All language subtitles for 繝・ず繝「繝ウ繧「繝峨・繝ウ繝√Ε繝シ[Reboot].S01E05.WEBRip.ja[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,559 --> 00:00:23,398 (ナレーション) 西暦2020年 人間の世界を繋(つな)ぐネットワーク 2 00:00:23,940 --> 00:00:29,112 そこには デジモンと呼ばれる 未知の生命体が息づいている 3 00:00:46,046 --> 00:00:52,052 {\an8}♪〜 4 00:02:05,041 --> 00:02:11,047 {\an8}〜♪ 5 00:02:14,509 --> 00:02:15,969 (ナレーション) デジタルワールド 6 00:02:17,679 --> 00:02:20,974 そこで太一(たいち)はアグモンと再会する 7 00:02:22,016 --> 00:02:25,103 太一の同級生 空(そら)も加わり— 8 00:02:25,937 --> 00:02:30,483 東京を機能停止から 救う旅は始まった 9 00:02:31,484 --> 00:02:33,862 ネットワークを さまよう光子郎(こうしろう) 10 00:02:35,613 --> 00:02:37,574 空とピヨモンとの出会い 11 00:02:38,741 --> 00:02:40,368 そして進化 12 00:02:40,952 --> 00:02:42,871 (バードラモンの咆哮(ほうこう)) 13 00:02:43,496 --> 00:02:46,749 (ナレーション) 襲いくる 野生のデジモンを退け— 14 00:02:50,211 --> 00:02:54,174 謎の導きに従い たどり着いた場所は… 15 00:02:55,633 --> 00:02:58,011 (空(そら))神殿かしら… 16 00:02:58,469 --> 00:03:01,181 (ホエーモンの鳴き声) (2人)ん? 17 00:03:01,264 --> 00:03:03,057 (光子郎たち)うわ〜! 18 00:03:28,875 --> 00:03:31,461 (太一)“我が言葉に触れよ” 19 00:03:51,105 --> 00:03:54,234 {\an8}(テントモン) 肝座っとりますな 光子郎はん 20 00:03:54,317 --> 00:03:56,736 {\an8}ここ デジモンの 腹ん中でっせ 21 00:03:56,903 --> 00:03:59,489 (光子郎) でも 外との通信はできてる 22 00:04:00,156 --> 00:04:03,117 今 僕らに必要なのは情報 23 00:04:03,618 --> 00:04:04,869 情報を集めれば— 24 00:04:04,994 --> 00:04:08,790 僕らが これから何をしなくちゃ いけないのか見えてくるはず 25 00:04:09,123 --> 00:04:11,918 (テントモン) 偉いわ ほれ惚(ぼ)れしますわ 26 00:04:12,335 --> 00:04:15,088 ところで このデジモン何? 27 00:04:15,213 --> 00:04:16,798 {\an8}(テントモン) ホエーモンですわ 28 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 {\an8}ネットワーク空間を— 29 00:04:18,466 --> 00:04:21,094 {\an8}ゆ〜ったり泳いどる のんびり屋で… 30 00:04:21,844 --> 00:04:24,180 (光子郎)うわ! (テントモン)こりゃたまげた! 31 00:04:24,555 --> 00:04:26,182 (光子郎)太一さん! (太一)ん? 32 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 (光子郎) 今 何か光りました! 33 00:04:29,102 --> 00:04:31,896 翼を持った… デジモン? 34 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 {\an8}(アグモン) 懐かしい感じ 35 00:04:43,283 --> 00:04:45,743 {\an8}(ピヨモン) うん 温かい 36 00:04:51,374 --> 00:04:52,834 (謎の声)子供たちよ 37 00:04:53,001 --> 00:04:54,294 は… 38 00:04:54,419 --> 00:04:57,964 (謎の声) デジヴァイスを手にせし子供たちよ 39 00:04:59,882 --> 00:05:01,134 (太一)デジヴァイス? 