All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0315.English[CC] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,410 --> 00:03:00,290 Gold Roger, the King of the Pirates, attained this 2 00:03:00,290 --> 00:03:03,540 and everything else the world had to offer. 3 00:03:03,540 --> 00:03:08,500 And his dying words drove countless souls to the seas. 4 00:03:09,710 --> 00:03:11,170 [GOLD ROGER] You want my treasure? 5 00:03:11,170 --> 00:03:12,380 You can have it! 6 00:03:12,380 --> 00:03:15,930 I left everything I gathered together in one place. 7 00:03:15,930 --> 00:03:18,140 Now you just have to find it! 8 00:03:18,140 --> 00:03:21,520 [NARRATOR] These words lured men to the Grand Line in pursuit 9 00:03:21,520 --> 00:03:24,770 of dreams greater than they've ever dared to imagine! 10 00:03:24,770 --> 00:03:28,060 This is the time known as the Great Pirate Era! 11 00:03:30,020 --> 00:03:34,450 [GARP] The name of your father is Monkey D. Dragon. 12 00:03:34,450 --> 00:03:36,030 The revolutionary. 13 00:03:37,950 --> 00:03:39,530 What's the deal, you guys? 14 00:03:39,530 --> 00:03:41,450 Why's everyone freaking out so much? 15 00:03:41,450 --> 00:03:43,040 But there is one group 16 00:03:43,040 --> 00:03:44,830 that is directly opposing the authority 17 00:03:44,830 --> 00:03:46,710 of the World Government. 18 00:03:46,710 --> 00:03:48,540 The Revolutionary Army. 19 00:03:48,540 --> 00:03:52,420 And the man at the head of that group is Dragon. 20 00:03:52,420 --> 00:03:55,510 [GARP] Ah, that was a mistake, huh? 21 00:03:55,510 --> 00:03:57,800 I probably shouldn't have said all that stuff. 22 00:03:58,970 --> 00:04:06,270 [GARP laughing] 23 00:04:06,270 --> 00:04:07,600 [GARP] I take it all back. 24 00:04:07,600 --> 00:04:09,310 Forget it, okay? 25 00:04:09,310 --> 00:04:12,780 [ALL] What? 26 00:04:14,530 --> 00:04:16,900 Anyway Luffy, since you're my Grandson, 27 00:04:16,900 --> 00:04:19,120 I won't capture you and turn you over to the Government. 28 00:04:19,120 --> 00:04:19,990 It's fine. 29 00:04:19,990 --> 00:04:22,410 If I tell 'em that, I'm sure everyone'll understand. 30 00:04:22,410 --> 00:04:24,500 Can't put work before family, right? 31 00:04:24,500 --> 00:04:25,960 That's not an excuse, sir-- 32 00:04:25,960 --> 00:04:28,370 Let's just say they got away. 33 00:04:28,370 --> 00:04:29,420 [GARP] I mostly just came here 34 00:04:29,420 --> 00:04:31,710 as a favor to Coby and Helmeppo. 35 00:04:31,710 --> 00:04:34,510 You boys take your time and chat it up all you like-- 36 00:04:34,510 --> 00:04:36,470 I'm heading back to my ship for now. 37 00:04:36,470 --> 00:04:38,180 [LUFFY] All right, so long. 38 00:04:38,180 --> 00:04:40,140 Is that all you're gonna say? 39 00:04:41,100 --> 00:04:42,760 [GARP] At least pretend like you care! 40 00:04:42,760 --> 00:04:45,220 I'm your grandpa and you haven't seen me in ages! 41 00:04:45,220 --> 00:04:46,980 [LUFFY] But I'm happy you're leaving! 42 00:04:46,980 --> 00:04:48,810 All you've done is yell and hit me! 43 00:04:48,810 --> 00:04:51,360 [GARP] I still want my grandson to love me, you idiot! 44 00:04:51,360 --> 00:04:53,360 I'm not as heartless as you! 45 00:04:53,360 --> 00:04:54,440 [CHOPPER] Uh... 46 00:04:54,440 --> 00:04:56,740 [NAMI] I see stubbornness runs in the family. 47 00:04:56,740 --> 00:04:58,150 Immaturity, too. 48 00:04:58,150 --> 00:04:59,360 [SANJI, CHOPPER] Mhm. 49 00:05:02,620 --> 00:05:04,540 [LUFFY] Its Name is the New World! 50 00:05:04,540 --> 00:05:06,700 The Fate of the Grand Line. 51 00:05:10,670 --> 00:05:13,540 [SANJI] That old man blew in and flew out like a storm. 52 00:05:13,540 --> 00:05:17,050 I admit, the part about Dragon certainly surprised me. 53 00:05:17,050 --> 00:05:20,260 And here I thought my family history was odd. 54 00:05:20,260 --> 00:05:21,470 Where's Luffy? 