All language subtitles for [iT] The.Crying.Game.1992.2160p.UHD.Blu-ray.Remux.DV.HDR.HEVC.FLAC.2.0-CiNEPHiLES.ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,589 --> 00:00:47,759 ‫- "عندما يعشق رجل امرأة" ‫- "لعبة البكاء" 2 00:00:48,927 --> 00:00:52,138 ‫"لا يستطيع التركيز على شيء غيرها" 3 00:00:52,639 --> 00:00:57,310 ‫"سيقايض العالم ‫بهذا الكنز الذي وجده" 4 00:00:58,269 --> 00:01:02,398 ‫"إذا كانت سيئة فلن يرى ذلك" 5 00:01:03,609 --> 00:01:06,612 ‫"إنها لا تخطئ" 6 00:01:07,320 --> 00:01:09,531 ‫"سيتخلى عن أعزّ أصدقائه" 7 00:01:09,656 --> 00:01:12,033 ‫"إذا تكلم بالسوء عنها" 8 00:01:12,951 --> 00:01:17,330 ‫"عندما يحب رجل امرأة" 9 00:01:18,373 --> 00:01:21,543 ‫"سينفق نقوده كلها" 10 00:01:22,252 --> 00:01:26,798 ‫"محاولاً التمسك بالذي يحتاج إليه" 11 00:01:27,841 --> 00:01:32,220 ‫"سيتخلى عن وسائل راحته كلها" 12 00:01:33,304 --> 00:01:35,891 ‫"وينام في العراء تحت المطر" 13 00:01:37,183 --> 00:01:41,730 ‫"إذا قالت إن ذلك ‫ما يجب عليه القيام به" 14 00:01:44,900 --> 00:01:49,613 ‫"هذا الرجل يحب امرأة" 15 00:01:52,240 --> 00:01:57,370 ‫"أعطيتك كل ما أملك" 16 00:01:59,247 --> 00:02:05,003 ‫"محاولاً التمسك بحبك الراقي" 17 00:02:05,629 --> 00:02:11,467 ‫"أرجوك ألّا تعامليني ‫معاملة سيئة يا عزيزتي" 18 00:02:12,052 --> 00:02:16,514 ‫"عندما يحب رجل امرأة" 19 00:02:17,683 --> 00:02:20,435 ‫"في أعماق روحه" 20 00:02:21,352 --> 00:02:25,941 ‫"ستجلب له الكثير من الشقاء" 21 00:02:26,942 --> 00:02:30,821 ‫"إذا كانت تخدعه" 22 00:02:32,405 --> 00:02:35,200 ‫"سيكون هو آخر من يعرف ذلك" 23 00:02:36,076 --> 00:02:40,288 ‫"عيون المحبّين عمياء" 24 00:02:41,665 --> 00:02:45,543 ‫"عندما يحب رجل امرأة" 25 00:02:45,669 --> 00:02:46,461 ‫صحيح 26 00:02:47,838 --> 00:02:48,672 ‫صحيح 27 00:02:49,631 --> 00:02:52,300 ‫هذا... وهذا 28 00:02:54,427 --> 00:02:57,222 ‫وهذه... هي الـ(كريكت) يا عزيزتي 29 00:03:00,058 --> 00:03:03,269 ‫- أتريدين الدب؟ ‫- بالتأكيد 30 00:03:04,813 --> 00:03:06,189 ‫لا يهم إذا كنت لا تريدينه 31 00:03:06,648 --> 00:03:07,983 ‫لن أشعر بالإهانة 32 00:03:08,650 --> 00:03:09,985 ‫(جودي) لا يشعر بالإهانة أبداً 33 00:03:11,111 --> 00:03:13,571 ‫- ماذا كان اسمك؟ ‫- (جود) 34 00:03:13,947 --> 00:03:14,865 ‫(جود) 35 00:03:15,573 --> 00:03:16,950 ‫إنه يناسبك يا (جود) 36 00:03:17,743 --> 00:03:20,411 ‫- دمية الدب؟ ‫- لا، اللعنة على الدب! 37 00:03:20,662 --> 00:03:22,706 ‫الاسم... (جود) 38 00:03:23,999 --> 00:03:25,626 ‫وهو (جود)، أليس كذلك؟ 39 00:03:29,420 --> 00:03:30,672 ‫يجب عليّ أن أتبوّل يا (جود) 40 00:03:32,340 --> 00:03:33,174 ‫هنا 41 00:03:34,425 --> 00:03:35,927 ‫(جود)... 42 00:03:36,011 --> 00:03:38,013 ‫"أنت يا (جود)" 43 00:03:38,138 --> 00:03:39,890 ‫"حبيبتي (جود)" 44 00:03:40,223 --> 00:03:43,894 ‫- "(جود)" ‫- "وقلت: يا عزيزتي... يا عزيزتي..." 45 00:03:44,269 --> 00:03:44,936 ‫ابقي هنا 46 00:03:45,270 --> 00:03:47,648 ‫- لا تهربي يا (جود) ‫- أنت لا تعرفني، أليس كذلك؟ 47 00:03:48,023 --> 00:03:50,901 ‫- ماذا لو كنت أعرفك؟ ‫- كنت ستعرف أنني لن أهرب 48 00:03:56,281 --> 00:03:58,324 ‫لم يسبق لي التبوّل ‫وأنا أمسك بيد فتاة يا (جود) 49 00:03:59,701 --> 00:04:01,912 ‫- حقاً؟ ‫- أتعرفين ماذا؟ 50 00:04:02,746 --> 00:04:05,540 ‫- أخبرني يا (جودي) ‫- إنه أمر لطيف 51 00:04:11,212 --> 00:04:12,047 ‫ليس هنا 52 00:04:12,505 --> 00:04:14,675 ‫- ومن يهتم؟ ‫- لا نعرف ماذا سيحدث 53 00:04:15,633 --> 00:04:18,887 ‫- أنا لا أعرف شيئاً أبداً ‫- قد ينظر إلينا الناس 54 00:04:19,304 --> 00:04:20,305 ‫دعيهم ينظروا 55 00:04:48,959 --> 00:04:52,295 ‫- تعال واحصل عليّ أيها الجنديّ ‫- سأنفّذ ما تقولينه يا (جود) 56 00:04:54,505 --> 00:04:59,260 ‫"قلت: ماذا تفعلين بي يا عزيزتي؟" 57 00:05:01,972 --> 00:05:06,893 ‫"قلت: ماذا تفعلين بي يا عزيزتي؟" 58 00:05:09,270 --> 00:05:11,481 ‫"قلت: عزيزتي... عزيزتي..." 59 00:05:13,483 --> 00:05:14,400 ‫ما هذا؟ 60 00:05:17,237 --> 00:05:18,739 ‫انهض... انهض 61 00:05:19,489 --> 00:05:20,782 ‫والآن ضعه عليه، ضعه عليه 62 00:05:23,243 --> 00:05:24,786 ‫(جود)، هيا 63 00:05:25,536 --> 00:05:26,496 ‫هيا 64 00:05:27,873 --> 00:05:28,832 ‫هيا 65 00:05:29,457 --> 00:05:30,125 ‫(جود) 66 00:05:32,627 --> 00:05:34,212 ‫(جود) 67 00:05:37,090 --> 00:05:39,425 ‫"هي ترتدي تلك السترات الشفافة" 68 00:05:39,550 --> 00:05:42,262 ‫"تحب أن ترتدي الجوارب السوداء" 69 00:05:50,686 --> 00:05:53,439 ‫- ما اسمك أيها الجنديّ؟ ‫- عليك اللعنة! 70 00:05:55,025 --> 00:05:55,776 ‫أجل 71 00:06:01,322 --> 00:06:02,407 ‫"(نيوري) 9، (بي-13)" 72 00:06:44,657 --> 00:06:46,076 ‫الوضع بسيط 73 00:06:47,327 --> 00:06:49,662 ‫أنت مُحتَجز لدى الجيش ‫الجمهوري الإيرلندي رهينةً 74 00:06:50,705 --> 00:06:53,791 ‫يتم استجواب واحد ‫من كبار أعضائنا في (كاسلريغ) 75 00:06:54,960 --> 00:06:57,753 ‫حتى إننا أبلغناهم ‫أنهم إذا لم يطلقوا سراحه خلال 3 أيام 76 00:06:59,089 --> 00:07:00,048 ‫فسنطلق عليك الرصاص 77 00:07:02,675 --> 00:07:05,303 ‫سنعاملك بصفة ضيف ‫حتى حصول مزيد من التطورات 78 00:07:05,553 --> 00:07:06,721 ‫ألديك ما تقوله؟ 79 00:07:10,391 --> 00:07:11,517 ‫أعطه كوباً من الشاي 80 00:07:13,728 --> 00:07:14,855 ‫أتريد كوباً من الشاي؟ 81 00:07:29,119 --> 00:07:30,078 ‫شكراً يا (جود) 82 00:07:32,247 --> 00:07:33,414 ‫فلتري إذا كان يريد القليل 83 00:07:34,665 --> 00:07:35,666 ‫أتريد قليلاً من الطعام؟ 84 00:07:48,263 --> 00:07:49,014 ‫أنت 85 00:07:51,391 --> 00:07:52,350 ‫كيف هي شخصيته؟ 86 00:07:54,978 --> 00:07:56,396 ‫وغد مُثار 87 00:08:01,609 --> 00:08:02,693 ‫هل أعطيته ما يريد؟ 88 00:08:04,362 --> 00:08:06,697 ‫هناك أمور معينة ‫لن أفعلها من أجل بلدي 89 00:08:11,494 --> 00:08:12,453 ‫انظري إليه 90 00:08:14,747 --> 00:08:15,581 ‫لا أستطيع 91 00:08:16,707 --> 00:08:17,918 ‫الكزيه أو ما شابه 92 00:08:18,834 --> 00:08:21,712 ‫- فلتري إذا كان على قيد الحياة ‫- إنه على ما يرام 93 00:08:21,837 --> 00:08:23,756 ‫إنه لم يتحرك منذ 12 ساعة 94 00:08:27,718 --> 00:08:29,304 ‫هيا، كوني متعاطفة 95 00:08:48,864 --> 00:08:50,575 ‫أيتها العاهرة اللعينة 96 00:08:50,658 --> 00:08:51,826 ‫أيتها العاهرة اللعينة 97 00:08:52,035 --> 00:08:53,744 ‫أيتها الفاجرة اللعينة 98 00:08:53,869 --> 00:08:55,538 ‫أيتها الفاجرة اللعينة 99 00:08:55,705 --> 00:08:57,082 ‫أيتها الفاجرة اللعينة 100 00:08:57,165 --> 00:08:59,584 ‫- أعطني سكيناً، أنت! ألبسه غطاء الرأس ‫- هيا 101 00:08:59,749 --> 00:09:01,751 ‫- أعطني سكيناً ‫- يا إلهي! 102 00:09:13,806 --> 00:09:16,059 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- يا له من حيوان لعين! 103 00:09:16,642 --> 00:09:17,768 ‫دعك من ذلك يا (جود) 104 00:09:17,893 --> 00:09:21,022 ‫ماذا تقصد بـ"دعك من ذلك"؟ ‫كان يحاول أن يلمسني 105 00:09:21,814 --> 00:09:22,648 ‫أجل 106 00:09:25,485 --> 00:09:28,488 ‫- ذلك عمل شاقّ ‫- يجب على أحدهم القيام به 107 00:09:31,782 --> 00:09:33,243 ‫لا، كان الأمر سهلاً 108 00:09:34,744 --> 00:09:36,037 ‫فكرت فيك 109 00:09:38,623 --> 00:09:41,501 ‫- أتعرف ماذا يا (فيرغس)؟ ‫- ماذا؟ 110 00:09:42,752 --> 00:09:44,379 ‫جعلني أحدكما أريده 111 00:09:46,256 --> 00:09:47,132 ‫أي واحد منا؟ 112 00:09:58,059 --> 00:10:00,686 ‫قف هناك... إلى يسارك 113 00:10:04,732 --> 00:10:05,941 ‫استمر بالمشي، أنت بخير 114 00:10:09,779 --> 00:10:11,156 ‫استدِر، استدر إلى يسارك 115 00:10:15,285 --> 00:10:16,327 ‫سأفتح الباب 116 00:10:19,122 --> 00:10:20,040 ‫تحرّك يساراً 117 00:10:20,998 --> 00:10:21,791 ‫والآن ادخل 118 00:10:23,251 --> 00:10:24,001 ‫أحسنت 119 00:10:25,753 --> 00:10:27,505 ‫اسمع أيها الجندي ‫يجب عليك أن تتناول شيئاً 120 00:10:29,549 --> 00:10:32,135 ‫- لا أستطيع ‫- ماذا تقصد بأنك لا تستطيع؟ 121 00:10:33,094 --> 00:10:35,638 ‫لا أستطيع أن أتناول الطعام ‫من خلال كيس قماش 122 00:10:40,518 --> 00:10:42,812 ‫حسن... حسن 123 00:10:43,729 --> 00:10:44,314 ‫خذ 124 00:10:48,025 --> 00:10:48,776 ‫هيا! 125 00:10:50,903 --> 00:10:52,072 ‫اللعنة يا رجل! 126 00:10:52,780 --> 00:10:55,575 ‫- هذا مهزلة ‫- كيف يكون هذا مهزلة؟ 127 00:10:56,326 --> 00:10:58,578 ‫رأيت وجهك اللعين 128 00:10:59,829 --> 00:11:01,038 ‫كيف يبدو شكلي إذاً؟ 129 00:11:02,873 --> 00:11:04,667 ‫أنت الشاب الذي طوله 180 سنتيمتراً 130 00:11:06,211 --> 00:11:07,628 ‫وابتسامته ساحرة 131 00:11:08,129 --> 00:11:09,589 ‫ووجهه كالأطفال 132 00:11:10,047 --> 00:11:11,632 ‫- أحقاً؟ ‫- أجل 133 00:11:13,093 --> 00:11:14,302 ‫وعيناه بنيتان 134 00:11:16,887 --> 00:11:18,223 ‫أنت الوسيم بينهم 135 00:11:28,774 --> 00:11:31,736 ‫- شكراً لك أيها الوسيم ‫- هذا من دواعي سروري 136 00:11:39,910 --> 00:11:41,912 ‫لا يمكنني التنفس يا رجل 137 00:11:43,331 --> 00:11:44,915 ‫هلّا تصرفت مثل المسيحيّ الطيب 138 00:11:48,919 --> 00:11:50,838 ‫اطلبي منه أن ينزع غطاء الرأس يا عزيزتي 139 00:11:52,173 --> 00:11:53,299 ‫كيف عرفت أنها هي؟ 140 00:11:54,675 --> 00:11:56,469 ‫أستطيع أن أشمّ عطرها 141 00:11:58,513 --> 00:12:01,682 ‫إذا نزعنا الغطاء فسيتوجب علينا ‫أن نطلق النار عليك 142 00:12:01,891 --> 00:12:04,144 ‫أما على وضعك هذا سيكون الاحتمال ‫خمسين بالمئة 143 00:12:04,852 --> 00:12:07,355 ‫ظننت أنك معجبة بي أيتها العاهرة 144 00:12:08,523 --> 00:12:11,734 ‫- كانت ممتعة في وقتها ‫- امرأة لطيفة 145 00:12:15,363 --> 00:12:16,281 ‫أرجوك يا رجل 146 00:12:17,448 --> 00:12:18,741 ‫أنا أختنق هنا 147 00:12:18,866 --> 00:12:19,867 ‫انزع الغطاء 148 00:12:20,410 --> 00:12:21,661 ‫ألا نستطيع نزعه؟ 149 00:12:23,163 --> 00:12:24,747 ‫يجب عليّ التحقق منه بنفسي 150 00:12:27,375 --> 00:12:28,376 ‫خذي، اهتمي به أنت 151 00:12:30,127 --> 00:12:31,962 ‫لا تتركني معها يا رجل 152 00:12:32,547 --> 00:12:34,089 ‫إنها خطرة 153 00:12:36,091 --> 00:12:39,970 ‫"خطف جندي" 154 00:12:41,096 --> 00:12:41,889 ‫(بيتر) 155 00:12:42,807 --> 00:12:45,100 ‫- هل يمكنني أن أنزع غطاء رأس السجين؟ ‫- لمَ تريد أن تفعل ذلك؟ 156 00:12:45,643 --> 00:12:47,728 ‫- الوغد المسكين يختنق من الحرّ ‫- وإن يكن؟ 157 00:12:48,062 --> 00:12:50,565 ‫- رأى وجوهنا على أي حال ‫- رأى وجهك 158 00:12:50,815 --> 00:12:52,525 ‫أجل، ورأى وجه (جود) أيضاً 159 00:12:54,360 --> 00:12:55,027 ‫(بيتر) 160 00:12:55,570 --> 00:12:57,197 ‫اسمع، إذا كنت لا تمانع أن يراك ‫فأنا لا أمانع 161 00:12:57,322 --> 00:12:59,740 ‫- ولكنك الوحيد الذي سينظر إليه ‫- أجل، شكراً 162 00:13:00,283 --> 00:13:01,242 ‫القرار قرارك 163 00:13:07,748 --> 00:13:08,749 ‫اتركيه لي يا (جود) 164 00:13:10,668 --> 00:13:11,586 ‫بكل سرور 165 00:13:38,363 --> 00:13:40,072 ‫شكراً لك أيها الجندي 166 00:13:46,036 --> 00:13:48,456 ‫لم أعتقد قطّ أن الهواء الطلق ‫سيكون رائعاً هكذا 167 00:13:51,334 --> 00:13:54,629 ‫والآن إذا أرخيت قيدي ‫سأتمكن من إطعام نفسي 168 00:13:54,795 --> 00:13:56,506 ‫مستحيل 169 00:13:57,882 --> 00:13:59,049 ‫أنا أمزح فحسب 170 00:14:02,345 --> 00:14:05,348 ‫أتعرف؟ ‫كنت مخطئاً في شيء واحد 171 00:14:07,392 --> 00:14:09,644 ‫- حقاً؟ وما هو؟ ‫- أنت لست جذّاباً 172 00:14:10,227 --> 00:14:11,271 ‫- لا؟ ‫- لا 173 00:14:12,272 --> 00:14:13,523 ‫أنت لست وسيماً عى الإطلاق 174 00:14:13,981 --> 00:14:16,651 ‫- أتحاول أن تجرح مشاعري؟ ‫- لا 175 00:14:17,234 --> 00:14:20,946 ‫- إنها الحقيقة ‫- حسن، يمكنني قول الشيء ذاته عنك 176 00:14:21,364 --> 00:14:23,157 ‫- أحقاً؟ ‫- ولكنني لن أفعل 177 00:14:23,366 --> 00:14:25,075 ‫نحن أكثر تهذيباً في هذه الأنحاء 178 00:14:26,661 --> 00:14:27,828 ‫لاحظت هذا 179 00:14:31,499 --> 00:14:34,335 ‫- أنت ‫- ما الأمر الآن؟ 180 00:14:36,086 --> 00:14:37,755 ‫سيتوجّب عليك فعلها، أليس كذلك؟ 181 00:14:39,299 --> 00:14:40,090 ‫فعل ماذا؟ 182 00:14:42,051 --> 00:14:42,885 ‫أن تقتلني 183 00:14:44,178 --> 00:14:45,346 ‫ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 184 00:14:47,097 --> 00:14:48,766 ‫لن يطلقوا سراح ذلك الرجل 185 00:14:49,975 --> 00:14:52,978 ‫- وسيتوجب عليك قتلي ‫- سيطلقون سراحه 186 00:14:53,521 --> 00:14:56,441 ‫- أتريد أن تراهن؟ ‫- أنا لست مقامراً يا رجل 187 00:14:57,024 --> 00:14:58,359 ‫وحتى لو أطلقوا سراحه... 188 00:14:58,651 --> 00:15:00,945 ‫- لا تستطيع فكّ قيودي هكذا ‫- لماذا؟ 189 00:15:02,279 --> 00:15:05,533 ‫- تلك ليست طينتكم ‫- وماذا تعرف عن طينتي؟ 190 00:15:06,326 --> 00:15:08,911 ‫أتكلم عن شعبك... وليس عنك أنت 191 00:15:09,662 --> 00:15:12,415 ‫وما الذي تعرفه أنت عن شعبي؟ 192 00:15:12,873 --> 00:15:16,001 ‫فقط أنكم قساة لعناء موهومون 193 00:15:16,126 --> 00:15:18,838 ‫وليس من شيمكم أن تطلقوا سراحي 194 00:15:19,129 --> 00:15:20,506 ‫هلّا أغلقت فمك 195 00:15:29,056 --> 00:15:29,682 ‫أنت... 196 00:15:31,183 --> 00:15:34,395 ‫- أتعرف أمراً مضحكاً؟ ‫- لا، ما الأمر المضحك؟ 197 00:15:36,188 --> 00:15:37,815 ‫لم أشتهِها حتى 198 00:15:40,192 --> 00:15:41,611 ‫لم يبدُ الأمر كذلك بالنسبة إليّ 199 00:15:42,903 --> 00:15:45,573 ‫- إنها ليست النوع المفضل عندي ‫- حقاً؟ 200 00:15:47,282 --> 00:15:47,992 ‫أجل 201 00:15:51,328 --> 00:15:53,373 ‫- اقترب ‫- لا 202 00:15:53,623 --> 00:15:54,874 ‫اقترب 203 00:15:55,666 --> 00:15:58,919 ‫- أريد أن أريك شيئاً ‫- ماذا؟ 204 00:15:59,962 --> 00:16:01,422 ‫جيبي الداخلي 205 00:16:12,850 --> 00:16:14,018 ‫أخرج محفظتي 206 00:16:21,734 --> 00:16:22,485 ‫افتحها 207 00:16:24,319 --> 00:16:25,613 ‫توجد صورة في الداخل 208 00:16:30,618 --> 00:16:31,619 ‫لا، ليست تلك الصورة 209 00:16:31,869 --> 00:16:32,662 ‫توجد صورة أخرى 210 00:16:37,041 --> 00:16:39,084 ‫إنها نوعي المفضل 211 00:16:42,296 --> 00:16:43,589 ‫إنها النوع المفضل لأي رجل 212 00:16:43,798 --> 00:16:46,050 ‫- لا تفكر في الأمر أيها الوغد ‫- لمَ لا؟ 213 00:16:46,383 --> 00:16:47,301 ‫إنها لي 214 00:16:48,302 --> 00:16:49,804 ‫لن تناسبك على أي حال 215 00:16:50,596 --> 00:16:53,516 ‫- حقاً؟ ‫- لا قطعاً 216 00:16:55,810 --> 00:16:56,811 ‫أهي زوجتك؟ 217 00:16:58,813 --> 00:16:59,980 ‫أظن أنه يمكنك قول ذلك 218 00:17:01,524 --> 00:17:02,775 ‫أنتما زوجان لطيفان 219 00:17:04,735 --> 00:17:05,820 ‫أتفق معك 220 00:17:06,487 --> 00:17:08,448 ‫لمَ كنت تعبث مع غيرها إذاً؟ 221 00:17:09,198 --> 00:17:10,658 ‫نصبتم لي فخاً 222 00:17:11,617 --> 00:17:13,285 ‫تلك... تلك الساقطة 223 00:17:15,370 --> 00:17:16,622 ‫إنها صديقتي 224 00:17:22,294 --> 00:17:25,255 ‫حسن... تلك السيدة اللطيفة 225 00:17:26,340 --> 00:17:28,341 ‫تقابلني في حانة 226 00:17:29,677 --> 00:17:31,261 ‫وأفكر بيني وبين نفسي... 227 00:17:31,470 --> 00:17:33,931 ‫ما الذي أفعله هنا على أي حال؟ 228 00:17:34,431 --> 00:17:36,850 ‫- وما الذي كنت تفعله هنا؟ ‫- أرسلوني إلى هنا 229 00:17:37,184 --> 00:17:39,853 ‫- كان في وسعك أن ترفض ‫- ليس بعد أن تطوّعت 230 00:17:40,020 --> 00:17:42,397 ‫- أين وقعت؟ ‫- كانت وظيفة 231 00:17:43,482 --> 00:17:44,775 ‫أجل، وظيفة 232 00:17:45,984 --> 00:17:48,612 ‫ويرسلونني إلى المكان الوحيد ‫في العالم 233 00:17:48,737 --> 00:17:51,865 ‫- الذي ينعتونك فيه بالزنجي في وجهك ‫- لا تأخذ الأمر بشكل شخصي 234 00:17:55,327 --> 00:17:57,997 ‫"عد إلى شجرة الموز أيها الزنجي" 235 00:18:00,833 --> 00:18:02,710 ‫لا فائدة من إخبارهم أنني ‫من (توتنهام) 236 00:18:04,086 --> 00:18:07,256 ‫- وأنت تحب الـ(كريكت)؟ ‫- إنها أروع لعبة في العالم 237 00:18:08,340 --> 00:18:09,299 ‫هل رأيت رياضة قذف القرص؟ 238 00:18:10,009 --> 00:18:12,261 ‫إنها لعبة يلوّح فيها مجموعة ‫من الإيرلنديين بالعصيّ على بعضهم 239 00:18:12,302 --> 00:18:13,888 ‫- أروع لعبة في العالم ‫- أبداً 240 00:18:14,013 --> 00:18:15,055 ‫والأسرع 241 00:18:16,306 --> 00:18:19,434 ‫في (أنتيغوا) ‫الـ(كريكت) هي لعبة الزنوج 242 00:18:20,144 --> 00:18:21,562 ‫يلعبها الأطفال من عمر السنتين 243 00:18:22,647 --> 00:18:25,065 ‫جعلني أبي أرمي الكرات ‫منذ سن الخامسة 244 00:18:26,316 --> 00:18:28,528 ‫ثم انتقلنا إلى (توتنهام) ‫وكانت شيئاً مختلفاً 245 00:18:28,986 --> 00:18:31,280 ‫- كيف كانت مختلفة؟ ‫- إنه لعبة للطبقة المخملية هناك 246 00:18:31,739 --> 00:18:32,698 ‫ولكن ليس في بلدي 247 00:18:35,450 --> 00:18:38,162 ‫لذا عندما تأتي ‫لتطلق النار عليّ يا (بادي) 248 00:18:39,038 --> 00:18:42,625 ‫تذكر... أنت تتخلص ‫من رامي كرات بارع 249 00:18:45,085 --> 00:18:46,629 ‫سأتذكر ذلك 250 00:18:49,715 --> 00:18:51,425 ‫وبالمناسبة... 251 00:18:55,054 --> 00:18:56,221 ‫اسمي ليس (بادي) 252 00:18:57,264 --> 00:18:58,182 ‫اسمي (فيرغس) 253 00:19:00,560 --> 00:19:02,227 ‫سررت بمقابلتك يا (فيرغس) 254 00:19:03,688 --> 00:19:05,064 ‫من دواعي سروري يا (جودي) 255 00:19:13,614 --> 00:19:15,741 ‫ابقَ، انتظر، انتظر 256 00:19:17,952 --> 00:19:19,411 ‫على رسلك الآن ‫تحرك ببطء فحسب 257 00:19:19,536 --> 00:19:20,955 ‫- بالقرب من تلك الشجرة ‫- شجرة 258 00:19:22,081 --> 00:19:22,915 ‫شجرة 259 00:19:24,124 --> 00:19:24,917 ‫حسن 260 00:19:29,046 --> 00:19:30,464 ‫يجب عليك أن ترخي قيود يديّ 261 00:19:32,091 --> 00:19:34,509 ‫- لا أستطيع ‫- لا تستطيع؟ 262 00:19:36,637 --> 00:19:39,682 ‫حسن إذاً، سيتوجب عليك أن تخرج ‫عضوي عني، أليس كذلك؟ 263 00:19:42,226 --> 00:19:44,228 ‫هيا يا رجل، سأبلّل سروالي 264 00:19:56,866 --> 00:19:58,951 ‫أخرجه من السروال يا رجل ‫أنا أموت 265 00:20:09,419 --> 00:20:10,838 ‫يجب عليّ أن أميل إلى الأمام 266 00:20:10,963 --> 00:20:13,507 ‫وإلّا سأقطر على نفسي ‫هلّا أمسكت يديّ 267 00:20:25,770 --> 00:20:30,024 ‫- كان هذا يستحق الانتظار ‫- هلّا أسرعت 268 00:20:30,983 --> 00:20:32,985 ‫تستغرق هذه الأمور وقتاً يا (فيرغس) 269 00:20:34,444 --> 00:20:38,824 ‫إنه... من المذهل كيف تحتل ‫هذه التفاصيل الصغيرة هذه الأهمية 270 00:20:39,324 --> 00:20:40,159 ‫أليس كذلك؟ 271 00:20:42,202 --> 00:20:43,287 ‫أعده إلى الداخل الآن 272 00:20:45,372 --> 00:20:48,458 ‫- كفّ عن مضايقتي ‫- لا يمكنني القيام بذلك 273 00:20:49,418 --> 00:20:51,211 ‫إنه مجرد قطعة من اللحم 274 00:20:52,296 --> 00:20:55,049 ‫اللعنة! ‫إنه لا يعاني من أمراض خطيرة 275 00:21:04,433 --> 00:21:05,184 ‫شكراً لك 276 00:21:06,476 --> 00:21:08,938 ‫عانيت من مرض السيلان منذ سنتين 277 00:21:09,479 --> 00:21:11,481 ‫- وقمل العانة في (أولستر) ‫- هلّا أغلقت فمك 278 00:21:11,606 --> 00:21:14,276 ‫ولكن إجمالاً خدمني ذلك كثيراً 279 00:21:14,526 --> 00:21:17,654 ‫- هلّا دخلت ‫- لم أقصد أن أهينك يا (فيرغس) 280 00:21:23,077 --> 00:21:26,330 ‫- (فيرغس)؟ ‫- نعم 281 00:21:27,790 --> 00:21:30,835 ‫آسف... أعرف أن ذلك ‫لم يكن سهلاً جداً بالنسبة إليك 282 00:21:33,838 --> 00:21:35,464 ‫كان ذلك من دواعي سروري 283 00:21:41,887 --> 00:21:44,598 ‫لا، لا، كان من دواعي سروري أنا 284 00:21:45,766 --> 00:21:48,060 ‫صدقني، كان من دواعي سروري 285 00:21:51,438 --> 00:21:54,191 ‫- ما هذا؟ ‫- لا شيء يا رجل 286 00:21:54,483 --> 00:21:57,527 ‫- أخذني إلى الخارج لأتبوّل ‫- ألبسه غطاء الرأس 287 00:22:07,371 --> 00:22:08,413 ‫ما هذا؟ 288 00:22:08,705 --> 00:22:10,582 ‫لا شيء، إنه يملك حسّ الفكاهة ‫هذا كل ما في الأمر 289 00:22:10,707 --> 00:22:13,043 ‫عندما تكون مناوباً ستبقي فمك مغلقاً 290 00:22:14,378 --> 00:22:17,798 ‫- والآن اذهب ونم قليلاً ‫- أجل، نم قليلاً 291 00:22:36,441 --> 00:22:37,276 ‫هل تكلم؟ 292 00:22:40,320 --> 00:22:41,405 ‫ولم يضحكك؟ 293 00:22:44,074 --> 00:22:45,534 ‫خذ، تناول فطوراً 294 00:22:46,285 --> 00:22:47,577 ‫صباح الخير يا (فيرغس) 295 00:22:48,162 --> 00:22:51,498 ‫- هو يعرف اسمك إذاً؟ ‫- أجل، أخبرته 296 00:22:51,791 --> 00:22:53,458 ‫هل أنت أحمق؟ ‫تعال إلى هنا 297 00:22:55,127 --> 00:22:56,128 ‫قلت تعال إلى هنا 298 00:22:58,088 --> 00:22:59,298 ‫سأعود حالاً يا (جودي) 299 00:23:07,431 --> 00:23:09,516 ‫ستجري أقلّ قدر من التواصل ‫مع ذلك السجين 300 00:23:10,559 --> 00:23:11,185 ‫أجل، حسن 301 00:23:11,351 --> 00:23:12,269 ‫- أتعرف لماذا؟ ‫- لماذا؟ 302 00:23:12,394 --> 00:23:14,604 ‫لأنه سيتوجب علينا ربما ‫إطلاق النار عليه غداً 303 00:23:27,659 --> 00:23:29,369 ‫هل سبّبوا لك المتاعب يا (فيرغس)؟ 304 00:23:32,414 --> 00:23:33,373 ‫أمر طبيعي 305 00:23:34,917 --> 00:23:36,585 ‫هناك نوعان من الأشخاص 306 00:23:37,211 --> 00:23:39,088 ‫من يعطي ومن يأخذ 307 00:23:43,008 --> 00:23:44,093 ‫انزع الغطاء يا رجل 308 00:23:48,180 --> 00:23:49,139 ‫لا بأس في ذلك 309 00:23:52,226 --> 00:23:53,227 ‫أنا أفهم 310 00:23:55,229 --> 00:23:56,897 ‫لا تمانع إذا ثرثرت، أليس كذلك؟ 311 00:24:00,734 --> 00:24:02,694 ‫سأفهم من صمتك أنك لا تمانع 312 00:24:06,615 --> 00:24:08,575 ‫هناك نوعان يا (فيرغس) 313 00:24:09,409 --> 00:24:11,828 ‫العقرب والضفدع 314 00:24:13,538 --> 00:24:14,498 ‫أسبق لك أن سمعت بهما؟ 315 00:24:17,960 --> 00:24:20,379 ‫أراد العقرب أن يعبر نهراً 316 00:24:20,670 --> 00:24:21,881 ‫لكنه لا يستطيع السباحة 317 00:24:22,839 --> 00:24:24,967 ‫فذهب إلى الضفدع الذي يستطيع 318 00:24:25,425 --> 00:24:26,510 ‫وطلب منه إيصاله 319 00:24:27,386 --> 00:24:30,347 ‫قال الضفدع... إذا أوصلتك على ظهري 320 00:24:30,890 --> 00:24:32,057 ‫فستلسعني 321 00:24:33,183 --> 00:24:34,518 ‫أجاب العقرب 322 00:24:35,519 --> 00:24:36,979 ‫لن يكون من مصلحتي أن ألسعك 323 00:24:37,062 --> 00:24:39,398 ‫بما أنني سأكون على ظهرك ‫فسنغرق كلانا 324 00:24:40,815 --> 00:24:43,527 ‫فكر الضفدع في منطقه لبرهة ‫وقبل الصفقة 325 00:24:44,403 --> 00:24:46,280 ‫أخذ العقرب على ظهره 326 00:24:47,031 --> 00:24:48,448 ‫ونزل إلى المياه 327 00:24:49,408 --> 00:24:53,703 ‫وفي منتصف الطريق إلى الطرف الآخر ‫شعر برمح لاذع في جنبه 328 00:24:54,371 --> 00:24:58,042 ‫وأدرك أن العقرب قد لسعه ‫على الرغم من كل شيء 329 00:24:58,708 --> 00:25:02,129 ‫وبينما كان كلاهما يغرقان... تحت الأمواج 330 00:25:03,630 --> 00:25:05,715 ‫صرخ الضفدع 331 00:25:06,133 --> 00:25:08,885 ‫لماذا لسعتني أيها السيد عقرب؟ 332 00:25:09,636 --> 00:25:11,888 ‫سنغرق كلانا الآن 333 00:25:14,516 --> 00:25:16,226 ‫أجاب العقرب 334 00:25:18,812 --> 00:25:20,314 ‫ليس في يدي حيلة 335 00:25:21,648 --> 00:25:23,442 ‫ذلك الأمر في طينتي 336 00:25:26,320 --> 00:25:27,779 ‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ 337 00:25:29,448 --> 00:25:30,782 ‫يعني ما هو واضح 338 00:25:32,742 --> 00:25:37,081 ‫يفعل العقرب ‫ما هو في طينته 339 00:25:42,752 --> 00:25:45,755 ‫- انزع غطاء الرأس يا رجل ‫- لماذا؟ 