All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Piece - S09E0314.English[CC] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,300 --> 00:02:57,770 [NARRATOR] Wealth, fame, power. 2 00:02:57,770 --> 00:03:01,690 Gold Roger, the King of the Pirates, attained this 3 00:03:01,690 --> 00:03:04,980 and everything else the world had to offer. 4 00:03:04,980 --> 00:03:09,940 And his dying words drove countless souls to the seas. 5 00:03:11,030 --> 00:03:12,610 [GOLD ROGER] You want my treasure? 6 00:03:12,610 --> 00:03:13,780 You can have it! 7 00:03:13,780 --> 00:03:17,330 I left everything I gathered together in one place. 8 00:03:17,330 --> 00:03:19,580 Now you just have to find it! 9 00:03:19,580 --> 00:03:23,040 [NARRATOR] These words lured men to the Grand Line in pursuit 10 00:03:23,040 --> 00:03:26,130 of dreams greater than they've ever dared to imagine! 11 00:03:26,130 --> 00:03:29,420 This is the time known as the Great Pirate Era! 12 00:03:32,340 --> 00:03:33,840 [FRANKY] A long time ago, 13 00:03:33,840 --> 00:03:36,100 I decided that I was done building ships 14 00:03:36,100 --> 00:03:38,220 for the rest of my life. 15 00:03:38,220 --> 00:03:40,930 And yet I couldn't help but follow in the footsteps 16 00:03:40,930 --> 00:03:43,520 of my old master, and soon enough, 17 00:03:43,520 --> 00:03:45,650 I found myself designing a ship. 18 00:03:48,690 --> 00:03:52,650 Now, my hope is to use that special wood to build it. 19 00:03:52,650 --> 00:03:55,280 To put all my heart into one last ship. 20 00:03:55,280 --> 00:03:58,870 A ship of dreams that can sail across any sea! 21 00:04:07,000 --> 00:04:09,500 [FRANKY] I've had the blueprints for ages. 22 00:04:09,500 --> 00:04:11,760 Now I finally have the wood. 23 00:04:11,760 --> 00:04:14,220 All that's left is to make it. 24 00:04:14,220 --> 00:04:18,550 So what I'm saying here 25 00:04:18,550 --> 00:04:22,520 is it would be my honor if you'd take my ship 26 00:04:22,520 --> 00:04:24,560 and sail the world! 27 00:04:34,400 --> 00:04:35,360 What? 28 00:04:35,360 --> 00:04:36,910 Damn, he's fast! 29 00:04:36,910 --> 00:04:38,780 Rise and shine! 30 00:04:42,910 --> 00:04:43,910 No! 31 00:04:45,160 --> 00:04:47,710 Ow! That hurt! Ow! 32 00:04:47,710 --> 00:04:48,420 What happened? 33 00:04:48,420 --> 00:04:50,590 Why would one little punch hurt you so much? 34 00:04:50,590 --> 00:04:52,170 You're made of rubber! 35 00:04:52,170 --> 00:04:56,340 It's because there is no defense against a fist of love. 36 00:04:56,340 --> 00:04:58,300 You've been getting in a lot of trouble lately, 37 00:04:58,300 --> 00:05:00,760 haven't you, Luffy? 38 00:05:00,760 --> 00:05:04,350 G-G-G-Grandpa? 39 00:05:08,350 --> 00:05:11,520 [ALL] What? 40 00:05:11,520 --> 00:05:14,190 [CHOPPER] A Marine Vice Admiral is your... 41 00:05:16,820 --> 00:05:18,410 [LUFFY] The Strongest Family? 42 00:05:18,410 --> 00:05:20,740 Luffy's Father Revealed! 43 00:05:32,420 --> 00:05:34,210 It's been a while. 44 00:05:36,920 --> 00:05:39,430 I think you owe me an apology, boy. 45 00:05:39,430 --> 00:05:41,180 You've been up to no good! 46 00:05:43,310 --> 00:05:45,220 Garp never told us he had a grandson! 47 00:05:45,220 --> 00:05:47,690 I haven't heard a word about his family at all! 48 00:05:49,020 --> 00:05:50,230 Garp? 49 00:05:52,150 --> 00:05:53,770 But isn't that the name of the Navy hero 50 00:05:53,770 --> 00:05:55,530 that fought against Gold Roger? 