55 00:05:21,470 --> 00:05:24,180 He's out front with Coby and that other guy. 56 00:05:24,180 --> 00:05:25,720 You don't wanna see him, too? 57 00:05:25,720 --> 00:05:27,180 You're old friends, right? 58 00:05:27,180 --> 00:05:29,690 Well, this does bring back memories. 59 00:05:29,690 --> 00:05:32,810 But Luffy's the one who saved Coby, not me. 60 00:05:32,810 --> 00:05:35,110 Huh. I wonder where Nami ran off to. 61 00:05:35,110 --> 00:05:38,150 She said something about getting info from the Navy, 62 00:05:38,150 --> 00:05:39,860 but I guess she changed her mind. 63 00:05:39,860 --> 00:05:42,700 She said she went to the pool with Kokoro and the others. 64 00:05:42,700 --> 00:05:43,660 The pool? 65 00:05:43,660 --> 00:05:45,410 Galley-La has a company pool in the back 66 00:05:45,410 --> 00:05:47,580 for all of its employees to use. 67 00:05:47,580 --> 00:05:49,210 Does that mean Nami's in a swimsuit? 68 00:05:49,210 --> 00:05:51,170 I'd better bring her a drink! 69 00:05:52,080 --> 00:05:53,630 [LUFFY] So you guys went over that mountain 70 00:05:53,630 --> 00:05:55,670 to get to the Grand Line, too? 71 00:05:55,670 --> 00:05:57,300 [COBY] "That mountain?" Oh! 72 00:05:57,300 --> 00:05:58,670 You mean Reverse Mountain. 73 00:05:58,670 --> 00:06:01,010 No, we went a different way. 74 00:06:01,010 --> 00:06:02,800 I thought everyone who came to the Grand Line 75 00:06:02,800 --> 00:06:04,430 was supposed to go over that mountain. 76 00:06:04,430 --> 00:06:05,680 Like it was the only way. 77 00:06:05,680 --> 00:06:07,390 I swear I read that somewhere before. 78 00:06:07,390 --> 00:06:09,270 Yeah, but that's actually a lie. 79 00:06:09,270 --> 00:06:10,480 Hey! Coby! 80 00:06:10,480 --> 00:06:12,730 Don't tell him that! It's a secret! 81 00:06:12,730 --> 00:06:14,150 [laughing] 82 00:06:14,150 --> 00:06:16,360 But it's just Luffy-- It'll be fine! 83 00:06:16,360 --> 00:06:18,940 [HELMEPPO] Wha--What do you mean "it's just Luffy?" 84 00:06:18,940 --> 00:06:20,650 He is a pirate, isn't he? 85 00:06:20,650 --> 00:06:22,150 [COBY] What harm could it do? 86 00:06:22,950 --> 00:06:25,410 Stop arguing and tell me already. 87 00:06:25,410 --> 00:06:27,240 Uh... Well, it's top secret, 88 00:06:27,240 --> 00:06:29,660 but there is another way for the Navy, at least. 89 00:06:29,660 --> 00:06:31,750 That is to say, they have ships at headquarters 90 00:06:31,750 --> 00:06:33,290 that can sail through the Calm Belt. 91 00:06:33,290 --> 00:06:35,590 What? That's not fair! 92 00:06:35,590 --> 00:06:38,880 Of course, the method isn't 100 percent guaranteed. 93 00:06:38,880 --> 00:06:40,590 Yeah, but what's the trick? 94 00:06:40,590 --> 00:06:42,340 How the heck is anyone supposed to get through 95 00:06:42,340 --> 00:06:44,300 when the whole ocean there is packed with Sea Kings 96 00:06:44,300 --> 00:06:46,260 as big as battleships? 97 00:06:51,230 --> 00:06:54,020 That place gave us a lot of trouble, you know! 98 00:06:54,020 --> 00:06:56,360 The catch is the hulls of the Navy ships 99 00:06:56,360 --> 00:06:57,440 that sail through there 100 00:06:57,440 --> 00:06:59,780 have a bunch of sea prism stone strapped to them. 101 00:06:59,780 --> 00:07:01,110 [LUFFY] What does that do? 102 00:07:01,110 --> 00:07:03,610 Uh, I'll try to explain it. 103 00:07:03,610 --> 00:07:07,370 The sea prism stones put off the same "energy" as the sea itself, 104 00:07:07,370 --> 00:07:09,700 so when the fish see the bottoms of the ship-- 105 00:07:09,700 --> 00:07:11,660 The same energy as the sea. 106 00:07:11,660 --> 00:07:12,870 So that's it! 107 00:07:12,870 --> 00:07:14,500 That way, even if they go straight through 108 00:07:14,500 --> 00:07:15,790 a nest of Sea Kings, 109 00:07:15,790 --> 00:07:17,040 the monsters won't attack, 110 00:07:17,040 --> 00:07:19,130 because they won't notice anything! 