Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,460 --> 00:02:57,960
[NARRATOR]
Wealth, fame, power.
2
00:02:57,960 --> 00:03:01,760
Gold Roger, the King of
the Pirates, attained this
3
00:03:01,760 --> 00:03:05,010
and everything else
the world had to offer.
4
00:03:05,010 --> 00:03:09,970
And his dying words drove
countless souls to the seas.
5
00:03:10,640 --> 00:03:12,230
[GOLD ROGER]
You want my treasure?
6
00:03:12,230 --> 00:03:13,430
You can have it!
7
00:03:13,430 --> 00:03:16,980
I left everything I gathered
together in one place.
8
00:03:16,980 --> 00:03:19,190
Now you just have to find it!
9
00:03:19,190 --> 00:03:22,650
[NARRATOR] These words lured
men to the Grand Line in pursuit
10
00:03:22,650 --> 00:03:25,780
of dreams greater than
they've ever dared to imagine!
11
00:03:25,780 --> 00:03:29,080
This is the time known
as the Great Pirate Era!
12
00:03:31,950 --> 00:03:33,750
[LUFFY] And thank you, Merry.
13
00:03:33,750 --> 00:03:36,290
We never would've made it
if you weren't there.
14
00:03:36,290 --> 00:03:38,790
[LUFFY] I was pretty surprised
when you showed up,
15
00:03:38,790 --> 00:03:39,920
but when I think about it,
16
00:03:39,920 --> 00:03:42,170
you've always been
there to protect us.
17
00:03:42,170 --> 00:03:44,510
We've always counted on you.
18
00:03:44,510 --> 00:03:45,720
Anyway, I'm just happy
19
00:03:45,720 --> 00:03:47,720
you've been part
of the team, Merry.
20
00:03:47,720 --> 00:03:49,970
You're a good friend to have.
21
00:03:49,970 --> 00:03:52,390
[FRANKY] I don't mean
to spoil the mood,
22
00:03:52,390 --> 00:03:55,770
but damn, you guys did
some crazy stuff back there.
23
00:03:55,770 --> 00:03:56,770
[FRANKY] I don't
think the government's
24
00:03:56,770 --> 00:03:58,440
gonna let you off that easy
25
00:03:58,440 --> 00:04:00,400
after you burned
down their flag.
26
00:04:00,400 --> 00:04:02,150
[LUFFY] Eh, whatever.
27
00:04:02,150 --> 00:04:05,320
It doesn't feel
like a big deal to me.
28
00:04:05,320 --> 00:04:07,160
[LUFFY] The only reason
I did any of that
29
00:04:07,160 --> 00:04:10,240
was 'cause they took our
friend and I wanted her back.
30
00:04:16,460 --> 00:04:17,960
[LUFFY] Thank you, Merry!
31
00:04:17,960 --> 00:04:20,750
Snow Falls over the Parting Sea!
32
00:04:23,170 --> 00:04:25,340
[LUFFY] Hey! Usopp!
33
00:04:25,340 --> 00:04:26,420
Are you there?
34
00:04:26,420 --> 00:04:28,050
[CHOPPER]
Where did you run off to?
35
00:04:28,050 --> 00:04:29,090
Come back!
36
00:04:29,090 --> 00:04:32,890
[LUFFY] Hey! Usopp!
37
00:04:32,890 --> 00:04:34,770
[LUFFY] Thought he'd
be up here for sure.
38
00:04:35,980 --> 00:04:37,690
Where are you hiding?
39
00:04:37,690 --> 00:04:39,480
Are you in there?
40
00:04:39,480 --> 00:04:41,690
Usopp?
41
00:04:41,690 --> 00:04:44,650
[LUFFY]
Seriously, I just saw him!
42
00:04:44,650 --> 00:04:46,610
[SANJI]
Hey, they're calling you.
43
00:04:46,610 --> 00:04:50,030
[USOPP] No, I can't.
It's too soon.
44
00:04:50,030 --> 00:04:52,990
[LUFFY]
Stop playing hide and seek!
45
00:04:52,990 --> 00:04:53,830
[giggles]
46
00:04:53,830 --> 00:04:56,040
Get out here
or I'll kick your ass!
47
00:04:56,040 --> 00:04:58,790
Kick your ass!
48
00:04:58,790 --> 00:05:01,250
Hey, do you know where
Usopp's at, Sniper King?
49
00:05:01,250 --> 00:05:02,960
You're his friend, right?