51 00:05:58,070 --> 00:06:00,950 Luffy, is this Navy guy really your grandpa? 52 00:06:00,950 --> 00:06:02,070 [LUFFY] Sure is. 53 00:06:02,070 --> 00:06:04,330 No matter what, don't try to fight him! 54 00:06:11,830 --> 00:06:12,750 He'll kill you, 55 00:06:12,750 --> 00:06:14,630 just like he almost killed me over and over 56 00:06:14,630 --> 00:06:15,960 when I was little. 57 00:06:26,060 --> 00:06:29,600 [GARP] Now now, you're gonna give them the wrong idea! 58 00:06:31,270 --> 00:06:32,190 Although I admit, 59 00:06:32,190 --> 00:06:34,770 I did throw you into a ravine that one time. 60 00:06:34,770 --> 00:06:37,030 [LUFFY screaming] 61 00:06:37,030 --> 00:06:39,780 And I left you in the jungle a few times, too. 62 00:06:39,780 --> 00:06:42,030 [LUFFY screaming] 63 00:06:42,030 --> 00:06:43,410 And sure, there were those times 64 00:06:43,410 --> 00:06:45,280 I sent you sailing on those balloons. 65 00:06:45,280 --> 00:06:48,000 [LUFFY screaming] 66 00:06:48,000 --> 00:06:49,410 But I didn't do it to kill you-- 67 00:06:49,410 --> 00:06:51,330 I did it to make you a man! 68 00:06:59,970 --> 00:07:00,930 I see. 69 00:07:00,930 --> 00:07:03,680 So this is where all of Luffy's endurance comes from. 70 00:07:03,680 --> 00:07:05,760 This is why everything rolls off of him. 71 00:07:05,760 --> 00:07:08,140 [GARP] When I left you and Ace with my friend for training, 72 00:07:08,140 --> 00:07:10,600 I thought everything would work out fine. 73 00:07:15,060 --> 00:07:18,230 But I turn my back, and you end up like this. 74 00:07:18,230 --> 00:07:19,940 I wanted to make you into a Navy man, 75 00:07:19,940 --> 00:07:20,990 you stinkin' ingrate! 76 00:07:20,990 --> 00:07:23,110 How the heck did you become a criminal? 77 00:07:23,110 --> 00:07:25,320 I told you a million times I wanted to be a pirate! 78 00:07:25,320 --> 00:07:27,080 It's not my fault you wouldn't listen! 79 00:07:27,080 --> 00:07:29,580 This is all that damned redhead's fault! 80 00:07:29,580 --> 00:07:30,200 The fool! 81 00:07:30,200 --> 00:07:33,620 I--I wouldn't even be alive if it wasn't for Shanks! 82 00:07:33,620 --> 00:07:34,750 Shut up! 83 00:07:36,420 --> 00:07:37,290 "Shut up", huh? 84 00:07:37,290 --> 00:07:39,340 Is that any way to speak to your Grandpa? 85 00:07:39,340 --> 00:07:41,090 All right! I'm sorry! 86 00:07:41,090 --> 00:07:42,380 We're all done for! 87 00:07:42,380 --> 00:07:44,430 Our Captain's been captured by the Marines! 88 00:07:44,430 --> 00:07:46,430 Luffy! 89 00:07:46,430 --> 00:07:47,850 [LUFFY] Help! No! 90 00:07:47,850 --> 00:07:48,810 This is bad. 91 00:07:48,810 --> 00:07:49,850 If we try to help Luffy, 92 00:07:49,850 --> 00:07:53,020 then all those Marines outside are gonna rush in and attack us. 93 00:07:55,900 --> 00:07:58,020 They're asleep?! 94 00:07:58,020 --> 00:08:00,150 [FRANKY] Uh, so wait... 95 00:08:00,150 --> 00:08:01,990 What're we supposed to do here? 96 00:08:01,990 --> 00:08:04,740 I've never been in a situation like this before. 97 00:08:08,080 --> 00:08:10,330 Oh no, did I fall asleep again? 