40 00:05:02,468 --> 00:05:06,639 (謎の声) 我らはデジタルワールドの 善を司る者 41 00:05:07,348 --> 00:05:12,687 汝(なんじ)らが知るべきこと 最後の力を以って ここに記す 42 00:05:14,230 --> 00:05:17,650 かつて 大きな戦いがあった 43 00:05:18,443 --> 00:05:22,405 ここは 我らの 最後の砦(とりで)となった場所 44 00:05:35,710 --> 00:05:36,753 (太一)え… 45 00:05:38,212 --> 00:05:39,505 あ… 46 00:05:40,381 --> 00:05:42,258 (地響き) う… あ… 47 00:05:42,675 --> 00:05:43,718 (太一たち)はっ… 48 00:05:44,594 --> 00:05:47,513 (謎の声) デジタルワールドの光と闇 49 00:05:48,014 --> 00:05:51,768 相反しつつも 保たれていた均衡を崩し— 50 00:05:52,518 --> 00:05:54,771 闇は動き始めた 51 00:05:56,230 --> 00:05:57,732 (アグモン)う… (太一)アグモン? 52 00:05:57,857 --> 00:06:01,194 なんでだろう 僕ゾクゾクするんだ 53 00:06:04,155 --> 00:06:05,907 (ピヨモン)う… (空)ピヨモン? 54 00:06:05,990 --> 00:06:07,825 私 あいつら嫌い 55 00:06:08,910 --> 00:06:11,204 (謎の声)世界を蝕(むしば)む闇 56 00:06:12,121 --> 00:06:16,459 我らは すべての力を以って 戦いに臨んだ 57 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 勇敢なる戦士たちと共に 58 00:06:24,092 --> 00:06:26,761 (衝撃音) 59 00:06:27,553 --> 00:06:31,099 (太一たち)うわ! うう… は… 60 00:06:45,446 --> 00:06:46,906 (謎の声)そして… 61 00:06:49,450 --> 00:06:52,495 (爆発音) (太一たち)うわ〜! 62 00:06:57,125 --> 00:06:58,334 はっ… 63 00:06:59,961 --> 00:07:02,088 (謎の声)闇は退けられた 64 00:07:02,880 --> 00:07:07,635 代償は大きく 我らという存在もまた… 65 00:07:24,652 --> 00:07:25,862 (ピヨモン)うう… 66 00:07:26,237 --> 00:07:28,906 (太一)アグモン!? (空)あ… どうして泣いてるの? 67 00:07:29,073 --> 00:07:30,491 (ピヨモン)分かんない 68 00:07:33,995 --> 00:07:37,748 分かんないけど涙が出るんだ 69 00:07:38,624 --> 00:07:42,003 大丈夫 私がついてる 70 00:07:42,086 --> 00:07:43,171 うん 71 00:07:45,047 --> 00:07:49,302 (謎の声) 我らは信じた いずれ生まれる新たな闇… 72 00:07:49,844 --> 00:07:52,847 闇のデジモンが動き出した そのとき— 73 00:07:53,181 --> 00:07:56,976 戦士たちの魂を よみがえらせ導く— 74 00:07:57,059 --> 00:08:00,396 力を秘めた者たちが現れることを… 75 00:08:01,147 --> 00:08:05,818 戦い 学び その蓄積が力となり— 76 00:08:05,902 --> 00:08:10,448 幼年期を終え 成長し 成熟してゆく— 77 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 これがデジモン 78 00:08:12,492 --> 00:08:17,747 デジタルワールドから生まれし 生命のたどる 進化の理(ことわり) 79 00:08:18,623 --> 00:08:21,125 進化はやがて完全へと至り— 80 00:08:21,292 --> 00:08:25,505 さらに その先 無限の領域へ続いていく 81 00:08:25,630 --> 00:08:29,383 は… あの時の白いデジモン… 82 00:08:30,218 --> 00:08:32,094 白いデジモン? 83 00:08:32,178 --> 00:08:34,889 (太一)覚えてないのか? (アグモン)んん? 84 00:08:35,306 --> 00:08:40,019 (謎の声) 滅びゆく我らには 一つの不思議な予感があった 85 00:08:40,645 --> 00:08:43,481 理を越えた 進化の力 86 00:08:44,690 --> 00:08:49,946 デジヴァイスの輝きを手に この世界に降り立つ者の出現 87 00:08:51,239 --> 00:08:56,285 デジモンと共に歩み 戦う人間の子供たち 88 00:08:59,372 --> 00:09:05,127 それは我ら亡き世界を守り得る 最後の可能性 89 00:09:05,878 --> 00:09:08,005 