,301 Open the door! 494 00:40:20,520 --> 00:40:22,557 It belongs to the revered, doesn't it? 495 00:40:26,240 --> 00:40:28,277 So it was you. 496 00:40:29,920 --> 00:40:32,981 You gave me your word! 497 00:40:38,440 --> 00:40:40,477 It's a fine device. 498 00:40:41,240 --> 00:40:43,277 What were your plans? 499 00:40:45,920 --> 00:40:49,740 Nisse, please. Do me a great favour, return it. 500 00:40:49,840 --> 00:40:52,820 As a personal favour 501 00:40:52,920 --> 00:40:54,940 and for your own sake. 502 00:40:55,040 --> 00:40:56,747 Do it tomorrow. 503 00:40:57,040 --> 00:41:01,853 Nisse, I promise this will lead to no fuss. 504 00:41:02,840 --> 00:41:06,299 I promise that the police report will be withdrawn; 505 00:41:06,440 --> 00:41:09,501 that no one will blame you for anything. 506 00:41:10,160 --> 00:41:12,197 If nothing else, do it for your own good. 507 00:41:15,080 --> 00:41:16,855 Think it over. 508 00:41:20,160 --> 00:41:22,740 If anything good will come out of this, 509 00:41:22,840 --> 00:41:25,480 it must come from yourself. 510 00:41:28,440 --> 00:41:30,477 PAWNBROKER'S 511 00:41:33,960 --> 00:41:36,660 - You go! - Why me? 512 00:41:36,760 --> 00:41:39,821 You're next in line. You must do something on your own! 513 00:41:40,440 --> 00:41:43,501 - I won't hesitate. - Really? 514 00:41:45,040 --> 00:41:47,077 Dare you join me? 515 00:42:10,240 --> 00:42:13,301 Hey! Stop the thief! 516 00:42:14,360 --> 00:42:17,307 Hey! Stop the thief! 517 00:42:52,640 --> 00:42:54,660 Dammit that it had a report! 518 00:42:54,760 --> 00:42:57,081 I never thought he had had the time. 519 00:42:57,960 --> 00:43:02,329 - That was really close! - All this for nothing. 520 00:43:02,760 --> 00:43:06,037 You bloody bastard, Krister. 521 00:43:06,640 --> 00:43:09,701 Pity you fear the inspector that much. 522 00:43:11,160 --> 00:43:13,197 We have no proof. 523 00:43:13,680 --> 00:43:16,741 Ask "him" and "he" will raise and testify. 524 00:43:17,360 --> 00:43:20,944 - And he would buy that? - Yes, what? 525 00:43:21,760 --> 00:43:24,860 We cannot step up and just say "aha"? 526 00:43:24,960 --> 00:43:26,997 No? 527 00:43:38,280 --> 00:43:40,442 HELP THE LEPROUS 528 00:43:58,920 --> 00:44:00,775 CASHIER'S OFFICE - ACCOUNTANCE 529 00:45:19,880 --> 00:45:21,382 Enter. 530 00:45:27,560 --> 00:45:29,597 - The inspector, is he here? - Yes. 531 00:45:29,960 --> 00:45:32,395 It's Saturday; we close at one o'clock. 532 00:45:39,560 --> 00:45:42,580 One of the boys from the Pension wants a word with you, sir. 533 00:45:42,680 --> 00:45:46,025 - Let him in. - You may enter. 534 00:45:48,960 --> 00:45:53,045 Ah, Nisse, do come in. How nice to see you. 535 00:45:55,080 --> 00:45:57,180 Everything in order? 536 00:45:57,280 --> 00:46:01,365 Our dear Krister is doing all well. Nothing but peace and quiet. 537 00:46:01,480 --> 00:46:05,565 The survey works out quite well. I've heard that you do really cooperate. 538 00:46:05,960 --> 00:46:08,580 You have all shown maturity. 539 00:46:08,680 --> 00:46:11,001 Be seated. Do sit. 540 00:46:12,360 --> 00:46:15,546 You smoke, don't you. Be my guest. 541 00:46:17,480 --> 00:46:20,541 It can be a bit tiresome in the long run. 542 00:46:20,880 --> 00:46:24,555 But we will have to find something out to ease it up, 543 00:46:24,680 --> 00:46:27,320 since you downstairs have all been so responsive. 544 00:46:27,480 --> 00:46:30,336 Diligence must be rewarded. 545 00:46:32,880 --> 00:46:34,917 This matter with Pyret. 546 00:46:36,480 --> 00:46:40,064 So... Anything particular on your mind? 547 00:46:40,800 --> 00:46:43,861 He feels a bit downcast... at the moment. 548 00:46:48,280 --> 00:46:51,955 I thought you wished to know about it, sir. 549 00:46:53,880 --> 00:46:56,440 If you didn't know it already, sir. 550 00:46:57,400 --> 00:47:00,131 Well... why he's depressed, I mean. 551 00:47:01,680 --> 00:47:05,264 Maybe you should express yourself somewhat more precisely. 552 00:47:05,400 --> 00:47:07,437 Did you make a bet? 553 00:47:08,080 --> 00:47:10,117 It's about Pyret. 554 00:47:15,480 --> 00:47:21,624 I think I fairly well can figure out your point. 555 00:47:23,000 --> 00:47:24,502 Sit. 556 00:47:30,880 --> 00:47:37,024 It's all about what you had in mind to get in exchange for your knowledge. 557 00:47:39,400 --> 00:47:41,060 I only wanted you to know, sir. 558 00:47:41,160 --> 00:47:46,519 Yes... and now I know. Anything else? 559 00:47:47,800 --> 00:47:50,700 No, nothing, since you have already promised us some benefits, sir. 560 00:47:50,800 --> 00:47:52,837 Did I really make a promise? 