98 00:08:16,000 --> 00:08:18,920 [GARP] Wake up and take your lecture like a man! 99 00:08:18,920 --> 00:08:21,210 Don't you dare doze off on me when I'm yelling at you! 100 00:08:21,210 --> 00:08:24,840 [punching noises, LUFFY screaming] 101 00:08:24,840 --> 00:08:27,010 [GARP] If you don't show your Grandpa some respect, 102 00:08:27,010 --> 00:08:29,050 I'll have to beat it outta you! 103 00:08:30,890 --> 00:08:33,810 [CHOPPER, NAMI, SANJI] I think I'm gonna stay out of this one. 104 00:08:36,770 --> 00:08:37,980 [YOKOZUNA] Gero? 105 00:08:37,980 --> 00:08:39,940 [USOPP] Are you kidding me? 106 00:08:39,940 --> 00:08:41,900 That's his grandfather? 107 00:08:41,900 --> 00:08:44,650 Well, it's no wonder Luffy never talked about his family. 108 00:08:44,650 --> 00:08:46,070 This is crazy! 109 00:08:46,070 --> 00:08:47,410 Gero. 110 00:08:51,870 --> 00:08:53,700 Speaking of that red-headed pirate friend 111 00:08:53,700 --> 00:08:55,410 of yours, do you have any clue what kind 112 00:08:55,410 --> 00:08:57,960 of dangerous business he's involved in? 113 00:08:57,960 --> 00:08:58,830 [LUFFY] No. 114 00:08:58,830 --> 00:09:01,590 I haven't heard anything about Shanks in a long time. 115 00:09:01,590 --> 00:09:02,590 Is he okay? 116 00:09:02,590 --> 00:09:03,840 What's he up to? 117 00:09:03,840 --> 00:09:04,880 "Is he okay"? 118 00:09:04,880 --> 00:09:06,430 Of course! 119 00:09:06,430 --> 00:09:07,930 There's as many pirates out there 120 00:09:07,930 --> 00:09:10,010 as there are stars in the sky, 121 00:09:10,010 --> 00:09:11,930 but that redhead's one of the brightest; 122 00:09:11,930 --> 00:09:14,980 he's in the same class as Whitebeard, even. 123 00:09:14,980 --> 00:09:17,770 There're only four pirates as powerful as that, 124 00:09:17,770 --> 00:09:20,310 and they rule over the second half of the Grand Line, 125 00:09:20,310 --> 00:09:21,570 like kings! 126 00:09:21,570 --> 00:09:23,780 They're the Four Emperors. 127 00:09:23,780 --> 00:09:26,570 The Seven Warlords and us folks at the Navy 128 00:09:26,570 --> 00:09:27,780 have allied against them. 129 00:09:27,780 --> 00:09:31,580 The idea is to create a balance of power. 130 00:09:31,580 --> 00:09:33,200 If any one of these three forces 131 00:09:33,200 --> 00:09:34,660 grew stronger than the others, 132 00:09:34,660 --> 00:09:36,870 then the peace we work so hard to protect 133 00:09:36,870 --> 00:09:38,710 would come crumbling down. 134 00:09:41,500 --> 00:09:45,260 I don't really get it, but I'm glad he's okay. 135 00:09:45,260 --> 00:09:47,840 Man, brings back memories, huh? 136 00:09:50,180 --> 00:09:52,180 [SHANKS] I'll leave this hat to you. 137 00:09:52,180 --> 00:09:54,520 It means more to me than anything in the world, 138 00:09:54,520 --> 00:09:56,140 so you better take good care of it. 139 00:09:56,140 --> 00:09:57,310 You hear me? 140 00:10:02,650 --> 00:10:05,940 [SHANKS] I want you to bring this hat back to me someday, 141 00:10:05,940 --> 00:10:08,740 in good condition. 142 00:10:08,740 --> 00:10:11,620 [SHANKS] And only once you've become a great pirate. 143 00:10:11,620 --> 00:10:14,240 That's our promise, Luffy. 144 00:10:18,290 --> 00:10:21,130 Luffy has connections to "Red-Haired" Shanks? 145 00:10:21,130 --> 00:10:23,380 That's where he got his straw hat from. 146 00:10:23,380 --> 00:10:26,050 Shanks asked him to take care of it. 147 00:10:26,050 --> 00:10:29,260 I had no idea he was such an important guy, though. 