50
00:05:02,960 --> 00:05:05,050
[USOPP]
Oh, ah, no need to fear.
51
00:05:05,050 --> 00:05:07,800
He took a different boat
and went on ahead by himself.
52
00:05:09,260 --> 00:05:10,380
But why?
53
00:05:10,380 --> 00:05:11,680
That doesn't make sense!
54
00:05:11,680 --> 00:05:13,600
The Merry's his ship, right?
55
00:05:13,600 --> 00:05:15,180
You gotta be kidding me.
56
00:05:15,180 --> 00:05:16,680
If they haven't
figured it out yet,
57
00:05:16,680 --> 00:05:18,310
then what's it gonna take?
58
00:05:21,270 --> 00:05:22,690
Not here, either.
59
00:05:24,150 --> 00:05:26,230
What the heck is going on?
60
00:05:29,570 --> 00:05:30,660
[NAMI] I checked everywhere.
61
00:05:30,660 --> 00:05:33,200
Looks like we're
the only ones on the ship.
62
00:05:33,200 --> 00:05:34,530
[SANJI] That's pretty strange.
63
00:05:34,530 --> 00:05:37,290
[NAMI] The Merry didn't
sail itself here, did it?
64
00:05:37,290 --> 00:05:38,790
[ZORO] Of course not.
65
00:05:38,790 --> 00:05:40,620
Someone was calling us.
66
00:05:40,620 --> 00:05:42,120
The whole crew heard it.
67
00:05:42,120 --> 00:05:43,750
[KOKORO] And you
don't know who it was?
68
00:05:43,750 --> 00:05:44,500
[ROBIN] No.
69
00:05:44,500 --> 00:05:46,380
Just a voice
beckoning us to the sea.
70
00:05:46,380 --> 00:05:48,880
Come on, you guys,
the answer here is obvious!
71
00:05:48,880 --> 00:05:51,260
I'm telling you, that was
Merry's voice we heard!
72
00:05:51,260 --> 00:05:53,760
Huh? You think so?
73
00:05:55,810 --> 00:05:57,520
Merry! Come on!
74
00:05:57,520 --> 00:05:58,770
Say something else!
75
00:05:58,770 --> 00:06:01,810
[ZORO] I think we'd know
by now if the ship could talk.
76
00:06:01,810 --> 00:06:04,400
Y'know, as ridiculous
as it may sound,
77
00:06:04,400 --> 00:06:07,230
I was thinking the same thing.
78
00:06:07,230 --> 00:06:09,490
[NAMI]
But there's no way, right?
79
00:06:09,490 --> 00:06:11,150
That's impossible.
80
00:06:13,360 --> 00:06:14,370
[FRANKY] Hm?
81
00:06:21,370 --> 00:06:23,960
[USOPP] The whole
situation remained a mystery.
82
00:06:23,960 --> 00:06:27,210
For some reason, these words
lingered in my heart.
83
00:06:27,210 --> 00:06:28,250
[USOPP] I don't know
if it's something
84
00:06:28,250 --> 00:06:29,960
I actually heard someone say,
85
00:06:29,960 --> 00:06:32,470
or maybe just
something I imagined.
86
00:06:34,090 --> 00:06:35,550
[VOICE] Don't worry.
87
00:06:38,310 --> 00:06:39,600
[VOICE]
I'll carry everyone
88
00:06:39,600 --> 00:06:42,060
for a little bit longer.
89
00:06:42,060 --> 00:06:45,980
I know it sounds
ridiculous, but I--
90
00:06:45,980 --> 00:06:51,070
I think it was--
An incarnation of the Merry.
91
00:06:51,070 --> 00:06:53,150
And she spoke to me.
92
00:06:55,570 --> 00:06:58,240
You think I'm completely
out of my mind, don't you?
93
00:06:58,240 --> 00:07:00,750
I don't care.
You don't have to believe me.
94
00:07:00,750 --> 00:07:03,250
[FRANKY]
Whether I believe it or not,
95
00:07:03,250 --> 00:07:05,420
you said that
whoever it was you saw
96
00:07:05,420 --> 00:07:09,340
looked like someone holding
a wooden mallet, right?
97
00:07:09,340 --> 00:07:10,590
That's right.
98
00:07:10,590 --> 00:07:12,090
Does it mean something?
99
00:07:13,220 --> 00:07:15,220
[FRANKY] Yeah, it sure does.