選ばれし子供たち 90 00:09:08,548 --> 00:09:09,840 俺たちが… 91 00:09:10,341 --> 00:09:14,345 (謎の声) 心せよ 人が生み出したネットワーク 92 00:09:14,762 --> 00:09:17,598 デジタルワールドと 人の世界を繋ぐ— 93 00:09:17,682 --> 00:09:20,560 我らの目の及びきらぬ領域 94 00:09:21,102 --> 00:09:25,565 闇を止めねば その胎動は ネットワークを伝わり— 95 00:09:25,690 --> 00:09:28,818 人の世界への災いとなろう 96 00:09:29,527 --> 00:09:32,697 (太一) それって 今俺たちの世界で 起こってることと— 97 00:09:32,780 --> 00:09:35,825 (太一)関係があるんじゃ… (光子郎)ん… 太一さん 98 00:09:36,325 --> 00:09:39,203 東京は もう 半分が停電になっています 99 00:09:39,662 --> 00:09:41,372 でも変なんです 100 00:09:42,123 --> 00:09:45,167 各地の変電所のメインシステムは 止まってるのに— 101 00:09:45,543 --> 00:09:49,213 なぜか電源を切ることが できなくなっているんですよ 102 00:09:50,756 --> 00:09:52,717 こんなに 停電が広がっているのに— 103 00:09:52,883 --> 00:09:55,761 どうしてネットだけは 繋がったままなんでしょう 104 00:09:57,054 --> 00:09:58,973 (光子郎)あ… うわ! (テントモン)なんや! 105 00:09:59,223 --> 00:10:01,183 (ホエーモンのうめき声) 106 00:10:04,145 --> 00:10:05,855 (爆発音) 107 00:10:07,982 --> 00:10:09,317 (光子郎)うわっ あああ… 108 00:10:09,734 --> 00:10:10,651 光子郎! 109 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 (テントモン) どないしたんや ホエーモン! 110 00:10:12,570 --> 00:10:14,363 光子郎! うわっ… 111 00:10:47,063 --> 00:10:50,066 う… うう… は… 112 00:10:51,442 --> 00:10:52,860 (謎の声)子供たちよ 113 00:10:54,654 --> 00:10:58,282 我らと同じく 闇もまた— 114 00:10:58,824 --> 00:11:04,538 汝らの存在を察知し 牙を剥(む)くことであろう 115 00:11:05,247 --> 00:11:10,419 闇に打ち勝つため なすべきことを伝える 116 00:11:11,253 --> 00:11:16,258 この地より旅立ち 海を越え 大陸を目指せ 117 00:11:17,343 --> 00:11:18,969 そして出会うのだ 118 00:11:19,553 --> 00:11:26,143 戦士たちと共に戦う光と希望 聖なるデジモンに… 119 00:11:27,103 --> 00:11:29,063 聖なるデジモン? 120 00:11:30,314 --> 00:11:34,735 (謎の声) クラウド大陸 そこで聖なるデジモンを… 121 00:11:40,908 --> 00:11:42,827 (2人)うわっ ああ… 122 00:11:44,286 --> 00:11:45,955 (アグモン)危ない! (太一)うお! 123 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 (空)ピヨモン! (ピヨモン)ぴゃ〜! 124 00:11:51,085 --> 00:11:53,421 (太一)は… う… (アグモン)太一 早く! 125 00:11:56,507 --> 00:11:58,217 {\an8}(アグモン) あれはドクグモンだ 126 00:11:58,467 --> 00:12:00,177 {\an8}いっぱいいるね 127 00:12:00,678 --> 00:12:03,973 (ピヨモン) ドクグモンが こんなに 大勢の群れで行動するなんて… 128 00:12:05,433 --> 00:12:08,644 普通は自分の巣で 獲物を待ち構えているのに… 129 00:12:09,770 --> 00:12:11,439 (空)完全に塞がれた 130 00:12:12,064 --> 00:12:13,315 (ピヨモン)やっぱりおかしい 131 00:12:13,691 --> 00:12:15,818 ドクグモンが こんなふうに狩りをするなんて— 132 00:12:15,901 --> 00:12:17,319 聞いたことないよ! 