340 00:25:47,007 --> 00:25:48,050 ‫لأنك طيب 341 00:25:50,344 --> 00:25:51,761 ‫وهذا في طينتك 342 00:26:10,530 --> 00:26:11,323 ‫أرأيت؟ 343 00:26:12,491 --> 00:26:15,577 ‫- كنت محقاً بشأنك ‫- لا تكن واثقاً جداً 344 00:26:17,246 --> 00:26:18,580 ‫(جودي) دائماً على حق 345 00:26:22,376 --> 00:26:24,461 ‫أين تحب أن تكون الآن يا رجل؟ 346 00:26:26,838 --> 00:26:28,007 ‫لا يهمّ أين 347 00:26:29,341 --> 00:26:30,217 ‫هيا يا رجل 348 00:26:31,843 --> 00:26:33,553 ‫لو أن هذه الحرب انتهت... 349 00:26:38,808 --> 00:26:40,352 ‫أن أشرب الجعة في حانة (ذا روك) 350 00:26:42,021 --> 00:26:44,231 ‫تنقصك المخيّلة يا (فيرغس) 351 00:26:45,024 --> 00:26:48,652 ‫فكّر في شيء أكثر... جاذبية 352 00:26:49,569 --> 00:26:50,279 ‫مثل ماذا؟ 353 00:26:51,655 --> 00:26:52,656 ‫مثل... 354 00:26:53,948 --> 00:26:55,492 ‫شرب الجعة في حانة (ذا ميترو) 355 00:26:59,413 --> 00:27:01,040 ‫شرب كأسي جعة في حانة (ذا روك) 356 00:27:01,331 --> 00:27:05,044 ‫أشرب جعة في حانة (ذا ميترو) ‫و(ديل) تشرب الـ(مارغريتا) 357 00:27:05,544 --> 00:27:07,879 ‫- من هي (ديل)؟ ‫- صديقة مميّزة 358 00:27:08,380 --> 00:27:09,048 ‫أجل 359 00:27:10,590 --> 00:27:13,593 ‫- أنا وأنت ذوقانا بسيطان ‫- أجل 360 00:27:14,178 --> 00:27:15,054 ‫إنها الأفضل 361 00:27:17,431 --> 00:27:19,308 ‫ولكنكم لا تحصلون على استراحة أبداً ‫أليس كذلك؟ 362 00:27:20,184 --> 00:27:21,893 ‫- وهل تحصلون أنتم؟ ‫- أجل 363 00:27:23,103 --> 00:27:25,147 ‫نقضي مدة خدمتنا وينتهي الأمر 364 00:27:26,898 --> 00:27:28,900 ‫ولكنكم لا تنتهون أبداً، أليس كذلك؟ 365 00:27:29,859 --> 00:27:31,195 ‫لا ننظر إلى الأمر بتلك الطريقة 366 00:27:33,988 --> 00:27:37,826 ‫- أتساءل مراراً كيف تقومون بذلك ‫- هذا يعتمد على ما تؤمن به 367 00:27:38,702 --> 00:27:41,705 ‫- ما الذي تؤمن به؟ ‫- أنه ممنوع أن تكونوا أنتم هنا 368 00:27:42,456 --> 00:27:43,707 ‫- بهذه البساطة ‫- أجل 369 00:27:48,170 --> 00:27:51,090 ‫- ألبسه ذلك الشيء يا (فيرغس) ‫- إنه يشعر بالحرّ 370 00:27:51,465 --> 00:27:55,760 ‫- ذلك غير هام، غطّ ذلك اللعين ‫- ليس لديك مشاعر أيتها المرأة 371 00:27:56,303 --> 00:27:58,388 ‫أنت! اصمت! 372 00:28:01,475 --> 00:28:04,144 ‫- أنت تجلب لنفسك المشاكل يا (فيرغس) ‫- حسن، حسن 373 00:28:04,894 --> 00:28:06,480 ‫- إنه جندي طيب ‫- اللعنة! 374 00:28:08,440 --> 00:28:10,024 ‫قلت: اصمت 375 00:28:13,570 --> 00:28:16,573 ‫- إنه يؤمن بالمستقبل ‫- هل ذلك صحيح؟ 376 00:28:44,934 --> 00:28:45,894 ‫هل تتألم كثيراً؟ 377 00:28:47,271 --> 00:28:48,147 ‫ليس كثيراً 378 00:28:53,067 --> 00:28:54,153 ‫النساء يسبّبن المشاكل 379 00:28:55,111 --> 00:28:58,072 ‫- أتعرف ذلك يا (فيرغس)؟ ‫- لم أكن أعرف 380 00:29:00,367 --> 00:29:04,120 ‫- بعض أنواع النساء هن كذلك ‫- ليس في يدها حيلة 381 00:29:09,168 --> 00:29:12,879 ‫لم تكن (ديل) مشكلة 382 00:29:13,004 --> 00:29:14,256 ‫لم تكن مشكلة على الإطلاق 383 00:29:15,424 --> 00:29:18,218 ‫- أكانت تعجبك؟ ‫- تكلم بصيغة الحاضر 384 00:29:18,510 --> 00:29:20,011 ‫أرجوك، أرجوك 385 00:29:21,430 --> 00:29:22,431 ‫أحبها 386 00:29:24,224 --> 00:29:25,517 ‫مهما كانت 387 00:29:29,103 --> 00:29:30,564 ‫أفكر فيها الآن 388 00:29:31,731 --> 00:29:33,024 ‫هلّا فكرت فيها أيضاً 389 00:29:35,569 --> 00:29:36,486 ‫أنا لا أعرفها 390 00:29:38,697 --> 00:29:41,366 ‫- أريدك أن تقوم بشيء من أجلي ‫- ماذا؟ 391 00:29:42,992 --> 00:29:45,912 ‫- إذا قتلوني... ‫- لا تفكر هكذا 392 00:29:47,206 --> 00:29:48,122 ‫ولكنهم سيفعلون 393 00:29:49,583 --> 00:29:51,251 ‫أمر مؤكد كما يلحق الليل بالنهار 394 00:29:51,710 --> 00:29:52,669 ‫يجب عليهم ذلك 395 00:29:54,504 --> 00:29:56,130 ‫أريدك أن تجدها 396 00:29:58,049 --> 00:29:59,593 ‫وتخبرها أنني كنت أفكر فيها 397 00:30:01,845 --> 00:30:05,474 ‫- وترى إذا كنت بخير ‫- أنا لا أعرفها 398 00:30:07,226 --> 00:30:08,602 ‫خذ صورتها، إنها... 399 00:30:10,103 --> 00:30:12,731 ‫تعال إلى هنا، إنها في جيبي الداخلي 400 00:30:18,945 --> 00:30:20,071 ‫خذ المحفظة كلها 401 00:30:20,322 --> 00:30:23,367 ‫- لن أحتاج إليها ‫- طلبت منك ألّا تتكلم هكذا 402 00:30:26,370 --> 00:30:27,829 ‫اذهب إلى صالون حلاقة (ميليز) 403 00:30:28,372 --> 00:30:29,623 ‫في (سبيتالفيلدز) 404 00:30:32,041 --> 00:30:34,544 ‫خذها إلى حانة (ذا ميترو) ‫لشرب الـ(مارغريتا) 405 00:30:35,962 --> 00:30:37,297 ‫لست مضطراً إلى إخبارها من أنت 406 00:30:37,381 --> 00:30:40,342 ‫- أخبرها أن (جودي) كان يفكر فيها... ‫- كفّ عن ذلك 407 00:30:57,942 --> 00:30:58,818 ‫أيها المتطوّع! 408 00:31:01,738 --> 00:31:02,947 ‫نحتاج إليك في الداخل 409 00:31:21,425 --> 00:31:22,426 ‫وردتنا معلومة... 410 00:31:23,927 --> 00:31:26,513 ‫استخدم الإنكليز معه الأساليب ‫الممكنة كلها وبدأ يتحدث 411 00:31:29,933 --> 00:31:31,351 ‫سيتوجب عليك قتله صباحاً 412 00:31:36,981 --> 00:31:37,941 ‫هل يناسبك ذلك؟ 413 00:31:39,568 --> 00:31:40,944 ‫أنا متطوّع في الجيش الإيرلندي ‫أليس كذلك؟ 414 00:31:41,069 --> 00:31:43,822 ‫جيد، كانت الشكوك قد بدأت تراودني ‫بشأنك في الأيام القليلة الماضية 415 00:31:44,155 --> 00:31:46,157 ‫- لستَ الوحيد ‫- اصمتي يا (جود) 416 00:31:48,452 --> 00:31:50,161 ‫من الأفضل أن تنام قليلاً ‫الليلة يا (فيرغس) 417 00:31:51,913 --> 00:31:54,833 ‫- (بيتر) ‫- ماذا؟ 418 00:31:56,292 --> 00:31:58,252 ‫أطلب الإذن لحراسة السجين الليلة 419 00:31:58,503 --> 00:31:59,463 ‫أنت مجنون 420 00:31:59,588 --> 00:32:01,840 ‫- لا تسمح له يا (بيتر) ‫- اصمتي يا (جودي) 421 00:32:01,965 --> 00:32:05,469 ‫- لمَ تريد أن تفعل ذلك؟ ‫- سيحسّن من شعوري تجاه الأمر 422 00:32:07,220 --> 00:32:09,973 ‫- هل أنت متأكد من ذلك؟ ‫- أجل، أنا متأكد 423 00:32:12,601 --> 00:32:13,435 ‫حسن 424 00:32:14,894 --> 00:32:16,020 ‫أنت رجل صالح يا (فيرغس) 425 00:32:26,823 --> 00:32:30,494 ‫- لا تبكِ ‫- أنا... أنا آسف 426 00:32:31,620 --> 00:32:32,454 ‫آسف 427 00:32:36,165 --> 00:32:37,542 ‫ساعدني 428 00:32:41,212 --> 00:32:44,048 ‫- كيف يمكنني مساعدتك؟ ‫- لا أعرف 429 00:32:45,884 --> 00:32:47,176 ‫لا أعرف 430 00:32:51,139 --> 00:32:52,557 ‫فقط ساعدني 431 00:32:57,854 --> 00:32:59,147 ‫أعطني سيجارة 432 00:33:17,373 --> 00:33:19,918 ‫أنا لا... أنا لا أدخن حتى 433 00:33:22,921 --> 00:33:25,799 ‫اعتقدت فقط أنه التصرف الصحيح 434 00:33:39,646 --> 00:33:41,940 ‫- اخلد إلى النوم الآن ‫- لا أريد أن أنام 435 00:33:44,400 --> 00:33:45,694 ‫أخبرني شيئاً ما 436 00:33:46,820 --> 00:33:47,612 ‫ماذا؟ 437 00:33:48,362 --> 00:33:49,238 ‫قصة 438 00:33:50,907 --> 00:33:53,242 ‫- مثل قصة الضفدع؟ ‫- والعقرب 439 00:33:54,160 --> 00:33:55,995 ‫لا... لا 440 00:33:57,914 --> 00:33:59,082 ‫قل لي أيّ شيء 441 00:34:01,167 --> 00:34:03,294 ‫- عندما كنت طفلاً... ‫- أجل 442 00:34:06,840 --> 00:34:08,299 ‫فكرت تفكير طفل 443 00:34:11,595 --> 00:34:13,221 ‫ولكن عندما أصبحت رجلاً 444 00:34:14,347 --> 00:34:16,265 ‫تخليت عن الأشياء الصبيانية 445 00:34:19,686 --> 00:34:20,687 ‫ماذا يعني ذلك؟ 446 00:34:23,482 --> 00:34:26,400 ‫- لا شيء ‫- لا شيء! 447 00:34:28,737 --> 00:34:29,863 ‫قل لي شيئاً ما 448 00:34:31,948 --> 00:34:32,782 ‫أيّ شيء 449 00:34:40,832 --> 00:34:44,377 ‫لستَ ذا نفع كبير... ‫أليس كذلك يا (فيرغس)؟ 450 00:34:47,296 --> 00:34:48,047 ‫أنا؟ 451 00:34:51,676 --> 00:34:52,468 ‫لا 452 00:34:54,387 --> 00:34:56,097 ‫أنا لست ذا نفع كبير 453 00:35:26,460 --> 00:35:27,336 ‫هيا قف 454 00:35:31,465 --> 00:35:32,551 ‫استدر إلى يمينك 455 00:35:35,344 --> 00:35:36,304 ‫اصعد 456 00:35:36,680 --> 00:35:37,471 ‫خطوة واحدة 457 00:35:39,641 --> 00:35:40,600 ‫استدر إلى يمينك 458 00:35:41,601 --> 00:35:42,518 ‫اذهب إلى الأمام 459 00:35:43,394 --> 00:35:44,312 ‫اصعد 460 00:35:51,570 --> 00:35:52,571 ‫والآن إلى اليسار 461 00:35:57,826 --> 00:36:00,954 ‫- أود القول نيابة عن الجيش الإيرلندي... ‫- دعه وشأنه 462 00:36:16,052 --> 00:36:19,598 ‫- انزع غطاء الرأس يا (فيرغس) ‫- لا 463 00:36:22,058 --> 00:36:24,518 ‫أريد أن أرى قليلاً ‫أرجوك، أرجوك 464 00:36:25,394 --> 00:36:27,063 ‫لا تجعلني أمت مثل حيوان 465 00:36:41,369 --> 00:36:42,829 ‫أنا مسرور لأنك من سيقتلني 466 00:36:44,873 --> 00:36:47,834 ‫- أتعرف ذلك يا (فيرغس)؟ ‫- لماذا؟ 467 00:36:48,668 --> 00:36:49,794 ‫لأنك صديقي 468 00:36:51,420 --> 00:36:53,214 ‫وأريدك أن تذهب إلى حانة (ذا ميترو) 469 00:36:54,007 --> 00:36:55,383 ‫كفّ عن ذلك الكلام الآن 470 00:36:57,969 --> 00:37:00,138 ‫قذف القرص لعبة سريعة ‫أليس كذلك يا (فيرغس)؟ 471 00:37:00,554 --> 00:37:01,514 ‫إنها الأسرع 472 00:37:01,848 --> 00:37:04,433 ‫- أسرع من الـ(كريكت)؟ ‫- الـ(كريكت) في مستوى أدنى 473 00:37:04,600 --> 00:37:07,812 ‫من المستحيل أن أهزمك ‫إذا هربت إذاً، أليس كذلك؟ 474 00:37:08,021 --> 00:37:10,523 ‫- لن تهرب ‫- ولكن لو فعلت... 475 00:37:11,482 --> 00:37:13,442 ‫أنت لن تطلق النار ‫على أخ من الخلف 476 00:37:13,609 --> 00:37:15,695 ‫(جودي)! 477 00:37:16,780 --> 00:37:19,448 ‫- أيها الوغد الغبي ‫- ماذا قلت؟ 478 00:37:19,741 --> 00:37:20,324 ‫أسرع؟ 479 00:37:20,408 --> 00:37:23,036 ‫- قلت: قف أيها الوغد ‫- يجب عليك أن تمسك بي أولاً 480 00:37:24,328 --> 00:37:25,413 ‫كنت أشارك في سباقات الميل 481 00:37:25,496 --> 00:37:26,998 ‫أربع مرات حول ملعب الـ(كريكت) 482 00:37:28,166 --> 00:37:29,208 ‫ماذا كان اسم تلك الرياضة؟ 483 00:37:29,458 --> 00:37:30,459 ‫- قذف القرص ‫- ماذا؟ 484 00:37:30,752 --> 00:37:32,170 ‫- قذف القرص ‫- ماذا؟ 485 00:37:35,924 --> 00:37:37,216 ‫أخبرتك أنني سريع يا رجل 486 00:37:44,432 --> 00:37:45,308 ‫لا تفعلها 487 00:37:51,940 --> 00:37:53,607 ‫(جودي)! 488 00:38:00,031 --> 00:38:02,408 ‫اصطفاف! ‫اتبعوني 489 00:38:04,493 --> 00:38:05,328 ‫إلى هنا 490 00:38:15,004 --> 00:38:16,881 ‫إلى هنا الآن 491 00:38:17,340 --> 00:38:19,092 ‫اهربي يا (جود) 492 00:38:21,469 --> 00:38:22,345 ‫اهربي 493 00:38:53,334 --> 00:38:54,210 ‫(فيرغس)! 494 00:38:55,628 --> 00:38:57,088 ‫هل عدت على الدراجة يا (تومي)؟ 495 00:39:00,383 --> 00:39:02,551 ‫- كيف هي أحوالك؟ ‫- بخير 496 00:39:02,969 --> 00:39:04,763 ‫ستلاحظ أنني لم أسألك ‫عن أي شيء 497 00:39:06,639 --> 00:39:08,724 ‫- ذلك تصرف حكيم يا (تومي) ‫- حسن إذاً... 498 00:39:08,850 --> 00:39:10,268 ‫أحب أن أتصرف بحكمة 499 00:39:14,563 --> 00:39:15,899 ‫ماذا تحتاج إذاً يا (فيرغس)؟ 500 00:39:18,234 --> 00:39:20,694 ‫- أريد عبور المياه إلى (بريطانيا) ‫- أحقاً؟ 501 00:39:22,113 --> 00:39:24,657 ‫- أريد الاختفاء مدة قصيرة ‫- أجل 502 00:39:26,785 --> 00:39:29,162 ‫هناك رجل أعرفه ‫يشحن المواشي إلى (لندن) 503 00:39:53,895 --> 00:39:54,603 ‫انطلق 504 00:40:02,987 --> 00:40:03,905 ‫الحقه 505 00:40:38,647 --> 00:40:42,110 ‫"(ميليز)" 506 00:40:47,323 --> 00:40:48,657 ‫"مفتوح" 507 00:40:49,868 --> 00:40:51,369 ‫"(ميليز)" 508 00:41:02,130 --> 00:41:02,964 ‫سنغلق 509 00:41:05,674 --> 00:41:06,592 ‫هل أنت أصمّ؟ 510 00:41:07,760 --> 00:41:10,096 ‫- أراك غداً يا (ديل) ‫- تصبحين على خير 511 00:41:11,514 --> 00:41:14,475 ‫- أتريد قصة شعر بالتحديد؟ ‫- أريد تشذيبه قليلاً 512 00:41:15,351 --> 00:41:16,102 ‫هيا 513 00:41:34,120 --> 00:41:36,705 ‫- هل نصحك بنا أحد؟ ‫- نوعاً ما 514 00:41:37,373 --> 00:41:38,082 ‫من؟ 515 00:41:40,459 --> 00:41:43,087 ‫- رجل أعمل معه ‫- ما اسمه؟ 516 00:41:44,588 --> 00:41:47,550 ‫- ألا تصل المياه إلى أظافرك؟ ‫- وما شأنك أنت؟ 517 00:41:48,092 --> 00:41:48,927 ‫لا شيء 518 00:41:51,720 --> 00:41:53,597 ‫- هل أنت أمريكي؟ ‫- لا 519 00:41:53,932 --> 00:41:55,849 ‫- أنت لست بريطانياً ‫- لا 520 00:41:56,767 --> 00:41:59,478 ‫- هل أنت اسكتلندي؟ ‫- كيف حزرت؟ 521 00:42:00,188 --> 00:42:01,647 ‫من اللكنة على ما أظن 522 00:42:03,024 --> 00:42:03,899 ‫وكيف هي؟ 523 00:42:06,277 --> 00:42:07,570 ‫مثل الترياق 524 00:42:10,864 --> 00:42:11,950 ‫ضحكة جميلة 525 00:42:21,209 --> 00:42:23,586 ‫تفضل... سيسعدها ذلك 526 00:42:25,754 --> 00:42:28,049 ‫- من هي؟ ‫- لا أعرف 527 00:42:28,216 --> 00:42:29,050 ‫من هي؟ 528 00:42:31,844 --> 00:42:33,679 ‫حسن، أعتقد أن هذا جائز 529 00:42:48,944 --> 00:42:53,949 ‫"(ذا ميترو)" 530 00:43:04,627 --> 00:43:05,628 ‫مرحباً يا (ديل) 531 00:43:07,046 --> 00:43:07,880 ‫مرحباً يا عزيزي 532 00:43:09,215 --> 00:43:11,217 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- لا بأس 533 00:43:15,096 --> 00:43:17,015 ‫- أجل، ماذا ستشرب؟ ‫- زجاجة جعة (غينيس) 534 00:43:18,766 --> 00:43:19,892 ‫زجاجة جعة (غينيس) 535 00:43:23,271 --> 00:43:24,355 ‫أرأيت ذلك يا (كول)؟ 536 00:43:24,688 --> 00:43:26,607 ‫- رأيت ماذا يا (ديل)؟ ‫- نظر إليّ بإعجاب 537 00:43:26,815 --> 00:43:27,566 ‫حقاً؟ 538 00:43:28,276 --> 00:43:30,653 ‫- قصصت شعره تواً ‫- حقاً؟ 539 00:43:30,819 --> 00:43:33,072 ‫- ما رأيك إذاً؟ ‫- جميل 540 00:43:38,411 --> 00:43:40,121 ‫انظر، ها قد فعلها مجدداً 541 00:43:40,579 --> 00:43:42,415 ‫- رأيت تلك النظرة ‫- وماذا تسمي تلك النظرة؟ 542 00:43:42,581 --> 00:43:43,582 ‫كانت تلك نظرة إعجاب 543 00:43:45,834 --> 00:43:47,420 ‫اطلب منه أن يسألني ماذا أشرب 544 00:43:47,878 --> 00:43:49,630 ‫تريد أن تعرف إذا كنتَ تريد أن تعرف ‫ماذا تشرب 545 00:43:49,755 --> 00:43:50,881 ‫كأس (مارغريتا) 546 00:43:58,889 --> 00:44:00,308 ‫يستطيع أن ينظر الآن 547 00:44:05,020 --> 00:44:06,814 ‫اسأله إذا كان يحب قصة شعره 548 00:44:07,898 --> 00:44:09,775 ‫تريد أن تعرف إذا كان شعرك ‫يعجبك يا سيدي 549 00:44:10,943 --> 00:44:12,195 ‫أخبرها أنني سعيد جداً به 550 00:44:13,112 --> 00:44:14,322 ‫إنه اسكتلندي يا (كول) 551 00:44:15,656 --> 00:44:16,865 ‫- أنت اسكتلندي؟ ‫- أجل 552 00:44:17,658 --> 00:44:19,618 ‫- ماذا قال؟ ‫- وافق على أنه اسكتلندي 553 00:44:21,579 --> 00:44:25,958 ‫- وماذا تظن أنه يمكن أن يكون اسمه؟ ‫- لا فكرة عندي عن الموضوع 554 00:44:26,584 --> 00:44:28,043 ‫- (جيمي) ‫- (جيمي) 555 00:44:28,961 --> 00:44:30,338 ‫(جيمي)، هذا ما قاله 556 00:44:31,797 --> 00:44:32,715 ‫مرحباً يا (جيمي) 557 00:44:34,633 --> 00:44:35,551 ‫مرحباً يا (ديل) 558 00:44:40,264 --> 00:44:41,224 ‫غني لنا أغنية يا (ديل) 559 00:44:41,349 --> 00:44:43,601 ‫- اغرب يا (دايف) ‫- هيا يا عزيزتي 560 00:44:44,352 --> 00:44:46,770 ‫- تعرفين ماذا أحب ‫- على رسلك 561 00:44:58,073 --> 00:45:00,701 ‫- إلى أين تظنين نفسك ذاهبة إذاً؟ ‫- اغرب من هنا يا (دايف) 562 00:45:00,951 --> 00:45:03,912 ‫- كفّ عن مضايقتي ‫- أيتها البقرة 563 00:45:15,508 --> 00:45:17,343 ‫أكره نبرة العنف هذه 564 00:45:17,760 --> 00:45:19,845 ‫- هيا، ادخلي إلى هناك ‫- كفّ عن دفعي 565 00:45:21,180 --> 00:45:22,473 ‫هذه آخر مرة 566 00:46:10,438 --> 00:46:12,022 ‫- جولة واحدة ‫- هيا 567 00:46:17,570 --> 00:46:19,738 ‫(بات) من معجبي رياضة الـ(كريكيت) ‫أليس كذلك؟ 568 00:46:20,739 --> 00:46:21,865 ‫اسمي ليس (بات) 569 00:46:22,115 --> 00:46:22,991 ‫اسمي (جيم) 570 00:46:23,992 --> 00:46:26,579 ‫أجل، حسن، لا يهمّني مطلقاً ‫إذا كان (بات) أو (جيم) أو (ميك) 571 00:46:26,704 --> 00:46:28,997 ‫ما دمت تتذكر أنك لست في ‫ملعب (لورد)، اتفقنا؟ 572 00:46:40,468 --> 00:46:44,430 ‫- إذاً... أرى أنك زبون دائم يا سيدي ‫- أهذا أمر جيد أم سيئ؟ 573 00:46:45,306 --> 00:46:46,098 ‫حسن... 574 00:46:47,308 --> 00:46:50,060 ‫يتسنّى لك أن تقول: أحضر لي المشروب ‫المعتاد يا (كول)، وأشياء من ذلك القبيل 575 00:46:54,022 --> 00:46:54,732 ‫تفضل 576 00:46:56,359 --> 00:46:58,611 ‫- لنسمّ هذا المشروب المعتاد ‫- شكراً 577 00:46:59,320 --> 00:47:02,030 ‫- لا، لا، إنه على حسابي ‫- شكراً جزيلاً لك 578 00:47:05,117 --> 00:47:06,410 ‫تستطيع أن تخرجها إذا أردت 579 00:47:10,038 --> 00:47:11,374 ‫جئت لرؤيتها، أليس كذلك؟ 580 00:47:12,333 --> 00:47:13,751 ‫اسمع، هناك ما يجب عليّ إخبارك به 581 00:47:13,876 --> 00:47:15,419 ‫- إنها... ‫- إنها ماذا؟ 582 00:47:17,212 --> 00:47:18,046 ‫حان دورها 583 00:47:26,138 --> 00:47:30,351 ‫"أعرف كل ما يجب عليّ معرفته" 584 00:47:30,476 --> 00:47:33,521 ‫"عن لعبة البكاء" 585 00:47:37,483 --> 00:47:40,528 ‫"نلت نصيبي..." 586 00:47:41,320 --> 00:47:44,407 ‫"من لعبة البكاء" 587 00:47:48,536 --> 00:47:52,831 ‫- "هناك القبلات في البداية" ‫- "القبلات" 588 00:47:53,666 --> 00:47:57,169 ‫"ثم هناك التنهّدات" 589 00:47:57,461 --> 00:48:02,383 ‫"ومن ثم وقبل أن تعرف أين أنت" 590 00:48:02,550 --> 00:48:06,011 ‫"تقول الوداع" 591 00:48:08,013 --> 00:48:12,225 ‫"قريباً في يوم ما سأخبر القمر" 592 00:48:12,351 --> 00:48:15,228 ‫"عن لعبة البكاء" 593 00:48:19,149 --> 00:48:22,486 ‫"وإذا كان يعرف..." 594 00:48:23,111 --> 00:48:26,031 ‫"لعلّه سيفسر لي" 595 00:48:30,285 --> 00:48:34,415 ‫- "لماذا هناك وجع قلوب" ‫- "وجع قلوب" 596 00:48:35,416 --> 00:48:38,711 ‫"ولماذا هناك دموع" 597 00:48:39,294 --> 00:48:41,464 ‫"وما الذي يجب عليّ فعله" 598 00:48:41,589 --> 00:48:44,132 ‫"حتى لا أشعر بالكآبة" 599 00:48:44,216 --> 00:48:47,720 ‫"عندما يتلاشى الحب" 600 00:48:49,722 --> 00:48:52,725 ‫"لا أريد المزيد..." 601 00:48:54,352 --> 00:48:57,605 ‫"من لعبة البكاء" 602 00:49:00,273 --> 00:49:03,068 ‫"لا أريد المزيد..." 603 00:49:04,862 --> 00:49:07,740 ‫"من لعبة البكاء" 604 00:49:13,621 --> 00:49:16,289 ‫"لا أعرف ماذا قلت لتجعلني ‫أحبك كثيراً" 605 00:49:16,624 --> 00:49:19,752 ‫"أعرف فقط أنني لا أريد ‫أن أدعك تذهب" 606 00:49:19,877 --> 00:49:22,212 ‫- إنه لا يزال ينظر يا (كول) ‫- مثابر 607 00:49:22,380 --> 00:49:24,923 ‫- إنها صفة جيدة في الرجل ‫- إنها خصلة رائعة 608 00:49:25,424 --> 00:49:28,135 ‫- ربما يريد شيئاً ما ‫- ربما هو كذلك 609 00:49:28,511 --> 00:49:30,554 ‫- اسأله ‫- اسأليه بنفسك 610 00:49:32,180 --> 00:49:33,265 ‫أخبرني إذاً... 611 00:49:35,393 --> 00:49:38,061 ‫- يريد الجميع شيئاً ‫- ليس أنا 612 00:49:38,228 --> 00:49:40,063 ‫ليس أنت؟ ‫يا له من أمر عجيب! 613 00:49:40,606 --> 00:49:42,650 ‫كم أنه محافظ وعجيب ‫أليس كذلك يا (كول)؟ 614 00:49:44,026 --> 00:49:46,194 ‫- هل أنت محافظ؟ ‫- لا بد أنني كذلك 615 00:49:46,487 --> 00:49:49,239 ‫- حصلت على النقود يا (ديل) ‫- اغرب من هنا يا (ديل) 616 00:49:49,532 --> 00:49:51,116 ‫- أنت وعدتني ‫- حقاً؟ 617 00:49:51,199 --> 00:49:52,367 ‫أجل، فعلت 618 00:49:53,326 --> 00:49:54,202 ‫أليس كذلك؟ 619 00:49:54,787 --> 00:49:55,913 ‫هيا! 620 00:50:00,668 --> 00:50:01,919 ‫نستقبل الأصناف كلها 621 00:50:03,336 --> 00:50:06,674 ‫- ومن هو؟ ‫- إنه من يجب عليها الفرار مبتعدةً عنه 622 00:50:07,675 --> 00:50:08,759 ‫لماذا لا تهرب إذاً؟ 623 00:50:09,677 --> 00:50:12,137 ‫من يعرف أسرار قلوب البشر؟ 624 00:50:14,097 --> 00:50:17,059 ‫"لا يهمني يا عزيزي ‫ما دمنا مع بعضنا" 625 00:50:17,518 --> 00:50:20,688 ‫"لأنك بدأت بشيء، ألا ترى؟" 626 00:50:20,979 --> 00:50:24,232 ‫"ومنذ أن التقينا كان لك تأثير فيّ" 627 00:50:24,983 --> 00:50:27,277 ‫- حسن، تصبح على خير ‫- لا يمكنك الدخول إلى هنا يا عزيزي 628 00:50:28,654 --> 00:50:30,531 ‫- أنت قاصر على أي حال ‫- أنا لست كذلك 629 00:50:30,823 --> 00:50:32,365 ‫- بلى، أنت كذلك ‫- لست كذلك 630 00:50:32,616 --> 00:50:33,451 ‫لا، لا يمكنك الدخول 631 00:50:36,829 --> 00:50:38,706 ‫- لا تكوني هكذا ‫- سمعتَني 632 00:50:38,831 --> 00:50:41,249 ‫حصلنا على ألف جنيه فجأة ‫أليس كذلك؟ 633 00:50:41,625 --> 00:50:44,587 ‫- تحدثي إلي أيتها العاهرة الغبية ‫- اغرب من هنا يا (دايف) 634 00:50:45,420 --> 00:50:46,254 ‫مرحباً 635 00:50:48,591 --> 00:50:49,257 ‫مرحباً 636 00:50:49,800 --> 00:50:51,635 ‫- نسيت حقيبتك ‫- شكراً لك 637 00:50:51,760 --> 00:50:53,345 ‫- ومن هو؟ ‫- (جيمي) 638 00:50:54,054 --> 00:50:55,347 ‫- إنه هو، أليس كذلك؟ ‫- ربما 639 00:51:01,687 --> 00:51:03,731 ‫- إنهم يكوّنون فكرة خاطئة ‫- عاهرة 640 00:51:03,856 --> 00:51:06,233 ‫- ماذا قلت؟ ‫- جميعهم يكونون فكرةً خاطئة 641 00:51:06,316 --> 00:51:09,528 ‫- عاهرة نحيفة قذرة ‫- ساحر 642 00:51:09,778 --> 00:51:11,489 ‫- ماذا أفعل؟ ‫- اكسر عنقه 643 00:51:12,322 --> 00:51:13,281 ‫لا، لا تفعل 644 00:51:14,241 --> 00:51:16,785 ‫سيبعد قدمه ببطء يا (دافيد) 645 00:51:16,952 --> 00:51:19,538 ‫وبعدها ستذهب إلى المنزل ‫مثل الفتى المطيع 646 00:51:19,747 --> 00:51:22,249 ‫- أتسمع؟ ‫- عاهرة 647 00:51:25,168 --> 00:51:26,169 ‫هيا يا عزيزي 648 00:51:33,218 --> 00:51:35,763 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل، شكراً لك 649 00:51:37,097 --> 00:51:38,223 ‫ما كان سبب ذلك؟ 650 00:51:39,517 --> 00:51:41,309 ‫يريدني أن أؤدّي عملاً له 651 00:51:42,435 --> 00:51:44,730 ‫- تأدية عمل؟ ‫- أنت تعرف... 652 00:51:46,439 --> 00:51:47,440 ‫هل أنت رياضيّة؟ 653 00:51:48,358 --> 00:51:50,611 ‫لا يا إلهي! ‫أنا مصفّفة شعر 654 00:51:53,113 --> 00:51:53,989 ‫إنه ينهض 655 00:51:56,366 --> 00:51:58,326 ‫لا يمكنك أن تتركني الآن، أليس كذلك؟ 656 00:52:15,052 --> 00:52:17,262 ‫- تريد أن أدعوك إلى الدخول، أليس كذلك؟ ‫- لا 657 00:52:17,387 --> 00:52:19,431 ‫- أنا لم أقل ذلك ‫- أنا لست رخيصة، أنت تعرف ذلك 658 00:52:19,932 --> 00:52:21,767 ‫صوتي عالٍ ‫ولكنني لست رخيصة أبداً 659 00:52:22,810 --> 00:52:23,602 ‫أنت 660 00:52:26,438 --> 00:52:28,732 ‫أيتها العاهرة الغبيّة الجبانة 661 00:52:29,942 --> 00:52:32,402 ‫إذا قبّلتني سيغضبه ذلك 662 00:52:48,627 --> 00:52:50,462 ‫إذا طلبت مني أن أقابلك غداً... 663 00:52:50,963 --> 00:52:52,840 ‫فسيقوده ذلك إلى الجنون 664 00:52:54,842 --> 00:52:58,303 ‫- أين؟ ‫- في صالون (ميليز) في الخامسة والنصف 665 00:53:13,485 --> 00:53:15,988 ‫- انظر إليّ تلك النظرة مجدداً ‫- أي نظرة؟ 666 00:53:16,529 --> 00:53:18,240 ‫النظرة التي رمقتني بها ‫في حانة (ذا ميترو) 667 00:53:23,746 --> 00:53:25,455 ‫لم يكن يجدر بك إحضارها يا عزيزي 668 00:53:29,126 --> 00:53:31,419 ‫- ما سبب ذلك؟ ‫- إنهم يشعرون بالغيرة 669 00:53:31,544 --> 00:53:33,631 ‫- لماذا؟ ‫- أنا أتساءل عن السبب 670 00:53:49,938 --> 00:53:53,859 ‫- حان وقت أن تفعل شيئاً، أليس كذلك؟ ‫- مثل ماذا؟ 671 00:53:54,526 --> 00:53:56,111 ‫تغازلني أو ما شابه 672 00:53:56,278 --> 00:53:57,612 ‫أليست تلك طريقة سير الأمور؟ 673 00:53:58,781 --> 00:53:59,657 ‫لا بد أنها كذلك 674 00:54:04,912 --> 00:54:06,747 ‫ألك صديقة خاصة يا (جيمي)؟ 