148 00:10:32,850 --> 00:10:34,430 [MICHAEL] It's over here, Zoro! 149 00:10:35,640 --> 00:10:37,270 [ZORO] Damn it! We're too late! 150 00:10:37,270 --> 00:10:39,440 [HOICHAEL] Anyway, good luck with the Navy! 151 00:10:40,520 --> 00:10:42,440 And sorry again. 152 00:10:42,440 --> 00:10:43,980 We shouldn't have tried to mug you! 153 00:10:43,980 --> 00:10:45,190 That was a mistake! 154 00:10:45,190 --> 00:10:46,320 Ah, don't worry about it-- 155 00:10:46,320 --> 00:10:48,150 Thanks for showing me the way here! 156 00:10:48,150 --> 00:10:49,320 See ya! 157 00:10:52,740 --> 00:10:54,070 What's going on out there? 158 00:10:54,070 --> 00:10:56,620 [chaotic noise outside] 159 00:10:56,620 --> 00:10:57,910 It's the Pirate Hunter. 160 00:10:57,910 --> 00:11:00,370 He seems to be going on some sort of rampage. 161 00:11:00,370 --> 00:11:03,460 Ah. He's from Luffy's crew, huh? 162 00:11:03,460 --> 00:11:05,040 He looks pretty tough. 163 00:11:05,040 --> 00:11:06,960 Heh. Go ahead, you two. 164 00:11:06,960 --> 00:11:08,010 Give him hell. 165 00:11:08,010 --> 00:11:09,010 Sir! 166 00:11:18,600 --> 00:11:19,930 [ZORO] Kukri knives, huh? 167 00:11:19,930 --> 00:11:22,440 Interesting choice of a weapon you've got there. 168 00:11:24,310 --> 00:11:25,110 Zoro, stop! 169 00:11:25,110 --> 00:11:27,190 It's okay! We don't need to fight--! 170 00:11:27,980 --> 00:11:30,320 Hey, what was that for, you jerk? 171 00:11:30,320 --> 00:11:31,320 Shave! 172 00:11:32,490 --> 00:11:34,110 That technique... 173 00:11:46,840 --> 00:11:47,710 Are you okay? 174 00:11:47,710 --> 00:11:48,750 What happened? 175 00:11:48,750 --> 00:11:51,420 [laughing] 176 00:11:51,420 --> 00:11:54,050 Boys, you're no match at all! 177 00:11:54,050 --> 00:11:56,260 You're as tough as I thought you'd be. 178 00:11:56,260 --> 00:11:59,060 That was a nice one. Heheh! 179 00:11:59,060 --> 00:12:00,890 Anyway, I give! 180 00:12:04,230 --> 00:12:06,190 Hi, Luffy. Hi, Zoro. 181 00:12:06,980 --> 00:12:08,190 [BOY] It's been a while. 182 00:12:08,190 --> 00:12:10,280 Do you know who I am? 183 00:12:10,280 --> 00:12:12,570 Uh, no? 184 00:12:12,570 --> 00:12:15,450 Look, it's me! It's Coby! 185 00:12:15,450 --> 00:12:17,160 You mean you don't remember me? 186 00:12:17,160 --> 00:12:18,910 Coby, huh? 187 00:12:20,540 --> 00:12:22,330 [COBY] Do you think-- 188 00:12:22,330 --> 00:12:25,620 Do you think I could ever join the Marines? 189 00:12:25,620 --> 00:12:26,330 [LUFFY] Marines? 190 00:12:26,330 --> 00:12:27,130 [COBY] Yes! 191 00:12:27,130 --> 00:12:30,210 Catching bad guys is the only thing I've ever wanted to do! 192 00:12:30,210 --> 00:12:33,010 It's been my dream since I was a child! 193 00:12:33,010 --> 00:12:35,720 Luffy and I haven't known each other for years or anything, 194 00:12:35,720 --> 00:12:38,010 but I'd still consider him a friend. 195 00:12:38,010 --> 00:12:39,260 Wouldn't you say? 196 00:12:39,260 --> 00:12:40,140 Of course. 197 00:12:40,140 --> 00:12:43,480 We may have to part ways, but we'll always be friends. 198 00:12:43,480 --> 00:12:45,310 I can never thank you enough! 199 00:12:45,310 --> 00:12:47,560 You've done more for me than anyone ever has! 200 00:12:47,560 --> 00:12:49,520 We'll meet again, Coby. 201 00:12:49,520 --> 00:12:50,690 Someday! 202 00:12:50,690 --> 00:12:51,650 Bye, Luffy. 203 00:12:51,650 --> 00:12:54,030 Hope to see you again someday! 204 00:12:54,030 --> 00:12:56,740 All hands. Salute! 