111 00:07:22,090 --> 00:07:24,090 [NAMI] So even if they didn't take the entrance 112 00:07:24,090 --> 00:07:25,340 at Reverse Mountain, 113 00:07:25,340 --> 00:07:28,640 they can still slip into the Grand Line without any trouble. 114 00:07:28,640 --> 00:07:29,970 Interesting. 115 00:07:32,020 --> 00:07:34,480 Those Navy scientists are really something else! 116 00:07:34,480 --> 00:07:36,480 Keep talking guys, this is good. 117 00:07:36,480 --> 00:07:39,320 Hey, Pirate Lady, are you gonna swim or not? 118 00:07:39,320 --> 00:07:40,900 --Huh? Huh? --Meow! Meow! 119 00:07:40,900 --> 00:07:42,530 [CHIMNEY] Hello? 120 00:07:42,530 --> 00:07:44,490 Could you can it for just a second? 121 00:07:44,490 --> 00:07:46,910 A chance like this doesn't come very often! 122 00:07:47,700 --> 00:07:49,370 I thought you were cool, Pirate Lady, 123 00:07:49,370 --> 00:07:52,580 but you're nothing but a big, stupid jerk! 124 00:07:52,580 --> 00:07:55,960 I'm trying to wiretap here! 125 00:07:55,960 --> 00:07:58,830 [KOKORO] Is that something you wanna yell out loud? 126 00:07:58,830 --> 00:08:01,340 [COBY] The Navy has the greatest inventor in the world 127 00:08:01,340 --> 00:08:02,250 working for them. 128 00:08:02,250 --> 00:08:04,170 His name is Dr. Vegapunk. 129 00:08:04,170 --> 00:08:05,930 He's the one who came up with this plan. 130 00:08:05,930 --> 00:08:08,430 [HELMEPPO] And that's only the tip of the iceberg for him. 131 00:08:08,430 --> 00:08:10,680 You know that Devil Fruit you ate, Straw Hat? 132 00:08:10,680 --> 00:08:12,720 He's the one who identified its power. 133 00:08:12,720 --> 00:08:15,560 He also figured out how they transfer their abilities. 134 00:08:15,560 --> 00:08:16,480 He even developed a way 135 00:08:16,480 --> 00:08:19,230 to "feed" devil fruits to inanimate objects! 136 00:08:19,230 --> 00:08:21,320 That was his biggest project last year. 137 00:08:21,320 --> 00:08:23,530 [NAMI] Dr. Vegapunk... 138 00:08:23,530 --> 00:08:26,110 [LUFFY] I don't get it, but that sounds pretty cool. 139 00:08:27,150 --> 00:08:29,620 [COBY] The world is full of amazing people! 140 00:08:30,700 --> 00:08:33,160 You know, if I had never met you, 141 00:08:33,160 --> 00:08:35,830 I'd probably still be living in a narrow little world. 142 00:08:35,830 --> 00:08:38,750 I wouldn't know a thing about the Grand Line. 143 00:08:38,750 --> 00:08:40,580 It seems like forever ago 144 00:08:40,580 --> 00:08:43,050 when you burst out of that barrel on the ship. 145 00:08:46,760 --> 00:08:48,180 [COBY] But who knows how long I would've been 146 00:08:48,180 --> 00:08:51,680 swabbing decks for Alvida if you didn't show up. 147 00:08:51,680 --> 00:08:53,310 [laughing] 148 00:08:53,310 --> 00:08:54,310 I forgot! 149 00:08:54,310 --> 00:08:56,180 You were on her ship, weren't you? 150 00:08:56,180 --> 00:08:57,520 Man, that's really funny! 151 00:08:57,520 --> 00:08:58,980 And the reason you were there in the first place 152 00:08:58,980 --> 00:09:00,060 is even funnier! 153 00:09:00,060 --> 00:09:01,730 [laughing] 154 00:09:01,730 --> 00:09:03,110 I haven't heard this one! 155 00:09:03,110 --> 00:09:05,230 You gotta tell me the story, too! 156 00:09:05,230 --> 00:09:07,700 Oh, uh, really, it's nothing. 157 00:09:07,700 --> 00:09:09,240 He was gonna go on a fishing trip, 158 00:09:09,240 --> 00:09:11,370 but got a pirate ship by accident! 159 00:09:11,370 --> 00:09:12,700 [HELMEPPO laughing, snorting] 160 00:09:12,700 --> 00:09:15,490 [HELMEPPO] Who does that? What a dumbass! 161 00:09:16,660 --> 00:09:19,540 I didn't have the courage to do anything back then. 162 00:09:19,540 --> 00:09:22,590 I wasn't even brave enough to run away! 163 00:09:22,590 --> 00:09:24,550 But if I hadn't been on that ship, 164 00:09:24,550 --> 00:09:26,170 I never would've met Luffy, 165 00:09:26,170 --> 00:09:29,380 so when I look back on it, I think of it as fate. 166 00:09:29,380 --> 00:09:31,550 So even if it was kind of embarrassing, 167 00:09:31,550 --> 00:09:32,800 since I made a friend that day, 168 00:09:32,800 --> 00:09:35,140 I shouldn't have any regrets, right? 