675 00:54:07,205 --> 00:54:09,041 ‫- ماذا تعنين بخاصة؟ ‫- أتريد واحدة؟ 676 00:54:09,667 --> 00:54:11,126 ‫يا إلهي! 677 00:54:13,170 --> 00:54:14,379 ‫يا إلهي! 678 00:54:16,548 --> 00:54:17,507 ‫أهذا (دايف)؟ 679 00:54:18,300 --> 00:54:20,385 ‫هناك أمور يجب على الفتاة ‫أن تتحمّلها 680 00:54:22,595 --> 00:54:23,806 ‫أنا مذعورة يا (جيمي) 681 00:54:24,056 --> 00:54:25,348 ‫تلك ليست شخصيته 682 00:54:30,478 --> 00:54:31,897 ‫اغرب من هنا يا (دايف) 683 00:54:34,983 --> 00:54:36,068 ‫رجل صعب، أليس كذلك؟ 684 00:54:37,736 --> 00:54:41,448 ‫- هل ستكونين بخير بمفردك؟ ‫- لكنني لست بمفردي 685 00:54:41,949 --> 00:54:42,783 ‫أليس كذلك؟ 686 00:54:54,044 --> 00:54:55,462 ‫لن يضرّك الدخول 687 00:54:59,632 --> 00:55:02,094 ‫- أترغب في مشروب؟ ‫- أجل، لطفاً 688 00:55:02,344 --> 00:55:04,512 ‫- ماذا تريد؟ ‫- (ويسكي) 689 00:55:10,894 --> 00:55:12,645 ‫أجل، أنت! 690 00:55:13,605 --> 00:55:14,689 ‫هيا يا (ديل) 691 00:55:15,523 --> 00:55:18,861 ‫- يوجد شخص في الخارج ‫- يا إلهي! 692 00:55:20,070 --> 00:55:21,822 ‫(ديل) 693 00:55:23,448 --> 00:55:24,241 ‫مرحباً 694 00:55:24,407 --> 00:55:26,076 ‫(ستيرلنغ موس) 695 00:55:26,284 --> 00:55:27,244 ‫أنا (دايف) 696 00:55:27,535 --> 00:55:29,955 ‫هيا يا (ديل)، تحدثي إلي 697 00:55:30,247 --> 00:55:31,456 ‫بالتأكيد يا (دايف) 698 00:55:31,581 --> 00:55:32,499 ‫هيا 699 00:55:33,041 --> 00:55:33,876 ‫(ديل) 700 00:55:34,334 --> 00:55:37,129 ‫- أنت! تلك ملابسي ‫- خذ ملابسك 701 00:55:37,337 --> 00:55:41,716 ‫- لا ترمي ملابسي من النافذة ‫- اغرب من هنا إلى (إسكس) 702 00:55:41,800 --> 00:55:43,301 ‫أيتها المجنونة 703 00:55:45,262 --> 00:55:47,014 ‫لا ترمي ملابسي 704 00:55:50,142 --> 00:55:52,477 ‫خذ سمكتك الذهبية الغبية أيضاً 705 00:55:54,562 --> 00:55:56,314 ‫سمكتي! 706 00:56:01,319 --> 00:56:02,362 ‫قاتلة! 707 00:56:07,826 --> 00:56:08,618 ‫آسفة 708 00:56:10,829 --> 00:56:14,582 ‫- كيف قاد السيارة وعنقه في دعامة؟ ‫- لا بد أنه مغرم ليتمكن من فعل ذلك 709 00:56:15,250 --> 00:56:17,002 ‫إنه لا يعرف معنى كلمة حب 710 00:56:18,796 --> 00:56:22,090 ‫- هل عاش هنا معك؟ ‫- حاول ذلك 711 00:56:24,426 --> 00:56:25,635 ‫هلّا جلست 712 00:56:27,345 --> 00:56:28,263 ‫ماذا بشأن هذا الرجل؟ 713 00:56:30,808 --> 00:56:31,766 ‫كان مختلفاً 714 00:56:34,019 --> 00:56:34,895 ‫كيف كان مختلفاً؟ 715 00:56:35,854 --> 00:56:37,647 ‫مختلفاً بطرق الاختلاف الممكنة كلها 716 00:56:39,524 --> 00:56:40,483 ‫أخبريني عنه 717 00:56:42,319 --> 00:56:42,986 ‫لا 718 00:56:47,490 --> 00:56:48,366 ‫هل يجب أن أذهب؟ 719 00:56:49,910 --> 00:56:50,743 ‫أجل 720 00:57:10,305 --> 00:57:11,056 ‫لا 721 00:57:14,852 --> 00:57:16,103 ‫هل فعلت ذلك له؟ 722 00:57:18,396 --> 00:57:21,649 ‫- أتريد أن تعرف كيف قبّلته؟ ‫- أجل 723 00:57:23,068 --> 00:57:25,820 ‫- أتشعر بالغيرة؟ ‫- ربما 724 00:57:27,739 --> 00:57:28,740 ‫هذا جيد 725 00:58:25,172 --> 00:58:26,423 ‫ماذا كان سيعتقد؟ 726 00:58:27,715 --> 00:58:29,051 ‫لا يمكنه أن يعتقد شيئاً 727 00:58:30,010 --> 00:58:31,053 ‫إنه متوفّى 728 00:58:36,183 --> 00:58:37,184 ‫في (أيرلندا) 729 00:58:37,309 --> 00:58:38,393 ‫كان جندياً 730 00:58:38,936 --> 00:58:41,271 ‫- ذهب إلى هناك مثل الأحمق ‫- أتشتاقين إليه؟ 731 00:58:42,522 --> 00:58:43,690 ‫ماذا تعتقد؟ 732 00:58:45,733 --> 00:58:46,776 ‫أعتقد أنك تشتاقين إليه 733 00:58:48,195 --> 00:58:49,821 ‫تقول ذلك مثل الرجل المحترم 734 00:58:50,905 --> 00:58:53,491 ‫- حقاً؟ ‫- كما لو أنك مهتم 735 00:59:03,085 --> 00:59:05,045 ‫لا يمكنك البقاء، أنت تعرف ذلك 736 00:59:06,129 --> 00:59:07,214 ‫لم أعتقد أنه يمكنني ذلك 737 00:59:08,881 --> 00:59:10,133 ‫رجل محترم حقيقي 738 00:59:15,638 --> 00:59:18,475 ‫- ألا يجب أن تكوني في حداد؟ ‫- أنا كذلك 739 00:59:39,704 --> 00:59:47,087 ‫"سيكون هناك عصافير زرقاء" 740 00:59:48,171 --> 00:59:50,507 ‫"على الجروف في (دوفر)" 741 00:59:50,632 --> 00:59:51,799 ‫اسمعي يا (ديل)، أنا آسف 742 00:59:52,009 --> 00:59:54,511 ‫- اغرب من هنا يا (دايف) ‫- لا، لا تطرديني 743 00:59:55,012 --> 00:59:57,764 ‫- اعتذرت، أليس كذلك؟ ‫- بلى، سمعتك 744 00:59:58,223 --> 00:59:59,266 ‫أتسمع يا (جيمي)؟ 745 01:00:02,352 --> 01:00:04,146 ‫كنت سأطلب منها رقصة فحسب 746 01:00:05,563 --> 01:00:06,398 ‫هلّا رقصنا 747 01:00:09,567 --> 01:00:16,824 ‫"سيكون هناك حب وضحكات" 748 01:00:17,367 --> 01:00:18,743 ‫هل كان يأتي إلى هنا أيضاً؟ 749 01:00:19,286 --> 01:00:21,829 ‫- هل أنت مهوّس بهذا الأمر؟ ‫- ربما 750 01:00:23,248 --> 01:00:24,707 ‫كان يأتي أحياناً 751 01:00:25,542 --> 01:00:26,626 ‫هل كان يرقص معك؟ 752 01:00:28,128 --> 01:00:29,629 ‫ماذا تريد مني يا (جيمي)؟ 753 01:00:31,839 --> 01:00:34,092 ‫- أريد أن أعتني بك ‫- ماذا يعني ذلك؟ 754 01:00:36,636 --> 01:00:39,639 ‫- إنه شيء سمعت أحداً ما يقوله مرة ‫- أتعني ما تقوله؟ 755 01:00:40,098 --> 01:00:40,890 ‫أجل 756 01:00:42,142 --> 01:00:42,934 ‫لماذا؟ 757 01:00:45,937 --> 01:00:47,439 ‫لن تصدقيني إذا أخبرتك 758 01:00:47,564 --> 01:00:52,985 ‫"سيزهر الوادي مجدداً" 759 01:00:55,029 --> 01:01:01,536 ‫- "سينام (جوني)..." ‫- "سينام (جوني)..." 760 01:01:01,828 --> 01:01:07,875 ‫- "في غرفته الصغيرة مجدداً" ‫- "في غرفته الصغيرة مجدداً" 761 01:01:08,251 --> 01:01:14,799 ‫"سيكون هناك حب وضحكات" 762 01:01:14,882 --> 01:01:16,468 ‫أنت لا تخدعني، أليس كذلك؟ 763 01:01:17,552 --> 01:01:19,221 ‫لأن (ديل) لا تطيق ذلك 764 01:01:21,013 --> 01:01:21,848 ‫لا 765 01:01:23,225 --> 01:01:25,268 ‫إنها تغضب كثيراً 766 01:01:28,355 --> 01:01:32,317 ‫"انتظر فقط" 767 01:01:32,484 --> 01:01:39,782 ‫"وسترى" 768 01:01:53,630 --> 01:01:54,672 ‫صبّ له كأساً أيضاً 769 01:01:59,469 --> 01:02:00,178 ‫اشرب 770 01:02:01,179 --> 01:02:03,848 ‫- ما هذا؟ ‫- أنا أؤمن بالخرافات، اشرب 771 01:02:08,019 --> 01:02:09,146 ‫لا يمكنك أن تتركني الآن 772 01:02:11,189 --> 01:02:13,400 ‫السؤال هو: ‫أيمكنك المتابعة حتى النهاية؟ 773 01:02:13,525 --> 01:02:16,110 ‫- هذا يعتمد على الأمر ‫- هذا لا يعتمد على شيء 774 01:02:20,740 --> 01:02:21,533 ‫في جرعة واحدة 775 01:02:32,960 --> 01:02:34,337 ‫ما الذي تفكر فيه يا عزيزي؟ 776 01:02:36,173 --> 01:02:38,175 ‫- أفكر في رجلك ‫- لماذا؟ 777 01:02:39,259 --> 01:02:40,968 ‫أتساءل لمَ تحتفظين بأغراضه 778 01:02:41,844 --> 01:02:45,432 ‫أخبرتك... أنا أؤمن بالخرافات 779 01:02:47,559 --> 01:02:49,436 ‫هل سبق له أن أخبرك أنك جميلة؟ 780 01:02:51,688 --> 01:02:52,647 ‫دائماً 781 01:02:54,524 --> 01:02:55,567 ‫حتى الآن 782 01:02:57,151 --> 01:03:00,197 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- إنه يعتني بي 783 01:03:00,780 --> 01:03:02,199 ‫إنه رجل محترم أيضاً 784 01:03:24,095 --> 01:03:25,597 ‫انتظر دقيقة واحدة فقط 785 01:03:57,795 --> 01:03:59,839 ‫- هل كان سيمانع؟ ‫- لا 786 01:04:18,107 --> 01:04:19,401 ‫كنت تعرف، أليس كذلك؟ 787 01:04:23,070 --> 01:04:24,238 ‫يا للهول! 788 01:04:27,534 --> 01:04:29,076 ‫يا للهول! أشعر بالغثيان 789 01:04:30,828 --> 01:04:31,829 ‫لا تذهب يا (جيمي) 790 01:04:35,583 --> 01:04:37,835 ‫آسفة، ظننت أنك تعرف 791 01:04:48,846 --> 01:04:51,223 ‫ماذا كنت تفعل في الحانة ‫إذا لم تكن تعرف؟ 792 01:04:55,061 --> 01:04:56,103 ‫أنا أنزف 793 01:05:06,030 --> 01:05:09,158 ‫لا بأس يا (جيمي)، يمكنني تحمل ذلك ‫ولكن ليس على الوجه 794 01:05:13,162 --> 01:05:15,081 ‫فأنا لم أعد شابة 795 01:05:19,251 --> 01:05:20,962 ‫إنه أمر مضحك كيف تسير الأمور 796 01:05:21,379 --> 01:05:22,672 ‫ألا تجد الأمر كذلك يا (جيمي)؟ 797 01:05:23,965 --> 01:05:25,592 ‫لا تسير كما تتوقعها أبداً 798 01:05:30,888 --> 01:05:31,806 ‫أنا آسف 799 01:05:33,265 --> 01:05:34,141 ‫أتعني ذلك؟ 800 01:05:34,601 --> 01:05:36,519 ‫لا تذهب! قل شيئاً 801 01:05:41,483 --> 01:05:42,442 ‫يا للهول! 802 01:06:14,766 --> 01:06:18,436 ‫"قد لا يكون هذا الحب هو غايتك" 803 01:06:19,521 --> 01:06:22,482 ‫"أخبرني ما الذي تبحث عنه" 804 01:06:23,566 --> 01:06:26,778 ‫"سأفهم أنه لم يكن..." 805 01:06:32,116 --> 01:06:33,868 ‫"انسَ المستقبل..." 806 01:06:33,993 --> 01:06:35,161 ‫لقد عاد يا (كول) 807 01:06:36,538 --> 01:06:37,371 ‫مرحباً 808 01:06:37,789 --> 01:06:39,290 ‫لا أريد أياً من تلك النظرات يا (كول) 809 01:06:39,457 --> 01:06:40,583 ‫إنها لا تعني شيئاً 810 01:06:40,667 --> 01:06:43,252 ‫- كفّي عن ذلك يا (ديل) ‫- لا، قل له أن يذهب إلى الجحيم 811 01:06:43,377 --> 01:06:45,672 ‫تريدني أن أخبرك ‫أن تذهب إلى الجحيم 812 01:06:45,797 --> 01:06:48,174 ‫- أنا آسف ‫- قل له أن يكفّ عن تشويش (ديل) 813 01:06:48,257 --> 01:06:49,801 ‫- (ديل) ‫- أخبره أن ذلك يسبب الألم 814 01:06:49,926 --> 01:06:53,179 ‫- يجب عليّ أن أتحدث إليها يا (كول) ‫- يقول إن عليه أن يتحدث إليك 815 01:06:53,262 --> 01:06:54,722 ‫- هيا يا (ديل) ‫- إلى أين؟ 816 01:06:54,806 --> 01:06:56,974 ‫أخبره أن يذهب إلى الجحيم ‫مجدداً يا (كول) 817 01:07:15,827 --> 01:07:20,915 ‫"(ديل)، أعتذر عن ضربي لك ‫(جيمي)" 818 01:07:24,752 --> 01:07:28,798 ‫"لماذا كان هناك ألم" 819 01:07:29,799 --> 01:07:32,969 ‫"ولماذا هناك دموع" 820 01:07:33,511 --> 01:07:38,516 ‫"النتيجة 35" 821 01:07:42,436 --> 01:07:44,063 ‫اقتربي يا عزيزتي 822 01:07:46,566 --> 01:07:49,276 ‫تعالي إلى هنا يا عزيزتي 823 01:07:49,569 --> 01:07:51,488 ‫تعالي إلي، اقتربي 824 01:07:55,366 --> 01:07:57,076 ‫هل أنت بخير؟ ‫ابقي إلى الوراء 825 01:07:58,745 --> 01:07:59,579 ‫انطلقي 826 01:08:02,456 --> 01:08:07,128 ‫- كم كلّف ذلك الإطار يا سيد (فرانكنم)؟ ‫- مئتي جنيه استرليني يا سيد (ديفيرو) 827 01:08:07,253 --> 01:08:11,298 ‫حسن... كلفني عاملك (بات) اللعين ‫مئتي جنيه استرليني 828 01:08:11,382 --> 01:08:12,216 ‫آسف 829 01:08:12,550 --> 01:08:14,886 ‫لن يعيد الأسف الإطار اللعين ‫أليس كذلك؟ 830 01:08:15,219 --> 01:08:17,013 ‫- ليس بحسب خبرتي ‫- لا 831 01:08:20,767 --> 01:08:23,019 ‫- سيخصم من أجوره ‫- أتعني ذلك؟ 832 01:08:23,770 --> 01:08:25,855 ‫يريد أن يعرف إذا كنت أعني ذلك ‫يا سيد (فرانكنم) 833 01:08:25,980 --> 01:08:28,900 ‫- أنا متأكد من أنك تعنيه يا سيد (ديفيرو) ‫- بالطبع أنا أعنيه 834 01:08:31,360 --> 01:08:33,988 ‫حسن... أتلك بغيّ (بات)؟ 835 01:08:34,071 --> 01:08:36,658 ‫- هل يملك (بات) بغيّاً؟ ‫- إنها ليست بغياً 836 01:08:37,241 --> 01:08:40,244 ‫- لا، بالطبع ليست كذلك، إنها سيدة ‫- لا، إنها ليست سيدة أيضاً 837 01:08:54,340 --> 01:08:57,887 ‫عزيزي... لا تدع الشمس تغِب ‫وأنت على خلاف مع أحدهم 838 01:08:58,012 --> 01:08:59,345 ‫كما كان يقول (جودي) 839 01:09:00,056 --> 01:09:01,015 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 840 01:09:02,308 --> 01:09:03,434 ‫وصلتني ملحوظتك 841 01:09:03,810 --> 01:09:05,476 ‫لنتصالح إذاً يا عزيزي 842 01:09:05,770 --> 01:09:07,103 ‫- لا تناديني هكذا ‫- آسفة يا عزيزي 843 01:09:07,228 --> 01:09:09,355 ‫- كفّي عن ذلك يا (ديل) ‫- أعتذر يا عزيزي 844 01:09:13,778 --> 01:09:15,029 ‫هذا مناسب أكثر يا عزيزي 845 01:09:15,154 --> 01:09:16,112 ‫تناول كوباً من الشاي 846 01:09:23,079 --> 01:09:27,123 ‫- أنت مختلفة يا (ديل)، أتعرفين ذلك؟ ‫- لم تقل أصدق من ذلك 847 01:09:28,124 --> 01:09:30,211 ‫كنت دوماً بارعة في العناية بأحدهم 848 01:09:30,501 --> 01:09:33,504 ‫- لا بدّ من أن هناك شيئاً في جيناتي ‫- لا بدّ من أنه كذلك 849 01:09:34,674 --> 01:09:38,052 ‫وحقيقة أنك لم تكن تعرف ‫هو خطأ من قبلي أنا 850 01:09:38,760 --> 01:09:40,429 ‫وحتى عندما كنت تتقيّأ 851 01:09:40,805 --> 01:09:43,432 ‫- كان في وسعي معرفة أنك مهتم ‫- حقاً؟ 852 01:09:44,475 --> 01:09:45,642 ‫هل تهتم يا (جيمي)؟ 853 01:09:47,186 --> 01:09:48,479 ‫أجل، بالتأكيد أهتم 854 01:09:49,814 --> 01:09:52,273 ‫- أتعني ذلك؟ ‫- أجل 855 01:09:52,899 --> 01:09:53,985 ‫أنا أهتم يا (ديل) 856 01:09:58,698 --> 01:09:59,616 ‫أنت تبكين 857 01:10:07,957 --> 01:10:09,666 ‫أنا متعبة وعاطفية 858 01:10:11,210 --> 01:10:14,338 ‫- قم بذلك في وقتك الخاص يا (بات) ‫- ماذا؟ 859 01:10:15,131 --> 01:10:16,716 ‫أياً يكن ما تفعله لك 860 01:10:17,258 --> 01:10:19,175 ‫لو كنت مكانها لاعتبرت قولك إهانة 861 01:10:19,300 --> 01:10:22,639 ‫اعتبر قولي كيفما تريد ‫أخرج البغيّ اللعينة من هنا فحسب 862 01:10:26,183 --> 01:10:28,435 ‫أسبق لك تنظيف بقايا الطعام ‫عن أسنانك بأصابع مكسورة؟ 863 01:10:30,938 --> 01:10:32,106 ‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ 864 01:10:33,107 --> 01:10:34,233 ‫إنه سؤال بسيط 865 01:10:39,571 --> 01:10:40,364 ‫هيا يا عزيزتي 866 01:10:41,198 --> 01:10:42,659 ‫إنه لم يجب عن السؤال يا عزيزي 867 01:10:45,494 --> 01:10:47,163 ‫آسف بشأن ذلك يا سيد (ديفيرو) 868 01:10:48,998 --> 01:10:51,375 ‫- يا للهول يا (جيمي)! يا لك من شهم ‫- اخرسي 869 01:10:51,668 --> 01:10:54,045 ‫- جعلني ذلك أحسّ بشيء غريب في داخلي ‫- قلت لك كفّي عن ذلك 870 01:10:54,712 --> 01:10:56,463 ‫اطلب مقابلتي مجدداً يا (جيمي) 871 01:10:57,589 --> 01:11:00,301 ‫- أتعتقدين أن ذلك تصرّف حكيم؟ ‫- لا شيء حكيم 872 01:11:02,053 --> 01:11:04,180 ‫- لم أقصد أن أضربك ‫- أعرف ذلك 873 01:11:06,182 --> 01:11:09,018 ‫- كنت معجباً بك بصفتك فتاة ‫- تلك بداية 874 01:11:10,061 --> 01:11:12,313 ‫- أنا آسف إذاً ‫- عوّضني عن ذلك إذاً 875 01:11:13,314 --> 01:11:15,482 ‫- كيف؟ ‫- اطلب مقابلتي مجدداً 876 01:11:18,194 --> 01:11:19,946 ‫- هلّا قابلتني مجدداً ‫- متى؟ 877 01:11:21,781 --> 01:11:22,614 ‫متى تريدين؟ 878 01:11:24,283 --> 01:11:25,034 ‫الليلة 879 01:11:39,924 --> 01:11:41,843 ‫- تصبحون على خير ‫- نراك لاحقاً 880 01:11:44,261 --> 01:11:46,180 ‫- هل يعرفون؟ ‫- يعرفون ماذا يا عزيزي؟ 881 01:11:46,347 --> 01:11:47,348 ‫يعرفون ما لم أعرفه 882 01:11:47,598 --> 01:11:49,641 ‫- ولا تناديني هكذا ‫- ليس في يدي حيلة 883 01:11:49,934 --> 01:11:52,895 ‫- للفتاة مشاعر ‫- المشكلة أنك لست فتاة يا (ديل) 884 01:11:52,979 --> 01:11:55,522 ‫- تلك تفاصيل يا عزيزي، تفاصيل ‫- إنهم يعرفون إذاً 885 01:11:57,274 --> 01:11:58,860 ‫- حسن، إنهم يعرفون... ‫- لا تفعلي هذا... 886 01:12:00,486 --> 01:12:01,278 ‫آسفة 887 01:12:01,653 --> 01:12:03,823 ‫- كان يجب عليّ أن أعرف، أليس كذلك؟ ‫- على الأرجح 888 01:12:04,573 --> 01:12:07,368 ‫- نوعاً ما أتمنى لو أنني لم أعرف ‫- يمكنك أن تتظاهر دائماً 889 01:12:08,327 --> 01:12:09,245 ‫هذا صحيح 890 01:12:11,705 --> 01:12:15,417 ‫- كان جنديّك يعرف، أليس كذلك؟ ‫- بكل تأكيد 891 01:12:16,502 --> 01:12:18,545 ‫لكن الأمر لن يكون ذاته، أليس كذلك؟ 892 01:12:19,088 --> 01:12:20,339 ‫هل تتظاهر الآن؟ 893 01:12:21,340 --> 01:12:22,424 ‫أنا أشتغل على ذلك 894 01:12:25,928 --> 01:12:26,971 ‫ها هو (دايف) 895 01:12:28,139 --> 01:12:30,474 ‫- هو كان يعرف أيضاً ‫- كفّ عن ذلك يا (جيمي) 896 01:12:30,975 --> 01:12:32,518 ‫هل أصبحت أكرر كلامي؟ 897 01:12:34,270 --> 01:12:35,562 ‫- قليلاً ‫- أنا آسف 898 01:12:38,024 --> 01:12:39,776 ‫لا، لا تدعيني إلى الدخول 899 01:12:40,234 --> 01:12:41,693 ‫- أرجوك يا (جيمي) ‫- لا 900 01:12:42,987 --> 01:12:44,488 ‫لا يمكنني التظاهر بذلك القدر 901 01:12:45,739 --> 01:12:47,574 ‫- أفتقدك يا (جيمي) ‫- حقاً؟ 902 01:12:48,534 --> 01:12:51,120 ‫- كان يجب عليك أن تبقي فتاة ‫- لا تكن قاسياً 903 01:12:54,581 --> 01:12:55,374 ‫حسن 904 01:12:57,293 --> 01:12:58,878 ‫كوني فتاة مطيعة وادخلي 905 01:13:01,130 --> 01:13:02,423 ‫فقط إذا قبّلتني 906 01:13:14,685 --> 01:13:17,563 ‫- هل أنت سعيدة الآن؟ ‫- بل مبتهجة 907 01:13:30,617 --> 01:13:31,869 ‫مرحباً أيها الغريب 908 01:13:34,330 --> 01:13:35,289 ‫لقد اختفيت 909 01:13:38,167 --> 01:13:41,628 ‫ماذا كان الأمر يا (فيرغس)؟ ‫أفضحت مخبأنا أم أنك أخفقت فحسب؟ 910 01:13:44,090 --> 01:13:45,799 ‫دعيني وشأني يا (جود) 911 01:13:46,592 --> 01:13:48,928 ‫لا... إنه آخر شيء سأفعله 912 01:13:58,770 --> 01:14:01,190 ‫- أنت لم تسأل قطّ ماذا حدث ‫- سمعت 913 01:14:01,899 --> 01:14:04,193 ‫- مات (إيدي) و(تينكر) ‫- أعرف 914 01:14:05,444 --> 01:14:07,654 ‫نجوت أنا و(مغواير) بشقّ الأنفس 915 01:14:07,738 --> 01:14:08,865 ‫لا فضل لك 916 01:14:12,409 --> 01:14:13,619 ‫ما رأيك في شعري؟ 917 01:14:14,954 --> 01:14:16,830 ‫- إنه يليق بك ‫- أجل 918 01:14:17,498 --> 01:14:18,875 ‫سئمت من أن أكون شقراء 919 01:14:21,377 --> 01:14:22,962 ‫احتجت إلى مظهر أكثر صلابة 920 01:14:23,504 --> 01:14:24,630 ‫إذا فهمت ماذا أعني 921 01:14:35,892 --> 01:14:37,184 ‫أقم علاقة معي يا (فيرغس) 922 01:14:41,022 --> 01:14:42,773 ‫هل أعتبر ذلك رفضاً؟ 923 01:14:46,402 --> 01:14:48,279 ‫أقمنا محكمة عرفية في غيابك 924 01:14:49,655 --> 01:14:51,698 ‫أرادوا إطلاق رصاصة على رأسك 925 01:14:51,823 --> 01:14:53,534 ‫وأنا التمست لك الرأفة 926 01:14:54,201 --> 01:14:56,287 ‫وقلت إنه يجب علينا أن نعرف ‫ماذا حدث أولاً 927 01:14:58,289 --> 01:14:59,665 ‫ما الذي حدث بالفعل إذاً؟ 928 01:15:01,375 --> 01:15:02,209 ‫هرب 929 01:15:03,502 --> 01:15:05,129 ‫ولم أتمكن من إطلاق ‫النار عليه من الخلف 930 01:15:06,463 --> 01:15:07,589 ‫حاولت أن أمسك به 931 01:15:09,300 --> 01:15:11,718 ‫تمكن من الوصول إلى الطريق ‫وصدمته ناقلة جنود مدرّعة 932 01:15:13,762 --> 01:15:16,974 ‫- أنت أخفقت بالفعل إذاً ‫- أجل 933 01:15:17,891 --> 01:15:20,186 ‫ولكن أتعرف ما المسألة يا (فيرغس)؟ 934 01:15:21,312 --> 01:15:22,563 ‫لا، ما هي المسألة؟ 935 01:15:24,106 --> 01:15:26,442 ‫أنت اختفيت بشكل ناجع جداً 936 01:15:27,151 --> 01:15:28,527 ‫وأصبحت السيد "لا أحد" 937 01:15:29,403 --> 01:15:32,198 ‫ليست لديك فكرة ‫كم يمكن أن يكون ذلك مفيداً 938 01:15:32,614 --> 01:15:35,409 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- لدينا بعض المخططات هنا 939 01:15:36,327 --> 01:15:39,205 ‫وسوف نحتاج إلى سيد "لا أحد" ‫لكي ينفّذها 940 01:15:39,496 --> 01:15:41,165 ‫مستحيل يا (جود)، أنا انسحبت 941 01:15:42,416 --> 01:15:44,418 ‫أنت لن تنسحب أبداً يا (فيرغس) 942 01:15:46,837 --> 01:15:48,589 ‫ربما أنت لا تهتم لنفسك ولكن... 943 01:15:50,216 --> 01:15:52,051 ‫فكر في الفتاة يا (فيرغس) 944 01:15:55,054 --> 01:15:57,848 ‫- الفتاة السوداء الصغيرة ‫- دعيها خارج الأمر 945 01:15:58,140 --> 01:16:00,684 ‫يا إلهي يا (فيرغس)! ‫أنت نسخة مبتذلة على قدمين 946 01:16:01,352 --> 01:16:03,187 ‫أنت تعرف أننا لن نتركها خارج الأمر 947 01:16:04,896 --> 01:16:06,940 ‫ولكنني سعيدة لرؤيتك تهتم 948 01:16:08,734 --> 01:16:10,194 ‫ولا بدّ لي من الاعتراف... 949 01:16:11,445 --> 01:16:13,780 ‫- ينتابني الفضول... ‫- ما الذي تعرفينه يا (جود)؟ 950 01:16:14,073 --> 01:16:15,782 ‫أنت أخبرني أيها الصبيّ! 951 01:16:17,743 --> 01:16:18,660 ‫إنها لا أحد 952 01:16:19,828 --> 01:16:20,787 ‫هي معجبة بي 953 01:16:22,373 --> 01:16:24,250 ‫أعتقد أن المضاجعة مستحيلة إذاً؟ 954 01:16:26,877 --> 01:16:29,005 ‫ابتعد عن المشاكل يا (فيرغس) 955 01:16:29,880 --> 01:16:31,382 ‫لا تقم بحركات فجائية 956 01:16:32,133 --> 01:16:33,634 ‫ولا تهمس لها بأي شيء 957 01:16:35,344 --> 01:16:36,637 ‫وستتواصل معك 958 01:16:41,600 --> 01:16:42,601 ‫حافظ على إيمانك 959 01:17:03,414 --> 01:17:04,415 ‫أهو حبيبك؟ 960 01:17:08,835 --> 01:17:10,212 ‫يا لك من محظوظة! 961 01:17:14,300 --> 01:17:15,509 ‫القرنفل 962 01:17:16,593 --> 01:17:19,012 ‫- ماذا؟ ‫- كان يجلب لي القرنفل 963 01:17:19,888 --> 01:17:22,558 ‫- فهمت الأمر فهماً خاطئاً إذاً؟ ‫- مطلقاً يا عزيزي 964 01:17:22,933 --> 01:17:24,768 ‫- لا تفعلي ‫- حسن 965 01:17:31,358 --> 01:17:32,943 ‫- هيا ‫- لماذا يا عزيزي؟ 966 01:17:33,069 --> 01:17:33,777 ‫هيا 967 01:17:33,860 --> 01:17:35,237 ‫- هل ستخبرني بالسبب؟ ‫- لا 968 01:17:37,823 --> 01:17:38,615 ‫"مطعم (ذا فايموس كليفتن)" 969 01:17:40,284 --> 01:17:43,412 ‫- ما المشكلة يا (جيمي)؟ هل ستخبرني؟ ‫- لا! ليس هنا 970 01:17:55,882 --> 01:17:57,301 ‫هل ستخبرني ما الأمر؟ 971 01:17:57,801 --> 01:17:59,095 ‫أجل، ما الأمر؟ 972 01:17:59,761 --> 01:18:00,721 ‫أتعرفها يا (جيمي)؟ 973 01:18:01,012 --> 01:18:02,139 ‫هل اسمك (جيمي)؟ 974 01:18:02,348 --> 01:18:03,307 ‫أتعرفني يا (جيمي)؟ 975 01:18:03,890 --> 01:18:05,934 ‫- أعرّفك إلى (جود) يا (ديل) ‫- هل تتبعينني؟ 976 01:18:06,602 --> 01:18:07,478 ‫أجل 977 01:18:07,769 --> 01:18:08,770 ‫أطمئنّ فحسب 978 01:18:09,771 --> 01:18:12,816 ‫- هل يعاملك بلطف يا (ديل)؟ ‫- إنه لطيف جداً، أليس كذلك يا (جيمي)؟ 979 01:18:13,359 --> 01:18:14,776 ‫هذا جيد 980 01:18:15,361 --> 01:18:16,487 ‫أنا سعيدة 981 01:18:17,238 --> 01:18:19,823 ‫- إنه عشق فتيّ كما يقولون ‫- بكل تأكيد 982 01:18:19,948 --> 01:18:21,200 ‫كلما كان فتياً كان أفضل 983 01:18:21,825 --> 01:18:25,746 ‫- أفترض أن ذلك لا يناسبك كثيراً ‫- أنا لا أبحث عنه يا (ديل) 984 01:18:26,079 --> 01:18:28,624 ‫ربما تصبحين محظوظة يوماً ما 985 01:18:29,208 --> 01:18:31,042 ‫إنها تكثر من وضع مساحيق التجميل ‫أليس كذلك يا (جيمي)؟ 986 01:18:31,168 --> 01:18:34,755 ‫- يجب أن تمتلك الفتاة بعض الرونق ‫- بكل تأكيد 987 01:18:35,756 --> 01:18:37,216 ‫ما دامت قادرة على الحفاظ عليه 988 01:18:38,800 --> 01:18:41,220 ‫أليس ذلك صحيحاً... يا (جايمس)؟ 989 01:18:50,521 --> 01:18:53,149 ‫- إنها هي، أليس كذلك؟ ‫- من تقصدين؟ 990 01:18:53,857 --> 01:18:55,401 ‫هي الموضوع الذي كنت ستخبرني عنه 991 01:18:56,943 --> 01:18:57,736 ‫نوعاً ما 992 01:18:59,405 --> 01:19:00,697 ‫أنا آسفة، أتعرف ذلك؟ 993 01:19:01,532 --> 01:19:02,866 ‫أنا آسفة حقاً 994 01:19:05,286 --> 01:19:08,038 ‫- أرأيت ذلك يا (كول)؟ ‫- رأيته يا (ديل) 995 01:19:08,747 --> 01:19:11,333 ‫- أنا أقول عليه اللعنة! ‫- أجل، عليه اللعنة يا (ديل) 996 01:19:11,792 --> 01:19:14,420 ‫- الرجال اللعينون يا (كول) ‫- عليهم اللعنة! 997 01:19:15,962 --> 01:19:17,088 ‫عليك اللعنة يا (جيمي) 998 01:19:38,068 --> 01:19:40,696 ‫- تستطيع دائماً تعويضها عن ذلك ‫- كيف؟ 999 01:19:42,323 --> 01:19:45,075 ‫عندما تركض الفتاة هكذا ‫فهي تريدك أن تلحق بها عموماً 1000 01:19:46,535 --> 01:19:47,994 ‫إنها ليست فتاةً يا (كول) 1001 01:19:48,787 --> 01:19:49,746 ‫كما تريد 1002 01:20:04,886 --> 01:20:06,012 ‫ذهبَت في ذلك الاتجاه 1003 01:20:06,513 --> 01:20:08,307 ‫ولكن أنت... تعال معي 1004 01:20:38,837 --> 01:20:40,339 ‫كنتَ أنت الجاسوس منذ البداية إذاً؟ 1005 01:20:40,756 --> 01:20:41,757 ‫من ظننته؟ 