100
00:07:15,220 --> 00:07:17,970
It means that you
saw a Klabautermann.
101
00:07:17,970 --> 00:07:20,060
Kla--Klabau-what?
102
00:07:21,600 --> 00:07:23,680
A Klabautermann.
103
00:07:23,680 --> 00:07:27,770
It's an old legend that's passed
down from sailor to sailor.
104
00:07:27,770 --> 00:07:29,820
[FRANKY] The more
care a ship receives,
105
00:07:29,820 --> 00:07:32,650
the more they grow
to appreciate the sailors.
106
00:07:32,650 --> 00:07:34,200
[FRANKY] This ship
must've been determined
107
00:07:34,200 --> 00:07:38,030
to make sure you made it to
the next shore, no matter what.
108
00:07:38,030 --> 00:07:39,700
Just think about it.
109
00:07:39,700 --> 00:07:43,040
This ship had a caring crew
that was so special to her.
110
00:07:43,040 --> 00:07:44,620
She even appeared in human form
111
00:07:44,620 --> 00:07:48,080
to reassure them that everything
was going to be all right.
112
00:07:48,080 --> 00:07:50,590
I betcha she's been very happy.
113
00:08:03,680 --> 00:08:05,140
I see.
114
00:08:05,140 --> 00:08:07,730
So it was you.
115
00:08:07,730 --> 00:08:09,440
You were the one
who made those repairs
116
00:08:09,440 --> 00:08:12,230
and spoke to me
back then, weren't you?
117
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
Merry.
118
00:08:23,040 --> 00:08:24,950
Hey, look!
There's a ship coming!
119
00:08:24,950 --> 00:08:27,120
[USOPP] What? Who is it?
120
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
[RANDOM SHIPWRIGHT 312A]
I can see the Straw Hats!
121
00:08:30,000 --> 00:08:30,960
[RANDOM SHIPWRIGHT 312B]
They're alive!
122
00:08:30,960 --> 00:08:32,090
[RANDOM SHIPWRIGHT 312C]
I knew they'd make it!
123
00:08:32,090 --> 00:08:34,170
I just knew it!
124
00:08:34,170 --> 00:08:36,340
[SANJI] It's a
Galley-La Company ship!
125
00:08:36,340 --> 00:08:37,430
[RANDOM SHIPWRIGHT 312D]
I thought they were done for
126
00:08:37,430 --> 00:08:39,470
when they went out
during Aqua Laguna!
127
00:08:39,470 --> 00:08:41,050
[RANDOM SHIPWRIGHT 312A]
Forget Aqua Laguna!
128
00:08:41,050 --> 00:08:43,060
They survived Enies Lobby!
129
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Ahoy!
130
00:08:47,480 --> 00:08:49,230
What's up, Ice Pops?
131
00:08:49,230 --> 00:08:51,020
Ice for brains, huh?
132
00:08:52,980 --> 00:08:55,110
Nico Robin survived.
133
00:09:00,700 --> 00:09:02,620
They pulled it off after all.
134
00:09:02,620 --> 00:09:04,950
They took on the
World Government and won.
135
00:09:04,950 --> 00:09:10,750
[cheering]
136
00:09:11,790 --> 00:09:15,670
[ICEBERG] They lost it all, and
then they brought it all back.
137
00:09:18,720 --> 00:09:23,220
[wood cracking]
138
00:09:29,980 --> 00:09:30,980
[USOPP] Merry!
139
00:09:33,440 --> 00:09:35,570
Their ship! It's breaking!
140
00:09:35,570 --> 00:09:38,030
[ZORO] Hey, why's it falling
apart all of a sudden?
141
00:09:38,030 --> 00:09:39,700
[SANJI] There's
nothing sudden about it.
142
00:09:39,700 --> 00:09:41,570
We all knew this was inevitable.
143
00:09:43,620 --> 00:09:44,990
They told us, right?
144
00:09:44,990 --> 00:09:47,620
Before we left, they said
Merry was unfit to sail.
145
00:09:47,620 --> 00:09:48,950
[LUFFY] Yeah, but--
146
00:09:50,250 --> 00:09:52,500
What happened to you, Merry?
147
00:09:56,840 --> 00:09:59,420
[LUFFY] Ice Pops, help!
Merry's in trouble!
148
00:09:59,420 --> 00:10:01,130
Can't you do something?
149
00:10:01,130 --> 00:10:02,550
[LUFFY] You got
here just in time!