561 00:47:53,480 --> 00:47:55,517 Pity if I did, 562 00:47:55,880 --> 00:47:58,700 since I in that case will have to break it. 563 00:47:58,800 --> 00:48:00,837 Although I do it unwillingly. 564 00:48:01,000 --> 00:48:06,541 It would too easily be misinterpreted as things have developed. 565 00:48:08,920 --> 00:48:10,820 It's your decision, sir. 566 00:48:10,920 --> 00:48:15,619 No... discipline would suffer from that, 567 00:48:15,920 --> 00:48:18,981 and it would be very uncomfortable for our dear Krister. 568 00:48:26,320 --> 00:48:31,019 I very unwillingly would take measures that would harm him; 569 00:48:31,120 --> 00:48:35,000 since he's so young and inexperienced; 570 00:48:36,000 --> 00:48:38,900 so inexperienced, that he might not know... 571 00:48:39,000 --> 00:48:40,420 that a certain form of allegations 572 00:48:40,520 --> 00:48:45,219 is a pan of our profession; far too common in fact. 573 00:48:45,520 --> 00:48:48,581 He might misinterpret it 574 00:48:49,120 --> 00:48:53,000 even if all the rest know about this phenomenon. 575 00:48:54,200 --> 00:48:57,500 It would be a pity to lose his friendship, 576 00:48:57,600 --> 00:49:02,015 due to what some unbalanced boys claim... 577 00:49:03,200 --> 00:49:08,309 Well... This isn't exactly atypical. 578 00:49:10,800 --> 00:49:14,885 We have all heard it before. So nobody is interested in what you claim to know. 579 00:49:15,200 --> 00:49:19,285 Except from a a psychological point of view, that is. 580 00:49:19,920 --> 00:49:22,355 Let me change the subject. 581 00:49:22,920 --> 00:49:25,776 I heard something about a tape recorder... 582 00:49:25,920 --> 00:49:30,699 You might recall reverend Mild visiting you some days ago. 583 00:49:31,000 --> 00:49:34,061 We have had an inquiry from the police. 584 00:49:34,320 --> 00:49:36,940 We haven't yet decided our steps. 585 00:49:37,040 --> 00:49:39,077 We've got a description. 586 00:49:39,920 --> 00:49:43,106 This deals with notably more evident matters. 587 00:49:44,040 --> 00:49:49,149 Our dear Krister... also shares this opinion. 588 00:49:50,920 --> 00:49:53,708 We have been discussing this. 589 00:49:56,320 --> 00:49:58,357 There, cheer up! 590 00:49:58,680 --> 00:50:02,420 It wasn't my meaning to daunt you, being my visitor. 591 00:50:02,520 --> 00:50:03,820 On the contrary! 592 00:50:03,920 --> 00:50:08,005 I only mentioned it for you to know of our support 593 00:50:09,040 --> 00:50:13,940 When you laid your hands on that tape recorder, 594 00:50:14,040 --> 00:50:18,125 you did a great job. Nobody noticed anything. 595 00:50:18,640 --> 00:50:20,420 But afterwards, Nisse... 596 00:50:20,520 --> 00:50:24,605 That was not like you. You must have been daydreaming. 597 00:50:25,320 --> 00:50:28,780 Well... we'll straighten this out, with the tape recorder I mean. 598 00:50:28,880 --> 00:50:30,496 Cheer up! 599 00:50:33,320 --> 00:50:36,381 Nothing has happened that cannot be overruled. 600 00:50:41,040 --> 00:50:45,940 You are a nice boy, by the way. You are in fact fairly handsome. 601 00:50:46,040 --> 00:50:49,590 A thin face and these gentle features. 602 00:50:50,240 --> 00:50:52,971 Your mouth has a beautiful line. 603 00:50:54,240 --> 00:50:56,277 But you should smile more often. 604 00:50:56,640 --> 00:50:59,496 You mustn't be that suspicious, Nisse. 605 00:51:00,160 --> 00:51:03,505 You must learn to take what life has to give. 606 00:51:03,640 --> 00:51:05,472 A great deal, I'd think. 607 00:51:05,960 --> 00:51:09,021 I think many a person would do quite a lot 608 00:51:09,160 --> 00:51:12,221 to help you, if only you'd care to accept this help. 609 00:51:13,440 --> 00:51:15,875 You can go far in life. 610 00:51:16,400 --> 00:51:20,314 There must be a great many who would like to help a boy like you. 611 00:51:27,960 --> 00:51:31,980 We have grown apart for some time. 612 00:51:32,080 --> 00:51:36,028 Pity, we were real friends. 613 00:51:36,360 --> 00:51:41,469 Maybe this is a great loss to us, to both of us. 614 00:51:42,440 --> 00:51:44,477 But there is still time, isn't there? 615 00:51:53,560 --> 00:51:56,291 A fine neck you have. 616 00:51:56,760 --> 00:51:59,286 Like a soft arc. 617 00:52:00,160 --> 00:52:04,529 Here's a cleavage. Soft and nicely shaped. 618 00:52:04,640 --> 00:52:07,428 Here it meets with your hair. 619 00:52:08,440 --> 00:52:10,740 But you're far too skinny, Nisse. 620 00:52:10,840 --> 00:52:13,400 I can almost count your ribs. 621 00:52:13,960 --> 00:52:18,443 Here's one... another one... another one. 622 00:52:33,960 --> 00:52:35,997 This is beautiful, Nisse. 