1006 01:20:42,841 --> 01:20:43,967 ‫ظننت أنه كان (دايف) 1007 01:20:45,636 --> 01:20:47,137 ‫ومن هو (دايف) ‫عندما يكون في الوطن؟ 1008 01:20:48,264 --> 01:20:49,265 ‫أهو في الوطن؟ 1009 01:20:51,057 --> 01:20:52,601 ‫يجب عليّ أن أطلق النار عليك ‫أتعرف ذلك؟ 1010 01:20:52,726 --> 01:20:53,727 ‫أجل، أعرف 1011 01:20:55,979 --> 01:20:58,649 ‫أنا أصبح عاطفياً وأنا لا أحب ذلك 1012 01:20:59,232 --> 01:21:02,403 ‫- هل تفهم يا (هينيسي)؟ ‫- أجل 1013 01:21:02,653 --> 01:21:04,405 ‫- عليك اللعنة أيضاً! ‫- أنا أفهم 1014 01:21:04,780 --> 01:21:05,572 ‫عليك اللعنة! 1015 01:21:06,532 --> 01:21:07,783 ‫دعه وشأنه يا (بيتر) 1016 01:21:08,534 --> 01:21:09,660 ‫إنه عاشق 1017 01:21:11,161 --> 01:21:13,204 ‫- أهذا صحيح يا (فيرغس)؟ هل أنت عاشق؟ ‫- بكل تأكيد 1018 01:21:13,330 --> 01:21:14,665 ‫وكيف هي في الفراش؟ 1019 01:21:15,499 --> 01:21:17,668 ‫- استثنائية بكل تأكيد ‫- ومن هي؟ 1020 01:21:18,585 --> 01:21:19,461 ‫مجرد فتاة 1021 01:21:21,380 --> 01:21:23,465 ‫أنت تعرف ماذا سيحدث ‫إذا أخفقَت مجدداً، أليس كذلك؟ 1022 01:21:25,216 --> 01:21:27,636 ‫- بلى، أعرف يا (بيتر) ‫- جيد 1023 01:21:41,107 --> 01:21:44,069 ‫- ماذا تظن ذلك المكان يا (هينيسي)؟ ‫- فندقاً 1024 01:21:47,113 --> 01:21:48,114 ‫إنه ماخور 1025 01:21:49,032 --> 01:21:50,075 ‫متحفّظ جداً 1026 01:21:51,327 --> 01:21:53,704 ‫يزور فتياته ليالي الثلاثاء والخميس 1027 01:21:54,037 --> 01:21:55,038 ‫وصباحات أيام السبت 1028 01:21:55,121 --> 01:21:57,082 ‫وتلك هي حراسته ‫في السيارة في الخلف 1029 01:22:01,127 --> 01:22:03,505 ‫- من هو؟ ‫- لا يهم من هو 1030 01:22:03,672 --> 01:22:06,007 ‫- إنه هدف مشروع ‫- حمداً لله على ذلك 1031 01:22:07,092 --> 01:22:09,177 ‫- أتحاول أن تكون ساخراً يا (هينيسي)؟ ‫- أتمنى ألّا أكون 1032 01:22:10,053 --> 01:22:10,721 ‫جيد 1033 01:22:11,638 --> 01:22:12,598 ‫ما رأيك إذاً؟ 1034 01:22:19,438 --> 01:22:22,065 ‫سيقتل من يستهدفه ‫إذا تمتع أولئك الرجال بالبراعة 1035 01:22:24,943 --> 01:22:27,278 ‫- وأفترض أنكم لا تستطيعون إدخالها؟ ‫- صحيح 1036 01:22:28,238 --> 01:22:30,449 ‫- ستكون في الشارع إذاً؟ ‫- صحيح 1037 01:22:32,075 --> 01:22:33,535 ‫إنه انتحار نوعاً ما، أليس كذلك؟ 1038 01:22:35,912 --> 01:22:37,873 ‫ولكن من ناحية أخرى لا أملك الخيار 1039 01:22:39,165 --> 01:22:40,542 ‫بل تملك خياراً يا (فيرغي) 1040 01:22:42,503 --> 01:22:43,379 ‫بالطبع 1041 01:22:44,170 --> 01:22:45,005 ‫نسيت 1042 01:22:46,757 --> 01:22:47,591 ‫هيا 1043 01:22:48,884 --> 01:22:49,718 ‫تدريب 1044 01:23:02,523 --> 01:23:04,441 ‫وركّز على عملك يا فتى 1045 01:23:05,526 --> 01:23:07,569 ‫- وعندها ستبقونها خارج الأمر؟ ‫- أجل 1046 01:23:07,653 --> 01:23:08,779 ‫سنتركها وشأنها عندها 1047 01:23:13,241 --> 01:23:14,493 ‫إنه مصاب بالتهاب المفاصل 1048 01:23:14,868 --> 01:23:16,912 ‫يستغرق وصوله إلى الباب دقيقتين 1049 01:23:19,790 --> 01:23:22,584 ‫- وماذا لو رفضت؟ ‫- أنت تعرف ماذا 1050 01:23:22,751 --> 01:23:23,419 ‫اذهب 1051 01:23:42,688 --> 01:23:44,189 ‫المعذرة أيها الشاب 1052 01:23:56,076 --> 01:23:57,536 ‫- أنت مخلوق من أجل هذا العمل ‫- حقاً؟ 1053 01:23:57,661 --> 01:23:58,495 ‫ممتاز 1054 01:23:58,954 --> 01:24:01,247 ‫- ماذا يحدث بعدها؟ ‫- سنكون على الطرف الآخر 1055 01:24:01,331 --> 01:24:03,584 ‫- سنتحرك عندما تتحرك ‫- وماذا إذا لم تتحركوا؟ 1056 01:24:04,543 --> 01:24:07,463 ‫- لا أظن أنك تثق بي يا (فيرغس) ‫- ربما أنت محقة 1057 01:24:09,465 --> 01:24:12,008 ‫تأخر في عملك ليلة الغد ‫وسأحضر لك العدّة 1058 01:24:14,135 --> 01:24:15,804 ‫- (جود) ‫- نعم 1059 01:24:17,222 --> 01:24:18,264 ‫من العجوز؟ 1060 01:24:20,016 --> 01:24:21,059 ‫إنه أحد القضاة 1061 01:24:36,366 --> 01:24:39,119 ‫- لماذا لحقت بي يا (ديل)؟ ‫- شعرت بالغيرة يا (جيمي) 1062 01:24:39,410 --> 01:24:41,955 ‫- لا يجب عليك أن تغاري ‫- لماذا؟ 1063 01:24:45,000 --> 01:24:46,877 ‫لا تفعل، ستفسد تبرّجي 1064 01:24:55,093 --> 01:24:56,302 ‫أتريدك يا (جيمي)؟ 1065 01:24:57,428 --> 01:24:58,221 ‫أجل 1066 01:24:58,889 --> 01:25:00,306 ‫أهي من (سكوتلندا) أيضاً؟ 1067 01:25:01,642 --> 01:25:04,561 ‫- أجل، يمكنك أن تقولي ذلك ‫- وأنت لن تخبرني بالمزيد؟ 1068 01:25:05,896 --> 01:25:06,688 ‫لا أستطيع 1069 01:25:17,073 --> 01:25:18,366 ‫ماذا تفعل يا (جيمي)؟ 1070 01:25:22,287 --> 01:25:23,329 ‫لا أعرف بعد 1071 01:25:26,792 --> 01:25:28,376 ‫هل أنت معجب بي ولو قليلاً؟ 1072 01:25:33,464 --> 01:25:34,382 ‫أكثر من ذلك 1073 01:25:38,804 --> 01:25:40,221 ‫هيا، لنذهب في نزهة 1074 01:25:42,515 --> 01:25:45,561 ‫- أتفعلين شيئاً من أجلي يا (ديل)؟ ‫- أفعل أي شيء 1075 01:25:46,687 --> 01:25:47,938 ‫ستفعلين أي شيء من أجلي؟ 1076 01:25:49,230 --> 01:25:50,315 ‫أخشى ذلك 1077 01:25:51,107 --> 01:25:52,317 ‫هل مفاتيح صالون الحلاقة معك؟ 1078 01:26:05,496 --> 01:26:08,792 ‫- أتريد قَصّة شعر أخرى يا (جيمي)؟ ‫- لا 1079 01:26:09,835 --> 01:26:10,669 ‫هيا، اجلسي 1080 01:26:19,219 --> 01:26:20,428 ‫هل تفعلين أي شيء من أجلي؟ 1081 01:26:22,222 --> 01:26:23,181 ‫أفعل أيّ شيء 1082 01:26:25,433 --> 01:26:27,978 ‫- مستحيل ‫- قلت إنك ستفعلين أي شيء يا (ديل) 1083 01:26:28,269 --> 01:26:30,230 ‫يجب على الفتاة أن تضع حداً ما 1084 01:26:32,107 --> 01:26:34,818 ‫- أريد أن أحوّلك إلى رجل ‫- لماذا؟ 1085 01:26:36,069 --> 01:26:37,070 ‫إنه سرّ 1086 01:26:38,989 --> 01:26:40,866 ‫هل سأعجبك أكثر بتلك الطريقة يا (جيمي)؟ 1087 01:26:41,783 --> 01:26:42,533 ‫أجل 1088 01:26:43,409 --> 01:26:45,370 ‫- ولن تتركني؟ ‫- لا 1089 01:26:45,453 --> 01:26:47,497 ‫- أتعدني؟ ‫- أجل 1090 01:26:51,001 --> 01:26:51,877 ‫أكمل إذاً 1091 01:27:15,608 --> 01:27:18,361 ‫- أتريد أن تجعلني مثله؟ ‫- لا 1092 01:27:18,904 --> 01:27:20,571 ‫أريد أن أحوّلك إلى شيء جديد 1093 01:27:22,032 --> 01:27:23,449 ‫لا أحد يلاحظه 1094 01:27:38,423 --> 01:27:40,300 ‫أنا لم أتعرّف على نفسي 1095 01:27:44,054 --> 01:27:44,805 ‫لا 1096 01:27:45,555 --> 01:27:46,682 ‫الظلام أفضل 1097 01:27:47,766 --> 01:27:49,685 ‫- الأمر صحيح إذاً ‫- ماذا؟ 1098 01:27:51,061 --> 01:27:53,188 ‫- أعجبك أكثر هكذا ‫- أجل 1099 01:28:05,867 --> 01:28:07,493 ‫لا، لا، (ديل)، (ديل) 1100 01:28:10,080 --> 01:28:10,872 ‫(ديل) 1101 01:28:28,181 --> 01:28:29,474 ‫استديري، استديري 1102 01:28:36,439 --> 01:28:37,315 ‫عزيزي 1103 01:28:43,238 --> 01:28:46,366 ‫- ماذا تفعل يا عزيزي؟ ‫- لا تناديني عزيزي 1104 01:28:46,950 --> 01:28:47,784 ‫آسفة 1105 01:28:48,701 --> 01:28:50,954 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- جرّبي ارتداء هذا 1106 01:28:51,788 --> 01:28:53,456 ‫- لماذا؟ ‫- من أجلي 1107 01:28:54,791 --> 01:28:56,459 ‫- من أجلك؟ ‫- أجل 1108 01:29:04,675 --> 01:29:07,428 ‫- ماذا نفعل هنا يا (جيمي)؟ ‫- عدّي الأمر أنه شهر عسل 1109 01:29:08,138 --> 01:29:09,264 ‫"فندق" 1110 01:30:19,918 --> 01:30:21,544 ‫هل أنت عامل يا (فيرغي)؟ 1111 01:30:23,046 --> 01:30:24,297 ‫أنا أفتخر بعملي 1112 01:30:25,966 --> 01:30:27,550 ‫آمل ذلك بصدق 1113 01:30:45,568 --> 01:30:46,736 ‫أدوات المهنة 1114 01:30:54,119 --> 01:30:55,661 ‫وانسَ أمر الفتاة 1115 01:31:08,258 --> 01:31:09,175 ‫(ديل) 1116 01:31:20,436 --> 01:31:21,354 ‫(ديل) 1117 01:31:24,649 --> 01:31:25,483 ‫(ديل) 1118 01:31:26,692 --> 01:31:30,280 ‫- ما الذي تفعلينه هنا؟ ‫- سأعود إلى منزلي 1119 01:31:30,446 --> 01:31:33,449 ‫- قلت لك أن تبقى في الفندق ‫- ظننت أنك كنت تخدعني 1120 01:31:33,658 --> 01:31:36,161 ‫- ظننت أنك ستتركني ‫- توجّب عليّ الذهاب إلى العمل 1121 01:31:36,244 --> 01:31:39,622 ‫بقيت في الفندق طوال اليوم معتقدة ‫أن كل ضجة كانت أنت 1122 01:31:39,705 --> 01:31:40,415 ‫دعك من ذلك 1123 01:31:41,082 --> 01:31:42,959 ‫هناك ما لا تخبرني به يا (جيمي) 1124 01:31:43,084 --> 01:31:44,377 ‫- دعك من ذلك ‫- لا 1125 01:31:44,961 --> 01:31:46,171 ‫سأذهب إلى المنزل 1126 01:31:47,463 --> 01:31:49,757 ‫- (ديل) ‫- أخبرني إذاً 1127 01:31:50,591 --> 01:31:53,178 ‫- كنت أحاول الخروج من مأزق ‫- لا 1128 01:31:53,386 --> 01:31:55,055 ‫أخبرني كل شيء يا (جيمي) 1129 01:31:56,306 --> 01:31:58,934 ‫يجب عليك أن تنسي ‫أنك رأيتني يا (ديل) 1130 01:31:59,935 --> 01:32:01,436 ‫- أتعني ذلك؟ ‫- أجل 1131 01:32:03,104 --> 01:32:04,439 ‫هلّا توقفت عن ذلك 1132 01:32:05,982 --> 01:32:07,775 ‫انسي الأمر يا (ديل) أرجوك 1133 01:32:11,821 --> 01:32:14,157 ‫أنا آسفة، أنا أتوتر 1134 01:32:14,950 --> 01:32:16,576 ‫أعاني من مرض في الدم 1135 01:32:17,035 --> 01:32:19,329 ‫ساعدني على الدخول يا (جيمي) ‫وسأكون على ما يرام 1136 01:32:34,094 --> 01:32:35,720 ‫هل سمعت ما قلته يا (ديل)؟ 1137 01:32:48,774 --> 01:32:49,900 ‫أعطني حبوبي 1138 01:32:53,113 --> 01:32:56,074 ‫- أي حبوب؟ ‫- وصفة طبية من أجل حالتي 1139 01:32:56,616 --> 01:32:59,577 ‫- أي حالة؟ ‫- حالتي 1140 01:33:00,245 --> 01:33:01,287 ‫السأم 1141 01:33:11,881 --> 01:33:13,466 ‫أيُفترض بك أن تأخذي تلك ‫الكمية الكبيرة من الأقراص؟ 1142 01:33:14,342 --> 01:33:16,719 ‫فقط في أوقات الضغط الشديد 1143 01:33:22,517 --> 01:33:24,685 ‫أرأيت؟ جميعهم يقولون الوداع ‫في وقت ما 1144 01:33:25,270 --> 01:33:26,271 ‫باستثنائه 1145 01:33:27,355 --> 01:33:29,940 ‫- هل أنت بخير يا (ديل)؟ ‫- سأكون بخير 1146 01:33:32,652 --> 01:33:33,403 ‫اذهب 1147 01:33:36,322 --> 01:33:37,240 ‫الوداع يا (ديل) 1148 01:33:41,827 --> 01:33:42,703 ‫(جيمي) 1149 01:33:44,914 --> 01:33:47,625 ‫- ماذا؟ ‫- لا تذهب هكذا 1150 01:33:51,212 --> 01:33:52,797 ‫لا يمكنني فعل شيء بخصوص حقيقتي 1151 01:34:11,149 --> 01:34:12,858 ‫كنت أعرف أنك رؤوف 1152 01:34:18,073 --> 01:34:18,864 ‫(ديل) 1153 01:34:20,075 --> 01:34:21,326 ‫يجب عليّ أن أخبرك شيئاً 1154 01:34:22,827 --> 01:34:23,869 ‫كنت أعرف رجلك 1155 01:34:25,205 --> 01:34:28,333 ‫- عرفت أي رجل؟ ‫- الجندي 1156 01:34:29,459 --> 01:34:30,751 ‫كنت تعرف (جودي)؟ 1157 01:34:32,795 --> 01:34:35,423 ‫أخذته من مهرجان خارج (بلفاست) 1158 01:34:36,882 --> 01:34:39,009 ‫واحتجزته رهينة لمدة 3 أيام 1159 01:34:40,261 --> 01:34:41,721 ‫كنت تعرف (جودي)؟ 1160 01:34:42,638 --> 01:34:44,765 ‫- هل أنت مصغية؟ ‫- أجل 1161 01:34:47,435 --> 01:34:48,769 ‫أمروني أن أطلق النار عليه 1162 01:34:51,189 --> 01:34:52,898 ‫قبل أن أتمكن من ذلك هرب 1163 01:34:54,900 --> 01:34:58,113 ‫- اصطدم بدبابة ومات ‫- مات؟ 1164 01:34:58,904 --> 01:35:01,866 ‫- هل سمعتني؟ ‫- هل قتلت حبيبي (جودي)؟ 1165 01:35:03,284 --> 01:35:04,494 ‫إذا جاز القول 1166 01:35:06,121 --> 01:35:08,873 ‫- كنت أنت ‫- يجب عليك أن تصرخي 1167 01:35:10,791 --> 01:35:12,293 ‫يجب عليك أن تغضبي عليّ 1168 01:35:19,842 --> 01:35:22,052 ‫- أنت قتلت حبيبي (جودي) ‫- لا 1169 01:35:24,096 --> 01:35:25,097 ‫ألم تفعل؟ 1170 01:35:26,682 --> 01:35:29,810 ‫- أفترض أنني حاولت ‫- حاولت؟ 1171 01:35:30,603 --> 01:35:31,771 ‫ألا تريدين أن تقتليني؟ 1172 01:35:44,534 --> 01:35:46,161 ‫لا تتركني الليلة 1173 01:35:47,537 --> 01:35:49,205 ‫ربما تقتلني أنا أيضاً 1174 01:35:51,207 --> 01:35:51,999 ‫حسن 1175 01:37:03,404 --> 01:37:05,406 ‫ما هذا؟ 