205 00:12:58,160 --> 00:13:00,120 See ya! 206 00:13:02,160 --> 00:13:03,370 [LUFFY] Coby, huh? 207 00:13:04,410 --> 00:13:06,710 Well, I do have a friend named Coby, 208 00:13:06,710 --> 00:13:09,500 but the Coby I know is a whole lot smaller than you. 209 00:13:09,500 --> 00:13:10,540 Sorry. 210 00:13:10,540 --> 00:13:12,500 Nope, that's the right Coby. 211 00:13:12,500 --> 00:13:15,420 The crybaby good-for-nothing Coby from before! 212 00:13:16,430 --> 00:13:18,970 No way! 213 00:13:18,970 --> 00:13:20,640 Yeah, that's him. 214 00:13:20,640 --> 00:13:22,220 But why's he on the Grand Line? 215 00:13:22,220 --> 00:13:23,020 To be honest, 216 00:13:23,020 --> 00:13:25,480 I'm not a commissioned Navy officer yet, 217 00:13:25,480 --> 00:13:27,230 but when I heard you guys were in the area, 218 00:13:27,230 --> 00:13:29,940 I had to stop by and say hello while I still had the chance! 219 00:13:29,940 --> 00:13:32,770 [LUFFY freaking out] 220 00:13:33,730 --> 00:13:35,530 [COBY] If it wasn't for you two, 221 00:13:35,530 --> 00:13:37,780 we wouldn't be where we are today! 222 00:13:38,860 --> 00:13:41,700 Well, I wouldn't go quite that far. 223 00:13:41,700 --> 00:13:44,330 A lot of stuff happened, but long story short, 224 00:13:44,330 --> 00:13:47,330 we ended up being trained by Vice-Admiral Garp himself. 225 00:13:47,330 --> 00:13:49,290 That musta been hard work! 226 00:13:59,890 --> 00:14:02,220 Man. But you grew so much from before, 227 00:14:02,220 --> 00:14:03,760 I didn't even recognize you! 228 00:14:03,760 --> 00:14:05,310 It's crazy! 229 00:14:05,310 --> 00:14:08,600 The Coby I remember was a pudgy little dorky guy. 230 00:14:11,150 --> 00:14:13,270 [COBY] I'm sure you're worn out after all that happened. 231 00:14:13,270 --> 00:14:14,190 Sorry to bother you. 232 00:14:14,190 --> 00:14:15,480 [LUFFY] Nah, it's fine. 233 00:14:15,480 --> 00:14:17,240 I haven't seen you in ages! 234 00:14:17,240 --> 00:14:19,320 We gotta celebrate! 235 00:14:19,320 --> 00:14:20,700 [BLONDE GUY] Hey, you bastards! 236 00:14:20,700 --> 00:14:22,370 Hold on a second! 237 00:14:22,370 --> 00:14:25,660 You didn't recognize me at all, huh? 238 00:14:25,660 --> 00:14:27,450 Who the hell are you? 239 00:14:27,450 --> 00:14:29,080 It's me! 240 00:14:29,080 --> 00:14:31,040 See? Me! 241 00:14:31,040 --> 00:14:32,380 [LUFFY] No, I don't see. 242 00:14:32,380 --> 00:14:33,960 Just tell me. 243 00:14:33,960 --> 00:14:36,000 Get a clue, guys. 244 00:14:37,550 --> 00:14:39,300 It's Helmeppo! 245 00:14:39,300 --> 00:14:42,470 Captain Morgan's son, Helmeppo. 246 00:14:42,470 --> 00:14:44,810 Surely you remember now! 247 00:14:44,810 --> 00:14:46,010 [HELMEPPO] I had you tied up. 248 00:14:46,010 --> 00:14:48,930 You were almost executed because of me, Zoro! 249 00:14:48,930 --> 00:14:52,310 You couldn't possibly forget that, could you? 250 00:14:52,310 --> 00:14:53,770 [laughs nervously] 251 00:14:53,770 --> 00:14:54,770 [HELMEPPO] Well, there. 252 00:14:54,770 --> 00:14:57,230 Now we all know who I am, right? 253 00:14:59,400 --> 00:15:00,530 Really, guys. 254 00:15:00,530 --> 00:15:03,530 Stop giving me such a hard time. 255 00:15:03,530 --> 00:15:06,830 [HELMEPPO] Now, now. No one likes a bully. 256 00:15:06,830 --> 00:15:10,410 [HELMEPPO] Roronoa Zoro, you seem to be handling this well. 257 00:15:10,410 --> 00:15:12,370 Don't you agree? 