623 00:52:37,440 --> 00:52:40,501 Nothing of this is dirty. 624 00:52:46,480 --> 00:52:48,517 It is beautiful. 625 00:52:52,160 --> 00:52:54,527 It is pure. 626 00:53:45,560 --> 00:53:49,645 If you get something on your mind, you're always welcome back. 627 00:53:50,560 --> 00:53:52,597 The door isn't locked. 628 00:54:45,560 --> 00:54:47,597 I couldn't get rid of it. 629 00:54:48,760 --> 00:54:51,821 It came to my mind every dark night. 630 00:54:53,480 --> 00:54:55,915 I tried to think of girls. 631 00:54:56,160 --> 00:55:01,269 I choose pics from magazines. "Pin-Up", "Cocktail" and others. 632 00:55:01,880 --> 00:55:04,941 I chose among pics I had used 633 00:55:05,160 --> 00:55:09,245 when I... wanked. Yes, I did. 634 00:55:15,560 --> 00:55:18,621 I picked Kajsa at "The Objectivity", the dame with the breasts. 635 00:55:18,880 --> 00:55:22,635 I removed her bra and fondled her almost to death every evening. 636 00:55:29,360 --> 00:55:31,920 But the inspector always interfered. 637 00:55:32,760 --> 00:55:37,459 When I was thinking of Kajsa, his head came in between and was poking around. 638 00:55:38,160 --> 00:55:40,197 My nausea for it didn't help. 639 00:55:40,560 --> 00:55:42,597 It was the other way round. 640 00:56:15,280 --> 00:56:17,920 Wouldn't you tell me what has happened? 641 00:56:18,280 --> 00:56:19,896 Did something happen? 642 00:56:20,160 --> 00:56:23,528 I don't know. You look troubled. 643 00:56:26,360 --> 00:56:30,445 Did I hurt your feelings some way without seeing it myself? 644 00:56:31,080 --> 00:56:36,189 Wouldn't you tell me, to prevent me from doing it a second time? 645 00:56:42,280 --> 00:56:45,955 You had confidence in me before... at first. 646 00:56:47,000 --> 00:56:48,923 I think. 647 00:56:50,800 --> 00:56:55,500 If you've done something you fear I will report, then... 648 00:56:55,600 --> 00:56:57,180 Wouldn't you? 649 00:56:57,280 --> 00:57:00,341 You mean... to the inspector? 650 00:57:01,600 --> 00:57:03,375 You shouldn't misjudge him, Nisse. 651 00:57:03,520 --> 00:57:05,180 He's saved your backs more than you might believe. 652 00:57:05,280 --> 00:57:06,896 He has? 653 00:57:07,400 --> 00:57:09,437 You have to admit that. 654 00:57:11,200 --> 00:57:15,888 Well, you shouldn't poke in the old wounds, but... this tape recorder. 655 00:57:20,800 --> 00:57:23,861 You must admit he's the one who got you out of it. 656 00:57:24,200 --> 00:57:26,980 I mean... I too was under pressure, 657 00:57:27,080 --> 00:57:30,141 since you'd promised to return it. 658 00:57:30,480 --> 00:57:33,541 Well, I don't blame you, Nisse. 659 00:57:34,080 --> 00:57:37,141 If the inspector had no interfered, so... 660 00:57:40,400 --> 00:57:44,155 I really shouldn't say this. It was meant as a surprise. 661 00:57:44,280 --> 00:57:47,136 You'll get new furniture for the lounge next week. 662 00:57:47,280 --> 00:57:50,341 A new radio-gramophone, with an inbuilt tape recorder. 663 00:57:51,080 --> 00:57:53,117 He's the mind behind that. 664 00:57:53,280 --> 00:57:55,420 I even think he's made a private contribution. 665 00:57:55,520 --> 00:57:58,012 I don't give a damn! 666 00:59:12,200 --> 00:59:15,989 You rotten bastard! Lifting Krister's books. 667 00:59:16,400 --> 00:59:17,936 What did you get? 668 00:59:18,800 --> 00:59:20,837 - 155. - Give it to me! 669 00:59:29,400 --> 00:59:33,100 This'll be a starting fund. Now we'll do real business. 670 00:59:33,200 --> 00:59:35,940 Brannvin, booze! We'll smuggle it and sell it. 671 00:59:36,040 --> 00:59:38,361 We'll buy it for 15 and sell it for 30. 672 00:59:44,520 --> 00:59:47,500 Not from a Svea ship. They charge too much. 673 00:59:47,600 --> 00:59:49,637 And they drink it all themselves. 674 00:59:50,120 --> 00:59:53,620 Not really stylish; smugglers on shitty bikes! 675 00:59:53,720 --> 00:59:55,620 We should be at the amusement park instead. 676 00:59:55,720 --> 00:59:58,997 You could have a lot of fun for 140 bucks. 677 00:59:59,200 --> 01:00:01,100 - 155! - 140. 678 01:00:01,200 --> 01:00:03,420 That bastard invested in a new hat. 679 01:00:03,520 --> 01:00:05,500 Hesitating, are we? When things are getting serious? 680 01:00:05,600 --> 01:00:09,480 Okay, back out! I don't mind. Go and socialize. 681 01:00:09,600 --> 01:00:11,637 I'll do fine on my own. 682 01:01:20,040 --> 01:01:21,633 Who's there? 683 01:01:24,920 --> 01:01:28,180 - Excuse me. - Speak to them. Say what we're after. 684 01:01:28,280 --> 01:01:31,557 - I do. - 'Excuse me', is that German? 685 01:01:33,960 --> 01:01:35,610 We want to buy Brannvin. 