169 00:09:37,020 --> 00:09:39,100 [HELMEPPO] Huh. So that's how it is. 170 00:09:39,940 --> 00:09:42,610 Well, something like that. Mhm. 171 00:09:43,980 --> 00:09:48,150 It hasn't been long, but it seems like you've grown up. 172 00:09:48,150 --> 00:09:49,360 [laughing] 173 00:09:49,360 --> 00:09:51,780 Actually, people tell me that all the time. 174 00:09:51,780 --> 00:09:53,660 [HELMEPPO] Well, we owe it to your Grandpa. 175 00:09:53,660 --> 00:09:55,990 That guy puts us through the ringer every single day! 176 00:09:55,990 --> 00:09:57,870 [LUFFY] Yeah, I know what that's like. 177 00:09:57,870 --> 00:10:00,830 Sure, but I think the Vice Admiral's an amazing guy. 178 00:10:00,830 --> 00:10:02,830 We--We had nowhere else to go, 179 00:10:02,830 --> 00:10:05,040 but he took us in and made us stronger. 180 00:10:05,040 --> 00:10:07,170 I'll always be grateful for that. 181 00:10:08,130 --> 00:10:09,880 Learning from him at Marine Headquarters 182 00:10:09,880 --> 00:10:11,720 is an incredible opportunity. 183 00:10:11,720 --> 00:10:14,300 Who knows what might have happened otherwise... 184 00:10:14,300 --> 00:10:17,060 I mean, the training is pretty tough, but-- 185 00:10:27,980 --> 00:10:30,610 Really tough, but still, 186 00:10:30,610 --> 00:10:32,990 I'm glad the Vice Admiral is looking out for us. 187 00:10:32,990 --> 00:10:34,410 [COBY] That's why we have to try our best 188 00:10:34,410 --> 00:10:35,950 no matter what we do, 189 00:10:35,950 --> 00:10:37,620 so we can pay him back someday. 190 00:10:37,620 --> 00:10:39,290 [HELMEPPO] Yeah, I'd like to pay him back all right. 191 00:10:39,290 --> 00:10:42,290 Pay him back for all those punches to the head. 192 00:10:42,290 --> 00:10:43,210 [LUFFY] Good luck with that one! 193 00:10:43,210 --> 00:10:45,670 [HELMEPPO] Maybe not today, but give it some time! 194 00:11:00,770 --> 00:11:01,850 I don't think I'll ever get used 195 00:11:01,850 --> 00:11:03,640 to seeing her like that. 196 00:11:03,640 --> 00:11:06,190 Not that I'd really want to, I guess. 197 00:11:06,190 --> 00:11:08,650 Hey, Pirate Lady! Let's play volleyball! 198 00:11:08,650 --> 00:11:10,480 [GONBE] Meow! Meow! 199 00:11:16,950 --> 00:11:20,200 [LUFFY] What? You guys're going back already? 200 00:11:20,200 --> 00:11:23,460 Stick around for dinner, at least! 201 00:11:23,460 --> 00:11:26,130 [COBY] At the end of the day, we're still enemies. 202 00:11:26,130 --> 00:11:28,210 We can't be too friendly with each other. 203 00:11:30,050 --> 00:11:31,550 By the way, 204 00:11:31,550 --> 00:11:33,510 I was wondering if you've ever heard the name 205 00:11:33,510 --> 00:11:36,300 they use for the second half of the Grand Line... 206 00:11:41,270 --> 00:11:43,270 [COBY] On the other side of the Red Line, 207 00:11:43,270 --> 00:11:45,440 at the far reaches of the ocean, 208 00:11:45,440 --> 00:11:48,940 is a place that few pirates or marines have ever seen. 209 00:11:48,940 --> 00:11:52,360 They call it--The New World. 210 00:11:58,320 --> 00:11:59,910 The New World. 211 00:12:04,160 --> 00:12:05,870 [COBY] There's a new era coming, 212 00:12:05,870 --> 00:12:09,420 and the people who can guide it are gathering on those seas. 213 00:12:09,420 --> 00:12:11,920 They say the one who can master those waters 214 00:12:11,920 --> 00:12:14,220 will become King of the Pirates! 215 00:12:22,600 --> 00:12:25,310 And I believe that one of these days 216 00:12:25,310 --> 00:12:27,770 you and I will meet on those waters! 217 00:12:27,770 --> 00:12:30,560 [COBY] When that time comes, I'll be even stronger! 