150
00:10:02,550 --> 00:10:04,350
You're all shipwrights,
aren't you?
151
00:10:04,350 --> 00:10:06,680
I'm begging you!
Don't let her die now!
152
00:10:06,680 --> 00:10:08,020
Merry's more than just a ship!
153
00:10:08,020 --> 00:10:09,600
She's a member of our crew!
154
00:10:09,600 --> 00:10:12,810
If it wasn't for her,
we all would've died back there!
155
00:10:12,810 --> 00:10:15,190
So come on, do something!
156
00:10:24,780 --> 00:10:26,490
She's fought hard for you.
157
00:10:28,040 --> 00:10:30,330
But it's time to let her rest.
158
00:10:34,000 --> 00:10:37,460
Besides, I've already
done everything that I can.
159
00:10:43,260 --> 00:10:45,720
[hammering noise]
160
00:10:47,300 --> 00:10:48,850
[ICEBERG] What's that noise?
161
00:10:48,850 --> 00:10:52,390
[hammering noise]
162
00:10:52,390 --> 00:10:54,690
[ICEBERG]
Is someone on Scrap Island?
163
00:10:58,690 --> 00:10:59,980
[ICEBERG] Wait a second--
164
00:10:59,980 --> 00:11:02,280
This is the Straw Hats' ship!
165
00:11:04,280 --> 00:11:06,950
[ICEBERG] Aqua Laguna
did quite a number on it.
166
00:11:06,950 --> 00:11:08,450
It's a wreck.
167
00:11:11,290 --> 00:11:14,120
No, this is
from long before that.
168
00:11:15,080 --> 00:11:17,040
[MERRY]
I want to sail.
169
00:11:18,460 --> 00:11:20,050
What was that voice?
170
00:11:24,550 --> 00:11:26,470
[MERRY]
I want to sail.
171
00:11:26,470 --> 00:11:28,430
One last time.
172
00:11:54,710 --> 00:11:56,790
[ICEBERG] What am I doing?
173
00:11:56,790 --> 00:11:58,880
There's no hope for this ship.
174
00:12:00,340 --> 00:12:02,550
[RANDOM SHIPWRIGHT 312A]
Mr. Iceberg!
175
00:12:02,550 --> 00:12:04,010
You gotta get outta there!
176
00:12:04,010 --> 00:12:06,930
Another tidal wave's
about to hit!
177
00:12:13,970 --> 00:12:15,390
[MERRY]
Thank you.
178
00:12:38,830 --> 00:12:41,040
Huh? Ready a ship?
179
00:12:41,040 --> 00:12:43,170
The weather's still
too rough out there!
180
00:12:43,170 --> 00:12:44,840
[ICEBERG] Then I'll go alone.
181
00:12:44,840 --> 00:12:46,090
[RANDOM SHIPWRIGHT 312B]
Are you kidding?
182
00:12:46,090 --> 00:12:46,800
[RANDOM SHIPWRIGHT 312C] No, no.
183
00:12:46,800 --> 00:12:48,180
We'll go with you!
184
00:12:50,550 --> 00:12:52,550
This is a miracle.
185
00:12:52,550 --> 00:12:54,520
There's no other word for it.
186
00:12:54,520 --> 00:12:57,600
The miracle of a ship
that's gone beyond its limits
187
00:12:57,600 --> 00:13:00,190
to see you one last time.
188
00:13:01,980 --> 00:13:05,030
As you know, I've been
a shipwright for many years.
189
00:13:05,030 --> 00:13:08,490
But I've never seen a ship
as incredible as this one.
190
00:13:09,740 --> 00:13:11,990
[ICEBERG] It's lived
a wonderful life.
191
00:13:20,000 --> 00:13:22,420
[MERRY]
Let's go back, everyone!
192
00:13:25,960 --> 00:13:28,720
[MERRY] Back to
the seas of adventure!
193
00:13:29,170 --> 00:13:33,050
Merry!
194
00:13:33,050 --> 00:13:35,260
[MERRY]
I came to get you!
195
00:13:51,950 --> 00:13:53,620
[LUFFY] I understand.
196
00:15:03,020 --> 00:15:06,360
Well? Guys, you ready?
197
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Yeah.
198
00:15:14,610 --> 00:15:15,570
[LUFFY] Merry.
199
00:15:15,570 --> 00:15:18,700
I know the floor of the sea
is a dark and lonely place,
200
00:15:18,700 --> 00:15:21,290
but don't worry.
We're here to see you off.