258 00:15:12,370 --> 00:15:13,540 [RIKA] No! Stop! 259 00:15:13,540 --> 00:15:15,210 I worked so hard! 260 00:15:15,210 --> 00:15:16,630 I made empty threats. 261 00:15:16,630 --> 00:15:19,380 I was always talking about my daddy. 262 00:15:20,550 --> 00:15:23,340 Oh. That guy. 263 00:15:23,340 --> 00:15:25,430 [HELMEPPO] What do ya' mean "that guy"? 264 00:15:26,390 --> 00:15:27,470 Yeah, right. 265 00:15:27,470 --> 00:15:31,060 You sucked. No wonder I forgot. 266 00:15:31,060 --> 00:15:34,400 I wanted to forgive them, but I just can't. 267 00:15:34,400 --> 00:15:36,060 I'm so sorry, Coby! 268 00:15:36,060 --> 00:15:39,360 You just have to accept the past and move on, Helmeppo. 269 00:15:39,360 --> 00:15:40,690 He still sucks. 270 00:15:40,690 --> 00:15:42,610 Looks like it. 271 00:15:42,610 --> 00:15:43,780 Hey Luffy. 272 00:15:43,780 --> 00:15:45,990 I know that you and I are enemies now. 273 00:15:47,410 --> 00:15:49,290 But are we still, uh-- 274 00:15:50,250 --> 00:15:53,290 Of course. We're still friends. 275 00:16:11,180 --> 00:16:13,770 Now, I've got a job for you boys. 276 00:16:13,770 --> 00:16:15,650 Sir! 277 00:16:15,650 --> 00:16:18,360 This wall? Fix it! 278 00:16:18,360 --> 00:16:19,270 [MARINES] What? 279 00:16:19,270 --> 00:16:20,360 [MARINE 313A] Are you kidding? 280 00:16:20,360 --> 00:16:21,900 If you were gonna have us fix it, 281 00:16:21,900 --> 00:16:23,650 why'd you break it in the first place? 282 00:16:23,650 --> 00:16:25,030 Because walking through a door 283 00:16:25,030 --> 00:16:26,660 doesn't make much of an impression. 284 00:16:26,660 --> 00:16:28,240 The only impression you're making here 285 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 is a bad one! 286 00:16:29,240 --> 00:16:31,330 Okay, we'll fix the wall, but it's your fault, 287 00:16:31,330 --> 00:16:32,290 so you gotta help us! 288 00:16:32,290 --> 00:16:34,250 What? 289 00:16:34,250 --> 00:16:35,330 All right. 290 00:16:40,000 --> 00:16:43,470 So this grandpa of yours is really famous. 291 00:16:43,470 --> 00:16:44,550 Beats me. 292 00:16:44,550 --> 00:16:47,090 I never really asked him about his job. 293 00:16:49,930 --> 00:16:51,310 By the way, Luffy, 294 00:16:51,310 --> 00:16:54,480 I heard you met your old man a while back. 295 00:16:54,480 --> 00:16:56,230 Huh? My dad? 296 00:16:56,230 --> 00:16:57,940 No, I don't think so. 297 00:16:57,940 --> 00:17:00,270 I didn't even think I had a dad. 298 00:17:04,740 --> 00:17:06,110 That's a shame. 299 00:17:06,110 --> 00:17:09,200 I thought he'd introduce himself to you! 300 00:17:09,200 --> 00:17:13,620 From what I hear, he saw you off back at Loguetown. 301 00:17:13,620 --> 00:17:15,040 [ZORO] Loguetown. 302 00:17:18,580 --> 00:17:21,550 So that's the island where Loguetown is located. 303 00:17:21,550 --> 00:17:23,170 [LUFFY] That's it, huh? 304 00:17:23,170 --> 00:17:24,920 That's the island where Gold Roger 305 00:17:24,920 --> 00:17:28,050 was born and then executed, right? 306 00:17:28,050 --> 00:17:28,800 Okay. 307 00:17:28,800 --> 00:17:31,010 So you did remember. 308 00:17:31,010 --> 00:17:33,970 Where the King of the Pirates met his fate. 309 00:17:33,970 --> 00:17:35,100 This place is known as 310 00:17:35,100 --> 00:17:37,480 the City of the Beginning and the End. 311 00:17:49,780 --> 00:17:51,830 Hey! What gives? 