218 00:12:30,560 --> 00:12:32,730 Strong enough to capture you! 219 00:12:32,730 --> 00:12:38,280 Because I promised myself that I'll keep trying 'til-- 220 00:12:39,280 --> 00:12:41,530 'Til I become a Marine Admiral! 221 00:12:46,210 --> 00:12:47,210 [COBY] No... 222 00:12:47,210 --> 00:12:49,920 [COBY] I--I'm sorry, I got carried away! 223 00:12:49,920 --> 00:12:51,250 This is so embarrassing. 224 00:12:51,250 --> 00:12:53,500 I just wanna dig a hole and bury my head in it! 225 00:12:53,500 --> 00:12:54,920 That was really arrogant of me. 226 00:12:54,920 --> 00:12:57,590 I got worked up after seeing you again and I just-- 227 00:12:57,590 --> 00:12:59,220 [LUFFY] Coby. 228 00:12:59,220 --> 00:13:01,180 You said you're gonna fight me, right? 229 00:13:01,180 --> 00:13:03,260 Then you will become that strong. 230 00:13:03,260 --> 00:13:04,850 You'll have to. 231 00:13:07,060 --> 00:13:10,060 Yeah, but a Marine Admiral? 232 00:13:10,060 --> 00:13:13,730 Next time I see you, we're gonna be stronger, too. 233 00:13:13,730 --> 00:13:15,610 A whole lot stronger. 234 00:13:21,160 --> 00:13:22,570 [COBY] I don't get it. 235 00:13:29,920 --> 00:13:33,750 [COBY] I just blurted out some ridiculous dream, 236 00:13:33,750 --> 00:13:36,420 something I don't even have a right to follow, 237 00:13:38,050 --> 00:13:39,550 but he didn't laugh. 238 00:13:40,590 --> 00:13:43,180 He believed in me. 239 00:13:43,180 --> 00:13:44,560 Look at that-- 240 00:13:44,560 --> 00:13:46,810 Turns out you're still a crybaby after all. 241 00:13:46,810 --> 00:13:48,100 Huh, Coby? 242 00:13:52,600 --> 00:13:55,940 [COBY] I'm truly grateful that I was able to see you again today! 243 00:14:00,360 --> 00:14:03,160 [COBY] Keeping up with them is going to be a real challenge. 244 00:14:03,160 --> 00:14:05,530 I can't kid myself about this. 245 00:14:08,290 --> 00:14:09,460 Just you wait! 246 00:14:09,460 --> 00:14:11,250 We're gonna get tougher and tougher! 247 00:14:11,250 --> 00:14:12,540 You'll see next time. 248 00:14:12,540 --> 00:14:14,790 When we all meet in the New World! 249 00:14:14,790 --> 00:14:15,790 Farewell! 250 00:14:15,790 --> 00:14:17,130 Hey, wait! 251 00:14:18,050 --> 00:14:19,840 You two better prepare yourselves, 252 00:14:19,840 --> 00:14:22,130 'cause Coby and I are gonna blow you away, 253 00:14:22,130 --> 00:14:23,340 you hear me? 254 00:14:23,340 --> 00:14:24,550 [HELMEPPO] Coby, slow down! 255 00:14:24,550 --> 00:14:25,890 [COBY] I can't slow down! 256 00:14:25,890 --> 00:14:27,680 I'm gonna run all the way to the New World! 257 00:14:27,680 --> 00:14:29,730 [HELMEPPO] What? You've lost your mind! 258 00:14:30,680 --> 00:14:33,310 Well, Luffy, you've done it again. 259 00:14:33,310 --> 00:14:37,150 You've found another powerful rival for our crew to fight. 260 00:14:37,150 --> 00:14:40,820 [LUFFY] If Coby says he can do it, then I believe him. 261 00:14:42,570 --> 00:14:44,410 [chuckling] 262 00:15:05,430 --> 00:15:07,350 I'm glad those two are okay. 263 00:15:08,510 --> 00:15:11,730 But now, after what happened at Enies Lobby, 264 00:15:11,730 --> 00:15:14,230 I wonder how the world will react. 265 00:15:14,230 --> 00:15:15,980 It might get messy. 266 00:15:15,980 --> 00:15:17,150 As far as I'm concerned, 267 00:15:17,150 --> 00:15:19,570 the island's gone and that's the end of that. 268 00:15:19,570 --> 00:15:21,360 Though I gotta admit, I was pretty surprised 269 00:15:21,360 --> 00:15:23,860 when I found out they decimated CP9, too. 270 00:15:23,860 --> 00:15:25,410 We won't be seeing that part of the story 271 00:15:25,410 --> 00:15:28,240 in the news, since CP-9 was a secret organization 272 00:15:28,240 --> 00:15:29,910 to start with. 273 00:15:29,910 --> 00:15:30,910 [COBY] It just doesn't seem right 274 00:15:30,910 --> 00:15:32,750 that the Navy burned down their own island 275 00:15:32,750 --> 00:15:36,000 with the Buster Call and now they're blaming the Straw Hats. 276 00:15:36,000 --> 00:15:38,170 Luffy would never do something like that! 277 00:15:39,880 --> 00:15:41,630 [SPANDAM] I had the power of Enies Lobby-- 278 00:15:41,630 --> 00:15:43,630 The power of CP9! 