201
00:15:25,250 --> 00:15:27,250
[LUFFY] And I'm sure
you wish he was here,
202
00:15:27,250 --> 00:15:30,500
but it's probably best
that Usopp isn't around.
203
00:15:30,500 --> 00:15:32,300
I don't know if
he could take this.
204
00:15:32,300 --> 00:15:34,470
Well, is that true?
205
00:15:34,470 --> 00:15:36,510
[USOPP] Of course it isn't.
206
00:15:36,510 --> 00:15:39,100
We all must say
our farewells someday.
207
00:15:39,100 --> 00:15:41,100
Every man knows that.
208
00:15:41,100 --> 00:15:43,350
We must hold back our tears.
209
00:15:47,650 --> 00:15:50,820
[USOPP] Luffy knows
what has to be done.
210
00:16:21,640 --> 00:16:24,060
[LUFFY] Thank you for
carrying us for so long,
211
00:16:24,060 --> 00:16:26,520
and for so far, Merry.
212
00:16:39,490 --> 00:16:40,490
Snow?
213
00:16:51,670 --> 00:16:53,800
A real caravel!
214
00:16:53,800 --> 00:16:54,800
Yeah!
215
00:16:58,800 --> 00:17:00,590
[LUFFY] Now the
Going Merry has everything
216
00:17:00,590 --> 00:17:03,600
she could possibly need!
217
00:17:03,600 --> 00:17:07,230
[LUFFY] Cheers to a
new ship and a new crewmate!
218
00:17:16,530 --> 00:17:18,990
[NAMI] Look at all the damage
you did to poor Merry!
219
00:17:18,990 --> 00:17:21,530
A crew has to
take care of its ship!
220
00:17:21,530 --> 00:17:23,530
And don't you forget it!
221
00:17:23,530 --> 00:17:25,660
Right. We're sorry.
222
00:17:27,000 --> 00:17:29,670
Hey, Luffy,
what's so loud down there?
223
00:17:29,670 --> 00:17:31,790
Cannon firing practice!
224
00:17:31,790 --> 00:17:33,630
But it's not going very well.
225
00:17:33,630 --> 00:17:36,090
[USOPP] Let the expert
aim the thing.
226
00:17:38,970 --> 00:17:40,430
[LUFFY] Awesome!
227
00:17:40,430 --> 00:17:43,390
You hit that on the first try!
228
00:17:43,390 --> 00:17:44,350
Whatcha think?
229
00:17:44,350 --> 00:17:45,890
So are you impressed yet?
230
00:17:59,570 --> 00:18:00,650
[LUFFY] Zoro!
231
00:18:00,650 --> 00:18:03,870
That's the Captain's seat!
232
00:18:03,870 --> 00:18:05,910
[NAMI]
Hey! Look! A light!
233
00:18:08,410 --> 00:18:12,210
I'm going to the Grand Line
to find the All Blue!
234
00:18:12,210 --> 00:18:15,340
I'm gonna be
King of the Pirates!
235
00:18:15,340 --> 00:18:18,050
The world's best swordsman!
236
00:18:18,050 --> 00:18:21,970
I'm going so I can draw
a map of the whole world.
237
00:18:21,970 --> 00:18:25,760
I'm going to be a
brave warrior of the sea!
238
00:18:27,260 --> 00:18:29,980
[LUFFY]
And now to the Grand Line!
239
00:18:40,030 --> 00:18:42,650
The entrance to the
Grand Line is a mountain.
240
00:18:42,650 --> 00:18:44,530
A wha--?
241
00:19:00,090 --> 00:19:02,880
[ALL] We made it!
242
00:19:02,880 --> 00:19:03,930
I can see it!
243
00:19:03,930 --> 00:19:06,800
This is the greatest sea
in the whole world!
244
00:19:06,800 --> 00:19:08,390
The Grand Line!
245
00:19:08,390 --> 00:19:10,020
Let's go!
246
00:19:32,160 --> 00:19:34,040
[LUFFY laughing]
247
00:19:34,040 --> 00:19:36,920
[LUFFY] We're flying!
248
00:19:36,920 --> 00:19:38,340
Don't bother looking back!
249
00:19:38,340 --> 00:19:40,960
'Cause we're
going straight ahead!
250
00:19:47,550 --> 00:19:49,850
I'm afraid there's
nowhere left for me to go.
251
00:19:49,850 --> 00:19:50,890
And for that matter,
252
00:19:50,890 --> 00:19:53,350
there's no place for me
to return to, either.