1176 01:37:06,031 --> 01:37:08,284 ‫أخبرني ما الذي تفعله إذاً يا (جيمي) 1177 01:37:34,310 --> 01:37:36,186 ‫لم أكن مصغية حقاً الليلة الماضية 1178 01:37:36,979 --> 01:37:39,064 ‫سمعت ولكنني لم أصغِ 1179 01:37:41,984 --> 01:37:43,528 ‫لن ينفعك ذلك 1180 01:37:44,194 --> 01:37:46,238 ‫تعرف (ديل) كيف تقيّد جسداً 1181 01:37:50,535 --> 01:37:52,662 ‫تساءلت لما تقربت مني هكذا 1182 01:37:53,996 --> 01:37:57,667 ‫- عندما نظرت إليّ نظرة الإعجاب ‫- طلب مني الاطمئنان إذا كنت بخير 1183 01:37:57,792 --> 01:38:02,797 ‫"محطة جنوب (كينسينغتون)" 1184 01:38:13,474 --> 01:38:16,311 ‫أركز اهتمامي ‫على أي شخص يعاملني بلطف 1185 01:38:17,019 --> 01:38:18,646 ‫بأقل ذرة من اللطف... 1186 01:38:19,021 --> 01:38:21,273 ‫- أكون ملك الشخص ‫- كفّي عن ذلك يا (ديل) 1187 01:38:21,691 --> 01:38:24,276 ‫لا تعامل (ديل) بعنف وستتحرك مشاعرها 1188 01:38:25,653 --> 01:38:28,197 ‫كن لطيفاً معها ‫وستكون لك إلى الأبد 1189 01:38:32,410 --> 01:38:34,579 ‫يجب عليّ أن أطلق النار ‫عليك يا (جيمي) 1190 01:38:35,538 --> 01:38:38,123 ‫ولكنني لا أستطيع... بعد 1191 01:38:38,874 --> 01:38:40,668 ‫- دعيني أذهب يا (ديل) ‫- لماذا؟ 1192 01:38:41,085 --> 01:38:42,545 ‫يجب عليّ أن أكون في مكان ما 1193 01:38:43,588 --> 01:38:45,130 ‫حاول واذهب إذاً 1194 01:38:51,929 --> 01:38:54,807 ‫- أين هو؟ ‫- يا إلهي! 1195 01:38:54,890 --> 01:38:55,725 ‫"(لومدز آرمز)" 1196 01:38:57,142 --> 01:39:01,522 ‫دعيني أذهب يا (ديل) ‫وإلا سيأتون إلى هنا 1197 01:39:02,272 --> 01:39:03,816 ‫دعهم يأتوا إذاً 1198 01:39:04,442 --> 01:39:07,152 ‫لا يمكننا البقاء هنا يا (بيتر) ‫دُر حول المكان مرة أخرى 1199 01:39:08,613 --> 01:39:10,573 ‫أريد صحبتك فقط... 1200 01:39:11,198 --> 01:39:13,409 ‫لوقت أطول بقليل 1201 01:39:20,750 --> 01:39:22,167 ‫سيهلك ذلك اللعين 1202 01:39:22,752 --> 01:39:24,003 ‫بل نحن سنهلك 1203 01:39:24,294 --> 01:39:26,255 ‫أنت لا تعرفين ماذا تفعلين يا (ديل) 1204 01:39:27,673 --> 01:39:28,924 ‫لم أعرف قطّ ماذا أفعل 1205 01:39:38,893 --> 01:39:39,894 ‫اللعنة! 1206 01:39:40,478 --> 01:39:41,729 ‫- أعطيني البندقية ‫- ماذا؟ 1207 01:39:41,937 --> 01:39:44,774 ‫- هل أنت مجنون؟ ‫- أعطيني البندقية اللعينة يا (جود) 1208 01:39:45,525 --> 01:39:46,233 ‫(بيتر) 1209 01:39:47,568 --> 01:39:48,403 ‫(بيتر) 1210 01:40:39,244 --> 01:40:43,415 ‫"أعرف كل ما يجب عليّ معرفته" 1211 01:40:43,541 --> 01:40:46,586 ‫"عن لعبة البكاء" 1212 01:40:50,422 --> 01:40:53,843 ‫- "نلت نصيبي..." ‫- هل أعجبك الآن يا (جيمي)؟ 1213 01:40:54,301 --> 01:40:57,262 ‫- "من لعبة البكاء" ‫- أجل، تعجبينني يا (ديل) 1214 01:40:57,847 --> 01:41:00,516 ‫أعطني المزيد يا عزيزي، المزيد 1215 01:41:01,851 --> 01:41:04,269 ‫- المزيد من ماذا؟ ‫- المزيد من كلمات التودد 1216 01:41:05,980 --> 01:41:07,940 ‫- تعجبينني يا (ديل) ‫- تحبني 1217 01:41:09,233 --> 01:41:11,318 ‫- أجل ‫- أخبرني أنك تحبني 1218 01:41:12,570 --> 01:41:15,030 ‫- أياً يكن ما تقولينه يا (ديل) ‫- قلها إذاً 1219 01:41:16,616 --> 01:41:17,658 ‫أحبك يا (ديل) 1220 01:41:19,952 --> 01:41:20,745 ‫حقاً؟ 1221 01:41:23,205 --> 01:41:24,039 ‫أجل 1222 01:41:26,876 --> 01:41:28,669 ‫ماذا ستفعل من أجلي؟ 1223 01:41:30,838 --> 01:41:31,714 ‫سأفعل أي شيء 1224 01:41:33,549 --> 01:41:34,634 ‫قلها مرة أخرى 1225 01:41:37,302 --> 01:41:38,888 ‫سأفعل أي شيء من أجلك يا (ديل) 1226 01:41:53,736 --> 01:41:55,237 ‫ولن تتركني أبداً؟ 1227 01:41:57,823 --> 01:41:58,574 ‫أبداً 1228 01:42:00,450 --> 01:42:02,036 ‫أعرف أنك تكذب يا (جيمي) 1229 01:42:02,411 --> 01:42:04,121 ‫ولكن سماع ذلك أمر لطيف 1230 01:42:09,877 --> 01:42:10,920 ‫أنا آسف 1231 01:42:20,429 --> 01:42:22,264 ‫أيها الأحمق القذر 1232 01:42:23,849 --> 01:42:26,936 ‫- مرة كانت سيئة كفاية ولكن مرتان؟ ‫- لم تطرقي الباب يا عزيزتي 1233 01:42:30,397 --> 01:42:33,067 ‫- (ديل) ‫- أبعد ذلك الشيء عني يا (فيرغس) 1234 01:42:33,358 --> 01:42:35,319 ‫- ما هذا الذي نادتك به يا (جيمي)؟ ‫- (فيرغس) 1235 01:42:35,402 --> 01:42:37,529 ‫- وما هو (فيرغس)؟ ‫- إنه اسمي يا (ديل) 1236 01:42:37,655 --> 01:42:38,948 ‫ماذا حدث لـ(جيمي) إذاً؟ 1237 01:42:39,198 --> 01:42:40,658 ‫- قلت أبعدها عني ‫- (ديل) 1238 01:42:41,408 --> 01:42:43,744 ‫- ماذا ستفعل؟ أستطلق النار عليك؟ ‫- (ديل) 1239 01:42:44,620 --> 01:42:45,454 ‫- (ديل) 1240 01:42:45,830 --> 01:42:48,373 ‫- أكانت هناك أيضاً عندما قتَلت (جودي)؟ ‫- (ديل) 1241 01:42:48,457 --> 01:42:50,167 ‫سألتك سؤالاً يا عزيزتي 1242 01:42:50,250 --> 01:42:53,128 ‫- هل كنت هناك أيضاً؟ ‫- أيتها العاهرة المعتوهة! 1243 01:42:54,213 --> 01:42:56,215 ‫- (ديل) ‫- كنت هناك، أليس كذلك؟ 1244 01:42:56,548 --> 01:42:58,968 ‫استخدمت جسدك لتجذبيه ‫أليس كذلك؟ 1245 01:43:01,178 --> 01:43:02,096 ‫(ديل) 1246 01:43:06,183 --> 01:43:07,935 ‫كانت هناك، أليس كذلك؟ 1247 01:43:09,729 --> 01:43:10,730 ‫بلى 1248 01:43:13,482 --> 01:43:17,152 ‫استخدمت جسدها الجميل ‫لتجذبه، أليس كذلك؟ 1249 01:43:18,487 --> 01:43:19,321 ‫بلى 1250 01:43:20,530 --> 01:43:22,199 ‫أخبرني ماذا ارتدت 1251 01:43:25,703 --> 01:43:26,746 ‫لا يمكنني التذكر 1252 01:43:39,258 --> 01:43:40,760 ‫لا يمكنني أن أقتلك يا (جيمي) 1253 01:43:43,220 --> 01:43:44,304 ‫هو لا يسمح لي 1254 01:43:54,940 --> 01:43:56,483 ‫لن تسمح لي يا (جودي) 1255 01:44:20,925 --> 01:44:22,467 ‫يجب عليك أن تذهبي الآن يا (ديل) 1256 01:44:23,052 --> 01:44:25,012 ‫- حقاً؟ ‫- أجل 1257 01:44:26,055 --> 01:44:26,931 ‫الآن 1258 01:44:27,932 --> 01:44:30,559 ‫- هل أنا في ورطة يا (جيمي)؟ ‫- ليس إذا ذهبت 1259 01:44:31,852 --> 01:44:34,146 ‫- هل سأراك مجدداً؟ ‫- أجل 1260 01:44:34,354 --> 01:44:35,731 ‫- أتعدني؟ ‫- أعدك 1261 01:44:38,943 --> 01:44:41,737 ‫- إلى أين يجب عليّ الذهاب يا (جيمي)؟ ‫- إلى حانة (ذا ميترو) 1262 01:44:43,781 --> 01:44:45,157 ‫- وألتقي بـ(كول) ‫- أجل 1263 01:44:45,866 --> 01:44:47,201 ‫بلّغي (كول) سلامي 1264 01:45:10,725 --> 01:45:15,229 ‫"الشرطة" 1265 01:45:35,499 --> 01:45:36,917 ‫كان يجب عليكَ البقاء في وطنك 1266 01:46:25,590 --> 01:46:26,466 ‫مرحباً 1267 01:46:30,387 --> 01:46:32,848 ‫أحضرت أقراص الفيتامينات ‫والحديد يا عزيزي 1268 01:46:33,140 --> 01:46:35,350 ‫- لا تنادني بهذه الكلمة ‫- آسفة يا حبي 1269 01:46:35,475 --> 01:46:37,937 ‫- الأقراص البيضاء هي متمّمات المغنزيوم ‫- كفّي عن ذلك يا (ديل) 1270 01:46:38,062 --> 01:46:39,688 ‫يجب عليّ المحافظة على صحتك يا (جيمي) 1271 01:46:40,480 --> 01:46:42,066 ‫أنا أعدّ الأيام 1272 01:46:42,858 --> 01:46:46,695 ‫- بقي ألفان وثلاثمائة وأربعة وثلاثون يوماً ‫- خمسة وثلاثون 1273 01:46:46,946 --> 01:46:48,155 ‫أنا آسفة يا عزيزي 1274 01:46:49,114 --> 01:46:51,075 ‫- أنسى السنة الكبيسة باستمرار ‫- (ديل) 1275 01:46:51,325 --> 01:46:53,160 ‫ماذا يُفترض بي أن أناديك ‫إذاً يا (جيمي)؟ 1276 01:46:53,285 --> 01:46:55,454 ‫- (فيرغس) ‫- (فيرغس) 1277 01:46:57,915 --> 01:47:00,125 ‫(فيرغس)... يا حبّي 1278 01:47:00,876 --> 01:47:03,045 ‫- وضوء حياتي ‫- أرجوك يا (ديل) 1279 01:47:03,212 --> 01:47:04,463 ‫ليس في يدي حيلة 1280 01:47:05,047 --> 01:47:06,631 ‫أنت تمضي فترة السجن نيابة عني 1281 01:47:07,716 --> 01:47:09,801 ‫لا يوجد حب أعظم كما يقول الرجل 1282 01:47:11,011 --> 01:47:13,973 ‫- أتمنى لو تخبرني عن السبب ‫- كما قال الرجل... 1283 01:47:14,849 --> 01:47:16,058 ‫الأمر في طينتي 1284 01:47:16,600 --> 01:47:17,935 ‫ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟ 1285 01:47:18,978 --> 01:47:19,811 ‫حسن... 1286 01:47:20,729 --> 01:47:23,232 ‫يوجد هناك عقرب... 1287 01:47:23,773 --> 01:47:25,609 ‫ويريد أن يعبر النهر 1288 01:47:26,818 --> 01:47:28,195 ‫لا يستطيع السباحة، لذا 1289 01:47:29,071 --> 01:47:32,241 ‫يذهب إلى الضفدع الذي يستطيع ‫السباحة بشكل طبيعي ويقول... 1290 01:47:34,034 --> 01:47:38,873 ‫- المعذرة يا سيد ضفدع، أريد عبور النهر ‫- "من الصعب أحياناً أن تكون..." 1291 01:47:39,831 --> 01:47:41,125 ‫"امرأة" 1292 01:47:41,791 --> 01:47:43,418 ‫يقبل الضفدع بالصفقة 1293 01:47:44,336 --> 01:47:49,591 ‫- يقفز العقرب على ظهره ‫- "وإعطاء حبك لرجل واحد فقط" 1294 01:47:49,967 --> 01:47:53,345 ‫يشعر الضفدع... 1295 01:47:53,720 --> 01:47:57,516 ‫- بلسعة فجأة وقال: لقد لسعتني ‫- "ستمرّين بأوقات صعبة" 1296 01:47:58,642 --> 01:48:01,811 ‫- لمَ فعلت ذلك؟ ‫- "سيحظى هو بوقت ممتع" 1297 01:48:02,604 --> 01:48:07,276 ‫- نظر العقرب إليه وقال... ‫- "وهو يفعل أموراً لا يمكنك فهمها" 1298 01:48:07,401 --> 01:48:08,485 ‫ليس في يدي حيلة 1299 01:48:09,028 --> 01:48:10,154 ‫الأمر في طينتي 1300 01:48:11,696 --> 01:48:14,074 ‫"ولكن إذا كنت تحبينه" 1301 01:48:14,408 --> 01:48:17,161 ‫"ستسامحينه" 1302 01:48:20,705 --> 01:48:26,461 ‫"على الرغم من أنه يصعب فهمه" 1303 01:48:29,714 --> 01:48:33,677 ‫"وإذا كنت تحبينه" 1304 01:48:34,844 --> 01:48:37,847 ‫"كوني فخورة به" 1305 01:48:39,308 --> 01:48:43,645 ‫"لأنه مجرد رجل في النهاية" 1306 01:48:47,316 --> 01:48:50,986 ‫"ادعمي رجلك" 1307 01:48:52,112 --> 01:48:56,491 ‫"وأري العالم أنك تحبينه" 1308 01:48:56,658 --> 01:48:59,078 ‫"استمري بإعطائه..." 1309 01:48:59,203 --> 01:49:05,042 ‫"ما تستطيعين من الحب" 1310 01:49:06,043 --> 01:49:14,259 ‫"ادعمي رجلك" 1311 01:49:42,246 --> 01:49:45,915 ‫"أعرف كل ما يجب عليّ معرفته" 1312 01:49:46,041 --> 01:49:49,044 ‫"عن لعبة البكاء" 1313 01:49:52,381 --> 01:49:55,175 ‫"نلت نصيبي..." 1314 01:49:55,967 --> 01:49:58,845 ‫"من لعبة البكاء" 1315 01:50:02,557 --> 01:50:06,395 ‫"هناك القبلات في البداية" 1316 01:50:07,396 --> 01:50:10,649 ‫"ثم هناك التنهّدات" 1317 01:50:10,982 --> 01:50:15,237 ‫"ومن ثم وقبل أن تعرف أين أنت" 1318 01:50:15,529 --> 01:50:18,032 ‫"تقول الوداع" 1319 01:50:23,037 --> 01:50:26,873 ‫"قريباً في يوم ما سأخبر القمر" 1320 01:50:26,998 --> 01:50:29,751 ‫"عن لعبة البكاء" 1321 01:50:38,093 --> 01:50:40,887 ‫"وإذا كان يعرف..." 1322 01:50:41,680 --> 01:50:44,099 ‫"لعلّه سيفسر لي" 1323 01:50:48,270 --> 01:50:52,316 ‫- "لماذا هناك قلوب مكسورة" ‫- "قلوب مكسورة" 1324 01:50:53,067 --> 01:50:55,194 ‫"ولماذا هناك دموع" 1325 01:50:55,319 --> 01:50:58,572 ‫- "حزين جداً" ‫- "وما الذي يجب عليّ فعله" 1326 01:50:58,780 --> 01:51:01,032 ‫"حتى لا أشعر بالكآبة" 1327 01:51:01,241 --> 01:51:03,660 ‫"عندما يتلاشى الحب" 1328 01:51:26,600 --> 01:51:30,479 ‫- "هناك القبلات في البداية" ‫- "القبلات" 1329 01:51:31,480 --> 01:51:34,983 ‫- "ثم هناك التنهّدات" ‫- "التنهدات" 1330 01:51:35,109 --> 01:51:39,321 ‫"ومن ثم وقبل أن تعرف أين أنت" 1331 01:51:39,613 --> 01:51:42,366 ‫"تقول الوداع" 1332 01:51:44,743 --> 01:51:46,828 ‫"لا أريد المزيد..." 1333 01:51:48,913 --> 01:51:51,500 ‫"من لعبة البكاء" 1334 01:51:53,084 --> 01:51:56,380 ‫- "لا أريد المزيد..." ‫- "لا أريد المزيد..." 1335 01:51:58,507 --> 01:52:01,050 ‫"من لعبة البكاء" 1336 01:52:02,636 --> 01:52:06,473 ‫- "لا أريد المزيد..." ‫- "لا أريد المزيد..." 1337 01:52:08,142 --> 01:52:10,935 ‫"من لعبة البكاء" 117139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.