686 01:01:35,720 --> 01:01:37,460 Twenty crowns a bottle. 687 01:01:37,560 --> 01:01:39,096 Then you can have it. 688 01:01:39,680 --> 01:01:41,140 Fifteen, 689 01:01:41,240 --> 01:01:42,856 and ten bottles. 690 01:01:43,040 --> 01:01:44,144 Eighteen. 691 01:01:44,320 --> 01:01:47,020 They have got a chick. Move and let me see. Move! 692 01:01:47,120 --> 01:01:50,181 Don't push! 693 01:01:50,760 --> 01:01:53,138 Look, they're fucking her! 694 01:01:54,640 --> 01:01:56,820 Sixteen is we... 695 01:01:56,920 --> 01:01:59,180 I mean our highest bid. No higher. 696 01:01:59,280 --> 01:02:01,020 Then beat it and close the door. 697 01:02:01,120 --> 01:02:03,740 Hell, let's enter. They are so pissed up, they won't notice. 698 01:02:03,840 --> 01:02:06,340 Help me, they are killing me! 699 01:02:06,440 --> 01:02:08,363 Be grateful for that. 700 01:02:12,680 --> 01:02:13,680 Want some? 701 01:02:15,920 --> 01:02:16,853 Me too. 702 01:02:16,960 --> 01:02:18,620 Not you. You're too young. 703 01:02:18,720 --> 01:02:21,220 Those scumbags made me pregnant! 704 01:02:21,320 --> 01:02:24,597 If it's a baby-chick, name her after the ship. 705 01:02:26,680 --> 01:02:28,296 I told you to get out! 706 01:02:28,520 --> 01:02:31,540 They could have given her some schnapps at least. 707 01:02:31,640 --> 01:02:36,237 She's hurt Could she get some schnapps... please. 708 01:02:39,840 --> 01:02:43,540 Feeling better, are we? Talk about the Brannvin. What's his price? 709 01:02:43,640 --> 01:02:45,438 Sixteen crowns and fifty ore. 710 01:02:45,920 --> 01:02:48,355 Yuk, now she's vomiting! 711 01:03:04,040 --> 01:03:06,236 You have no clothes on. 712 01:03:11,680 --> 01:03:15,116 Come on. You want it yourself. 713 01:03:26,920 --> 01:03:28,479 Come on! 714 01:04:15,280 --> 01:04:16,460 Not good! 715 01:04:16,560 --> 01:04:18,460 But she wanted to. 716 01:04:22,840 --> 01:04:24,740 What did he say? 717 01:04:24,840 --> 01:04:28,390 He said it was no pleasure, since she was too willing. 718 01:04:31,120 --> 01:04:32,167 Eighteen. 719 01:04:32,920 --> 01:04:37,403 "Achtzehn", what does that mean? "Eighteen", isn't it? 720 01:04:38,320 --> 01:04:40,340 Eighteen! The bid was sixteen fifty a minute ago. 721 01:04:40,440 --> 01:04:42,340 You can't keep on bargain like an old hag. 722 01:04:42,440 --> 01:04:45,540 We'll get that difference back when we sell the bottles. 723 01:04:45,640 --> 01:04:48,940 - How many can we get? - Seven. 126 crowns. 724 01:04:49,040 --> 01:04:50,620 Fine, that'll leave us some change. 725 01:04:50,720 --> 01:04:52,154 Seven. 726 01:05:07,160 --> 01:05:09,460 We'd better check the bottles. They might have been opened. 727 01:05:09,560 --> 01:05:13,140 You cannot do that! They are buddies. 728 01:05:13,240 --> 01:05:17,029 Take the bottles and leave. I'll join you after I've fixed something. 729 01:05:28,240 --> 01:05:30,607 - See anybody? - No. 730 01:05:30,760 --> 01:05:32,797 - Let's go on shore. - Yes. 731 01:05:34,840 --> 01:05:36,140 Where's Egon? 732 01:05:36,240 --> 01:05:38,800 He wanted to talk to that babe himself. 733 01:05:53,040 --> 01:05:55,060 What the fuck, are you all sleeping? 734 01:05:55,160 --> 01:06:00,667 Nisse, wake up. A rotten style, Jingis. Sleeping all morning. 735 01:06:01,240 --> 01:06:04,460 - Is this your quarters? - Yep. In the upper bunk. 736 01:06:04,560 --> 01:06:06,540 But let's eat first. 737 01:06:06,640 --> 01:06:11,740 Guys, wake the hell up! Open a bottle and let's have a draft. 738 01:06:11,840 --> 01:06:14,275 Taste it and see for yourself. 739 01:06:48,440 --> 01:06:51,455 - Do they bunk here as well? - Yes. Have a sip. 740 01:06:55,360 --> 01:06:56,976 Cut that out, will you! 741 01:06:57,160 --> 01:06:59,481 But it's plain water. 742 01:07:38,440 --> 01:07:39,874 Wait... 743 01:07:40,160 --> 01:07:41,860 Be careful. 744 01:07:41,960 --> 01:07:44,486 The same as in our glasses. 745 01:07:46,080 --> 01:07:47,514 Now! 746 01:08:36,960 --> 01:08:39,395 At that time, Ray arrived. 747 01:08:40,760 --> 01:08:43,821 That he was named Ray, we had to find out from the newspapers. 748 01:08:44,760 --> 01:08:49,061 But he never tried to leave us behind, as he left the night watch, that is. 749 01:08:50,960 --> 01:08:54,021 At the beginning we hanged out in Gardet and in Djurgarden, 750 01:08:54,480 --> 01:08:56,915 because I used to live there as a boy. 751 01:08:57,760 --> 01:09:01,435 I had never been there since, and I got this certain feeling. 752 01:09:06,960 --> 01:09:08,997 I had never had a dog before. 