279 00:15:43,630 --> 00:15:46,300 I even had the power of a Buster Call! 280 00:15:46,300 --> 00:15:49,220 They practically burned the whole island down! 281 00:15:49,220 --> 00:15:51,600 [SPANDAM] And yet, even after all that, 282 00:15:51,600 --> 00:15:53,600 even after all I've done, 283 00:15:53,600 --> 00:15:57,770 I can't take a single woman away from a tiny band of riffraff! 284 00:15:57,770 --> 00:16:01,280 It's not fair! 285 00:16:03,610 --> 00:16:05,950 Even if it was only to uphold justice, 286 00:16:05,950 --> 00:16:08,070 nothing good can ever come of this. 287 00:16:10,080 --> 00:16:11,030 If I were you, 288 00:16:11,030 --> 00:16:13,750 I'd be happy those guys made it out alive at all. 289 00:16:17,460 --> 00:16:19,460 Yeah, I guess you're right. 290 00:16:19,460 --> 00:16:22,250 [HELMEPPO] But seriously, what were those idiots thinking? 291 00:16:22,250 --> 00:16:24,010 Starting a war with the whole World Government 292 00:16:24,010 --> 00:16:25,720 just to save one crewmember? 293 00:16:25,720 --> 00:16:26,970 Now what'll they do? 294 00:16:26,970 --> 00:16:27,550 I knew it-- 295 00:16:27,550 --> 00:16:29,220 You're worried about them, too! 296 00:16:29,220 --> 00:16:30,930 You can't fool me! 297 00:16:30,930 --> 00:16:33,770 No, that's not what I was trying to say at all. 298 00:16:33,770 --> 00:16:35,810 What do I care if they get themselves killed? 299 00:16:35,810 --> 00:16:37,350 [GARP] What're you yapping about? 300 00:16:37,350 --> 00:16:39,860 I didn't give you numbskulls permission to come up here! 301 00:16:39,860 --> 00:16:40,900 [COBY and HELMEPPO screaming] 302 00:16:40,900 --> 00:16:42,230 [GARP] I do you one little favor 303 00:16:42,230 --> 00:16:44,230 and you get all full of yourselves! 304 00:16:44,230 --> 00:16:46,400 Training resumes right now! 305 00:16:46,400 --> 00:16:48,570 Get down here and gimme 500 pushups! 306 00:16:48,570 --> 00:16:50,070 [HELMEPPO, COBY] Yes, sir! 307 00:16:55,080 --> 00:16:56,290 [NAMI] Here ya go! 308 00:16:56,290 --> 00:16:57,460 Nami-Sweet! 309 00:16:57,460 --> 00:17:00,000 The water-water meat is all ready! 310 00:17:00,000 --> 00:17:01,250 'Kay! 311 00:17:04,420 --> 00:17:05,840 Granny, that was awesome! 312 00:17:05,840 --> 00:17:08,220 Meow, meow! 313 00:17:08,220 --> 00:17:09,930 That meat sure smells nice! 314 00:17:09,930 --> 00:17:12,970 I know! Now say "ah!" 315 00:17:16,100 --> 00:17:19,940 --Hey Sanji, this is yummy! --Yummy! 316 00:17:19,940 --> 00:17:22,020 Yummy! 317 00:17:22,020 --> 00:17:24,610 Water-water meat barbecue! 318 00:17:24,610 --> 00:17:26,900 Sniper King-- Where'd you come from? 319 00:17:26,900 --> 00:17:28,450 Eat all you want. 320 00:17:28,450 --> 00:17:30,110 I don't care anymore! 321 00:17:30,110 --> 00:17:31,820 What the hell're you crying for? 322 00:17:31,820 --> 00:17:32,910 [SANJI] I'm not crying! 323 00:17:32,910 --> 00:17:35,540 I just got smoke in my eyes, that's all! 324 00:17:35,540 --> 00:17:38,160 So how is it, Robin? Nice and juicy, huh? 325 00:17:38,160 --> 00:17:39,710 [ROBIN] Yes, it's heavenly. 326 00:17:39,710 --> 00:17:41,500 [ZAMBAI] Look, it's them! 327 00:17:41,500 --> 00:17:44,250 Hey Straw Hat! Are you finally awake? 328 00:17:44,250 --> 00:17:45,840 Oh, it's the Franky Family! 329 00:17:45,840 --> 00:17:47,920 Get over here and eat! 330 00:17:47,920 --> 00:17:49,760 Barbecue time, boys! 331 00:17:49,760 --> 00:17:51,640 [FRANKY FAMILY SILVERHAIR] My favorite! 332 00:17:51,640 --> 00:17:53,800 [LUFFY] We got too many guys and too little meat! 333 00:17:53,800 --> 00:17:55,680 Someone get some more! 334 00:17:58,600 --> 00:18:00,690 It's Sodom and Gomorrah! 