133 00:12:18,028 --> 00:12:22,158 明確に俺たちのことを狙って 行動してるってわけか 134 00:12:22,616 --> 00:12:24,201 もし そうだとしたら… 135 00:12:24,702 --> 00:12:28,914 あの声が言ってた いずれ生まれる新たな闇… 136 00:12:29,373 --> 00:12:33,502 それがもう 私たちの存在に 気付いて動き出した… 137 00:12:34,462 --> 00:12:38,007 (オーガモン)ミ… ツ… ケタ 138 00:12:44,305 --> 00:12:46,223 (ホエーモンのうめき声) 139 00:12:46,307 --> 00:12:47,475 (光子郎)うわ! うっ… 140 00:12:47,600 --> 00:12:50,311 (テントモン) 光子郎は〜ん! よっと! 141 00:12:51,687 --> 00:12:53,564 ありがとう テントモン 142 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 それにしても ホエーモンの外で何が… 143 00:12:58,027 --> 00:13:01,447 (テントモン) 悪いな ホエーモン ちっと我慢してや 144 00:13:01,614 --> 00:13:02,823 コチョコチョコチョ… 145 00:13:05,951 --> 00:13:07,286 (ホエーモンのくしゃみ) 146 00:13:07,453 --> 00:13:09,872 (光子郎たち)うわ〜! うう… 147 00:13:11,457 --> 00:13:13,834 (光子郎)うわ〜! (テントモン)うう… 148 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 (テントモン) こいつらティロモンや ヤバいやつらやで 149 00:13:19,173 --> 00:13:21,509 今は僕らが標的みたいだ 150 00:13:21,717 --> 00:13:24,887 テントモン このままホエーモンから離れよう! 151 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 (テントモン) 光子郎はん… 分かったで! 152 00:13:28,474 --> 00:13:30,768 ホエーモン 今のうちに逃げて! 153 00:13:37,233 --> 00:13:39,652 (超音波の音) 154 00:13:42,321 --> 00:13:45,115 (太一) この閉じた空間じゃ こっちが不利だ 155 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 まず あの糸の蓋を突破だ! 156 00:13:47,993 --> 00:13:49,036 分かった 157 00:13:50,162 --> 00:13:51,747 ベビーフレイム! 158 00:13:54,250 --> 00:13:57,419 (超音波の音) 159 00:13:57,962 --> 00:14:00,756 (アグモン)あれ… (太一)あ… どうなってる 160 00:14:00,840 --> 00:14:05,052 (アグモン) ただの糸じゃないよ よく見るとブルブル震えてる 161 00:14:05,386 --> 00:14:07,805 (ピヨモン) それに何か変な音聞こえない? 162 00:14:08,639 --> 00:14:10,808 音で糸を振動させてるんだ 163 00:14:11,141 --> 00:14:14,228 アグモンの炎は その力でかき消された 164 00:14:14,436 --> 00:14:17,523 ドクグモンのほかにも 何かいるのかも 165 00:14:19,024 --> 00:14:22,152 (太一)は… (ピヨモン)マジカルファイアー! 166 00:14:23,320 --> 00:14:26,615 (空)ピヨモン! (ピヨモン)空 私も頑張る! 167 00:14:28,409 --> 00:14:31,912 (ピヨモン) 私なら あの糸切れるかも 168 00:14:32,788 --> 00:14:34,957 は… ん? 169 00:14:41,005 --> 00:14:43,799 (テントモン) 光子郎はん 何してはりますのん? 170 00:14:43,966 --> 00:14:45,050 (光子郎)解析だよ 171 00:14:45,676 --> 00:14:48,137 ティロモンの攻撃パターンを 予測できれば— 172 00:14:48,429 --> 00:14:50,347 反撃のきっかけが できると思うんだ 173 00:14:51,891 --> 00:14:56,103 あれ? これ… もう一体別のデジモンがいる! 174 00:14:56,437 --> 00:14:57,688 (テントモン) えっ ほんまでっか? 175 00:14:57,813 --> 00:14:58,480 (光子郎)う… 176 00:14:58,606 --> 00:15:02,484 (超音波の音) 177 00:15:03,944 --> 00:15:04,945 は… 178 00:15:05,154 --> 00:15:07,239 (テントモン)おっと ほいきた! 179 00:15:07,656 --> 00:15:09,700 いた! あのデジモンだ! 