312 00:17:51,830 --> 00:17:55,200 [crazed laughter] 313 00:17:55,200 --> 00:17:56,960 [BUGGY] To all of my followers! 314 00:17:56,960 --> 00:17:59,460 Hundreds of billions of them around the world! 315 00:17:59,460 --> 00:18:03,460 We will now super flashily begin the public execution! 316 00:18:03,460 --> 00:18:05,550 [BUGGY] You're trapped, Monkey D. Luffy! 317 00:18:05,550 --> 00:18:07,880 You can't move so much as an inch! 318 00:18:09,010 --> 00:18:10,970 Tell me, Straw Hat, feel honored? 319 00:18:10,970 --> 00:18:14,060 You'll die in the same place as the King of the Pirates! 320 00:18:14,060 --> 00:18:24,060 [maniacal laughter] 321 00:18:24,480 --> 00:18:27,610 You've got quite a big audience here today, Straw Hat. 322 00:18:27,610 --> 00:18:30,450 [BUGGY] You wanna say a few words before you die? 323 00:18:31,620 --> 00:18:33,950 Oh, cat got your tongue? 324 00:18:33,950 --> 00:18:34,950 That's all right. 325 00:18:34,950 --> 00:18:36,700 Stay quiet, or say a few words. 326 00:18:36,700 --> 00:18:39,250 It doesn't matter, you're still gonna die! 327 00:18:39,250 --> 00:18:42,170 [thunder] 328 00:18:42,170 --> 00:18:43,250 Listen! 329 00:18:43,250 --> 00:18:46,510 I'm the man who'll be King of the Pirates! 330 00:18:46,510 --> 00:18:50,630 [screaming] 331 00:18:50,630 --> 00:18:51,840 [ZORO] Out of our way! 332 00:18:57,470 --> 00:18:59,600 [crazed laughter] 333 00:18:59,600 --> 00:19:02,480 Not even the great Zoro can stop me now! 334 00:19:02,480 --> 00:19:04,310 There's nothing you two can do! 335 00:19:04,310 --> 00:19:07,190 It's the end for your captain! 336 00:19:07,190 --> 00:19:08,490 Bastard! 337 00:19:11,820 --> 00:19:15,030 [ZORO] If I can just cut down the platform... 338 00:19:15,030 --> 00:19:20,660 [maniacal laughter] 339 00:19:20,660 --> 00:19:22,670 [LUFFY] Zoro! Sanji! 340 00:19:22,670 --> 00:19:24,330 --C'mon Nami! Hurry up! --[LUFFY] Usopp! Nami! 341 00:19:24,330 --> 00:19:25,250 [NAMI] It's heavy! 342 00:19:25,250 --> 00:19:26,340 [LUFFY] Sorry... 343 00:19:27,750 --> 00:19:30,170 But... I'm dead. 344 00:19:54,990 --> 00:19:56,780 [laughing] 345 00:19:56,780 --> 00:20:00,080 I'm still alive! That's nice! 346 00:20:05,130 --> 00:20:07,170 The Straw Hat gang is getting away! 347 00:20:07,170 --> 00:20:08,380 [MARINE B] Go after them! 348 00:20:08,380 --> 00:20:09,840 [MARINE C] Capture them! 349 00:20:10,840 --> 00:20:11,760 [SANJI] I remember what happened, 350 00:20:11,760 --> 00:20:14,220 but I sure don't remember Luffy's father. 351 00:20:15,590 --> 00:20:17,550 Could you give me a hint here? 352 00:20:17,550 --> 00:20:19,260 What's Dad like? 353 00:20:19,260 --> 00:20:21,430 I'd like to know, myself. 354 00:20:21,430 --> 00:20:23,640 I can't imagine it. 355 00:20:23,640 --> 00:20:28,320 [GARP] The name of your father is Monkey D. Dragon. 356 00:20:28,320 --> 00:20:30,110 The revolutionary. 357 00:20:35,780 --> 00:20:37,660 Your luck's run out. 358 00:20:40,790 --> 00:20:43,500 [DRAGON] I wouldn't be so sure about that. 359 00:20:43,500 --> 00:20:45,080 It's you! 360 00:20:55,050 --> 00:20:56,550 Dragon, huh? 361 00:21:05,730 --> 00:21:07,520 Th--That Dragon? 