335 00:18:03,980 --> 00:18:05,860 Hey, save some for me! 336 00:18:05,860 --> 00:18:06,980 Me, too! 337 00:18:06,980 --> 00:18:09,900 Guys, over here! Hey! 338 00:18:09,900 --> 00:18:10,950 [TILESTONE] Straw Hat! 339 00:18:10,950 --> 00:18:13,030 Feeling better now? 340 00:18:13,030 --> 00:18:14,950 [LUFFY] Galley-La's here, too! 341 00:18:14,950 --> 00:18:18,120 Who said you could use the company pool, anyway? 342 00:18:18,120 --> 00:18:20,250 Put on some clothes! Jeez! 343 00:18:20,250 --> 00:18:22,540 Have you never seen a swimsuit before? 344 00:18:23,540 --> 00:18:24,380 Well... 345 00:18:24,380 --> 00:18:26,880 --Something smells delicious. --[PAULIE] Don't look, sir! 346 00:18:26,880 --> 00:18:28,960 This perverted harlot is going to corrupt your eyes 347 00:18:28,960 --> 00:18:30,880 with her filthy body! 348 00:18:30,880 --> 00:18:32,130 Really, now. 349 00:18:32,130 --> 00:18:34,340 We can't take a break once we start building the ship. 350 00:18:34,340 --> 00:18:36,180 [FRANKY] That's why we're gonna get all our partying done 351 00:18:36,180 --> 00:18:37,260 right now! 352 00:18:37,260 --> 00:18:39,390 I know you got a seat set aside for me! 353 00:18:39,390 --> 00:18:41,940 'Cause big bro's the star of the show! 354 00:18:41,940 --> 00:18:43,600 [FRANKY] Wow! 355 00:18:43,600 --> 00:18:46,190 We're glad you could make it, bro! 356 00:18:47,730 --> 00:18:50,070 [USOPP] All right, let's rock! 357 00:18:50,070 --> 00:18:53,570 How would you like to hear Sniper King's #1 hit? 358 00:18:56,160 --> 00:18:59,160 Yeah! Party time! 359 00:18:59,160 --> 00:19:02,830 [USOPP (song)] ♪ Oh, the wind carries my name ♪ 360 00:19:02,830 --> 00:19:06,790 ♪ From Sniper Island, far away ♪ 361 00:19:06,790 --> 00:19:10,210 ♪ When I take aim, it's straight and true. ♪ 362 00:19:10,210 --> 00:19:13,340 --♪ Lulu lala lu. ♪ --[ALL] Ow! Ow! 363 00:19:13,340 --> 00:19:14,890 A little more for the lady? 364 00:19:14,890 --> 00:19:15,510 Here! 365 00:19:15,510 --> 00:19:16,970 Thanks! 366 00:19:16,970 --> 00:19:18,510 [song continues] 367 00:19:18,510 --> 00:19:20,430 Okay, next batch is up! 368 00:19:21,270 --> 00:19:23,230 Could you keep it down? 369 00:19:23,980 --> 00:19:26,980 [USOPP (song)] ♪ No one knows what secrets hide ♪ 370 00:19:26,980 --> 00:19:30,610 ♪ behind this mask and my cape. ♪ 371 00:19:31,780 --> 00:19:33,950 Yummy! 372 00:19:41,870 --> 00:19:44,870 [raucous laughter] 373 00:19:45,040 --> 00:19:48,250 [AOKIJI] Stay where you are and listen, Nico Robin. 374 00:19:49,040 --> 00:19:50,880 [ROBIN] It can't be. 375 00:19:50,880 --> 00:19:52,550 Aokiji? 376 00:19:57,390 --> 00:20:00,430 Why didn't you try to escape like you usually do? 377 00:20:00,430 --> 00:20:04,520 If you'd acted on your own, you could've gotten away from CP-9. 378 00:20:06,350 --> 00:20:09,440 Even you should know that this time was different. 379 00:20:09,440 --> 00:20:11,730 I couldn't just abandon my crew. 380 00:20:11,730 --> 00:20:14,030 I couldn't leave them to die. 381 00:20:15,780 --> 00:20:17,360 You might not know this, 382 00:20:17,360 --> 00:20:19,660 but your friend, Jaguar D. Saul, 383 00:20:19,660 --> 00:20:23,330 that I was forced to kill in Ohara, was my friend, too. 384 00:20:24,910 --> 00:20:27,620 [SAUL] Kuzan, wake up. 385 00:20:27,620 --> 00:20:30,880 You can't tell me this nonsense is justice! 386 00:20:31,710 --> 00:20:34,800 [SAUL] Can you take pride in something like this? 387 00:20:39,890 --> 00:20:41,560 [AOKIJI] Although I carried out my duty 388 00:20:41,560 --> 00:20:43,270 as a Marine that day, 389 00:20:43,270 --> 00:20:46,270 I also honored his wishes by sparing you 390 00:20:46,270 --> 00:20:48,020 and helping you escape. 391 00:20:49,520 --> 00:20:53,150 After that, I still felt responsible for your life. 392 00:20:53,150 --> 00:20:54,480 But when 20 years had passed 393 00:20:54,480 --> 00:20:56,530 and you still hadn't found a home, 394 00:20:56,530 --> 00:20:59,610 I began to fear Saul had made a mistake. 