753 01:09:12,960 --> 01:09:18,069 Sometimes we lit a fire and cooked something to eat. Ray got his fair share. 754 01:09:22,760 --> 01:09:25,460 Afterwards... when we were grabbed, 755 01:09:25,560 --> 01:09:28,621 I was said to have mistreated him. But that's a lie. 756 01:09:29,880 --> 01:09:32,611 Okay, we might not have been grooming him that very often. 757 01:09:36,680 --> 01:09:38,660 We roamed the city all through. 758 01:09:38,760 --> 01:09:40,797 We tried to bathe once, 759 01:09:41,080 --> 01:09:44,141 not far from Viggbyholm, but it was too cold. 760 01:09:47,080 --> 01:09:49,606 We visited Kallhall and Norrviken. 761 01:09:49,760 --> 01:09:54,580 We were gone all day long. The Pension was for sleeping only. 762 01:09:54,680 --> 01:09:56,580 We didn't give a damn about the survey. 763 01:09:56,680 --> 01:09:58,364 Of course they were confused. 764 01:10:01,360 --> 01:10:04,819 Dog food isn't that cheap. We were shod of money; 765 01:10:05,480 --> 01:10:07,517 our pocket money I mean. 766 01:10:08,600 --> 01:10:11,661 So I kept on stealing books from Krister. 767 01:10:20,880 --> 01:10:22,416 Excuse me, Nisse. 768 01:10:22,880 --> 01:10:25,180 I cannot allow you to empty my entire library, 769 01:10:25,280 --> 01:10:27,780 without knowing where it all ends up. 770 01:10:27,880 --> 01:10:29,917 Sold. You can call the cops. 771 01:10:30,280 --> 01:10:34,300 - You very well know I cannot. - Why? I can do it for you. 772 01:10:34,400 --> 01:10:39,509 - Don't be daft! - If you're able to lurk in here, you're able to call the cops as well. 773 01:10:45,880 --> 01:10:47,700 - Where's the dog? - Where does he fit in? 774 01:10:47,800 --> 01:10:49,780 - Is he stolen? - So what? Is he unhappy? 775 01:10:49,880 --> 01:10:54,488 - No, but his owner might miss him. He's paid for him. - Let's buy him then! 776 01:11:04,400 --> 01:11:06,437 And the moral aspect? 777 01:11:06,600 --> 01:11:08,102 That's Ray. 778 01:11:15,800 --> 01:11:17,416 And Steva? 779 01:11:18,400 --> 01:11:20,505 Won't you speak to the inspector about her too? 780 01:11:22,080 --> 01:11:24,515 Maybe you're unaware that she's living here? 781 01:11:27,200 --> 01:11:28,816 Anything else? 782 01:11:30,600 --> 01:11:32,580 Almost all my books. 783 01:11:32,680 --> 01:11:35,297 - So. - I have a need for some of them. 784 01:11:47,000 --> 01:11:49,105 Something has gone astray. 785 01:11:50,120 --> 01:11:52,157 I cannot pinpoint it. 786 01:11:53,400 --> 01:11:57,075 And obviously I'm not given an opportunity to make good. 787 01:12:11,720 --> 01:12:13,100 Come here... come. 788 01:12:13,200 --> 01:12:17,501 Come. You can have me. 789 01:12:18,200 --> 01:12:20,237 I want you. 790 01:12:23,520 --> 01:12:25,136 Look at me. 791 01:12:28,200 --> 01:12:30,237 Look at me! 792 01:12:40,320 --> 01:12:42,357 Afraid of Egon? 793 01:12:43,800 --> 01:12:47,885 Take no notice of him. I dumped him. 794 01:12:50,720 --> 01:12:53,781 And he won't be back for an hour, by the way. 795 01:12:59,600 --> 01:13:02,991 Deceived! Did you really believe you could have me? 796 01:13:04,720 --> 01:13:07,132 I wouldn't touch you with a barge pole! 797 01:13:19,320 --> 01:13:24,429 Oh Ray... Come here boy. 798 01:13:31,000 --> 01:13:34,061 You may if you want. 799 01:13:35,200 --> 01:13:36,736 No idea. 800 01:13:37,800 --> 01:13:40,861 As you wish. I don't care. 801 01:13:46,920 --> 01:13:48,500 Krister was my sole target. 802 01:13:48,600 --> 01:13:50,967 I calculated his weak spots. 803 01:13:51,520 --> 01:13:54,581 My mind was not really focused on her. 804 01:13:57,600 --> 01:14:00,240 My plans for Krister turned out just fine. 805 01:14:00,840 --> 01:14:02,877 Everything went according to my plans. 806 01:15:04,640 --> 01:15:07,220 - We didn't do this. - We didn't do this. 807 01:15:07,320 --> 01:15:09,243 We would tell you if we knew where he'd gone. 808 01:15:09,360 --> 01:15:13,620 - We couldn't stop him. - We can help you to search for it. 809 01:15:13,720 --> 01:15:15,973 To prove we didn't do this, we'll help you. 810 01:16:19,840 --> 01:16:23,515 - Where is it all? - Where? 811 01:16:24,040 --> 01:16:28,125 - I sold it. - You sold it? 812 01:16:38,320 --> 01:16:41,108 And of course I am the one to blame, 813 01:16:42,040 --> 01:16:44,077 though I don't know why. 814 01:16:47,320 --> 01:16:50,108 Maybe you think I'm having false pretensions. 815 01:16:54,320 --> 01:16:56,880 At first I had in mind to become a biologist. 816 01:16:59,040 --> 01:17:02,385 I cannot recall what made me study people, 817 01:17:02,840 --> 01:17:04,638 if you don't mind me saying so. 818 01:17:13,520 --> 01:17:15,352 Where's the money? 