362 00:21:07,520 --> 00:21:09,900 The revolutionary has a son? 363 00:21:09,900 --> 00:21:12,530 Even though he's famous, Luffy didn't know. 364 00:21:12,530 --> 00:21:13,360 Wait... 365 00:21:13,360 --> 00:21:16,200 Dragon is Vice-Admiral Garp's son? 366 00:21:16,200 --> 00:21:19,280 What kinda crazy, messed up family have they got? 367 00:21:19,280 --> 00:21:20,030 Come to think of it, 368 00:21:20,030 --> 00:21:22,450 I never heard Dragon's full name before! 369 00:21:24,910 --> 00:21:26,540 What's the deal, you guys? 370 00:21:26,540 --> 00:21:28,120 Why's everyone freaking out so much? 371 00:21:28,120 --> 00:21:29,170 Are you kidding? 372 00:21:29,170 --> 00:21:30,000 You're trying to tell me 373 00:21:30,000 --> 00:21:32,340 you've never heard of Dragon before? 374 00:21:32,340 --> 00:21:36,090 He's a dangerous man, like really dangerous! 375 00:21:44,100 --> 00:21:46,310 Gero? 376 00:21:46,310 --> 00:21:48,560 Um, Robin? 377 00:21:48,560 --> 00:21:52,110 I'm not exactly sure how I should explain this one. 378 00:21:52,110 --> 00:21:55,110 Pirates like us are enemies with the Navy, 379 00:21:55,110 --> 00:21:58,240 but we don't usually attack them on our own. 380 00:21:58,240 --> 00:21:59,820 But there is one group 381 00:21:59,820 --> 00:22:01,530 that is directly opposing the authority 382 00:22:01,530 --> 00:22:03,490 of the World Government. 383 00:22:03,490 --> 00:22:05,370 The Revolutionary Army. 384 00:22:05,370 --> 00:22:09,170 And the man at the head of that group is Dragon. 385 00:22:09,170 --> 00:22:10,580 [ROBIN] By now, his ideology has spread 386 00:22:10,580 --> 00:22:13,840 to many nations, causing worldwide rebellion. 387 00:22:13,840 --> 00:22:15,510 The Government's hold has already collapsed 388 00:22:15,510 --> 00:22:17,840 in a number of regions. 389 00:22:17,840 --> 00:22:20,140 Naturally, the Government is furious. 390 00:22:20,140 --> 00:22:22,550 They've labeled Dragon as the "World's Worst Criminal" 391 00:22:22,550 --> 00:22:24,180 and will stop at absolutely nothing 392 00:22:24,180 --> 00:22:26,390 to hunt him down. 393 00:22:26,390 --> 00:22:27,810 The problem is that no one knows 394 00:22:27,810 --> 00:22:29,640 a single thing about him. 395 00:22:29,640 --> 00:22:32,020 He's very mysterious. 396 00:22:32,020 --> 00:22:33,520 And yet... 397 00:22:33,520 --> 00:22:35,070 And yet what? 398 00:22:45,040 --> 00:22:48,250 [GARP] Ah, that was a mistake, huh? 399 00:22:48,250 --> 00:22:50,540 I probably shouldn't have said all that stuff. 400 00:22:54,040 --> 00:23:01,470 [laughing] 401 00:23:01,470 --> 00:23:03,180 [GARP] I take it all back. 402 00:23:03,180 --> 00:23:04,890 Forget it, okay? 403 00:23:10,640 --> 00:23:14,440 [ALL] What? 404 00:23:32,830 --> 00:23:35,040 [LUFFY] Aw, you're leaving already, Coby? 405 00:23:35,040 --> 00:23:37,420 At least have some food! It's a party! 406 00:23:37,420 --> 00:23:39,590 [COBY] We may be friends, but we're still enemies. 407 00:23:39,590 --> 00:23:41,840 I have to draw the line somewhere. 408 00:23:41,840 --> 00:23:44,550 Still, I'm glad I got to see you today. 409 00:23:44,550 --> 00:23:47,140 I look forward to meeting you again in the New World. 410 00:23:47,140 --> 00:23:48,930 [LUFFY] On the next One Piece: 411 00:23:48,930 --> 00:23:50,730 Its Name is the New World! 412 00:23:50,730 --> 00:23:53,190 The Fate of the Grand Line! 413 00:23:53,190 --> 00:23:55,770 I'm gonna be King of the Pirates! 28792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.