180 00:15:10,034 --> 00:15:11,952 {\an8}(テントモン) ありゃ サウンドバードモンや 181 00:15:12,161 --> 00:15:14,246 {\an8}音を使って あれこれ悪さする— 182 00:15:14,330 --> 00:15:16,624 {\an8}えらい厄介な デジモンですわ 183 00:15:16,916 --> 00:15:21,587 (光子郎) 音… ひょっとして あれが音波で ティロモンをけしかけてるんじゃ… 184 00:15:21,670 --> 00:15:24,214 (テントモン) ああ もう追いついてきよった! 185 00:15:24,423 --> 00:15:27,843 テントモン! 君だけなら ティロモンをふりきれる! 186 00:15:28,010 --> 00:15:30,220 一旦 僕を離して その隙にあいつを… 187 00:15:30,304 --> 00:15:33,182 (テントモン) アホ言うな! んなことできるわけない… 188 00:15:33,265 --> 00:15:35,726 (光子郎たち)うわ〜! はっ… (ティロモンのうなり声) 189 00:15:37,561 --> 00:15:38,729 ああ… 190 00:15:38,812 --> 00:15:40,731 (テントモン)光子郎は〜ん! 191 00:15:43,859 --> 00:15:45,069 光子郎はん 192 00:15:46,028 --> 00:15:49,239 わいは… わいは 光子郎はんのこと… 193 00:15:49,990 --> 00:15:52,409 どっせい! はあ! 194 00:15:55,871 --> 00:15:58,082 (テントモン)うおっ… (光子郎)テントモン! 195 00:16:01,460 --> 00:16:04,213 (テントモン) うぬぬぬ… うお〜! 196 00:16:06,465 --> 00:16:08,008 光子郎はん! 197 00:16:10,511 --> 00:16:15,557 わては… 絶対に… 守る 198 00:16:16,767 --> 00:16:19,520 光子郎は〜ん! 199 00:16:20,437 --> 00:16:22,731 テントモ〜ン! 200 00:16:27,653 --> 00:16:29,905 (テントモン)テントモン進化〜! 201 00:16:37,079 --> 00:16:38,998 (カブテリモン)カブテリモン! 202 00:16:41,667 --> 00:16:44,628 ふん! どっせい! 203 00:16:45,546 --> 00:16:47,756 {\an8}どや 光子郎はん 204 00:16:48,507 --> 00:16:52,928 カブ… テリモン テントモンが進化した! 205 00:16:55,806 --> 00:16:58,434 (カブテリモン) 光子郎はん ここからが本番や 206 00:16:58,684 --> 00:17:01,395 わてのええとこ バッチリ見せたる 207 00:17:01,520 --> 00:17:02,563 うん 208 00:17:03,230 --> 00:17:04,857 (カブテリモン)ほな いくで〜! 209 00:17:12,114 --> 00:17:13,657 ベビーフレイム! 210 00:17:15,284 --> 00:17:17,453 (ピヨモン)ピヨモン進化〜! 211 00:17:17,953 --> 00:17:19,413 (バードラモン)バードラモン! 212 00:17:20,789 --> 00:17:23,042 {\an8}みんな しっかりつかまってて! 213 00:17:23,333 --> 00:17:25,919 (太一たち)おう! (空)うん お願いバードラモン! 214 00:17:34,678 --> 00:17:37,389 さあ ここからは僕らの番だよ! 215 00:17:37,473 --> 00:17:38,474 ああ! 216 00:17:39,558 --> 00:17:43,062 はあ〜! 217 00:18:00,162 --> 00:18:03,832 (アグモン)アグモン進化〜! 218 00:18:16,929 --> 00:18:18,347 {\an8}(グレイモン) グレイモン! 219 00:18:20,474 --> 00:18:22,518 メガフレイム! 220 00:18:34,571 --> 00:18:36,490 太一 まだ何か来る 221 00:18:36,573 --> 00:18:39,159 キリがない このままふりきるんだ 222 00:18:39,451 --> 00:18:40,577 分かった! 223 00:18:43,288 --> 00:18:46,208 (超音波の音) 224 00:18:46,291 --> 00:18:47,209 (光子郎)間違いない! 