819 01:17:17,840 --> 01:17:19,340 You cannot have spent it all? 820 01:17:19,440 --> 01:17:21,875 What I got for the grand piano is in the postal bank. 821 01:17:22,040 --> 01:17:23,656 On what bank account? 822 01:17:25,240 --> 01:17:28,699 Nine, zero..., zero, zero, six, two. 823 01:17:29,320 --> 01:17:31,357 Whose account is that? 824 01:17:32,520 --> 01:17:34,887 The fund-raise for the leprous. 825 01:17:35,440 --> 01:17:37,477 The leprous... 826 01:17:44,160 --> 01:17:47,619 - Where is the grand piano? - At a piano shop. 827 01:17:48,240 --> 01:17:51,631 - The furniture? - At a buyer's. 828 01:17:52,960 --> 01:17:56,260 If I can get that money, will you show me? 829 01:17:56,360 --> 01:17:59,580 - You don't have that money. - I must have it all back! 830 01:18:01,560 --> 01:18:04,905 Well, if you meet me early Monday morning, with the money... 831 01:19:01,360 --> 01:19:04,000 Honestly, do you have the money? 832 01:19:04,360 --> 01:19:06,397 Search me if you wish. 833 01:19:06,640 --> 01:19:09,701 Bloody hell! Leave my pockets alone! 834 01:19:12,760 --> 01:19:14,797 I've made phone calls to everyone I know. 835 01:19:17,640 --> 01:19:19,893 I'm shod of 470 crowns. 836 01:19:21,240 --> 01:19:24,301 There is a person who might help you. 837 01:19:24,840 --> 01:19:26,877 Who? 838 01:19:27,760 --> 01:19:31,435 - No... that would be improper. - No, tell me. Who? 839 01:19:32,760 --> 01:19:36,333 - No, I've changed my mind. - Don't you trust me to pay him back? 840 01:19:36,560 --> 01:19:39,655 - That's not the cause. - What then? 841 01:19:41,160 --> 01:19:43,197 Do you think he'll refuse? 842 01:19:45,640 --> 01:19:47,677 'She' rather. 843 01:19:58,640 --> 01:20:00,677 Does she have that money? 844 01:20:01,560 --> 01:20:02,846 Ask her. 845 01:20:04,880 --> 01:20:06,917 Wouldn't she find it odd, if I...? 846 01:20:07,760 --> 01:20:09,114 You ask her. 847 01:20:09,960 --> 01:20:11,792 I don't need any money. 848 01:20:21,160 --> 01:20:22,924 This fella has something to say. 849 01:20:25,360 --> 01:20:27,920 She must think it's odd that I... 850 01:20:28,080 --> 01:20:30,117 She might misunderstand. 851 01:20:33,880 --> 01:20:38,454 Please, Nisse, you ask her. 852 01:20:39,280 --> 01:20:42,380 He needs money. 470 crowns. 853 01:20:42,480 --> 01:20:45,541 Tell her why, what for. 854 01:20:46,760 --> 01:20:50,037 To buy back his furniture I stole from him. 855 01:20:50,560 --> 01:20:54,645 - Can you get it for him? - Tell her I will of course pay her back. 856 01:20:55,360 --> 01:20:57,920 If you accompany me. 857 01:21:01,880 --> 01:21:03,382 Is she in favour? 858 01:21:08,560 --> 01:21:10,597 He understood nothing. 859 01:21:11,680 --> 01:21:14,460 We took a taxi from the Central Station. 860 01:21:14,560 --> 01:21:18,645 Steva said we'd only stick to persons in cars. Easier that way. 861 01:21:18,880 --> 01:21:21,941 A great deal of car going that night. 862 01:21:22,360 --> 01:21:27,469 First I bought her a bottle at Norrmalm's Square, for 25 crowns that I had to pay. 863 01:21:28,360 --> 01:21:30,397 Or, should I say, Krister. 864 01:21:31,680 --> 01:21:35,765 To provide Steva with customers was easy. They swarmed like flies around her. 865 01:21:36,000 --> 01:21:38,037 She could be choosy. 866 01:21:57,400 --> 01:21:59,180 We were at Djurgarden twice. 867 01:21:59,280 --> 01:22:02,341 Once at Lill-Jansskogen, next to the gasometer. 868 01:22:02,600 --> 01:22:04,637 I saw her through the rear window. 869 01:22:05,800 --> 01:22:08,440 Then once at the Engelbrekt Church. 870 01:22:09,480 --> 01:22:13,565 She did it twice in the car. Then I had to step outside. 871 01:22:13,800 --> 01:22:16,300 She told them I'd let the dog loose, 872 01:22:16,400 --> 01:22:18,437 if they tried to cheat her. 873 01:22:19,400 --> 01:22:24,998 I once made use of you, Ray. When a queer turned up and insinuated that I... 874 01:22:25,480 --> 01:22:27,915 When I returned with you, he ran off. 875 01:22:31,080 --> 01:22:33,117 We took a taxi downtown. 876 01:22:33,280 --> 01:22:35,317 It was already light. 877 01:22:35,880 --> 01:22:37,917 All the doves were cooing. 878 01:23:07,080 --> 01:23:09,458 Dammit, my back is aching. 879 01:23:17,200 --> 01:23:19,817 If you want me to go upstairs, you'll have to carry me. 880 01:23:20,880 --> 01:23:24,965 And this bloody dog. He should be put to death! 881 01:23:27,200 --> 01:23:28,907 Carry me! 882 01:23:48,280 --> 01:23:51,341 No bloody pimp must ever kick me! 883 01:23:52,280 --> 01:23:55,318 Give me my money, that I have earned. 