395 00:20:59,610 --> 00:21:00,740 [AOKIJI] In the end, 396 00:21:00,740 --> 00:21:05,080 even I had decided you were too dangerous to live. 397 00:21:05,080 --> 00:21:06,580 [AOKIJI] I was certain that Enies Lobby 398 00:21:06,580 --> 00:21:10,040 would end the story of Ohara once and for all. 399 00:21:10,040 --> 00:21:11,790 [AOKIJI] Of course, I never anticipated 400 00:21:11,790 --> 00:21:15,840 that Straw Hat's little gang would have defeated all of CP9. 401 00:21:19,930 --> 00:21:22,350 [AOKIJI] So, have you finally found 402 00:21:22,350 --> 00:21:24,390 the place where you belong? 403 00:21:25,430 --> 00:21:26,430 [ROBIN] Yes. 404 00:21:28,310 --> 00:21:30,900 In the end, I don't know if Saul was right. 405 00:21:30,900 --> 00:21:34,900 I don't know if what I've done is right or not, either. 406 00:21:34,900 --> 00:21:35,730 So now, 407 00:21:35,730 --> 00:21:38,780 I need you to show me the answer to that question. 408 00:21:40,110 --> 00:21:42,410 I intend to. 409 00:21:42,410 --> 00:21:45,330 [AOKIJI] Then live your life with courage, 410 00:21:45,330 --> 00:21:49,120 and prove that Ohara is still alive. 411 00:21:56,130 --> 00:21:57,510 [ROBIN] Aokiji! 412 00:22:02,470 --> 00:22:05,260 [LUFFY] Hey, Robin! Check this out! 413 00:22:05,260 --> 00:22:07,180 [CHOPPER] Hurry Robin, look! 414 00:22:07,180 --> 00:22:09,890 [LUFFY] Robin! 415 00:22:10,940 --> 00:22:12,850 How much meat can you eat? 416 00:22:12,850 --> 00:22:14,610 [CHOPPER and USOPP laughing] 417 00:22:14,610 --> 00:22:17,940 [CHOPPER] That's the best ever, Luffy! 418 00:22:17,940 --> 00:22:20,280 [NAMI] Seriously, could you guys grow up already? 419 00:22:20,280 --> 00:22:20,900 [LUFFY] Whatever. 420 00:22:20,900 --> 00:22:23,620 You were stuffing your face a second ago, too. 421 00:22:23,620 --> 00:22:24,410 You wanna try? 422 00:22:24,410 --> 00:22:25,490 [NAMI] As if! 423 00:22:25,490 --> 00:22:26,870 [CITIZEN 315A] Look! Over there! 424 00:22:26,870 --> 00:22:28,830 [CITIZEN 315B] The pirates are having a party! 425 00:22:35,090 --> 00:22:36,460 [AOKIJI] I hope these are the friends 426 00:22:36,460 --> 00:22:38,380 you've been searching for. 427 00:22:40,380 --> 00:22:41,840 [SAUL] No matter who you are, 428 00:22:41,840 --> 00:22:45,600 ain't no one born into this world to be alone! 429 00:22:47,560 --> 00:22:49,310 [ROBIN] You were right, Saul. 430 00:22:55,020 --> 00:22:59,070 [SAUL] Share your life with them, and never let them go. 431 00:23:02,990 --> 00:23:04,870 Hey! Robin! 432 00:23:09,740 --> 00:23:11,370 [RANDOM CITIZEN 315A] Here! Check it out! 433 00:23:13,620 --> 00:23:16,040 [ROBIN] Maybe I should try that myself. 434 00:23:16,040 --> 00:23:17,130 [LUFFY] Yeah, Robin! 435 00:23:17,130 --> 00:23:18,710 Do it! Do it! 436 00:23:18,710 --> 00:23:20,420 [SANJI] You're a bad influence, Luffy! 437 00:23:20,420 --> 00:23:21,630 Don't encourage her! 438 00:23:21,630 --> 00:23:22,840 [LUFFY] You just cook the meat! 439 00:23:22,840 --> 00:23:25,140 Don't tell us how to eat it! 440 00:23:32,520 --> 00:23:34,060 [SHANKS] Pardon the big entrance, 441 00:23:34,060 --> 00:23:36,980 but this is an enemy ship, after all. 442 00:23:36,980 --> 00:23:37,940 Anyway, Whitebeard, 443 00:23:37,940 --> 00:23:40,980 there's something I need to discuss with you. 444 00:23:40,980 --> 00:23:44,610 [SHANKS] It's about your Second Division Commander, Ace. 445 00:23:44,610 --> 00:23:46,820 I want you to stop him. 446 00:23:46,820 --> 00:23:48,830 [LUFFY] On the next One Piece: 447 00:23:48,830 --> 00:23:50,120 Shanks Makes a Move! 448 00:23:50,120 --> 00:23:52,450 The Linchpin to the Reckless Era. 449 00:23:52,450 --> 00:23:55,250 I'm gonna be King of the Pirates! 33226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.