253
00:19:53,350 --> 00:19:55,640
So I've decided
to stay here with you.
254
00:19:55,640 --> 00:19:57,100
I see your problem.
255
00:19:57,100 --> 00:19:58,860
Guess there's no other choice.
256
00:19:58,860 --> 00:19:59,820
Welcome.
257
00:19:59,820 --> 00:20:01,530
Luffy!
258
00:20:01,530 --> 00:20:02,230
Trust me.
259
00:20:02,230 --> 00:20:04,440
I'm a navigator, aren't I?
260
00:20:04,440 --> 00:20:07,030
[LUFFY] We're flying!
261
00:20:07,030 --> 00:20:08,240
Yeah!
262
00:20:08,240 --> 00:20:10,830
We're headed to the sky!
263
00:20:14,540 --> 00:20:17,920
[LUFFY]
There it is! Sky Island!
264
00:21:39,250 --> 00:21:40,500
[MERRY]
I'm sorry.
265
00:21:48,380 --> 00:21:49,840
[MERRY]
I wanted to carry everyone
266
00:21:49,840 --> 00:21:51,800
just a little bit further.
267
00:21:53,970 --> 00:21:56,390
[MERRY]
I had so much fun.
268
00:21:56,390 --> 00:21:59,180
I wish our adventures
would never end.
269
00:21:59,180 --> 00:22:01,060
Merry!
270
00:22:02,980 --> 00:22:04,520
[SHIPWRIGHT 312C]
Who is that?
271
00:22:07,280 --> 00:22:08,530
[MERRY]
But I'm sorry, I can't--
272
00:22:08,530 --> 00:22:09,650
[LUFFY] No, Merry!
273
00:22:09,650 --> 00:22:12,990
If anyone should apologize,
it's us, not you!
274
00:22:12,990 --> 00:22:14,660
[LUFFY] I'm no good at steering.
275
00:22:14,660 --> 00:22:18,580
I ran you into icebergs
and all kinds of stuff.
276
00:22:18,580 --> 00:22:21,670
I took bad care of you
and ripped your sails.
277
00:22:23,540 --> 00:22:26,090
Zoro and Sanji are idiots, too.
278
00:22:26,090 --> 00:22:29,090
They were breaking
your stuff all the time!
279
00:22:29,090 --> 00:22:32,720
[LUFFY] Usopp tried to fix you,
but he wasn't any good at it.
280
00:22:32,720 --> 00:22:34,760
We all know that.
281
00:22:34,760 --> 00:22:38,350
If anyone's sorry, it's--
It's us!
282
00:22:40,060 --> 00:22:43,850
[LUFFY crying]
283
00:22:43,850 --> 00:22:45,110
[MERRY]
I don't mind.
284
00:22:45,110 --> 00:22:46,650
I was happy.
285
00:22:50,860 --> 00:22:54,070
[MERRY] I know you
always treated me with love.
286
00:22:54,070 --> 00:22:55,490
Thank you.
287
00:23:01,450 --> 00:23:05,500
[MERRY] Even if the time
we spent together was short,
288
00:23:05,500 --> 00:23:10,050
I'm glad that I could
spend it with you.
289
00:23:21,430 --> 00:23:25,560
[LUFFY] Merry!
290
00:23:33,820 --> 00:23:37,070
[KOKORO] It was a lotta work,
but we're finally back!
291
00:23:37,070 --> 00:23:37,910
[CHIMNEY] Yeah!
292
00:23:37,910 --> 00:23:38,620
[GONBE] Meow!
293
00:23:38,620 --> 00:23:41,700
[KOKORO] Now it's time
to get Water 7 back to normal.
294
00:23:41,700 --> 00:23:44,210
Looks like there's some kinda
hubbub going on, though.
295
00:23:44,210 --> 00:23:45,290
[CHIMNEY] No kidding!
296
00:23:45,290 --> 00:23:46,830
The Marines are here!
297
00:23:46,830 --> 00:23:47,580
[GONBE] Meow!
298
00:23:47,580 --> 00:23:49,090
[LUFFY] On the next One Piece:
299
00:23:49,090 --> 00:23:50,340
Peace Interrupted!
300
00:23:50,340 --> 00:23:53,260
A Navy Vice-Admiral
with the Fist of Love!
301
00:23:53,260 --> 00:23:55,720
I'm gonna be
King of the Pirates!
21293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.