884 01:24:12,680 --> 01:24:15,620 The money! Shall we leave it there? 885 01:24:15,720 --> 01:24:17,420 You said it's yours. 886 01:24:17,520 --> 01:24:19,557 I won't pick it up. 887 01:24:23,800 --> 01:24:25,837 Pick it up! 888 01:24:49,360 --> 01:24:50,771 How much is it? 889 01:24:51,720 --> 01:24:53,438 490. 890 01:25:20,320 --> 01:25:21,583 Check her bag. 891 01:25:33,400 --> 01:25:35,437 Not a penny! 892 01:25:37,200 --> 01:25:39,988 What'll Krister say about this? 893 01:25:40,120 --> 01:25:45,100 - Krister! He's the one to have the money. - I know another funny story, about Bellman. 894 01:25:45,200 --> 01:25:48,261 Ask him! Come, let's go ask him. 895 01:25:56,400 --> 01:25:58,300 Do you know what time it is? 896 01:25:58,400 --> 01:26:01,381 You cannot be so drunk that you've forgotten all about time. 897 01:26:01,800 --> 01:26:05,111 Join us. We'll deliver the money now. 898 01:26:31,400 --> 01:26:33,437 You needed money. 899 01:26:52,120 --> 01:26:54,300 - There is 20 crowns too much. - Give it to Steva. 900 01:26:54,400 --> 01:26:56,767 She's fixed them for you. 901 01:26:57,400 --> 01:26:59,700 I don't know how to thank you. I... 902 01:26:59,800 --> 01:27:03,475 I never thought this of you, Krister. So that's your dark side. 903 01:27:03,800 --> 01:27:05,820 Will you turn the whole Pension into a brothel? 904 01:27:05,920 --> 01:27:07,740 Steva is just a start 905 01:27:07,840 --> 01:27:12,949 And Nisse. Because he sold your old furniture, he too must work for you. 906 01:27:15,040 --> 01:27:16,820 Nisse! 907 01:27:16,920 --> 01:27:19,355 You were only thinking of the furniture. 908 01:27:20,040 --> 01:27:22,020 Your sole concern was the furniture. 909 01:27:22,120 --> 01:27:26,340 You might think that I will consent to let my doll work in the streets for you. 910 01:27:26,440 --> 01:27:27,740 You bloody pimp! 911 01:27:27,840 --> 01:27:30,540 What's the big deal? I'll get the money back. 912 01:27:30,640 --> 01:27:32,540 I know another funny story, about Bellman. 913 01:27:32,640 --> 01:27:36,140 Dreamer! You'll never have a penny. 914 01:27:36,240 --> 01:27:38,880 On the contrary! You nit-wit! 915 01:27:39,240 --> 01:27:42,005 - Had I only known. - What about me? 916 01:27:45,080 --> 01:27:48,540 I cannot accept it. I'm sorry, but I cannot. 917 01:27:48,640 --> 01:27:50,961 What do you mean "sorry"? 918 01:27:51,240 --> 01:27:53,277 How about some gratitude? 919 01:27:53,920 --> 01:27:56,981 I had a hell of a time getting it, and now, nobody wants it. 920 01:27:57,120 --> 01:28:00,181 - Egon! - Do you think I'll accept bribes? 921 01:28:02,120 --> 01:28:04,908 This is so yucky it makes me puke. 922 01:28:05,040 --> 01:28:07,340 And afterwards I don't even get a "thank you". 923 01:28:07,440 --> 01:28:10,340 On the contrary. So, the whole thing was in vain. 924 01:28:10,440 --> 01:28:13,899 If you think you can get out of this, you are so wrong. 925 01:28:20,760 --> 01:28:23,821 I must thank you for the lesson you've given me, Nisse. 926 01:28:25,840 --> 01:28:28,901 I realize I don't know that much about myself... 927 01:28:30,360 --> 01:28:32,397 or about life. 928 01:28:34,440 --> 01:28:38,525 I had no idea that I had these depths inside of me. 929 01:28:40,040 --> 01:28:43,624 You have opened my eyes. You earn the credit for that. 930 01:28:44,960 --> 01:28:46,997 So, I want to thank you. 931 01:28:47,160 --> 01:28:50,340 Hell. So you'll start to whine. 932 01:28:50,440 --> 01:28:55,549 What cause do you have to whine? And I? What should I do? 933 01:29:07,240 --> 01:29:10,260 - What time is it? - Almost 5 a.m. 934 01:29:10,360 --> 01:29:12,397 No use going to bed. 935 01:29:14,840 --> 01:29:17,400 Do you think Egon went to the cops? 936 01:29:17,840 --> 01:29:19,877 Where's Krister? 937 01:29:20,240 --> 01:29:22,140 That bloody bastard. 938 01:29:22,240 --> 01:29:24,460 I tried to help that pig. 939 01:29:24,560 --> 01:29:26,460 Idiot! 940 01:29:26,560 --> 01:29:28,860 You started it all, by the way. 941 01:29:28,960 --> 01:29:31,340 Would you stop spilling the Brannvin! 942 01:29:31,440 --> 01:29:35,923 You cannot master me. Buy your own booze if you fancy it. 943 01:29:36,440 --> 01:29:38,477 Sunday morning. 944 01:29:41,960 --> 01:29:43,780 You bloody whore. 945 01:29:43,880 --> 01:29:46,941 Bog off, wanker! You bloody would if I'd let you! 946 01:29:47,160 --> 01:29:54,715 Ray. There boy, come to me. 947 01:29:55,160 --> 01:29:57,780 I would prefer you, Ray. 948 01:29:57,880 --> 01:30:00,100 Do it, Ray. It's for free! 949 01:30:00,200 --> 01:30:02,860 - Not for you. - What I want I take. 950 01:30:02,960 --> 01:30:05,060 Do that! Do rape me! 951 01:30:05,160 --> 01:30:07,197 You are all the same. 952 01:30:07,360 --> 01:30:09,101 Stop shouting! 