225 00:18:47,835 --> 00:18:51,213 サウンドバードモンの音波が ティロモンを操ってる! 226 00:18:51,296 --> 00:18:53,966 (カブテリモン) ほな あいつを おとなしくさせたるわ 227 00:18:54,466 --> 00:18:55,551 いくで! 228 00:19:02,307 --> 00:19:05,853 むう〜ん 229 00:19:07,104 --> 00:19:09,481 メガブラスター! 230 00:19:18,365 --> 00:19:21,034 (光子郎) やった ティロモンが去っていく 231 00:19:21,118 --> 00:19:22,786 (カブテリモン) ざっと こんなもんや 232 00:19:30,294 --> 00:19:32,045 なんとか ふりきれたな 233 00:19:32,254 --> 00:19:35,048 ピヨモンのおかげだよ ありがとう 234 00:19:35,132 --> 00:19:36,049 うん 235 00:19:36,425 --> 00:19:38,051 やったね ピヨモン 236 00:19:44,600 --> 00:19:46,935 最後まで話を聞けなかったな 237 00:19:47,561 --> 00:19:49,104 (デジヴァイスの着信音) ん… 238 00:19:49,271 --> 00:19:51,440 (光子郎) 太一さん こちら光子郎です 239 00:19:51,648 --> 00:19:53,984 光子郎 無事か!? 240 00:19:54,151 --> 00:19:57,487 はい 襲撃を受けましたが 切り抜けました 241 00:19:57,779 --> 00:19:59,281 カブテリモンのおかげです 242 00:19:59,573 --> 00:20:02,910 (太一) よかった カブテリモンて? 243 00:20:03,076 --> 00:20:07,372 (光子郎) スゴいことが起こったんです! テントモンが進化したんですよ! 244 00:20:07,497 --> 00:20:09,082 (太一) おお! やったな! 245 00:20:09,166 --> 00:20:11,627 (光子郎)はい! あ… そうだ 246 00:20:12,586 --> 00:20:14,546 このデジモンに注意してください 247 00:20:14,880 --> 00:20:18,300 ほかのデジモンを操って 僕らを襲わせていたんです 248 00:20:19,051 --> 00:20:22,763 あ… 私 さっきの戦いで見かけたかも 249 00:20:22,846 --> 00:20:25,057 (カブテリモン) サウンドバードモンちゅうヤツや 250 00:20:25,641 --> 00:20:28,852 (太一) 分かった そっちも気をつけてな 光子郎 251 00:20:29,144 --> 00:20:30,020 はい 252 00:20:30,103 --> 00:20:32,856 (カブテリモン) さあ お仲間んとこ急ぎまひょ 253 00:20:35,651 --> 00:20:40,530 僕だけが ここに飛ばされたのは 君に会うためだったのかな 254 00:20:41,323 --> 00:20:43,742 (カブテリモン) なんや 聞こえんかったで 255 00:20:44,117 --> 00:20:46,787 あ… なんでもないよ! 256 00:20:47,037 --> 00:20:51,667 (カブテリモン) なんでもないことあらへん わいのこと なんか言うとったやろ 257 00:20:51,833 --> 00:20:54,044 (光子郎) 本当に なんでもないってば 258 00:20:54,127 --> 00:20:56,004 (カブテリモン) ほんまに? ほんまに? 259 00:20:56,088 --> 00:20:58,465 (光子郎)本当! 本当だってば! 260 00:21:12,437 --> 00:21:14,606 コドモタチ オエ 261 00:21:33,208 --> 00:21:36,878 (謎の声) 頼むぞ 選ばれし子供たち 262 00:22:06,116 --> 00:22:12,122 {\an8}♪〜 263 00:23:00,087 --> 00:23:06,093 {\an8}〜♪ 264 00:23:07,260 --> 00:23:10,847 (ナレーション) 小さなデジモンたちを守る 少女ミミと出会う太一 265 00:23:10,972 --> 00:23:14,601 襲い来る凶悪な敵を 太一たちは迎え撃つ 266 00:23:14,768 --> 00:23:17,938 (太一) 次回「デジモンアドベンチャー」 “狙われた王国” 267 00:23:18,063 --> 00:23:20,190 (ナレーション) 冒険は新たな世界へ 22888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.