953 01:30:10,680 --> 01:30:12,717 I'd better undress right away. 954 01:30:12,880 --> 01:30:15,941 I want it too. It's my Brannvin. Give it me! 955 01:30:16,080 --> 01:30:20,165 - Give her a draught. - Isn't she drunk enough already? 956 01:30:20,360 --> 01:30:23,421 If you'll screw me I'll have to be drunk first. 957 01:30:24,080 --> 01:30:26,936 That's enough. Fish, take the bottle from her! 958 01:30:30,480 --> 01:30:32,517 So, my little boys are shy? 959 01:30:33,760 --> 01:30:36,260 I can wake the other boys up to increase your number. 960 01:30:36,360 --> 01:30:39,421 Then you might be less shy. 961 01:30:40,360 --> 01:30:45,460 I don't care. One more or less is of no impedance. 962 01:30:45,560 --> 01:30:50,669 Not when little boys are fiddling me. I don't feel it anyhow. 963 01:30:51,080 --> 01:30:54,630 I'll never notice if you are there or not. 964 01:30:57,200 --> 01:30:59,900 But I demand a bed. Remember that! 965 01:31:00,000 --> 01:31:01,780 And a mattress. 966 01:31:01,880 --> 01:31:04,941 I'm so dead tired of laying on the ground! 967 01:31:05,800 --> 01:31:08,440 No way that Egon will call the cops. 968 01:31:09,880 --> 01:31:11,314 Do you think he will? 969 01:31:11,600 --> 01:31:14,126 Well, are you fit for it? 970 01:31:16,080 --> 01:31:18,117 Do you think you're capable? 971 01:31:25,680 --> 01:31:27,780 Here's nothing to be found. 972 01:31:27,880 --> 01:31:30,315 Pyret, get the tweezers. 973 01:31:30,680 --> 01:31:35,580 Yes, you hit! Fine, you bloody sadist! 974 01:31:35,680 --> 01:31:37,771 You're capable, when you can beat a naked girl? 975 01:31:50,480 --> 01:31:52,517 Is this all you can do? 976 01:31:53,880 --> 01:31:55,380 That's a bloody sewer you've got. 977 01:31:55,480 --> 01:31:59,963 But it still makes you darn horny! Don't spill your chances. 978 01:32:00,680 --> 01:32:04,300 Pyret, go and get a bed. But remove the mattress. 979 01:32:04,400 --> 01:32:06,835 Ray, come here boy! 980 01:32:17,880 --> 01:32:19,416 What's the matter? 981 01:32:49,880 --> 01:32:51,900 Come here, Ray. 982 01:32:52,000 --> 01:32:54,380 - Come. - I don't know how he... 983 01:32:54,480 --> 01:32:56,517 Then show him. 984 01:33:43,600 --> 01:33:45,637 She had to pay the whole bill. 985 01:33:46,920 --> 01:33:48,820 She had to pay for what she did to Krister... 986 01:33:48,920 --> 01:33:50,957 and for what I did to him. 987 01:33:51,720 --> 01:33:55,805 She had to pay for my bad sides and for Krister's bad sides. 988 01:33:56,600 --> 01:33:59,661 And all of it was entangled and simultaneous. 989 01:34:00,600 --> 01:34:02,557 Leave us alone! 990 01:34:02,920 --> 01:34:05,981 Who was that? Was it Jingis? 991 01:34:06,200 --> 01:34:07,964 Don't come closer! 992 01:34:08,120 --> 01:34:10,157 You'd better get dressed. 993 01:34:11,000 --> 01:34:13,037 They are here. 994 01:34:14,600 --> 01:34:16,700 Now you'll get nailed. 995 01:34:16,800 --> 01:34:18,837 You'll have to deliver some answers. 996 01:34:19,600 --> 01:34:21,967 Serves you right, you piece of shit. 997 01:34:40,000 --> 01:34:42,549 No, wrong guys- 998 01:35:02,400 --> 01:35:04,960 That's the guy, in the bed. 999 01:35:06,520 --> 01:35:09,581 Leave me alone. Let me sleep. 1000 01:35:10,720 --> 01:35:12,222 Who are you? 1001 01:35:13,200 --> 01:35:15,940 Have a guess. Do they look like charity nurses? 1002 01:35:16,040 --> 01:35:19,499 This boy have produced severe accusations against you. 1003 01:35:19,640 --> 01:35:21,540 We are obliged to open an investigation. 1004 01:35:21,640 --> 01:35:25,725 - She earned 500 crowns for him. - 490! 1005 01:35:26,440 --> 01:35:29,501 What difference does it make in this situation? 1006 01:35:30,440 --> 01:35:32,477 I accompanied her when she made the money. 1007 01:35:32,840 --> 01:35:35,969 - She felt lonely. - See! I told you. 1008 01:35:36,120 --> 01:35:37,952 Nisse! 1009 01:35:38,640 --> 01:35:40,677 You cannot do this, Nisse. 1010 01:35:41,240 --> 01:35:44,940 You cannot... You are destroying all of us! 1011 01:35:45,040 --> 01:35:48,101 Don't worry, Krister. I'll help you! 1012 01:35:50,720 --> 01:35:53,781 - No, Jingis. No, please! - Stop him! 1013 01:36:27,400 --> 01:36:28,993 Jingis! 1014 01:36:38,440 --> 01:36:41,000 Wait! Wait! 1015 01:36:50,760 --> 01:36:53,821 They blamed me for everything. 1016 01:36:55,520 --> 01:36:59,662 They didn't blame me for his death, though. 79175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.